1 00:00:01,001 --> 00:00:03,546 Wat voorafging in The Walking Dead: Nieuwe Wereld: 2 00:00:03,629 --> 00:00:04,797 Hé, ik kom in vrede. 3 00:00:05,131 --> 00:00:06,215 Ik snap het niet. 4 00:00:06,298 --> 00:00:09,135 We lokken de doden met licht en muziek en maken ze af. 5 00:00:09,218 --> 00:00:11,095 Waar gaat hij heen? - Het lab. 6 00:00:11,178 --> 00:00:12,763 Hoezo? Ken je daar iemand? 7 00:00:12,847 --> 00:00:15,516 Het boeit me niet hoe je je leugens goedpraat. 8 00:00:15,599 --> 00:00:16,559 Vind m'n dochter. 9 00:00:17,143 --> 00:00:18,477 Ik dacht dat je... 10 00:00:18,561 --> 00:00:19,854 Dat dacht ik ook. 11 00:00:19,937 --> 00:00:21,480 We willen geen problemen. 12 00:00:21,564 --> 00:00:23,441 Breng me naar Iris en Felix. 13 00:00:23,524 --> 00:00:24,567 POORT 2 STOP 14 00:00:25,651 --> 00:00:28,529 Wat ze m'n oom aandeed... Huck zal ervoor boeten. 15 00:00:36,162 --> 00:00:39,540 Daniel, kom terug. Ze verandert. 16 00:00:39,623 --> 00:00:40,916 Nee. Ze ademt nog. 17 00:00:42,126 --> 00:00:44,462 Volgens mij wordt ze wakker. 18 00:00:46,255 --> 00:00:47,590 Daar ben je. 19 00:00:49,425 --> 00:00:50,551 Niet bewegen. 20 00:00:51,010 --> 00:00:54,096 Je arm is gebroken, maar er komt hulp aan. 21 00:00:54,889 --> 00:00:55,931 Hier. 22 00:00:56,390 --> 00:00:58,225 Je hebt veel meegemaakt. 23 00:00:58,309 --> 00:01:01,187 Wie weet hoe lang je in die rivier hebt gelegen. 24 00:01:01,270 --> 00:01:03,147 Gelukkig is de politie hier snel. 25 00:01:04,273 --> 00:01:05,775 Welkom in Omaha. 26 00:01:07,151 --> 00:01:08,736 Hoe heet je, lieverd? 27 00:01:12,656 --> 00:01:16,827 Spaar je krachten. We noemen je... - Wachtmeester Mallick. 28 00:01:17,620 --> 00:01:18,454 Indira. 29 00:01:20,581 --> 00:01:22,124 Dat is lang geleden. 30 00:01:23,751 --> 00:01:25,211 Wat doe je hier? 31 00:01:28,839 --> 00:01:29,673 Iris? 32 00:01:30,966 --> 00:01:31,801 Iris? 33 00:01:33,135 --> 00:01:33,969 Hope? 34 00:01:34,553 --> 00:01:35,387 Iris. 35 00:01:39,850 --> 00:01:44,939 THE WALKING DEAD: NIEUWE WERELD 36 00:02:00,329 --> 00:02:01,455 Je aarzelde. 37 00:02:09,421 --> 00:02:13,384 Dit waren de eerste twee. Misschien zijn er nog een paar binnengedrongen. 38 00:02:14,134 --> 00:02:16,345 Ik zal het Indira laten weten. 39 00:02:18,430 --> 00:02:19,557 Hope. 40 00:02:19,640 --> 00:02:21,433 En Huck. Wat... 41 00:02:21,517 --> 00:02:22,685 Nee, wacht even. 42 00:02:22,768 --> 00:02:24,603 Toen ik het hoorde, dacht ik... 43 00:02:24,687 --> 00:02:26,480 Als ze je nu ziet... 44 00:02:26,564 --> 00:02:27,815 Nee. - Hé. 45 00:02:28,315 --> 00:02:30,109 Misschien zijn ze niet alleen. 46 00:02:32,611 --> 00:02:34,280 We moeten het slim aanpakken. 47 00:02:34,363 --> 00:02:35,197 Ja. 48 00:02:36,240 --> 00:02:37,241 Dat klopt. 49 00:02:39,451 --> 00:02:40,953 Blijf hier. - Felix... 50 00:02:44,206 --> 00:02:46,208 Ik kan niet geloven dat je er bent. 51 00:02:47,251 --> 00:02:48,711 Is pap er ook? 52 00:02:48,794 --> 00:02:52,256 Nee, we zijn alleen. Huck heeft me helpen ontsnappen. 53 00:02:52,756 --> 00:02:53,757 Is pap in orde? 54 00:02:54,425 --> 00:02:55,926 Ja, hoor. - Hope? 55 00:02:56,594 --> 00:02:58,512 Felix? Felix. - Hoi. 56 00:02:58,971 --> 00:03:00,264 Kijk eens aan. 57 00:03:00,681 --> 00:03:01,974 Net als vroeger. 58 00:03:06,645 --> 00:03:07,646 Ik snap het niet. 59 00:03:09,064 --> 00:03:11,525 Waarom is Mallick hier met je vriendin? 60 00:03:11,609 --> 00:03:12,735 Geen idee. 61 00:03:14,028 --> 00:03:16,405 Alles oké? Ben je in orde? 62 00:03:16,488 --> 00:03:18,282 Ja, er is veel gebeurd. - O ja? 63 00:03:18,365 --> 00:03:20,367 Hopelijk kom je niet met problemen. 64 00:03:20,951 --> 00:03:21,952 Nee, hoor. 65 00:03:22,036 --> 00:03:25,956 Weet je moeder dat je hier bent? - Nee. Dat gebeurt ook niet. 66 00:03:33,547 --> 00:03:36,425 Ik wil met ze praten. Onder vier ogen. 67 00:03:38,177 --> 00:03:41,388 Weet je dat hier al sinds de oprichting niet gevochten is? 68 00:03:44,058 --> 00:03:45,809 Dat wil ik zo houden. 69 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 Ja, mevrouw. 70 00:04:06,789 --> 00:04:08,123 Dus je heet Jennifer? 71 00:04:09,249 --> 00:04:10,334 Wat leuk. 72 00:04:11,543 --> 00:04:13,003 Wat doe je hier, Jennifer? 73 00:04:14,254 --> 00:04:15,422 Wat wil je? 74 00:04:15,506 --> 00:04:16,757 Wat wij willen... 75 00:04:17,257 --> 00:04:19,635 dat jullie samen met ons terugkeren. 76 00:05:07,141 --> 00:05:10,310 Maak de weg vrij. Grady, volg me. Tiga, kijk achterom. 77 00:05:34,960 --> 00:05:36,211 Open de poort. 78 00:05:36,879 --> 00:05:38,589 De poort, Plaskett. 79 00:05:40,299 --> 00:05:42,801 Grady, nu. Tiga, let op. 80 00:05:43,218 --> 00:05:46,055 Lichten aan. Kom op, kom op. 81 00:05:50,642 --> 00:05:53,395 Kom op, snel. Grady, regel de kooi. 82 00:05:53,479 --> 00:05:56,148 Maak de achterblijvers af. Wat mankeert jullie? 83 00:05:56,231 --> 00:05:57,399 Schiet op. 84 00:05:57,483 --> 00:05:59,860 Met het verkeerde been uit bed gestapt? 85 00:06:06,283 --> 00:06:07,409 Plaskett. 86 00:06:08,160 --> 00:06:09,161 Plaskett. 87 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Plaskett. 88 00:06:12,498 --> 00:06:15,584 Muziek uit, bereid je voor op het opruimen. 89 00:06:16,418 --> 00:06:18,378 Ja, sorry. Ik was... - Boeit me niet. 90 00:06:18,837 --> 00:06:20,172 Je let niet op. 91 00:06:21,256 --> 00:06:24,051 Tenzij je aan 't eind van een speer wilt eindigen... 92 00:06:24,134 --> 00:06:25,844 moet je opletten. 93 00:06:32,684 --> 00:06:33,519 Niet doen. 94 00:06:40,609 --> 00:06:41,944 Als we hier klaar zijn... 95 00:06:43,153 --> 00:06:44,446 ga je met mij mee. 96 00:06:53,205 --> 00:06:54,665 Waar heb je het over? 97 00:06:55,165 --> 00:06:56,959 Waarom zouden we met je meegaan? 98 00:06:57,960 --> 00:06:58,961 Dat doe je niet. 99 00:06:59,837 --> 00:07:03,674 We brengen je een heel eind en dan doe je alsof je de plek zelf vindt. 100 00:07:04,091 --> 00:07:05,384 Waar gaat dit over? 101 00:07:05,467 --> 00:07:06,677 Bij elkaar zijn. 102 00:07:06,760 --> 00:07:09,263 Jullie beschermen, pap beschermen. 103 00:07:09,346 --> 00:07:11,890 Je zei dat pap in orde is. - Dat is hij ook, hij... 104 00:07:11,974 --> 00:07:14,434 Hij maakt zich zorgen en ik ook. 105 00:07:15,686 --> 00:07:18,564 Als je niet terugkomt, zorgt hij voor problemen. 106 00:07:20,149 --> 00:07:21,525 Hij kan gewond raken. 107 00:07:22,025 --> 00:07:23,277 Of erger nog. 108 00:07:24,486 --> 00:07:27,865 En de BR is naar jullie op zoek in het tehuis. 109 00:07:29,241 --> 00:07:30,617 Je moeder niet. 110 00:07:31,618 --> 00:07:34,788 Nee, ze was hier. Met soldaten. 111 00:07:38,417 --> 00:07:40,669 Ben je daarom nu hier? 112 00:07:41,837 --> 00:07:43,922 Wil je ons lokken met Hope? 113 00:07:50,929 --> 00:07:52,097 Hé, gaat het wel? 114 00:07:52,681 --> 00:07:55,893 Ik weet het niet. Ik kan niet echt... 115 00:08:00,439 --> 00:08:02,274 Ze weet dat ik hier ben. 116 00:08:02,774 --> 00:08:04,151 Ze zien ons hier niet. 117 00:08:04,234 --> 00:08:06,278 Ik... Ze weet het gewoon, oké? 118 00:08:07,446 --> 00:08:09,907 Sorry, ik kan hier nu niet zijn. 119 00:08:09,990 --> 00:08:11,158 Waar ga je heen? 120 00:08:19,958 --> 00:08:21,460 Er was een gewapende vrouw. 121 00:08:23,212 --> 00:08:24,713 Je moeder. 122 00:08:44,441 --> 00:08:49,029 Niet bewegen. Hoe meer je beweegt, hoe langer het duurt. 123 00:09:01,959 --> 00:09:03,126 HALF MOON CONCERT 124 00:09:03,210 --> 00:09:04,461 SEPTEMBER 2003 CONCERT 125 00:09:07,172 --> 00:09:08,173 Ben je een fan? 126 00:09:08,674 --> 00:09:10,926 M'n vader hield van muziek. 127 00:09:13,011 --> 00:09:15,055 Vooral van rock, maar... 128 00:09:15,847 --> 00:09:17,683 ik hield van de gitaarriffs. 129 00:09:18,392 --> 00:09:19,393 Speel je gitaar? 130 00:09:20,185 --> 00:09:21,019 Nee. 131 00:09:21,895 --> 00:09:24,147 Ik ben niet erg gecoördineerd. 132 00:09:25,148 --> 00:09:26,441 Hoe is dit gebeurd? 133 00:09:32,823 --> 00:09:36,451 Lokt de muziek ooit mensen hierheen? 134 00:09:37,494 --> 00:09:41,081 Mensen uit het onderzoekslab, mensen die de BR zoeken... 135 00:09:41,164 --> 00:09:45,043 Je hoeft je alleen zorgen te maken om de mensen die niet ademen. 136 00:09:47,379 --> 00:09:50,007 Binnenkort mag je met de groep op pad. 137 00:09:50,966 --> 00:09:53,760 Je hoeft niet voor altijd licht en geluid te doen... 138 00:09:55,053 --> 00:09:56,221 gezien je grootte. 139 00:09:58,640 --> 00:10:00,809 Oké, doe dit. 140 00:10:02,769 --> 00:10:04,438 Zo, ja. 141 00:10:05,397 --> 00:10:08,734 Als je die hand niet gebruikt, genezen de zenuwen niet. 142 00:10:15,490 --> 00:10:18,160 ITHACA NY GAVE DINGEN ONDER DE GROND 143 00:10:18,243 --> 00:10:20,954 ONDERGRONDS ONDERZOEKSLAB BEZOEKERSCENTRUM 144 00:10:21,705 --> 00:10:25,250 Laat gewoon niet merken dat je wist dat ik voor de BR werk. 145 00:10:25,751 --> 00:10:28,086 De codeboeken, de brandstofvoorraden... 146 00:10:28,920 --> 00:10:30,172 Dan komt het goed. 147 00:10:32,090 --> 00:10:33,884 Dan helpt m'n moeder je. 148 00:10:35,385 --> 00:10:36,678 Dan ben je veilig. 149 00:10:38,680 --> 00:10:39,514 Veilig. 150 00:10:42,559 --> 00:10:44,061 Het is maar één leugen. 151 00:10:44,561 --> 00:10:46,021 En Omaha? 152 00:10:47,481 --> 00:10:49,191 Is dat ook maar één leugen? 153 00:10:49,274 --> 00:10:51,151 Dus daar weet je van? 154 00:10:51,234 --> 00:10:53,612 Dat wist ik niet. Ik wilde het vertellen. 155 00:10:53,695 --> 00:10:54,905 Dus het is waar? 156 00:10:54,988 --> 00:10:56,448 Ze zijn weg? 157 00:10:58,700 --> 00:11:00,494 Net als de Campuskolonie. 158 00:11:01,703 --> 00:11:05,707 De BR was niet snel genoeg om ze te kunnen redden. 159 00:11:06,375 --> 00:11:08,168 Of ze zitten erachter. 160 00:11:08,877 --> 00:11:12,506 Het was een grote groep doden. - Nee, jullie hebben ze vermoord. 161 00:11:13,298 --> 00:11:14,674 De doden zijn een leugen. 162 00:11:14,758 --> 00:11:18,178 We herbouwen de wereld. Waarom zouden we mensen vermoorden? 163 00:11:18,261 --> 00:11:19,763 Zeg jij het maar. 164 00:11:21,223 --> 00:11:22,224 Dit is gestoord. 165 00:11:23,266 --> 00:11:24,267 Weet je iets? 166 00:11:24,351 --> 00:11:27,229 Als je wilt weten of ik het kan bewijzen: nee. 167 00:11:28,647 --> 00:11:31,817 Maar ik ga nergens heen met haar. 168 00:11:33,985 --> 00:11:36,405 Nee. - Hé, waar ga je heen? 169 00:11:36,488 --> 00:11:38,115 Ik heb haar niets te zeggen. 170 00:11:38,198 --> 00:11:39,908 Dit draait niet om haar. 171 00:11:39,991 --> 00:11:41,952 Wil je pap niet zien? 172 00:11:42,035 --> 00:11:43,829 Natuurlijk wel. 173 00:11:44,871 --> 00:11:47,582 Maar we gaan er niet heen zonder een uitweg. 174 00:11:47,666 --> 00:11:50,127 Hé, ze heeft gelijk. 175 00:11:50,210 --> 00:11:52,421 We doen dit niet. 176 00:11:54,631 --> 00:11:55,882 En Silas dan? 177 00:12:01,263 --> 00:12:02,848 Wat is er met Silas? 178 00:12:04,057 --> 00:12:05,058 Hij leeft nog. 179 00:12:05,559 --> 00:12:08,687 Hij werkt op een ruimingspost hier in de buurt. 180 00:12:09,354 --> 00:12:10,981 Er wordt voor hem gezorgd. 181 00:12:11,982 --> 00:12:13,483 Dat heb ik geregeld. 182 00:12:13,984 --> 00:12:16,611 Als je meegaat, kun je hem ook zien. 183 00:12:17,904 --> 00:12:21,074 Wist je dat? Heb je hem gezien? - Ik hoor het nu voor 't eerst. 184 00:12:21,158 --> 00:12:23,243 Omdat ze liegt. - Het is de waarheid. 185 00:12:24,202 --> 00:12:28,415 Ik wilde de situatie gewoon niet nog ingewikkelder maken. 186 00:12:34,379 --> 00:12:36,798 Kom mee, dan zie je het zelf. 187 00:12:40,427 --> 00:12:43,763 Ik wil met je praten. Onder vier ogen. 188 00:14:12,852 --> 00:14:13,937 Hé. 189 00:14:14,437 --> 00:14:15,772 Wat mankeert je? 190 00:14:16,565 --> 00:14:17,899 Je mag hier niet zijn. 191 00:14:17,983 --> 00:14:19,276 Wat is dit voor plek? 192 00:14:19,651 --> 00:14:21,486 Gewoon een oude jachthut. 193 00:14:21,570 --> 00:14:24,864 Nee. Er liggen allerlei medische spullen van de BR. 194 00:14:25,365 --> 00:14:27,534 Is er iemand ziek? - Luister nou. 195 00:14:28,076 --> 00:14:30,495 Dit heeft niets met jou te maken, oké? 196 00:14:30,579 --> 00:14:31,913 Vergeet het. 197 00:14:31,997 --> 00:14:34,624 Wat is het dan? Een geheime deal? 198 00:14:34,708 --> 00:14:36,543 Moet je moeder dit niet weten? 199 00:14:39,963 --> 00:14:41,298 Ze weet er al van. 200 00:14:43,883 --> 00:14:45,385 Ik ben degene die ziek is. 201 00:14:56,813 --> 00:14:57,647 Plaskett. 202 00:14:59,524 --> 00:15:01,359 Ga je ergens heen? 203 00:15:01,943 --> 00:15:03,111 Nou, ik ging... 204 00:15:03,194 --> 00:15:05,363 Hij wilde ons in de steek laten. 205 00:15:05,447 --> 00:15:07,407 Nee, niet waar. - Jawel. 206 00:15:08,283 --> 00:15:09,242 Dat wilde je wel. 207 00:15:11,786 --> 00:15:13,371 Zeg je het tegen Dennis? 208 00:15:14,080 --> 00:15:16,124 Nee. Weet je, Plaskett... 209 00:15:17,792 --> 00:15:21,379 we lossen onze problemen hier zelf op. 210 00:15:32,307 --> 00:15:33,433 Ik ga even wandelen. 211 00:15:35,727 --> 00:15:38,521 Nee. Niet in je eentje. 212 00:15:50,742 --> 00:15:53,244 VERBODEN TOEGANG 213 00:15:53,328 --> 00:15:55,664 Er zijn pas een paar dagen verstreken... 214 00:15:57,207 --> 00:15:59,334 maar je lijkt ouder of zo. 215 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 Je bent zelf ouder. 216 00:16:02,212 --> 00:16:04,339 Ik heb gewoon je verjaardag gemist. 217 00:16:04,422 --> 00:16:05,799 Dat is niet erg. 218 00:16:06,424 --> 00:16:08,385 Pap zette een kaarsje in m'n eieren. 219 00:16:09,219 --> 00:16:10,512 Echt iets voor pap. 220 00:16:11,262 --> 00:16:12,263 Ja. 221 00:16:14,265 --> 00:16:17,435 Dit is de eerste keer dat z'n werk hem afleidt. 222 00:16:18,395 --> 00:16:22,857 Nu ik hem zie met al die dokters uit Portland en Omaha... 223 00:16:23,650 --> 00:16:25,527 waar hij zo op lijkt... 224 00:16:26,528 --> 00:16:30,031 Ik snap eindelijk waarom hij zo fanatiek is, waarom... 225 00:16:30,824 --> 00:16:32,283 Waarom het belangrijk is. 226 00:16:34,202 --> 00:16:36,746 Dus pap is gelukkig? 227 00:16:38,415 --> 00:16:40,417 Niet met de BR, maar... 228 00:16:42,627 --> 00:16:43,878 hij heeft 'n vriendin. 229 00:16:43,962 --> 00:16:45,672 Dat meen je niet. - Echt waar. 230 00:16:45,755 --> 00:16:48,091 Ze is erg slim. Een wetenschapper. 231 00:16:48,633 --> 00:16:50,844 Mason zegt dat ze heel wat voorstelt. 232 00:16:50,927 --> 00:16:52,762 Wie is Mason? 233 00:16:52,846 --> 00:16:55,390 Gewoon een klasgenoot. 234 00:16:55,473 --> 00:17:00,395 Het is niet wat het lijkt. - Het lijkt alsof je jongens ontmoet. 235 00:17:00,979 --> 00:17:02,814 Je praat over z'n vriendin... 236 00:17:02,897 --> 00:17:06,609 Ik probeer ons bij elkaar te krijgen om het samen slim aan te pakken. 237 00:17:06,693 --> 00:17:10,697 Het is slim om hier te blijven, zodat we pap kunnen bevrijden. 238 00:17:10,780 --> 00:17:15,368 Als ik hier blijf, vinden ze ons voordat we een kans krijgen. 239 00:17:16,286 --> 00:17:18,872 In de faciliteit kunnen we de tijd nemen. 240 00:17:18,955 --> 00:17:20,999 Erover nadenken, alles plannen. 241 00:17:21,082 --> 00:17:22,375 Als gevangenen. 242 00:17:24,210 --> 00:17:25,211 Levend. 243 00:17:27,630 --> 00:17:30,049 Portland is 4300 km verderop. 244 00:17:30,133 --> 00:17:33,303 We komen er nooit als ze ons volgen en dat weet je. 245 00:17:36,598 --> 00:17:38,224 We hebben geen thuis meer. 246 00:17:39,768 --> 00:17:41,394 We hebben alleen elkaar. 247 00:17:43,354 --> 00:17:44,564 Dat weet ik. 248 00:17:48,109 --> 00:17:52,030 Hoe heb je het gehoord? Wat er thuis gebeurd is? 249 00:17:53,740 --> 00:17:55,325 Ik wil het er niet over hebben. 250 00:17:56,618 --> 00:17:58,161 Zeg dat je met ons meegaat. 251 00:18:00,371 --> 00:18:01,790 Hope. 252 00:18:07,212 --> 00:18:08,379 Dat kan ik niet. 253 00:18:09,839 --> 00:18:11,090 Jawel. 254 00:18:13,259 --> 00:18:14,761 Je zou het moeten doen. 255 00:18:19,224 --> 00:18:20,350 Maar ik snap het wel. 256 00:18:23,186 --> 00:18:24,437 Je doet het niet. 257 00:18:40,245 --> 00:18:41,246 Luister. 258 00:18:43,039 --> 00:18:44,499 Ik moet je iets vertellen. 259 00:18:45,083 --> 00:18:47,085 Nee. We doen dit niet... 260 00:18:47,168 --> 00:18:48,002 Felix. 261 00:18:51,798 --> 00:18:53,883 Leo en Hope weten het niet. 262 00:18:54,384 --> 00:18:55,385 Wat niet? 263 00:18:56,970 --> 00:18:58,263 M'n moeder. 264 00:18:59,389 --> 00:19:01,975 Ze heeft een team op verkenning gestuurd... 265 00:19:02,642 --> 00:19:03,852 en het.. 266 00:19:05,603 --> 00:19:06,604 Het ging mis. 267 00:19:12,902 --> 00:19:14,112 Ze zijn Will kwijt. 268 00:19:16,656 --> 00:19:21,536 Ik weet wat hij betekende en ik... - Zeg maar niets. 269 00:19:26,457 --> 00:19:27,917 Hoe is ie binnengekomen? 270 00:19:41,806 --> 00:19:44,225 Ze komen wel. Ze gaan naar ons op zoek. 271 00:19:44,893 --> 00:19:47,186 En dan vinden ze je. Gebeten. 272 00:19:47,937 --> 00:19:49,147 Gewond. 273 00:19:49,564 --> 00:19:52,775 Kilometers verderop, gewoon weer een dode schoft. 274 00:19:56,738 --> 00:19:57,572 Felix. 275 00:20:02,535 --> 00:20:04,704 Ik vermoord je vanavond niet. 276 00:20:06,331 --> 00:20:09,375 Ik wilde gewoon weten hoe het zal voelen. 277 00:20:18,885 --> 00:20:21,095 Geniet van je wandeling, Jennifer. 278 00:20:26,643 --> 00:20:28,603 Kom op. - Waar gaan we heen? 279 00:20:28,686 --> 00:20:29,812 Hou je mond. - Hier. 280 00:20:29,896 --> 00:20:32,440 Wat gebeurt er als hij niet ontsnapt? 281 00:20:32,523 --> 00:20:33,524 Jammer, dan. 282 00:20:36,319 --> 00:20:38,821 Wat doet hij hier als hij alles verpest? 283 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 Hij moet 't leren. 284 00:20:41,366 --> 00:20:42,825 Val alles aan wat beweegt. 285 00:23:12,892 --> 00:23:14,393 Jeetje, zeg. 286 00:23:14,477 --> 00:23:17,188 Hoeveel waren dat er? Negen, tien? 287 00:23:17,772 --> 00:23:20,983 Binnen twee minuten. Bijna een nieuw record. 288 00:23:21,067 --> 00:23:24,237 Zal wel. Ik had er m'n eerste keer wel dertien. 289 00:23:24,320 --> 00:23:27,073 Ik vond dit maar een beetje een goed idee. 290 00:23:27,156 --> 00:23:29,534 Wat is dit? - We noemen het de parade. 291 00:23:30,243 --> 00:23:33,287 Onze trainingsfaciliteit. Hier trainen we. 292 00:23:33,371 --> 00:23:36,124 Eten en rennen: Als jij niet rent, eten zij. 293 00:23:36,207 --> 00:23:39,627 In theorie, want ze hebben geen werkende mond of tanden. 294 00:23:40,128 --> 00:23:41,671 Is dit Dennis z'n idee? 295 00:23:42,171 --> 00:23:44,715 We hebben het zelf gemaakt, maar hij weet ervan. 296 00:23:45,967 --> 00:23:47,760 We willen hier zelf ook weg. 297 00:23:48,719 --> 00:23:50,263 Maar op een andere manier. 298 00:23:50,346 --> 00:23:52,473 Waarom denk je dat we zo hard werken? 299 00:23:52,557 --> 00:23:56,394 Als je hard werkt, laat Dennis het de leidinggevenden weten. 300 00:23:56,477 --> 00:24:00,606 Dan mogen we misschien officieel de BR-training volgen. 301 00:24:00,690 --> 00:24:02,483 Daarom is dit extra heftig. 302 00:24:03,317 --> 00:24:05,236 We stonden klaar, maar... 303 00:24:05,319 --> 00:24:07,405 Shit, zeg. Je kon het gemakkelijk aan. 304 00:24:08,322 --> 00:24:11,325 Als je ons beschermt, beschermen we jou ook. 305 00:24:12,618 --> 00:24:13,619 Het is chill, man. 306 00:24:19,500 --> 00:24:21,961 Alles is goed, toch? 307 00:24:40,396 --> 00:24:41,355 Hé. 308 00:24:41,856 --> 00:24:43,149 Waar was je? 309 00:24:43,232 --> 00:24:46,569 Dit klinkt gek, maar ik zag Percy uit de wapenkamer komen. 310 00:24:46,652 --> 00:24:51,449 Kijk eens. Dit lag er al toen ik binnenkwam. 311 00:24:55,578 --> 00:24:56,412 Wat? 312 00:24:58,206 --> 00:24:59,582 Dit is van Percy. 313 00:25:02,210 --> 00:25:03,294 Shit. 314 00:25:07,673 --> 00:25:10,885 De wapenkamer is open. Shit. 315 00:25:12,011 --> 00:25:15,181 Waar ga je heen? - Volgens mij leeft hij nog. 316 00:25:15,264 --> 00:25:17,934 En als hij nog leeft, gaat hij achter Huck aan. 317 00:25:18,017 --> 00:25:21,103 Als we hem niet eerst vinden, gaan we er allemaal aan. 318 00:25:37,119 --> 00:25:38,120 Plaskett. 319 00:25:45,419 --> 00:25:47,338 Zeg je nog waar je was? 320 00:25:54,470 --> 00:25:56,430 Iedereen vlucht ergens voor. 321 00:25:59,016 --> 00:26:00,601 De groep is soms gemeen. 322 00:26:01,978 --> 00:26:04,063 En het werk is... Werk. 323 00:26:06,232 --> 00:26:07,566 Dit is niet het einde. 324 00:26:11,195 --> 00:26:13,531 We redden onszelf van het einde. 325 00:26:17,285 --> 00:26:19,829 Webb is goedgekeurd voor de basistraining. 326 00:26:22,039 --> 00:26:23,207 Hij vertrekt morgen. 327 00:26:26,502 --> 00:26:28,212 Je moet z'n plek innemen. 328 00:26:32,216 --> 00:26:34,135 Ik wil m'n vrienden vinden. 329 00:26:35,303 --> 00:26:38,848 We reisden het land door voordat ik ze kwijtraakte. 330 00:26:40,641 --> 00:26:45,771 En iemand in die groep, ze is gevaarlijk. 331 00:26:46,439 --> 00:26:47,440 Een moordenaar. 332 00:26:48,065 --> 00:26:51,027 De rest weet dat misschien niet eens. 333 00:26:57,783 --> 00:26:58,993 Misschien ook wel. 334 00:27:01,162 --> 00:27:02,788 Misschien is het al opgelost. 335 00:27:04,332 --> 00:27:05,624 Je kent Huck niet. 336 00:27:08,753 --> 00:27:09,587 Huck? 337 00:27:14,342 --> 00:27:16,260 Wat ze gedaan heeft, boeit me niet. 338 00:27:17,803 --> 00:27:21,557 Wees in godsnaam niet bang van een kneus die Huck heet. 339 00:27:23,601 --> 00:27:25,311 Ik kan het niet opgeven. 340 00:27:26,437 --> 00:27:27,438 Dat kan ik niet. 341 00:27:29,857 --> 00:27:32,401 Je kunt hier deel van iets uitmaken. 342 00:27:35,571 --> 00:27:36,572 Je vrienden... 343 00:27:38,657 --> 00:27:40,910 Ze zijn vast sterker dan je denkt. 344 00:27:43,746 --> 00:27:46,290 Ga je naar ze op zoek in niemandsland? 345 00:27:47,750 --> 00:27:50,169 Hoe wil je dat aanpakken? Serieus. 346 00:27:51,045 --> 00:27:52,380 Hoe doe je dat? 347 00:27:54,006 --> 00:27:55,007 Je doet het niet. 348 00:27:56,133 --> 00:27:57,259 Vluchten... 349 00:28:00,513 --> 00:28:01,639 dat is opgeven. 350 00:28:08,104 --> 00:28:10,189 Je moet morgen vroeg op. Ga slapen. 351 00:28:16,987 --> 00:28:18,239 En doe me een lol. 352 00:28:19,281 --> 00:28:20,699 Neem die fles mee. 353 00:28:20,783 --> 00:28:22,410 WODKA 354 00:28:22,493 --> 00:28:24,036 Ik wil hem niet meer zien. 355 00:28:25,204 --> 00:28:26,956 Ontsmet er je hand mee. 356 00:28:36,257 --> 00:28:37,091 Plaskett. 357 00:28:42,263 --> 00:28:43,681 Je krijgt één tweede kans. 358 00:28:45,641 --> 00:28:46,851 Dit is hem. 359 00:29:54,084 --> 00:29:54,919 Hé. 360 00:29:57,004 --> 00:29:58,214 Nee. 361 00:30:02,843 --> 00:30:04,428 Ja. Ik ben het. 362 00:30:06,555 --> 00:30:08,641 Nee. - Will? 363 00:30:09,225 --> 00:30:10,726 Will, wat heb je gedaan? 364 00:30:10,809 --> 00:30:13,354 Dit slaat nergens op. Ik dacht dat je dood was. 365 00:30:13,437 --> 00:30:17,525 Dat moest de BR denken, zodat ze me niet zouden volgen. 366 00:30:17,608 --> 00:30:19,026 Ze wilden me vermoorden. 367 00:30:19,109 --> 00:30:22,196 Ze hebben Romano vermoord. Ze willen me dood. 368 00:30:22,905 --> 00:30:25,241 Zolang ik dialyse krijg... 369 00:30:25,324 --> 00:30:26,492 voel ik me prima. 370 00:30:27,076 --> 00:30:28,077 Stelt niks voor. 371 00:30:28,869 --> 00:30:31,622 Niemand weet het, alleen... - M'n moeder en broer. 372 00:30:31,705 --> 00:30:34,583 Het is rot om op de BR te vertrouwen, maar... 373 00:30:35,417 --> 00:30:37,795 ik wil niet dat mensen me anders zien. 374 00:30:41,507 --> 00:30:43,342 Je ziet me anders. 375 00:30:44,009 --> 00:30:45,886 Sorry, het is gewoon... 376 00:30:47,763 --> 00:30:49,431 Je bent erg... 377 00:30:51,976 --> 00:30:54,103 Waarom deed je daarnet zo raar? 378 00:30:54,895 --> 00:30:56,397 Nou... 379 00:30:56,981 --> 00:30:59,525 de situatie met Hope is nogal... 380 00:31:01,318 --> 00:31:02,278 rommelig. 381 00:31:03,195 --> 00:31:04,405 Erg chaotisch. 382 00:31:04,905 --> 00:31:07,825 Ik dacht vroeger dat m'n moeder en zus... 383 00:31:07,908 --> 00:31:11,328 nog ergens in leven waren, maar... 384 00:31:13,497 --> 00:31:16,166 dat zei ik tegen mezelf om me beter te voelen. 385 00:31:17,876 --> 00:31:20,170 Wat gebeurt er met iets wat sterft? 386 00:31:20,838 --> 00:31:24,675 Nou, ze vallen uit elkaar in hun originele bestanddelen. 387 00:31:25,259 --> 00:31:28,429 Ze worden geabsorbeerd door de aarde, en dan? 388 00:31:29,179 --> 00:31:30,848 Dan absorberen planten ze. 389 00:31:30,931 --> 00:31:32,933 Planten die een insect voeden... 390 00:31:33,017 --> 00:31:35,352 die eten zijn voor vogels of andere dieren. 391 00:31:36,145 --> 00:31:39,315 Nu maakt 't origineel deel uit van allerlei andere dingen. 392 00:31:40,190 --> 00:31:43,777 Maar het feit dat hun materie voortleeft, betekent niet... 393 00:31:44,528 --> 00:31:46,614 dat hun bewustzijn dat ook doet. 394 00:31:47,823 --> 00:31:48,657 Dus? 395 00:31:49,992 --> 00:31:51,619 Ik geloof van wel. 396 00:31:53,454 --> 00:31:54,913 Ik moet m'n moeder vinden. 397 00:31:55,414 --> 00:31:58,042 Bedankt voor het bewaren van m'n geheim. 398 00:32:01,837 --> 00:32:04,048 Ik vind je erg dapper. 399 00:32:06,759 --> 00:32:08,761 Dat wilde ik eerder zeggen. 400 00:32:10,721 --> 00:32:12,264 Praat met je vriendin. 401 00:32:13,390 --> 00:32:17,102 Misschien kan ze alles wat minder chaotisch maken. 402 00:32:23,067 --> 00:32:25,152 Ik ontdekte de waarheid over Omaha. 403 00:32:25,694 --> 00:32:28,822 Daarom moest ik dood. Om dat te kunnen verbergen. 404 00:32:29,531 --> 00:32:34,036 Ze wilden het verbergen zodat Leo niet dacht dat z'n familie dood was. 405 00:32:34,119 --> 00:32:35,287 Onzin. 406 00:32:35,371 --> 00:32:37,414 Het is niet hun schuld. - Ben je blind? 407 00:32:39,375 --> 00:32:41,043 Of gewoon achterlijk? 408 00:32:41,126 --> 00:32:43,420 Als de BR Omaha vernietigd had... 409 00:32:43,504 --> 00:32:45,214 had m'n moeder het geweten. 410 00:32:45,297 --> 00:32:47,800 Dan had ze dat gezegd. - Open je ogen. 411 00:32:48,217 --> 00:32:49,593 Ze liegt tegen je. 412 00:32:52,471 --> 00:32:55,391 Je liegt al je hele leven tegen iedereen. 413 00:32:56,350 --> 00:32:58,185 Waarom zou zij anders zijn? 414 00:33:03,857 --> 00:33:07,069 De zon komt zo op. Ik moet Hope vinden en vertrekken. 415 00:33:07,152 --> 00:33:08,570 Nee. Nee. 416 00:33:09,446 --> 00:33:11,740 Zodat je ze kunt vertellen over Will? 417 00:33:12,157 --> 00:33:13,450 Over ons allemaal? 418 00:33:13,909 --> 00:33:14,910 Dat doe ik niet. 419 00:33:15,661 --> 00:33:16,912 Ik beloof het. 420 00:33:18,706 --> 00:33:20,207 Ik snap wel dat je me haat. 421 00:33:20,290 --> 00:33:25,170 Maar of je het nu leuk vindt of niet, een betere BR-vriend vind je niet. 422 00:33:44,898 --> 00:33:47,234 Pas goed op jezelf. - Zorg voor hem, oké? 423 00:33:58,120 --> 00:33:59,705 Dus we doen het echt? 424 00:34:01,832 --> 00:34:03,625 Wat ze Will wilden aandoen? 425 00:34:05,335 --> 00:34:07,337 Dat betekent dat de BR... 426 00:34:08,714 --> 00:34:11,633 Je had het moeten zeggen. Dit verandert alles. 427 00:34:11,717 --> 00:34:14,261 Ik wilde het zeggen. - Waarom deed je dat niet? 428 00:34:15,721 --> 00:34:17,473 Ik weet het niet, ik... 429 00:34:20,267 --> 00:34:21,894 Ik had het moeten doen. 430 00:34:23,854 --> 00:34:25,898 Is er meer dat ik moet weten? 431 00:34:41,705 --> 00:34:43,123 Ik zal je missen. 432 00:34:58,555 --> 00:35:01,016 We krijgen pap en jou daar wel weg. 433 00:35:01,683 --> 00:35:02,768 Echt waar. 434 00:35:03,769 --> 00:35:05,395 Zeg dat het goedkomt... 435 00:35:06,396 --> 00:35:07,689 en dat ik in orde ben. 436 00:35:12,069 --> 00:35:13,570 Kon ik dat maar. 437 00:35:57,531 --> 00:35:58,949 Heb je Percy gesproken? 438 00:36:01,827 --> 00:36:03,328 Een uitbrander gegeven. 439 00:36:04,663 --> 00:36:07,624 Hij deed wat jij wilde. Dat weet je toch wel? 440 00:36:08,250 --> 00:36:09,251 Dat wist ik niet. 441 00:36:13,714 --> 00:36:18,135 Ik ben blij dat hij in orde is. Maar we kunnen hier niet blijven. 442 00:36:19,344 --> 00:36:21,263 Het is niet veilig meer voor ons. 443 00:36:22,848 --> 00:36:24,141 Niet veilig voor jou. 444 00:36:25,475 --> 00:36:27,728 Huck moet zich gedeisd houden. 445 00:36:28,270 --> 00:36:30,522 Als ze met de BR praat, is ze erbij. 446 00:36:30,606 --> 00:36:33,233 Dat is wederzijdse vernietiging. 447 00:36:34,359 --> 00:36:36,194 Ik raak je niet nog eens kwijt. 448 00:36:42,910 --> 00:36:44,620 We bedenken wel iets. 449 00:36:46,371 --> 00:36:48,081 En hoe gaan we dat doen? 450 00:36:48,874 --> 00:36:52,628 Ik weet niet eens hoe ik Hope en Leo moet redden. 451 00:36:55,505 --> 00:36:57,507 En nu is Silas... - Silas? 452 00:36:59,009 --> 00:37:03,347 Is hij bij ze? - Huck zei iets over... 453 00:37:04,097 --> 00:37:05,974 Over een ruimingspost? 454 00:37:10,646 --> 00:37:11,480 Wat? 455 00:37:13,732 --> 00:37:15,025 De kans is klein. 456 00:37:16,026 --> 00:37:18,153 Maar als ze de waarheid vertelt... 457 00:37:19,780 --> 00:37:22,032 heb ik een idee om iedereen te bevrijden. 458 00:37:27,120 --> 00:37:27,955 Sorry. 459 00:37:29,122 --> 00:37:31,708 Ik kom later wel terug. 460 00:37:31,792 --> 00:37:32,960 Nee, het is al goed. 461 00:37:33,919 --> 00:37:34,920 Kom binnen. 462 00:37:48,684 --> 00:37:49,893 Hoe voel je je? 463 00:37:51,687 --> 00:37:54,064 Ik was dooien aan het afmaken, want... 464 00:37:55,232 --> 00:37:56,400 dat is gemakkelijk. 465 00:37:57,859 --> 00:37:59,444 Ik was de weg kwijt. 466 00:38:02,948 --> 00:38:04,282 Iemand anders... 467 00:38:11,039 --> 00:38:13,792 Ik heb nog nooit iets zo graag gewild. 468 00:38:16,211 --> 00:38:17,671 Je wilde gerechtigheid. 469 00:38:22,092 --> 00:38:26,138 En we zijn allebei tot meer bereid dan de meeste mensen. 470 00:38:30,517 --> 00:38:32,602 Ik dacht dat m'n zus ook zo was. 471 00:38:45,157 --> 00:38:46,867 Baal je dat Will je tegenhield? 472 00:38:50,829 --> 00:38:54,249 Ze kan niet zomaar rondlopen alsof ze onschuldig is. 473 00:38:56,877 --> 00:38:59,254 Maar ik had aan de anderen moeten denken. 474 00:39:00,922 --> 00:39:02,049 Aan Will... 475 00:39:03,300 --> 00:39:04,301 Felix... 476 00:39:08,305 --> 00:39:09,306 aan jou. 477 00:39:19,733 --> 00:39:20,734 Percy. 478 00:39:56,019 --> 00:39:57,229 Ik... 479 00:40:00,607 --> 00:40:01,691 Ik kan beter gaan. 480 00:40:17,499 --> 00:40:19,876 Vandaag eren we een deel van ons. 481 00:40:21,253 --> 00:40:23,463 Een deel van de Drievoudige Alliantie. 482 00:40:25,257 --> 00:40:28,969 De gevallen stad Omaha en haar Campuskolonie. 483 00:40:32,013 --> 00:40:36,601 De tragedie die onze zusterstad is overkomen, is afschuwelijk. 484 00:40:36,685 --> 00:40:40,981 Het herinnert ons eraan hoe dierbaar elk leven is. 485 00:40:41,064 --> 00:40:44,776 Als de militaire afgezant van de BR in Omaha... 486 00:40:45,569 --> 00:40:50,615 vat ik dit verlies ontzettend persoonlijk op. 487 00:40:52,159 --> 00:40:54,703 Maar we mogen nu niet twijfelen. 488 00:40:56,913 --> 00:40:58,874 Onze volharding mag niet wankelen. 489 00:41:04,504 --> 00:41:06,256 We kunnen alles kwijtraken. 490 00:41:09,384 --> 00:41:11,094 Als Elton iets zegt... 491 00:41:12,846 --> 00:41:14,973 of iemand het hoort... - Gebeurt niet. 492 00:41:17,726 --> 00:41:19,936 Ik zei dat ik degene ben die ziek is. 493 00:41:21,313 --> 00:41:24,399 Meer dan ooit moeten we nu sterk zijn. 494 00:41:24,983 --> 00:41:27,110 Verenigd als één alliantie. 495 00:41:28,570 --> 00:41:31,489 Gefeliciteerd, je wordt over twee uur opgehaald. 496 00:41:32,908 --> 00:41:35,577 De Burgerrepubliek en haar leger... 497 00:41:35,660 --> 00:41:39,289 zijn aan jullie verbonden, Portland, en jullie aan ons. 498 00:41:42,167 --> 00:41:49,174 Vandaag beloof ik Portland, namens majoor-generaal Beale... 499 00:41:49,257 --> 00:41:51,343 en de Burgerrepubliek... 500 00:41:52,010 --> 00:41:57,098 dat deze tragediën ons leger zullen aanmoedigen. 501 00:41:57,182 --> 00:41:58,892 WAS LEUK OM JE TE ZIEN - MASON 502 00:41:58,975 --> 00:42:00,852 Om nog vastberadener te zijn. 503 00:42:00,936 --> 00:42:02,062 HOPE HERKANSING? 504 00:42:02,145 --> 00:42:04,272 We vechten voor ons voortbestaan... 505 00:42:04,814 --> 00:42:06,942 voor de alliantie... 506 00:42:08,318 --> 00:42:10,654 en de mensheid zelf. 507 00:42:12,656 --> 00:42:15,575 En terwijl we bidden voor alle verloren zielen... 508 00:42:17,202 --> 00:42:19,871 zeggen we jullie, onze partners in Portland: 509 00:42:20,413 --> 00:42:23,208 blijf sterk, blijf waakzaam... 510 00:42:24,751 --> 00:42:26,211 en God zegene ons allemaal. 511 00:42:35,220 --> 00:42:38,348 Jennifer. Hé, keek je toe? 512 00:42:40,558 --> 00:42:42,727 Hopelijk leek ik niet te nerveus. 513 00:42:42,811 --> 00:42:45,522 Als je nerveus was, heb je dat goed verborgen. 514 00:42:45,605 --> 00:42:46,439 Mooi zo. 515 00:42:46,523 --> 00:42:49,067 De afgelopen paar dagen waren echt gruwelijk. 516 00:42:49,150 --> 00:42:51,695 Sorry dat ik niet bij je herplaatsing was. 517 00:42:51,778 --> 00:42:53,613 Ik moest naar de BR... 518 00:42:53,697 --> 00:42:57,033 voor iets dringends in het Zorg- en Welzijnscentrum. 519 00:42:57,117 --> 00:42:59,327 Het is geregeld, maar ik vroeg me af... 520 00:42:59,411 --> 00:43:01,955 Hoeveel mensen in Omaha hebben het overleefd? 521 00:43:03,373 --> 00:43:04,624 Weet je hoe ze heten? 522 00:43:05,458 --> 00:43:07,502 Ze zijn met helikopters gered? 523 00:43:09,004 --> 00:43:11,006 Je weet toch... 524 00:43:11,589 --> 00:43:14,884 dat een wachtmeester die informatie niet mag weten. 525 00:43:14,968 --> 00:43:17,554 Ik zeg het niet als wachtmeester... - Niet doen. 526 00:43:21,308 --> 00:43:23,893 Je hebt net terug wat je kwijt was... 527 00:43:23,977 --> 00:43:26,396 na een gruwelijke inschattingsfout. 528 00:43:26,479 --> 00:43:28,273 Het zou rot zijn als men denkt... 529 00:43:29,816 --> 00:43:31,776 dat je nog steeds niet beter weet. 530 00:43:47,334 --> 00:43:49,878 Je liegt al je hele leven tegen iedereen. 531 00:43:51,254 --> 00:43:53,173 Waarom zou zij anders zijn? 532 00:43:59,512 --> 00:44:00,513 Ik ben klaar. 533 00:44:02,349 --> 00:44:06,478 Waarom heb je dat gedaan? - Het team wacht op je. 534 00:44:07,020 --> 00:44:08,396 Laten we beginnen. 535 00:44:15,820 --> 00:44:16,988 Ik ga je missen. 536 00:44:18,907 --> 00:44:20,450 Onthoud dat ik van je hou.