1 00:00:00,409 --> 00:00:01,715 ...آنچه در واکینگ دد: ورلد بیاند گذشت 2 00:00:01,845 --> 00:00:02,846 سلام بر شما برای صلح اومدم 3 00:00:02,977 --> 00:00:04,283 نمیفهمم 4 00:00:04,413 --> 00:00:05,806 مرده ها رو با چراغ و موزیک گول میزنیم که بیان 5 00:00:05,936 --> 00:00:07,286 منفجر میشن و پاکسازی‌شون میکنم 6 00:00:07,416 --> 00:00:09,114 اون داره کجا میره ؟ - تشکیلات تحقیقاتی جمهوری مدنی - 7 00:00:09,244 --> 00:00:11,029 واس چی داری میپرسی ؟ کسی رو اونجا میشناسی ؟ 8 00:00:11,159 --> 00:00:13,509 واسم هیچ اهمیتی نداره که چطور دروغ‌هات رو توجیه میکنی 9 00:00:13,640 --> 00:00:14,597 دخترم رو پیدا کن 10 00:00:14,728 --> 00:00:16,425 ...فکر کردم تو - آره - 11 00:00:16,556 --> 00:00:17,861 آره، منم فکر میکردم بودم (مرده) 12 00:00:17,992 --> 00:00:19,689 امیدوارم خیلی با اینجا بودنمون مشکل ساز نباشیم 13 00:00:19,820 --> 00:00:23,737 ازت میخوام منو ببری پیش آیریس و فیلکس 14 00:00:23,867 --> 00:00:24,955 کاری که با دایی‌ام کرد 15 00:00:25,086 --> 00:00:26,653 هاک تقاص کاری رو که کرد پس میده 16 00:00:33,616 --> 00:00:35,705 دنیل. دنیل، برگرد 17 00:00:35,705 --> 00:00:37,229 داره تبدیل میشه 18 00:00:37,229 --> 00:00:39,405 نه، هنوز داره نفس میکشه 19 00:00:39,405 --> 00:00:40,667 ...فکر کنم 20 00:00:40,667 --> 00:00:43,757 فکر کنم داره به هوش میاد 21 00:00:43,757 --> 00:00:46,716 بیدار شدی 22 00:00:46,716 --> 00:00:48,414 سعی کن تکون نخوری 23 00:00:48,414 --> 00:00:52,331 دستت شکسته ولی کمک تو راه‌ـه 24 00:00:52,331 --> 00:00:53,941 !این پایین 25 00:00:53,941 --> 00:00:55,899 انگار خیلی بدبختی کشیدی 26 00:00:55,899 --> 00:00:58,815 خدا میدونه که چند وقت توی اون رودخونه شناور بودی 27 00:00:58,815 --> 00:01:01,775 خدا رو شکر که اوپی‌دی سریع میرسه (مخفف بخش بیماران سرپایی) 28 00:01:01,775 --> 00:01:04,647 به اوماها خوش اومدی 29 00:01:04,647 --> 00:01:06,258 عزیزم میتونی اسمت رو بهمون بگی ؟ 30 00:01:10,000 --> 00:01:11,698 نیروتو هدر نده 31 00:01:11,698 --> 00:01:13,003 ...فقط صدات میکنیم 32 00:01:13,003 --> 00:01:15,093 گروهبان دوم ملیک 33 00:01:15,093 --> 00:01:18,008 ایندیرا 34 00:01:18,008 --> 00:01:21,273 زمان زیادی گذشته 35 00:01:21,273 --> 00:01:22,970 چی شما رو تا اینجا کشونده 36 00:01:26,365 --> 00:01:28,410 آیریس ؟ 37 00:01:28,410 --> 00:01:30,586 !آیریس ؟ 38 00:01:30,586 --> 00:01:32,022 هوپ ؟ 39 00:01:32,022 --> 00:01:34,155 !آیریس 40 00:01:36,256 --> 00:01:43,438 مترجم Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی 41 00:01:45,064 --> 00:01:52,405 [ ارائه ای از بزرگترین مرجع دنیای مردگان متحرک ] @The_WalkingDead 42 00:01:57,787 --> 00:01:59,572 تردید کردی 43 00:02:06,622 --> 00:02:08,276 دو تای اولی که دیدیم 44 00:02:08,276 --> 00:02:11,627 ممکنه یه چند تای دیگه از شکاف وارد شده باشن 45 00:02:11,627 --> 00:02:13,760 مطمئن میشم که ایندیرا راجع بهش بدونه 46 00:02:15,718 --> 00:02:17,981 هوپ ؟ - و هاک - 47 00:02:17,981 --> 00:02:21,985 ...دارن چیکار - نه نه. هی وایستا - 48 00:02:21,985 --> 00:02:24,640 ...اگه در حال حاضر تو رو ببینه - نه - 49 00:02:24,640 --> 00:02:25,772 !هی 50 00:02:25,772 --> 00:02:27,687 ببین، ممکنه تعداد بیشتری باشن 51 00:02:29,993 --> 00:02:31,778 خیلی خب، باید هوشمندانه عمل کنیم 52 00:02:31,778 --> 00:02:33,780 آره 53 00:02:33,780 --> 00:02:35,651 همین طوره 54 00:02:36,870 --> 00:02:38,524 همین جا بمون - ...فیلکس - 55 00:02:41,701 --> 00:02:44,660 باورم نمیشه که اینجایی 56 00:02:44,660 --> 00:02:46,314 بابا همراه توئه ؟ 57 00:02:46,314 --> 00:02:48,360 نه، فقط خودمون اومدیم 58 00:02:48,360 --> 00:02:50,405 هاک مجبور بود دزدکی منو بیاره بیرون 59 00:02:50,405 --> 00:02:52,625 بابا کجاست ؟ حالش خوبه ؟ - آره حالش خوبه. حالش خوبه - 60 00:02:52,625 --> 00:02:54,366 هوپ - فیلکس ؟ - 61 00:02:54,366 --> 00:02:56,455 سلام - !فیلکس - 62 00:02:56,455 --> 00:02:57,804 کسی چه میدونه ؟ 63 00:02:57,804 --> 00:02:59,893 درست مثل قدیما 64 00:03:04,158 --> 00:03:05,768 نمیفهمم 65 00:03:05,768 --> 00:03:09,294 چرا گروهبان دوم ملیک با دوستت اینجاست ؟ 66 00:03:09,294 --> 00:03:11,513 نمیدونم 67 00:03:11,513 --> 00:03:13,167 حالت خوبه ؟ طوریت نشده ؟ 68 00:03:13,167 --> 00:03:14,516 نه نشده 69 00:03:14,516 --> 00:03:15,952 جدا ؟ - آره. خیلی اتفاقات افتاده - 70 00:03:15,952 --> 00:03:18,172 امیدوارم که دردسر با خودت نیاورده باشی، جنیفر 71 00:03:18,172 --> 00:03:19,652 نیاوردم 72 00:03:19,652 --> 00:03:21,349 مادرت خبر داره که اینجایی ؟ 73 00:03:21,349 --> 00:03:24,265 خبر نداره و خبر دارم نمیشه 74 00:03:30,706 --> 00:03:32,969 فقط میخوام باهاشون حرف بزنم 75 00:03:32,969 --> 00:03:35,537 تنهایی 76 00:03:35,537 --> 00:03:37,670 اطلاع داری که اینجا از زمان تاسیس‌ـش 77 00:03:37,670 --> 00:03:39,106 شاهد خونریزی نبوده 78 00:03:41,413 --> 00:03:44,111 میخوام همین طوری بمونه 79 00:03:44,111 --> 00:03:45,939 چشم خانم 80 00:03:47,153 --> 00:03:54,530 آیدی تلگرام جهت ارتباط @Erfan_CFSF 81 00:03:56,026 --> 00:04:03,053 آهنگ‌ها و ساوندترک‌های این سریال را میتوانید از چنل تلگرامی زیر دانلود کنید @SoundOfArts 82 00:04:04,131 --> 00:04:05,524 پس اسمت جنیفره، ها ؟ 83 00:04:06,568 --> 00:04:08,918 چه قشنگ 84 00:04:08,918 --> 00:04:11,399 چرا اومدی اینجا، جنیفر ؟ 85 00:04:11,399 --> 00:04:12,835 چی میخوای ؟ 86 00:04:12,835 --> 00:04:14,359 ...چیزی که ما میخوایم 87 00:04:14,359 --> 00:04:18,537 اینه که تو و آیریس با ما برگردین 88 00:04:28,286 --> 00:04:30,244 !1، 2، 3، 4 89 00:04:30,244 --> 00:04:32,812 Tear the Place Up آهنگ) (Skunk Anansie از 90 00:05:04,452 --> 00:05:06,193 !یه مسیر باز کنین !گریدی، برو داخل 91 00:05:06,193 --> 00:05:07,673 !تیگا، از پشت هواشو داشته باش 92 00:05:10,980 --> 00:05:13,069 ♪ I feel the truth, I feel the truth ♪ 93 00:05:13,069 --> 00:05:15,420 ♪ In my bones, bones, bones 94 00:05:15,420 --> 00:05:18,292 ♪ We're gonna tear the place up, up, up, up ♪ 95 00:05:18,292 --> 00:05:20,250 ♪ We're gonna tear the place up, up, up, up ♪ 96 00:05:23,993 --> 00:05:27,780 ♪ We're gonna tear the place up, up, up, up, up, up, up ♪ 97 00:05:32,306 --> 00:05:34,352 !دروازه رو باز کن 98 00:05:34,352 --> 00:05:37,442 !همین الان پلسکت 99 00:05:37,442 --> 00:05:39,226 !گریدی، تکون بخور 100 00:05:39,226 --> 00:05:41,446 !تیگا، حواست به وب باشه !سرعت بدین 101 00:05:41,446 --> 00:05:43,143 !بریم !بریم 102 00:05:45,667 --> 00:05:47,626 ♪ I'm still a freak, I'm still a freak ♪ 103 00:05:47,626 --> 00:05:49,323 !زود باشین، بریم 104 00:05:49,323 --> 00:05:50,890 !گریدی، اونو ببر تو قفس 105 00:05:50,890 --> 00:05:52,457 ...وب، تیگا !برین ولگردها رو بکشین 106 00:05:52,457 --> 00:05:54,937 چه‌ت شده تو ؟ !بجنب 107 00:05:54,937 --> 00:05:58,114 اون چه مرگش شده ؟ 108 00:05:58,114 --> 00:06:01,161 ♪ We're gonna tear the place up, up, up, up ♪ 109 00:06:01,161 --> 00:06:03,642 ♪ Gonna feel it in your face, up, up, up, up ♪ 110 00:06:03,642 --> 00:06:05,470 !پلسکت 111 00:06:05,470 --> 00:06:08,211 !پلسکت 112 00:06:08,211 --> 00:06:09,909 !پلسکت 113 00:06:09,909 --> 00:06:13,782 !گفتم موزیک رو قطع کن و آماده پاکسازی شو 114 00:06:13,782 --> 00:06:16,176 ...آره، شرمنده، من - واسم مهم نیست - 115 00:06:16,176 --> 00:06:18,483 فکرت اینجا نیست 116 00:06:18,483 --> 00:06:21,399 اگر نمیخوای آخر عاقبتت بکشه تهِ یه چوب‌کشتار 117 00:06:21,399 --> 00:06:23,357 !حواست رو جمع کن 118 00:06:23,357 --> 00:06:26,099 ♪ We're gonna tear the place up up, up, up ♪ 119 00:06:26,099 --> 00:06:29,972 ♪ We're gonna tear the place up, up, up, up ♪ 120 00:06:29,972 --> 00:06:32,322 نکن 121 00:06:32,322 --> 00:06:35,543 ♪ We're gonna tear the place up, up, up, up ♪ 122 00:06:35,543 --> 00:06:37,937 ♪ We're gonna tear the place up, up, up, up ♪ 123 00:06:37,937 --> 00:06:40,505 ...وقتی کارمون اینجا تموم شد 124 00:06:40,505 --> 00:06:43,203 همراهم میای 125 00:06:43,203 --> 00:06:45,161 ♪ Up, up, up, up 126 00:06:45,161 --> 00:06:49,514 ♪ We're gonna tear the place up, up, up, up, up, up, up, up ♪ 127 00:06:49,514 --> 00:06:52,647 داری از چی حرف میزنی ؟ 128 00:06:52,647 --> 00:06:55,215 آخه واسه چی باهاتون بیایم ؟ 129 00:06:55,215 --> 00:06:57,173 نمیاین 130 00:06:57,173 --> 00:06:59,132 تا بیشتر راه میبریمتون 131 00:06:59,132 --> 00:07:01,221 بعد یه طور نشون میدین که انگار خودتون اونجا رو پیدا کردین 132 00:07:01,221 --> 00:07:02,788 هدف قضیه چیه ؟ 133 00:07:02,788 --> 00:07:04,267 کنار همدیگه بودن 134 00:07:04,267 --> 00:07:06,313 شما رو در امان نگهداریم بابا رو در امان نگهداریم 135 00:07:06,313 --> 00:07:07,749 گفتی حال بابا خوبه 136 00:07:07,749 --> 00:07:10,535 خوبه، باشه ؟ اون... اون نگران‌ـه، باشه ؟ 137 00:07:10,535 --> 00:07:13,189 ...و من نگرانم 138 00:07:13,189 --> 00:07:17,542 که اگه تو رو زود برنگردونیم گند بالا بیاره 139 00:07:17,542 --> 00:07:19,674 آیریس، بابا ممکنه صدمه ببینه 140 00:07:19,674 --> 00:07:21,894 یا بدتر 141 00:07:21,894 --> 00:07:23,765 در همین حین، سی.آر.ام داره 142 00:07:23,765 --> 00:07:26,594 ...توی خونه بازنشستگی دنبالتون میگرده - نه نه - 143 00:07:26,594 --> 00:07:28,770 مامانت که نه 144 00:07:28,770 --> 00:07:32,339 نه، همین تازگی‌ها اینجا بود همراه چند تا سرباز 145 00:07:35,734 --> 00:07:39,128 توئم برای همین الان اینجایی ؟ 146 00:07:39,128 --> 00:07:41,174 از هوپ استفاده میکنی که ما رو بکشی بیرون ؟ 147 00:07:48,268 --> 00:07:50,096 هی. تو خوبی ؟ 148 00:07:50,096 --> 00:07:52,315 .نمیدونم ...من...من...من واقعا نمیتونم 149 00:07:57,886 --> 00:08:00,236 میدونه میدونه که من اینجام 150 00:08:00,236 --> 00:08:01,760 این پشت نمیتونن ما رو ببینن 151 00:08:01,760 --> 00:08:03,326 ...من... من اون میدونه دیگه، باشه ؟ 152 00:08:03,326 --> 00:08:04,719 ...من 153 00:08:04,719 --> 00:08:06,634 متاسفم ...در حال حاضر نمیتونم اینجا باشم 154 00:08:06,634 --> 00:08:09,550 داری کجا میری ؟ 155 00:08:16,949 --> 00:08:18,951 یه زنی اونجا بود که اسلحه داشت 156 00:08:20,735 --> 00:08:22,258 مامان تو بود 157 00:08:41,800 --> 00:08:44,193 ثابت بشین 158 00:08:44,193 --> 00:08:46,718 هر چقدر پیچ و تاب بخوری بیشترم طول میکشه 159 00:09:04,474 --> 00:09:06,172 طرفداری ؟ 160 00:09:06,172 --> 00:09:08,435 بابام تو فاز موسیقی بود 161 00:09:10,393 --> 00:09:13,266 ...خب بیشتر راک، ولی 162 00:09:13,266 --> 00:09:15,790 من بیشتر تو فاز ریف‌های گیتار بودم 163 00:09:15,790 --> 00:09:17,531 میزنی ؟ 164 00:09:17,531 --> 00:09:19,228 نه 165 00:09:19,228 --> 00:09:22,449 من خیلی هماهنگ نیستم 166 00:09:22,449 --> 00:09:24,103 این چطور اتفاق افتاد ؟ 167 00:09:30,239 --> 00:09:34,679 خب، شده که تا حالا مثلا موسیقی مردم رو بیاره اینجا ؟ 168 00:09:34,679 --> 00:09:37,377 ...از طرف تشکیلات تحقیقاتی، یا 169 00:09:37,377 --> 00:09:38,639 ...مردمی که دنبال 170 00:09:38,639 --> 00:09:41,163 تنها افرادی که باید نگرانشون باشی 171 00:09:41,163 --> 00:09:44,602 اونایی هستن که نفس نمیکشن 172 00:09:44,602 --> 00:09:48,214 بزودی با گروه میفرستمت توی عملیات 173 00:09:48,214 --> 00:09:52,044 فایده نداره تا ابد بذارمت مسئول نور و صدا 174 00:09:52,044 --> 00:09:53,698 بچه‌ای به اندازه تو 175 00:09:55,874 --> 00:09:58,311 باشه اینطوری برو 176 00:10:00,748 --> 00:10:02,794 همین طوری 177 00:10:02,794 --> 00:10:06,101 اگه اون دستو ورزش ندی عصب‌هات خوب ترمیم پیدا نمیکنن 178 00:10:19,071 --> 00:10:22,901 فقط باید خودتون رو درباره اینکه میدونین من عضو سی.آر.ام بودم به حماقت بزنین 179 00:10:22,901 --> 00:10:26,078 درباره کتاب‌های رمزی انبارهای سوخت 180 00:10:26,078 --> 00:10:27,732 اون وقت اوضاعتون خوب میشه 181 00:10:29,429 --> 00:10:32,780 مامانم قبولتون میکنه 182 00:10:32,780 --> 00:10:36,262 در امان خواهید بود 183 00:10:36,262 --> 00:10:39,700 "امان" 184 00:10:39,700 --> 00:10:42,050 فقط یه دروغ‌ـه 185 00:10:42,050 --> 00:10:44,705 اوهاما چی ؟ 186 00:10:44,705 --> 00:10:46,707 اونم فقط یه دروغ‌ـه ؟ 187 00:10:46,707 --> 00:10:49,101 صبر کن شما خبر داشتین ؟ 188 00:10:49,101 --> 00:10:50,972 نمیدونستم خبر داشتین ...میخواستم بهتون بگم 189 00:10:50,972 --> 00:10:52,452 پس حقیقت داره ؟ 190 00:10:52,452 --> 00:10:56,021 همین طوری از بین رفت ؟ 191 00:10:56,021 --> 00:10:59,067 مستعمره کمپس هم همین طور 192 00:10:59,067 --> 00:11:03,637 سی.آر.ام نمیتونست برای نجات هیچکدوم سریعا مجهز بشه 193 00:11:03,637 --> 00:11:05,726 یا شاید خودشون اینکارو کردن 194 00:11:05,726 --> 00:11:07,685 کار مرده ها بود یه خوشه غول‌پیکر 195 00:11:07,685 --> 00:11:10,600 .نه. به نظرم شما اون مردم رو کشتین 196 00:11:10,600 --> 00:11:11,993 امپتی‌ها فقط سرپوش بودن 197 00:11:11,993 --> 00:11:14,082 کار ما برگردوندن دنیاست 198 00:11:14,082 --> 00:11:15,780 ...چرا بیایم صد هزار نفر مردم رو بکشیم 199 00:11:15,780 --> 00:11:17,303 خودت چرا بهمون نمیگی ؟ 200 00:11:17,303 --> 00:11:20,219 این دیوانگی‌ـه 201 00:11:20,219 --> 00:11:21,873 تو چیزی میدونی ؟ 202 00:11:21,873 --> 00:11:25,964 اگه داری میپرسی که میتونم ثابت کنم یا نه میگم نمیتونم 203 00:11:25,964 --> 00:11:29,445 ولی به هیچ وجه راه نداره من با اون هیچ جا برم 204 00:11:31,665 --> 00:11:33,754 نه - هی، نه داری کجا میری ؟ - 205 00:11:33,754 --> 00:11:35,451 من دیگه حرفی ندارم که جلوی اون بزنم ؟ 206 00:11:35,451 --> 00:11:37,497 !موضوع درباره اون نیست 207 00:11:37,497 --> 00:11:39,325 !درباره باباست دلت نمیخواد ببینیش ؟ 208 00:11:39,325 --> 00:11:42,197 !البته که دلم میخواد ببینمش 209 00:11:42,197 --> 00:11:46,506 ولی حماقت میکنیم که بدون داشتن راه خروج بریم اونجا 210 00:11:46,506 --> 00:11:49,857 کاملا حق با اونه ما اینکارو نمیکنیم 211 00:11:51,946 --> 00:11:53,818 سایلس چطور ؟ 212 00:11:58,648 --> 00:12:01,042 سایلس چطوره مگه ؟ 213 00:12:01,042 --> 00:12:03,088 زنده‌ست 214 00:12:03,088 --> 00:12:06,700 توی یه پایگاه جمع آوری و نگهداری توی همین نزدیکی‌ها 215 00:12:06,700 --> 00:12:09,659 داره از مراقبت میشه 216 00:12:09,659 --> 00:12:11,574 من اطمینان حاصل کردم 217 00:12:11,574 --> 00:12:15,100 شما باهامون بیاین شما هم میتونین ببینینش 218 00:12:15,100 --> 00:12:16,666 تو خبر داشتی ؟ دیدیش ؟ 219 00:12:16,666 --> 00:12:18,668 این اولین باری‌ـه که دارم راجع به سایلس میشنوم 220 00:12:18,668 --> 00:12:21,715 !چونکه داره دروغ میگه - حقیقت همینه - 221 00:12:21,715 --> 00:12:24,326 فقط نمیخواستم مسائل رو پیچیده‌تر از 222 00:12:24,326 --> 00:12:26,372 چیزی که الانشم هستن بکنم 223 00:12:31,681 --> 00:12:34,162 باهامون بیاین و خودتون میبینین 224 00:12:37,818 --> 00:12:40,081 میخوام با تو حرف بزنم 225 00:12:40,081 --> 00:12:41,866 تنها 226 00:14:10,171 --> 00:14:11,825 !هی 227 00:14:11,825 --> 00:14:13,696 تو چه‌ت شده ؟ 228 00:14:13,696 --> 00:14:15,481 نباید این بیرون باشی 229 00:14:15,481 --> 00:14:17,352 اینجا چیه ؟ - هیچی - 230 00:14:17,352 --> 00:14:19,050 فقط یه مخفیگاه شکاری قدیمی‌ـه 231 00:14:19,050 --> 00:14:22,618 نه نه، توش همه جور موجودی پزشکی از جمهوری مدنی هست 232 00:14:22,618 --> 00:14:24,316 کسی از گروه شما مریض‌ـه ؟ چرا مخفی شده‌ست ؟ 233 00:14:24,316 --> 00:14:27,667 ببین، این هیچ ارتباطی به شما نداره، باشه ؟ 234 00:14:27,667 --> 00:14:29,408 فراموش کن که چیزی دیدی 235 00:14:29,408 --> 00:14:32,063 پس اون وقت چیه اینجا ؟ بخشی از یک توافق جانبی ؟ 236 00:14:32,063 --> 00:14:34,021 مامانت نباید راجع به این بدونه ؟ 237 00:14:37,329 --> 00:14:39,026 از قبل میدونه 238 00:14:41,202 --> 00:14:42,900 من کسیم که مریض‌ـه 239 00:14:54,259 --> 00:14:56,522 پلسکت 240 00:14:56,522 --> 00:14:58,219 جایی میری ؟ 241 00:14:58,219 --> 00:15:00,439 ...آم، من ...خب من داشتم 242 00:15:00,439 --> 00:15:02,832 به نظر من که انگار داشت قالمون میذاشت 243 00:15:02,832 --> 00:15:05,748 نه. نه اینکارو نمیکردم - چرا - 244 00:15:05,748 --> 00:15:08,882 داشتی میکردی 245 00:15:08,882 --> 00:15:10,928 میخواین به دنیس بگین ؟ 246 00:15:10,928 --> 00:15:14,844 ...نه. ببین پلسکت 247 00:15:14,844 --> 00:15:16,585 این بیرون ؟ 248 00:15:16,585 --> 00:15:18,892 ما به روش خودمون مشکلاتمون رو حل میکنیم 249 00:15:29,511 --> 00:15:32,558 میرم یه قدمی بزنم 250 00:15:32,558 --> 00:15:35,039 نه نمیزنی 251 00:15:35,039 --> 00:15:37,519 تنها نه 252 00:15:50,619 --> 00:15:52,839 ...میدونم که کلا چند روز گذشته، ولی 253 00:15:54,797 --> 00:15:57,017 انگار بزرگتری چیزی شدی 254 00:15:57,017 --> 00:15:59,541 تویی که بزرگتره 255 00:15:59,541 --> 00:16:01,979 باورم نمیشه که تولدت رو از دست دادم، هوپ 256 00:16:01,979 --> 00:16:03,806 اوه چیزی نیست 257 00:16:03,806 --> 00:16:06,635 ...بابا یه شمع گذاشت روی نیمروم، پس 258 00:16:06,635 --> 00:16:08,942 به کارهای بابا میخوره 259 00:16:08,942 --> 00:16:11,423 آره 260 00:16:11,423 --> 00:16:14,078 این اولین باری‌ـه که از وقتی رسیدم اونجا 261 00:16:14,078 --> 00:16:15,862 با کار حواسش پرت شده 262 00:16:15,862 --> 00:16:18,604 امروز که میدیدمش با همه‌ی اون دکترهای دیگه 263 00:16:18,604 --> 00:16:23,957 از پورتلند و اوماها ...که درست مثل خودشن 264 00:16:23,957 --> 00:16:27,221 فکر کنم دارم کم کم درک میکنم که چرا انقدر سرش تو کاره 265 00:16:27,221 --> 00:16:31,269 چرا... چرا انقدر مهم‌ـه 266 00:16:31,269 --> 00:16:32,922 ...پس بابا 267 00:16:32,922 --> 00:16:35,795 خوشحال‌ـه ؟ 268 00:16:35,795 --> 00:16:39,755 ...با سی.آر.ام نه، ولی 269 00:16:39,755 --> 00:16:41,627 یه دوست دختر داره - چی ؟ - 270 00:16:41,627 --> 00:16:43,237 خفه شو - جدی میگم - 271 00:16:43,237 --> 00:16:45,979 زنه واقعا باهوش‌ـه یه دانشمنده 272 00:16:45,979 --> 00:16:48,590 این یارو مِیسِن میگه اون کارش خیلی مهمی چیزی‌ـه 273 00:16:48,590 --> 00:16:50,462 میسن ؟ میسن کیه ؟ 274 00:16:50,462 --> 00:16:52,812 اوه، یه پسر معمولی‌ـه توی بعضی از کلاس‌هام‌ـه 275 00:16:52,812 --> 00:16:55,771 اینطوری که به نظر میاد نیست 276 00:16:55,771 --> 00:16:58,252 به نظر میاد داری پسرها رو میبینی 277 00:16:58,252 --> 00:17:00,385 فقط طوری درباره دوست دختر بابا ...حرف میزنی که انگار 278 00:17:00,385 --> 00:17:02,039 آیریس، من دارم سعی میکنم خودمون رو برگردونم پیش هم 279 00:17:02,039 --> 00:17:04,128 که بتونیم یه فکری به حال مسائل بکنیم به شکلی که هوشمندانه باشه 280 00:17:04,128 --> 00:17:06,434 چیزی که هوشمندانه‌ست اینه که اینجا بمونی 281 00:17:06,434 --> 00:17:08,262 تا بتونیم بابا رو باهمدیگه بیاریم بیرون 282 00:17:08,262 --> 00:17:10,960 اگه اینجا بمونم، همه‌مون رو پیدا میکنن 283 00:17:10,960 --> 00:17:13,528 قبل از اینکه حتی یه فرصت پیدا کنیم 284 00:17:13,528 --> 00:17:15,269 ...ببین، توی تشکیلات، میتونیم 285 00:17:15,269 --> 00:17:17,532 میتونیم از زمان‌مون استفاده کنیم میتونیم درباره مسائل فکر کنیم 286 00:17:17,532 --> 00:17:21,493 میتونیم نقشه بکشیم - زندانی میشیم - 287 00:17:21,493 --> 00:17:24,670 زنده میمونیم 288 00:17:24,670 --> 00:17:27,412 پورتلند 2،700 مایل فاصله داره 289 00:17:27,412 --> 00:17:28,891 و عمرا مورد هدف قرار داریم 290 00:17:28,891 --> 00:17:31,677 برسیم اونجا و خودتم اینو میدونی 291 00:17:34,071 --> 00:17:36,986 خونه‌مون از بین رفته 292 00:17:36,986 --> 00:17:40,512 فقط خودمون برای همدیگه موندیم 293 00:17:40,512 --> 00:17:42,209 آره میدونم 294 00:17:45,517 --> 00:17:48,302 چطور فهمیدی ؟ 295 00:17:48,302 --> 00:17:51,088 درباره خونه 296 00:17:51,088 --> 00:17:54,047 نمیخوام در موردش حرف بزنم 297 00:17:54,047 --> 00:17:55,962 فقط بگو که همراه ما برمیگردی 298 00:17:57,877 --> 00:17:59,531 هوپ 299 00:18:04,710 --> 00:18:07,234 نمیتونم 300 00:18:07,234 --> 00:18:10,629 میتونی 301 00:18:10,629 --> 00:18:14,154 و باید بیای 302 00:18:16,330 --> 00:18:17,984 ولی درک میکنم 303 00:18:20,508 --> 00:18:22,554 نمیای 304 00:18:37,612 --> 00:18:40,354 گوش کن 305 00:18:40,354 --> 00:18:42,530 باید یه چیزی رو بهت بگم 306 00:18:42,530 --> 00:18:44,663 نکن نه ما اینکارو نمیکنیم 307 00:18:44,663 --> 00:18:47,187 ...فیلکس 308 00:18:49,146 --> 00:18:51,713 لئو و هوپ حتی خبر ندارن 309 00:18:51,713 --> 00:18:54,238 چی رو خبر ندارن ؟ 310 00:18:54,238 --> 00:18:56,457 مادر من 311 00:18:56,457 --> 00:19:00,026 یه تیم فرستاد به یه عملیات شناسایی 312 00:19:00,026 --> 00:19:02,898 ...و آم 313 00:19:02,898 --> 00:19:04,596 بد پیش رفت 314 00:19:10,036 --> 00:19:12,081 ویل رو از دست دادن 315 00:19:13,996 --> 00:19:16,173 میدونم که اون چه ارزشی برات داشت 316 00:19:16,173 --> 00:19:17,783 ...و حتی نمیتونم بهت بگم که چقدر 317 00:19:17,783 --> 00:19:19,480 ...پس نگو 318 00:19:23,789 --> 00:19:25,791 اون دیگه چطور وارد شده ؟ 319 00:19:39,326 --> 00:19:42,242 ...اونا میان ...میان میگردن 320 00:19:42,242 --> 00:19:45,158 و میبینن گاز گرفتی 321 00:19:45,158 --> 00:19:48,074 تبدیل شدی چندین مایل دور تر 322 00:19:48,074 --> 00:19:50,337 یه عوضی مرده‌ی دیگه که رو زمین پرسه میزنه 323 00:19:54,341 --> 00:19:55,777 !فیلکس 324 00:19:59,738 --> 00:20:03,742 نه، قرار نیست امشب بکشمت 325 00:20:03,742 --> 00:20:07,485 نه، فقط میخواستم بدونم وقتی میکشمت چه حسی داره 326 00:20:15,884 --> 00:20:18,365 از قدم زدنت لذت ببر، جنیفر 327 00:20:23,718 --> 00:20:26,199 زود باش تکون بخور - دارین منو کجا میبرین ؟ - 328 00:20:26,199 --> 00:20:28,027 !خفه شو - همینه - 329 00:20:28,027 --> 00:20:29,811 خب، دقیقا چه اتفاقی میفته اگه نتونه خارج بشه ؟ 330 00:20:29,811 --> 00:20:31,204 ریده میشه بهش 331 00:20:33,119 --> 00:20:34,642 اینجا بودن چه هدفی داره 332 00:20:34,642 --> 00:20:36,296 اگه فقط قراره گن کاری بالا بیاره واسمون ؟ 333 00:20:36,296 --> 00:20:38,690 باید یاد بگیره 334 00:20:38,690 --> 00:20:40,605 هر چی تکون خورد تاب بده سمتش 335 00:23:10,232 --> 00:23:11,973 ای دهنشو آسفالت 336 00:23:11,973 --> 00:23:13,584 چند تا رو کشت ؟ 337 00:23:13,584 --> 00:23:15,063 9، 10 ؟ 338 00:23:15,063 --> 00:23:16,891 زیر دو دقیقه 339 00:23:16,891 --> 00:23:18,458 تقریبا رکورد تو رو شکست 340 00:23:18,458 --> 00:23:19,807 باشه درسته 341 00:23:19,807 --> 00:23:21,418 من تو دفعه اول یه سیزده تایی کشتم 342 00:23:21,418 --> 00:23:22,897 میدونی، محض اطلاع 343 00:23:22,897 --> 00:23:24,551 من فقط یه ذره با این حرکت موافقم بودم 344 00:23:24,551 --> 00:23:25,857 اینجا دیگه چه جور جایی‌ـه ؟ 345 00:23:25,857 --> 00:23:27,554 ما بهش میگیم نمایش 346 00:23:27,554 --> 00:23:29,034 تشکیلات تمیرینی‌مونه 347 00:23:29,034 --> 00:23:30,905 جایی‌ـه که تمرین میکنیم حواسمونو جمع نگه‌میداریم 348 00:23:30,905 --> 00:23:33,778 بخور و فرار کنه فرار میکنی یا اونا میخورن 349 00:23:33,778 --> 00:23:35,388 البته از نظر تئوری میگم به حساب اینکه 350 00:23:35,388 --> 00:23:37,477 اونا دهن یا دندونشون کار نمیکنه 351 00:23:37,477 --> 00:23:39,261 ولی... دنیس این برنامه رو چیده ؟ 352 00:23:39,261 --> 00:23:40,785 خودمون درستش کردیم 353 00:23:40,785 --> 00:23:43,309 ولی اون خبر داره 354 00:23:43,309 --> 00:23:46,007 ببین، مائم میخوایم از اینجا بریم 355 00:23:46,007 --> 00:23:47,879 فقط به یه روش متفاوت 356 00:23:47,879 --> 00:23:50,011 فکر میکنی چرا هر روز میایم اینجا خودمون رو جر وا جر میکنیم ؟ 357 00:23:50,011 --> 00:23:51,926 وقت میذاریم کارو خوب انجام میدیم 358 00:23:51,926 --> 00:23:53,972 دنیس به بالا دستی‌ها میگه 359 00:23:53,972 --> 00:23:56,888 اون وقت شاید بفرستنمون به تمرینات سی.آر.ام 360 00:23:56,888 --> 00:23:58,106 به صورت رسمی 361 00:23:58,106 --> 00:24:00,631 برای همینم پیاز داغ قضیه رو اضافه کردیم 362 00:24:00,631 --> 00:24:03,982 و آماده بودیم که بپریم وسط ولی لعنت 363 00:24:03,982 --> 00:24:05,679 از پسش بر اومدی 364 00:24:05,679 --> 00:24:09,770 و ببین، تو قول بده که هوای ما رو داشته باشی، مائم هوای تو رو 365 00:24:09,770 --> 00:24:11,598 همه چیز مرتبه، مرد 366 00:24:16,951 --> 00:24:19,432 پس... به دل نگرفتی، درسته ؟ 367 00:24:37,798 --> 00:24:40,540 هی - کدوم گوری رفتی ؟ 368 00:24:40,540 --> 00:24:42,586 میدونم که این دیوانگی به نظر میرسه ولی الان دیدم 369 00:24:42,586 --> 00:24:44,283 پرسی از اسلحه خونه اومد 370 00:24:44,283 --> 00:24:46,981 اینو ببین 371 00:24:46,981 --> 00:24:49,027 وقتی اومدم تو این اینجا بود 372 00:24:52,944 --> 00:24:55,468 چیه ؟ 373 00:24:55,468 --> 00:24:57,383 فکر کنم این مال پرسی‌ـه 374 00:24:59,733 --> 00:25:01,126 لعنتی 375 00:25:04,999 --> 00:25:07,306 اسلحه خونه بازه 376 00:25:07,306 --> 00:25:09,308 لعنتی 377 00:25:09,308 --> 00:25:11,005 !وایستا وایستا وایستا وایستا وایستا داری کجا میری ؟ 378 00:25:11,005 --> 00:25:13,094 هی، فکر کنم اون زنده‌ست باشه ؟ 379 00:25:13,094 --> 00:25:15,619 فکر کنم پرسی زنده‌ست و اگه باشه، داره میره دنبال هاک 380 00:25:15,619 --> 00:25:18,970 و اگه ما اول گیرش نیاریم همه‌مون رو به کشتن میده 381 00:25:34,725 --> 00:25:36,204 پلسکت 382 00:25:42,602 --> 00:25:44,691 میخوای بهم بگی داری کجا میری ؟ 383 00:25:51,785 --> 00:25:53,831 همه دارن از یه چیزی فرار میکنن 384 00:25:56,355 --> 00:25:59,314 گروه میتونن سرسخت باشن 385 00:25:59,314 --> 00:26:02,709 ...و کار کاره 386 00:26:02,709 --> 00:26:04,972 ولی این پایان ماجرا نیست 387 00:26:08,585 --> 00:26:11,022 این ما هستیم که خودمون رو از پایان ماجرا نجات میدیم 388 00:26:14,721 --> 00:26:17,202 وب تازه برای تمرینات پایه‌ای قبول شد 389 00:26:19,334 --> 00:26:21,162 فردا میره 390 00:26:23,687 --> 00:26:25,863 من ازت میخوام خودتو بکشی بالا 391 00:26:29,649 --> 00:26:32,609 داشتم سعی میکردم دوستانم رو پیدا کنم 392 00:26:32,609 --> 00:26:38,005 قبل از اینکه جدا بشیم داشتیم از اطراف کشور میرفتیم 393 00:26:38,005 --> 00:26:40,921 ...و یکی توی گروه 394 00:26:40,921 --> 00:26:43,576 اون زن خطرناک‌ـه 395 00:26:43,576 --> 00:26:45,534 یه... یه قاتل 396 00:26:45,534 --> 00:26:48,407 و بقیه شاید حتی ندونن 397 00:26:55,109 --> 00:26:58,547 شاید بدونن 398 00:26:58,547 --> 00:27:01,638 شاید الانشم حلش کرده باشن 399 00:27:01,638 --> 00:27:03,248 تو هاک رو نمیشناسی 400 00:27:06,077 --> 00:27:07,556 هاک ؟ 401 00:27:11,648 --> 00:27:15,216 بچه جون، برام مهم نیست اون چیکار کرده 402 00:27:15,216 --> 00:27:18,916 تو اجازه نداری از یه زن پیر بدخلق به نام هاک بترسی 403 00:27:20,961 --> 00:27:23,790 نمیتونم همین جوری تسلیم بشم 404 00:27:23,790 --> 00:27:27,011 نمیتونم 405 00:27:27,011 --> 00:27:29,927 خب، میتونی اینجا بخشی از یه چیزی باشی، پلسکت 406 00:27:32,973 --> 00:27:36,063 ...دوستانت 407 00:27:36,063 --> 00:27:38,544 احتمالا خیلی قوی تر از اون چیزی هستن که فکر میکنی 408 00:27:41,112 --> 00:27:45,159 همین جوری میری توی زمین برهوت پیداشون کنی ؟ 409 00:27:45,159 --> 00:27:48,467 چطوری جواب میده، واقعا ؟ 410 00:27:48,467 --> 00:27:51,600 چطور اینکارو میکنی ؟ 411 00:27:51,600 --> 00:27:53,472 نمیکنی 412 00:27:53,472 --> 00:27:55,126 ...فرار کردن 413 00:27:57,868 --> 00:27:59,652 اون تسلیم شدن‌ـه... 414 00:28:05,440 --> 00:28:08,139 فردا باید صبح زود بیدار بشی پیشنهاد میکنم یکم بگیری بخوابی 415 00:28:14,449 --> 00:28:16,625 یه لطفی در حقم میکنی ؟ 416 00:28:16,625 --> 00:28:19,716 اون بطری رو بردار 417 00:28:19,716 --> 00:28:22,414 خسته شدم از بس بهش زل زدم 418 00:28:22,414 --> 00:28:24,503 برای تمیز کردن دستت استفاده کن 419 00:28:33,642 --> 00:28:35,514 پلسکت ؟ 420 00:28:39,648 --> 00:28:43,000 اینجا یه گند کاری داشتی 421 00:28:43,000 --> 00:28:44,653 فقط همین یه بار 422 00:29:51,416 --> 00:29:53,070 !هی 423 00:29:54,419 --> 00:29:55,724 نه 424 00:30:00,294 --> 00:30:01,948 آره منم 425 00:30:04,037 --> 00:30:05,343 !نه 426 00:30:05,343 --> 00:30:06,648 ویل ؟ 427 00:30:06,648 --> 00:30:08,302 ویل، چه غلطی کردی ؟ 428 00:30:08,302 --> 00:30:09,695 این با عقل جور در نمیاد 429 00:30:09,695 --> 00:30:11,523 فکر کردم مردی - آره - 430 00:30:11,523 --> 00:30:13,394 مجبور بودیم کاری کنیم سی.آر.ام فکر کنه مردم 431 00:30:13,394 --> 00:30:15,005 که ردم رو نزنن 432 00:30:15,005 --> 00:30:16,441 دارن سعی دارن منو بکشن 433 00:30:16,441 --> 00:30:17,921 رومانو رو کشتن 434 00:30:17,921 --> 00:30:20,140 میخوان بمیرم 435 00:30:20,140 --> 00:30:22,577 پس تا وقتی که این دیالیز رو ادامه بدم 436 00:30:22,577 --> 00:30:24,405 حالم خوبه 437 00:30:24,405 --> 00:30:26,277 چیز خاصی نیست 438 00:30:26,277 --> 00:30:29,193 کسِ دیگه‌ای خبر نداره بجز - مامانم و داداشم - 439 00:30:29,193 --> 00:30:32,587 حال آدمو میگیره که مجبور باشه ...به سی.آر.ام تکیه کنه، ولی 440 00:30:32,587 --> 00:30:35,329 فقط دلم نمیخواد نگاه مردم بهم فرق کنه 441 00:30:38,724 --> 00:30:40,552 نگاهت بهم فرق کرد 442 00:30:40,552 --> 00:30:43,294 ...میبخشید. فقط اینکه 443 00:30:45,165 --> 00:30:46,993 ...تو خیلی 444 00:30:49,300 --> 00:30:52,303 پس، جریان اون رفتار عجیبت که اومدی بیرون چی بود ؟ 445 00:30:52,303 --> 00:30:54,348 ...خب آه 446 00:30:54,348 --> 00:30:58,483 ...شرایط به دوستم هوپ، آم 447 00:30:58,483 --> 00:31:00,398 به هم ریخته‌ست 448 00:31:00,398 --> 00:31:02,400 همه‌مون قاطی پاتی شدیم 449 00:31:02,400 --> 00:31:05,272 میدونی، قبلا باور داشتم که مادر و خواهرم 450 00:31:05,272 --> 00:31:07,971 هنوزم یه جایی تو دنیا باشن 451 00:31:07,971 --> 00:31:10,887 ...ولی آه 452 00:31:10,887 --> 00:31:15,195 این فقط یه داستان احمقانه بود که به خودم گفتم تا حس بهتری داشته باشم 453 00:31:15,195 --> 00:31:18,155 فکر میکنی وقتی چیزی میمیره چه اتفاقی میفته ؟ 454 00:31:18,155 --> 00:31:19,983 ...خب اونا، آه 455 00:31:19,983 --> 00:31:22,681 متلاشی میشن به ترکیبات اصلی‌شون 456 00:31:22,681 --> 00:31:26,424 ولی بعد از اینکه جذب زمین میشن اون وقت چی ؟ 457 00:31:26,424 --> 00:31:28,295 ...اون وقت توسط گیاهان جذب مجدد میشن 458 00:31:28,295 --> 00:31:30,471 گیاهانی که برای یک حشره تبدیل به غذا میشن 459 00:31:30,471 --> 00:31:33,431 اونم توسط یه پرنده یا حیوان خورده میشه 460 00:31:33,431 --> 00:31:37,609 الان چیز اصلی بخشی از چیزهای دیگه‌ست 461 00:31:37,609 --> 00:31:41,874 ولی فقط به این خاطر که ...اهمیتشون زنده میمونه 462 00:31:41,874 --> 00:31:45,182 مدرکی وجود نداره که آگاهی‌شونم بمونه 463 00:31:45,182 --> 00:31:47,358 خب ؟ 464 00:31:47,358 --> 00:31:50,839 من امید دارم که میمونه 465 00:31:50,839 --> 00:31:52,972 باید برم مامانم رو پیدا کنم 466 00:31:52,972 --> 00:31:55,496 مرسی که راز منو نگه‌میداری 467 00:31:59,283 --> 00:32:01,546 ...من... من فکر میکنم تو خیلی شجاعی 468 00:32:04,157 --> 00:32:07,900 قبل تر میخواستم همین رو بهت بگم 469 00:32:07,900 --> 00:32:10,772 باید با دوستت حرف بزنی 470 00:32:10,772 --> 00:32:13,210 ...شاید بتونه کاری کنه شرایط کمی 471 00:32:13,210 --> 00:32:14,863 کمتر قاطی پاتی باشن 472 00:32:20,347 --> 00:32:23,002 من دنبال حقیقت درباره اوماها بودم 473 00:32:23,002 --> 00:32:24,656 برای همین سعی کردن منو بکشن 474 00:32:24,656 --> 00:32:27,050 تا کاری رو که کردن سرپوش بذارن 475 00:32:27,050 --> 00:32:29,704 اونا فقط سعی داشتن وضعیت رو آروم نگه‌دارن تا هوپ رو برسونیم اونجا 476 00:32:29,704 --> 00:32:31,576 تا لئو فکر نکنه که خانواده‌اش مرده 477 00:32:31,576 --> 00:32:32,925 اوه بیخیال زر مفته 478 00:32:32,925 --> 00:32:34,100 ...معنیش این نیست که اونا پشتِ 479 00:32:34,100 --> 00:32:36,798 کوری ؟ 480 00:32:36,798 --> 00:32:38,365 یا اون قدر احمقی ؟ 481 00:32:38,365 --> 00:32:40,672 اگه سی.آر.ام اوماها رو از بین میبرد 482 00:32:40,672 --> 00:32:42,587 مادرم خبر دار میشد 483 00:32:42,587 --> 00:32:44,023 باشه ؟ اون بهم میگفت 484 00:32:44,023 --> 00:32:47,200 چشماتو وا کن اون داره بهت دروغ میگه 485 00:32:49,898 --> 00:32:53,728 تو کل زندگیت رو صرف دروغ گفتن به اطرافیانت کردی 486 00:32:53,728 --> 00:32:55,774 چی باعث میشه فکر کنی اون فرقی داره ؟ 487 00:33:01,171 --> 00:33:03,042 خورشید به زودی طلوع میکنه 488 00:33:03,042 --> 00:33:04,609 من باید هوپ رو پیدا کنم و بریم 489 00:33:04,609 --> 00:33:06,915 نه نه 490 00:33:06,915 --> 00:33:09,309 تا بتونی راجع به ویل بهشون بگی ؟ 491 00:33:09,309 --> 00:33:11,224 راجع به همه‌مون ؟ 492 00:33:11,224 --> 00:33:13,009 نمیگم 493 00:33:13,009 --> 00:33:15,968 قول میدم 494 00:33:15,968 --> 00:33:17,883 شما کاملا حق دارین که ازم متنفر باشین 495 00:33:17,883 --> 00:33:19,667 ولی چه خوشتون بیاد چه نه 496 00:33:19,667 --> 00:33:22,540 من نزدیک ترین دوستی هستم که توی جمهوری مدنی دارین 497 00:33:38,947 --> 00:33:42,038 خدافظ 498 00:33:42,038 --> 00:33:43,343 در امان باش، بچه جون 499 00:33:43,343 --> 00:33:45,041 مراقبت کنین، باشه ؟ 500 00:33:55,529 --> 00:33:58,315 پس، واقعا داریم اینکارو میکنیم ؟ 501 00:33:58,315 --> 00:34:02,536 ...کاری که سعی کردن با ویل بکنن 502 00:34:02,536 --> 00:34:06,062 ...این یعنی سی.آر.ام واقعا 503 00:34:06,062 --> 00:34:07,933 تو بادی بهم میگفتی 504 00:34:07,933 --> 00:34:10,370 این همه چیز رو تغییر میده - میخواستم بهت بگم - 505 00:34:10,370 --> 00:34:13,112 چرا نگفتی ؟ 506 00:34:13,112 --> 00:34:15,027 .نمیدونم ...من 507 00:34:17,638 --> 00:34:19,292 شاید باید میگفتم 508 00:34:21,164 --> 00:34:23,427 چیز دیگه‌ای هست که باید بدونم ؟ 509 00:34:39,138 --> 00:34:40,835 دلم واست تنگ میشه 510 00:34:55,937 --> 00:34:58,984 ما تو و بابا رو از اونجا میاریم بیرون 511 00:34:58,984 --> 00:35:01,160 میاریم 512 00:35:01,160 --> 00:35:03,684 فقط بهش بگو نگران نباشه 513 00:35:03,684 --> 00:35:05,904 و اینکه من حالم خوبه 514 00:35:09,473 --> 00:35:11,518 ایکاش میتونستم 515 00:35:54,822 --> 00:35:56,607 با پرسی حرف زدی ؟ 516 00:35:59,131 --> 00:36:02,047 بهش هشدار دادم 517 00:36:02,047 --> 00:36:03,962 اون فقط داشت کاری رو میکرد که تو میخواستی 518 00:36:03,962 --> 00:36:05,616 اینو میدونی، درسته ؟ 519 00:36:05,616 --> 00:36:07,313 ولی نکردم 520 00:36:11,317 --> 00:36:14,102 ببین، خوشحالم که حالش خوبه 521 00:36:14,102 --> 00:36:16,670 نمیتونیم اینجا بمونیم 522 00:36:16,670 --> 00:36:20,239 دیگه برامون امن نیست 523 00:36:20,239 --> 00:36:22,807 برای توئم امن نیست 524 00:36:22,807 --> 00:36:25,679 برای هاک حرکت هوشمندانه اینه که صداشو در نیاره 525 00:36:25,679 --> 00:36:27,986 به سی.آر.ام بگه، خودشو لو داده 526 00:36:27,986 --> 00:36:31,772 نابودی مطمئن متقابل‌ـه 527 00:36:31,772 --> 00:36:33,644 من دوباره تو رو از دست نمیدم 528 00:36:40,216 --> 00:36:43,697 یه راهی برای خارج شدن از این پیدا میکنیم 529 00:36:43,697 --> 00:36:45,656 چطور میخوایم اینکارو بکنیم ؟ هوم ؟ 530 00:36:45,656 --> 00:36:50,008 من حتی نمیدونم چطور هوپ و لئو رو نجات بدم 531 00:36:52,837 --> 00:36:56,232 ...حالا سایلس - سایلس - 532 00:36:56,232 --> 00:36:58,799 صبر کن. اونم با اوناست ؟ - اوه نه - 533 00:36:58,799 --> 00:37:03,369 ...هاک یه چیزی درباره یه پایگاه جمع آوری گفت 534 00:37:08,156 --> 00:37:11,203 چیه ؟ 535 00:37:11,203 --> 00:37:17,078 تیری در تاریکی‌ـه، ولی اگه ...سایلس همون جایی باشه که هاگ میگه 536 00:37:17,078 --> 00:37:19,516 شاید یه راهی بلد باشم که همه رو خارج کنم 537 00:37:24,172 --> 00:37:26,566 شرمنده 538 00:37:26,566 --> 00:37:29,265 ...من...من...من میتونم میتونم بعدا بیام 539 00:37:29,265 --> 00:37:31,310 نه چیزی نیست 540 00:37:31,310 --> 00:37:33,051 بیا تو 541 00:37:46,020 --> 00:37:49,197 در چه وضعی ؟ 542 00:37:49,197 --> 00:37:55,160 میدونی، کشتن بودگان اون آه... آسون‌ـه 543 00:37:55,160 --> 00:37:56,901 حسابش از دستم در رفت 544 00:38:00,252 --> 00:38:02,167 ولی یه آدم ؟ 545 00:38:08,478 --> 00:38:11,350 هیچوقت چیزی رو انقدر بدجور تو زندگیم نمیخواستم 546 00:38:13,613 --> 00:38:15,572 تو عدالت میخواستی 547 00:38:19,445 --> 00:38:21,665 و به نظرم هر دوی ما حاضریم که یکم بیشتر 548 00:38:21,665 --> 00:38:23,667 از بقیه مردم پیش بریم تا به دستش بیاریم 549 00:38:27,540 --> 00:38:30,021 فکر میکردم خواهرمم اینطوری بود 550 00:38:42,425 --> 00:38:47,430 عصبانی هستی که ویل جلوتو گرفت ؟ 551 00:38:47,430 --> 00:38:49,867 میدونی، اون نباید بتونه یه جور آزاد بچرخه 552 00:38:49,867 --> 00:38:51,956 که انگار کاری که کرد اهمیتی نداشت 553 00:38:54,350 --> 00:38:58,310 ولی من... من باید به همگی فکر میکردم 554 00:38:58,310 --> 00:39:00,530 به ویل 555 00:39:00,530 --> 00:39:02,227 فیلکس 556 00:39:05,448 --> 00:39:07,101 تو 557 00:39:17,024 --> 00:39:18,635 ...پرسی 558 00:39:53,147 --> 00:39:55,019 ...من باید، آه 559 00:39:58,065 --> 00:39:59,850 باید برم 560 00:40:14,821 --> 00:40:18,651 امروز به بخشی از خودمون احترام میذاریم 561 00:40:18,651 --> 00:40:22,655 بخشی از اتحاد سه جامعه‌مون 562 00:40:22,655 --> 00:40:26,354 شهر سقوط کرده‌ی اوماها و مستعمره‌اش کمپس 563 00:40:29,270 --> 00:40:32,230 تراژدی‌ای که برای شهر خواهری‌مون رخ داد 564 00:40:32,230 --> 00:40:34,101 یک فقدان بیکران هست 565 00:40:34,101 --> 00:40:38,454 که بهمون یاد آوری میکنه که هر زندگی به چه اندازه ارزشمند هست 566 00:40:38,454 --> 00:40:42,936 به عنوان فرستاده‌ی ارتش جمهوری مدنی به اوماها 567 00:40:42,936 --> 00:40:44,982 من این فقدان رو بسیار شخصی درک میکنم 568 00:40:46,984 --> 00:40:49,421 عمیقا 569 00:40:49,421 --> 00:40:51,858 اما الان زمان شک و تردید نیست 570 00:40:54,295 --> 00:40:56,602 که تصمیم‌ـمون رو زیر سوال ببریم 571 00:41:01,955 --> 00:41:03,740 میتونیم همه چیز رو از دست بدیم 572 00:41:06,786 --> 00:41:10,268 ...اگه التون به کسی بگه 573 00:41:10,268 --> 00:41:12,270 ...اگه مردم بفهمن - نمیفهمن - 574 00:41:15,012 --> 00:41:18,842 چون بهش گفتم من کسیم که مریض‌ـه 575 00:41:18,842 --> 00:41:23,150 حالا بیش از هر زمانی باید با مقتدر و متحد ایستادگی کنیم 576 00:41:23,150 --> 00:41:26,066 یه عنوان یک اتحاد 577 00:41:26,066 --> 00:41:27,503 تبریک میگم 578 00:41:27,503 --> 00:41:30,201 حمل و نقل تا دو ساعت دیگه سوارت میکنه 579 00:41:30,201 --> 00:41:33,073 چرا که جمهوری مدنی و ارتش‌ـش 580 00:41:33,073 --> 00:41:36,773 تا ابد به شما گره خوردن، پورتلند همون طور که شما به ما گره خوردین 581 00:41:39,471 --> 00:41:43,867 امروز، از طرف سرلشکر بیل 582 00:41:43,867 --> 00:41:49,437 من به شهروندان پورتلند و جمهوری مدنی سوگند میخورم 583 00:41:49,437 --> 00:41:52,876 که این تراژدی‌ها به عنوان یک پیغام واضح عمل خواهند کرد 584 00:41:52,876 --> 00:41:59,796 ...برای ارتش‌مون تا حتی بیش از پیش ثابت قدم باشن وقت گذرونی خوش بگذره، چه خبرا) (از طرف میسن - 585 00:41:59,796 --> 00:42:02,102 آماده برای جنگیدن برای بقامون ( :) مسابقه برگشت ؟) 586 00:42:02,102 --> 00:42:05,671 برای بقای اتحادمون 587 00:42:05,671 --> 00:42:08,152 و برای بقای نژاد بشر 588 00:42:10,154 --> 00:42:14,637 و همون طور که برای ارواح از دست رفته‌مون دعا میکنیم 589 00:42:14,637 --> 00:42:17,857 به شما ...متحدینمون در پورتلند میگوئیم 590 00:42:17,857 --> 00:42:21,905 قوی بمونین هوشیار بمونین 591 00:42:21,905 --> 00:42:23,950 و باشد که خداوند همه‌ی ما را برکت دهد 592 00:42:32,568 --> 00:42:34,657 جنیفر - هی - 593 00:42:34,657 --> 00:42:37,834 داشتی نگاه میکردی ؟ 594 00:42:37,834 --> 00:42:39,966 امیدوارم عصبانی نشون نداده باشم 595 00:42:39,966 --> 00:42:41,272 نه 596 00:42:41,272 --> 00:42:42,969 اگرم بودی که خوب مخفیش کردی 597 00:42:42,969 --> 00:42:44,405 خوبه 598 00:42:44,405 --> 00:42:46,582 این سه روزه به طرز وحشتناکی سخت بودن 599 00:42:46,582 --> 00:42:49,149 متاسفم که به جلسه تثبیت در مقام‌ـت نرسیدم 600 00:42:49,149 --> 00:42:51,064 خبرم کردن توی جمهوری مدنی 601 00:42:51,064 --> 00:42:54,502 سر یه موضوع اضطراری توی مجموعه بهداشت و رفاه 602 00:42:54,502 --> 00:42:56,809 ...حل شد، ولی برام سوال شده که میتونیم 603 00:42:56,809 --> 00:43:00,683 واقعا چند نفر توی اوماها زنده موندن ؟ 604 00:43:00,683 --> 00:43:02,815 اسامی‌شون رو داری ؟ 605 00:43:02,815 --> 00:43:04,904 گفتی با پرواز بردنشون 606 00:43:04,904 --> 00:43:08,908 ...میدونی که اون، آه 607 00:43:08,908 --> 00:43:10,649 این نوع اطلاعات محرمانه 608 00:43:10,649 --> 00:43:12,433 بالاتر از درجه‌ی یه گروهبان دوم‌ـه 609 00:43:12,433 --> 00:43:14,958 ...من نمیپرسم به عنوان گروهبـ - نکن - 610 00:43:18,701 --> 00:43:21,399 تازه چیزی که از دست داده بودی رو 611 00:43:21,399 --> 00:43:23,662 بعد از یه اشتباه وحشتناک در قضاوت پس گرفتی 612 00:43:23,662 --> 00:43:27,100 ...متنفرم که کسی 613 00:43:27,100 --> 00:43:29,581 فکر کنه تو درس‌ـت رو یاد نگرفتی 614 00:43:31,173 --> 00:43:38,522 آیدی تلگرام جهت ارتباط @Erfan_CFSF 615 00:43:44,727 --> 00:43:48,644 تو کل زندگیت رو صرف دروغ گفتن به اطرافیانت کردی 616 00:43:48,644 --> 00:43:50,907 چی باعث میشه فکر کنی اون فرقی داره ؟ 617 00:43:57,130 --> 00:43:59,655 من آماده‌ام 618 00:43:59,655 --> 00:44:01,961 اون کارو چرا کردی ؟ 619 00:44:01,961 --> 00:44:04,268 قایق آماده‌ست تیم منتظره 620 00:44:04,268 --> 00:44:05,922 میشه فقط قال قضیه رو بکنیم ؟ 621 00:44:13,320 --> 00:44:16,236 دلم برات تنگ میشه 622 00:44:16,236 --> 00:44:18,586 همیشه بدون که دوستت دارم 623 00:44:20,405 --> 00:44:27,440 مترجم Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی 624 00:44:29,055 --> 00:44:36,708 [ ارائه ای از بزرگترین مرجع دنیای مردگان متحرک ] @The_WalkingDead 625 00:44:43,568 --> 00:44:45,352 میخواین خودتون رو تسلیم کنین ؟ 626 00:44:45,483 --> 00:44:47,441 از سمت جنوب نزدیک میشیم تا طوری به نظر نیاد 627 00:44:47,572 --> 00:44:49,139 که انگار از قلمروی شما عبور کردیم 628 00:44:49,269 --> 00:44:51,489 سرجوخه پیرس گفت که تو رو توی دفتر من پیدا کرده 629 00:44:51,619 --> 00:44:53,534 همه چیز اعتماده 630 00:44:53,665 --> 00:44:55,711 تو موافق نیستی، جنیفر ؟ 631 00:44:59,279 --> 00:45:01,194 چند تا تیم دارن میرن بیرون دنبال آیریس و فیلکس بگردن 632 00:45:01,325 --> 00:45:02,979 .تو نمیتونی، تو نمیتونی .من باید بهت میگفتم 633 00:45:03,109 --> 00:45:04,632 چیزی نیست 634 00:45:04,763 --> 00:45:06,896 جواب نه قبول نکردن بالاخره کار ساز شد