1 00:00:01,001 --> 00:00:03,546 في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,629 --> 00:00:04,797 مرحباً، أنا مسالم 3 00:00:05,131 --> 00:00:06,215 لا أفهم 4 00:00:06,298 --> 00:00:09,135 نستدرج الموتى بالأضواء والموسيقى ونفجرهم وننظفهم 5 00:00:09,218 --> 00:00:11,095 - لأين سيذهب؟ - لمنشأة بحث الجيش المدني 6 00:00:11,178 --> 00:00:12,763 لمَ تسأل؟ أتعرف أحداً هناك؟ 7 00:00:12,847 --> 00:00:15,516 لذا لا يهمني كيف تبررين أكاذيبك 8 00:00:15,599 --> 00:00:16,559 فلتجدي ابنتي 9 00:00:17,143 --> 00:00:18,477 - ظننت أنك... - أجل 10 00:00:18,561 --> 00:00:19,854 ظننت ذلك أيضاً 11 00:00:19,937 --> 00:00:21,480 أتمنى ألا نسبب المشاكل 12 00:00:21,564 --> 00:00:23,441 أريدك أن تأخذيني إلى (أيريس) و(فيليكس) 13 00:00:23,524 --> 00:00:24,567 "البوابة 2، توقف" 14 00:00:25,651 --> 00:00:28,529 ما فعلته بخالي... ستدفع (هاك) ثمن فعلتها 15 00:00:36,162 --> 00:00:39,540 (دانييل)، عُد، إنها تتحول 16 00:00:39,623 --> 00:00:40,916 لا، ما زالت تتنفس 17 00:00:42,126 --> 00:00:44,462 أظن أنها تستيقظ 18 00:00:46,255 --> 00:00:47,590 ها أنت ذي 19 00:00:49,425 --> 00:00:50,551 حاولي ألا تتحركي 20 00:00:51,010 --> 00:00:54,096 ذراعك مكسور لكن النجدة في طريقها 21 00:00:54,889 --> 00:00:55,931 نحن هنا! 22 00:00:56,390 --> 00:00:58,225 يبدو أنك مررت بصعاب كثيرة 23 00:00:58,309 --> 00:01:01,187 الرب يعلم لكم من الوقت طفوت في النهر 24 00:01:01,270 --> 00:01:03,147 نشكر الرب على سرعة العيادات الخارجية 25 00:01:04,273 --> 00:01:05,775 مرحباً بك في (أوماها) 26 00:01:07,151 --> 00:01:08,736 أيمكن أن تخبرينا باسمك يا عزيزتي؟ 27 00:01:12,656 --> 00:01:13,908 حافظي على قوتك 28 00:01:14,700 --> 00:01:16,827 - سندعوك... - الرقيبة الأولى (ماليك) 29 00:01:17,620 --> 00:01:18,454 (إنديرا) 30 00:01:20,581 --> 00:01:22,124 مر وقت طويل 31 00:01:23,751 --> 00:01:25,211 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 32 00:01:28,839 --> 00:01:29,673 (أيريس)؟ 33 00:01:30,966 --> 00:01:31,801 (أيريس)؟ 34 00:01:33,135 --> 00:01:33,969 (هوب)؟ 35 00:01:34,553 --> 00:01:35,387 (أيريس) 36 00:01:39,850 --> 00:01:44,939 "الموتى السائرون، عالم ما بعد النهاية" 37 00:02:00,329 --> 00:02:01,455 لقد ترددت 38 00:02:09,421 --> 00:02:10,673 إنهم أول من نراهم 39 00:02:11,257 --> 00:02:13,384 ربما يكون هناك آخرون اقتحموا المكان 40 00:02:14,134 --> 00:02:16,345 سأحرص على أن تعرف (إنديرا) 41 00:02:18,430 --> 00:02:19,557 (هوب) 42 00:02:19,640 --> 00:02:21,433 و(هاك)، ما الذي... 43 00:02:21,517 --> 00:02:22,685 لا، اهدأ 44 00:02:22,768 --> 00:02:24,603 عندما سمعت ذلك ظننت أنهم... 45 00:02:24,687 --> 00:02:26,480 حسناً، إن رأتك الآن... 46 00:02:26,564 --> 00:02:27,815 - لا - مهلاً! 47 00:02:28,315 --> 00:02:30,109 اسمع، قد يكون هناك المزيد منهم 48 00:02:32,611 --> 00:02:34,280 حسناً؟ يجب أن نتصرف بذكاء 49 00:02:34,363 --> 00:02:35,197 أجل 50 00:02:36,240 --> 00:02:37,241 علينا ذلك 51 00:02:39,451 --> 00:02:40,953 - ابقَ هنا - (فيليكس)... 52 00:02:44,206 --> 00:02:46,208 لا أصدق أنك هنا 53 00:02:47,251 --> 00:02:48,711 هل أبي معك؟ 54 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 لا، لا يوجد سوانا 55 00:02:50,880 --> 00:02:52,256 اضطرت (هاك) إلى إخراجي خلسةً 56 00:02:52,756 --> 00:02:53,757 أين أبي؟ هل هو بخير؟ 57 00:02:54,425 --> 00:02:55,926 - أجل، إنه بخير - (هوب)؟ 58 00:02:56,594 --> 00:02:58,512 - (فيليكس)! - مرحباً 59 00:02:58,971 --> 00:03:00,264 يا للعجب! 60 00:03:00,681 --> 00:03:01,974 مثل الأيام الخوالي 61 00:03:06,645 --> 00:03:07,646 لا أفهم 62 00:03:09,064 --> 00:03:11,525 لمَ جاءت الرقيبة الأولى (ماليك) إلى هنا مع صديقتك؟ 63 00:03:11,609 --> 00:03:12,735 لا أعرف 64 00:03:14,028 --> 00:03:16,405 هل أنت بخير؟ 65 00:03:16,488 --> 00:03:18,282 - أجل، حدث الكثير - حقاً؟ 66 00:03:18,365 --> 00:03:20,367 أتمنى ألا تكوني قد جلبت المتاعب يا (جينيفر) 67 00:03:20,951 --> 00:03:21,952 لم أفعل 68 00:03:22,036 --> 00:03:24,455 - هل تعلم أمك أنك هنا؟ - كلا 69 00:03:24,955 --> 00:03:25,956 ولن تعلم 70 00:03:33,547 --> 00:03:34,798 أريد التحدث معهما فقط 71 00:03:35,591 --> 00:03:36,425 بمفردنا 72 00:03:38,177 --> 00:03:41,388 أتدركين أن هذا المكان لم تُرق به دماءً منذ أن تأسس؟ 73 00:03:44,058 --> 00:03:45,809 أود أن يظل هكذا 74 00:03:46,894 --> 00:03:47,895 حسناً سيدتي 75 00:04:06,789 --> 00:04:08,123 إذاً اسمك هو (جينيفر)؟ 76 00:04:09,249 --> 00:04:10,334 إنه اسم لطيف 77 00:04:11,543 --> 00:04:13,003 لمَ أتيت يا (جينيفر)؟ 78 00:04:14,254 --> 00:04:15,422 ماذا تريدين؟ 79 00:04:15,506 --> 00:04:16,757 ما نريده 80 00:04:17,257 --> 00:04:19,635 هو أن تعود أنت و(أيريس) معنا 81 00:05:07,141 --> 00:05:10,310 أمّنوا مساراً، (غرايدي)، أنت معي، (تيغا)، انتبه لما خلفك 82 00:05:34,960 --> 00:05:36,211 افتح البوابة 83 00:05:36,879 --> 00:05:38,589 البوابة يا (بلاسكيت)! 84 00:05:40,299 --> 00:05:42,801 تحرك يا (غرايدي)! (تيغا)، انتبه للأمام 85 00:05:43,218 --> 00:05:46,055 أسرعوا! هيا بنا! 86 00:05:50,642 --> 00:05:53,395 هيا، انطلقوا، (غرايدي)، ضع ذلك في القفص 87 00:05:53,479 --> 00:05:56,148 (ويب) و(تيغا)، عليكما قتل الشاردين، ما خطبكم جميعاً؟ 88 00:05:56,231 --> 00:05:57,399 تحركوا! 89 00:05:57,483 --> 00:05:59,860 ما الذي مات بداخله وعاد للحياة؟ 90 00:06:06,283 --> 00:06:07,409 (بلاسكيت)! 91 00:06:08,160 --> 00:06:09,161 (بلاسكيت)! 92 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 (بلاسكيت)! 93 00:06:12,498 --> 00:06:15,584 قلت أوقف الموسيقى واستعد للتنظيف 94 00:06:16,418 --> 00:06:18,378 - أجل، آسف، كنت.. - لا أهتم 95 00:06:18,837 --> 00:06:20,172 أنت شارد الذهن 96 00:06:21,256 --> 00:06:24,051 إن لم ترد أن ينتهي بك الحال مقتولاً... 97 00:06:24,134 --> 00:06:25,844 فانتبه! 98 00:06:32,684 --> 00:06:33,519 لا تفعل 99 00:06:40,609 --> 00:06:41,944 عندما ننتهي هنا 100 00:06:43,153 --> 00:06:44,446 ستأتي معي 101 00:06:53,205 --> 00:06:54,665 ما الذي تتحدثان عنه؟ 102 00:06:55,165 --> 00:06:56,959 لمَ قد نذهب معكما؟ 103 00:06:57,960 --> 00:06:58,961 لن تفعلا 104 00:06:59,837 --> 00:07:01,338 سنقطع معكما معظم الطريق 105 00:07:01,421 --> 00:07:03,674 ثم ستتظاهران بأنكما وجدتما المكان بمفردكما 106 00:07:04,091 --> 00:07:05,384 لمَ كل ذلك؟ 107 00:07:05,467 --> 00:07:06,677 لكي نبقى معاً 108 00:07:06,760 --> 00:07:09,263 لكي نحافظ على سلامتك وسلامة أبي 109 00:07:09,346 --> 00:07:11,890 - قلت إن أبي بخير - إنه بخير، حسناً؟ 110 00:07:11,974 --> 00:07:14,434 إنه قلق وأنا قلقة 111 00:07:15,686 --> 00:07:18,564 سيبدأ في التحقيق بالأمر إن لم تعودا قريباً 112 00:07:20,149 --> 00:07:21,525 (أيريس)، قد يتأذى 113 00:07:22,025 --> 00:07:23,277 أو يحدث ما هو أسوأ 114 00:07:24,486 --> 00:07:27,865 وأثناء ذلك يبحث الجيش المدني عنكما في دار المسنين 115 00:07:29,241 --> 00:07:30,617 تعنين أمك 116 00:07:31,618 --> 00:07:34,788 لا، جاءت منذ قليل وكان معها جنود 117 00:07:38,417 --> 00:07:40,669 ألهذا أتيت إلى هنا الآن؟ 118 00:07:41,837 --> 00:07:43,922 تستخدمين (هوب) لتستدرجيننا؟ 119 00:07:50,929 --> 00:07:52,097 هل أنت بخير؟ 120 00:07:52,681 --> 00:07:55,893 لا أعرف، لا يمكنني... 121 00:08:00,439 --> 00:08:02,274 تعرف أنني هنا 122 00:08:02,774 --> 00:08:04,151 لا يمكنهم رؤيتنا من هنا 123 00:08:04,234 --> 00:08:06,278 إنها تعرف وحسب، حسناً؟ 124 00:08:07,446 --> 00:08:09,907 آسف، لا يمكنني التواجد هنا الآن 125 00:08:09,990 --> 00:08:11,158 إلى أين تذهب؟ 126 00:08:19,958 --> 00:08:21,460 كانت هناك امرأة معها مسدس 127 00:08:23,212 --> 00:08:24,713 كانت أمك 128 00:08:44,441 --> 00:08:45,692 ابقَ ثابتاً 129 00:08:46,902 --> 00:08:49,029 كلما تلويت، استغرق الأمر وقتاً أطول 130 00:09:01,708 --> 00:09:02,876 "(هاف موون)، حفل موسيقي" 131 00:09:02,960 --> 00:09:04,461 "سبتمبر 2003، بالحفل الموسيقي" 132 00:09:07,172 --> 00:09:08,173 هل أنت من المعجبين؟ 133 00:09:08,674 --> 00:09:10,926 كان أبي يحب الموسيقى 134 00:09:13,011 --> 00:09:15,055 موسيقى الـ(روك) في الغالب 135 00:09:15,847 --> 00:09:17,683 لكنني كنت أحب نغمات الغيتار المتكررة 136 00:09:18,392 --> 00:09:19,393 أتعزف؟ 137 00:09:20,185 --> 00:09:21,019 لا 138 00:09:21,895 --> 00:09:24,147 لست منظماً 139 00:09:25,148 --> 00:09:26,441 كيف حدث ذلك؟ 140 00:09:32,823 --> 00:09:36,451 هل تحضر الموسيقى أشخاصاً إلى هنا؟ 141 00:09:37,494 --> 00:09:41,081 أشخاص من منشأة البحث أو أشخاص يبحثون عن الجيش المدني 142 00:09:41,164 --> 00:09:45,043 الوحيدون الذين عليك القلق منهم هم الذين لا يتنفسون 143 00:09:47,379 --> 00:09:50,007 سآخذك إلى المعارك مع الفريق قريباً 144 00:09:50,966 --> 00:09:53,760 لن أجعلك تعمل في استدراج الموتى بالأضواء والموسيقى للأبد 145 00:09:55,053 --> 00:09:56,221 خصوصاً فتى بحجمك 146 00:09:58,640 --> 00:10:00,809 حسناً، حركها هكذا 147 00:10:02,769 --> 00:10:04,438 أجل، هكذا تماماً 148 00:10:05,397 --> 00:10:08,734 إن لم تدرب يدك، فلن تُشفَ الأعصاب بشكل سليم 149 00:10:15,490 --> 00:10:18,160 "(إيثيكا)، (نيويورك)، تحدث أشياء رائعة أسفل الأرض" 150 00:10:18,243 --> 00:10:20,954 "منشأة بحث تحت الأرض، مركز الزوار" 151 00:10:21,705 --> 00:10:25,250 كل ما عليكما فعله هو التظاهر بأنكما لا تعرفان أنني من الجيش المدني 152 00:10:25,751 --> 00:10:28,086 وأنكما لا تعرفان الكتب المشفرة ومخابىء الوقود 153 00:10:28,920 --> 00:10:30,172 وستكونان بخير 154 00:10:32,090 --> 00:10:33,884 ستأخذكما أمي 155 00:10:35,385 --> 00:10:36,678 ستكونان في أمان 156 00:10:38,680 --> 00:10:39,514 أمان 157 00:10:42,559 --> 00:10:44,061 إنها كذبة واحدة وحسب 158 00:10:44,561 --> 00:10:46,021 ماذا عن (أوماها)؟ 159 00:10:47,481 --> 00:10:49,191 أكانت كذبة واحدة أيضاً؟ 160 00:10:49,274 --> 00:10:51,151 مهلاً، هل عرفتِ؟ 161 00:10:51,234 --> 00:10:53,612 لم أعرف أنكما تعرفان، كنت سأخبركما 162 00:10:53,695 --> 00:10:54,905 إذاً الأمر حقيقي؟ 163 00:10:54,988 --> 00:10:56,448 هل ماتوا وحسب؟ 164 00:10:58,700 --> 00:11:00,494 ومستوطنة الحرم الجامعي أيضاً 165 00:11:01,703 --> 00:11:05,707 لم يستطع الجيش المدني التحرك بسرعة لإنقاذ أي منهما 166 00:11:06,375 --> 00:11:08,168 أو ربما هم من فعلوا ذلك 167 00:11:08,877 --> 00:11:12,506 - الفاعلون هم تجمع كبير من الموتى - لا، أظن أنكم قتلتم هؤلاء الناس 168 00:11:13,256 --> 00:11:14,674 كان الموتى غطاءً تختبئون وراءه 169 00:11:14,758 --> 00:11:18,178 نريد إعادة العالم، لمَ قد نقتل مئة ألف شخص؟ 170 00:11:18,261 --> 00:11:19,763 لمَ لا تخبريننا أنت؟ 171 00:11:21,223 --> 00:11:22,224 هذا جنون 172 00:11:23,266 --> 00:11:24,267 أتعرفين شيئاً؟ 173 00:11:24,351 --> 00:11:27,229 إن كنت تسألين إن كان بإمكاني إثبات ذلك، فالإجابة لا 174 00:11:28,647 --> 00:11:31,817 لكن من المستحيل أن أذهب إلى أي مكان معها 175 00:11:33,985 --> 00:11:36,405 - لا - لا، إلى أين تذهبين؟ 176 00:11:36,488 --> 00:11:38,115 ليس لدي ما يمكنني قوله أمامها 177 00:11:38,198 --> 00:11:39,908 الأمر لا يتعلق بها! 178 00:11:39,991 --> 00:11:41,952 بل بأبي، ألا تريدين رؤيته؟ 179 00:11:42,035 --> 00:11:43,829 بالطبع أريد رؤيته 180 00:11:44,871 --> 00:11:47,582 لكن لو ذهبنا إلى هناك بدون طريقة للخروج فسنكون حمقى 181 00:11:47,666 --> 00:11:50,127 إنها محقة تماماً 182 00:11:50,210 --> 00:11:52,421 لن نفعل ذلك 183 00:11:54,631 --> 00:11:55,882 ماذا عن (سايلاس)؟ 184 00:12:01,263 --> 00:12:02,848 ماذا عن (سايلاس)؟ 185 00:12:04,057 --> 00:12:05,058 إنه حي 186 00:12:05,559 --> 00:12:08,687 في موقع انتقاء وصيانة ليس بعيداً عن هنا 187 00:12:09,354 --> 00:12:10,981 يتم الاعتناء به 188 00:12:11,982 --> 00:12:13,483 حرصت على ذلك 189 00:12:13,984 --> 00:12:16,611 إن أتيتما معنا، فستريانه أيضاً 190 00:12:17,904 --> 00:12:19,072 هل كنت تعرفين؟ هل رأيته؟ 191 00:12:19,156 --> 00:12:21,074 هذه أول مرة أسمع ذلك 192 00:12:21,158 --> 00:12:23,243 - لأنها تكذب! - إنها الحقيقة! 193 00:12:24,202 --> 00:12:28,415 لم أرغب في تعقيد الأمور أكثر من ذلك 194 00:12:34,379 --> 00:12:36,798 تعاليا معنا وستريان 195 00:12:40,427 --> 00:12:41,845 أريد التحدث معك 196 00:12:42,929 --> 00:12:43,763 بمفردنا 197 00:13:17,088 --> 00:13:18,715 "(إيثيكا)، (نيويورك)" 198 00:14:12,852 --> 00:14:13,937 أنت 199 00:14:14,437 --> 00:14:15,772 ما خطبك؟ 200 00:14:16,565 --> 00:14:17,899 لا يجب أن تدخل هنا 201 00:14:17,983 --> 00:14:19,276 ما هذا المكان؟ 202 00:14:19,651 --> 00:14:21,486 لا شيء، مجرد مخبأ صيد قديم 203 00:14:21,570 --> 00:14:24,864 لا، به لوازم طبية كثيرة من الجيش المدني 204 00:14:25,365 --> 00:14:27,534 - هل هناك أحد مريض؟ لماذا هو مخبأ؟ - اسمع 205 00:14:28,076 --> 00:14:30,495 هذا لا يخصك، حسناً؟ 206 00:14:30,579 --> 00:14:31,913 انسَ أنك رأيته 207 00:14:31,997 --> 00:14:34,624 إذاً ما هذا؟ جزء من اتفاقية أخرى سرية؟ 208 00:14:34,708 --> 00:14:36,543 ألا يجب أن تعرف أمك بهذا؟ 209 00:14:39,963 --> 00:14:41,298 إنها تعرف بالفعل 210 00:14:43,883 --> 00:14:45,385 أنا المريضة 211 00:14:56,813 --> 00:14:57,647 (بلاسكيت)! 212 00:14:59,524 --> 00:15:01,359 هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟ 213 00:15:01,943 --> 00:15:03,111 كنت فقط... 214 00:15:03,194 --> 00:15:05,363 يبدو أنه يحاول أن يتركنا 215 00:15:05,447 --> 00:15:07,407 - لا، لم أفعل - بلى 216 00:15:08,283 --> 00:15:09,242 كنت مغادراً 217 00:15:11,786 --> 00:15:13,371 هل ستخبرون (دينيس)؟ 218 00:15:14,080 --> 00:15:16,124 لا، أترى يا (بلاسكيت)... 219 00:15:17,792 --> 00:15:18,877 هنا... 220 00:15:19,586 --> 00:15:21,379 نتولى أمورنا بأنفسنا 221 00:15:32,307 --> 00:15:33,433 سأذهب للسير 222 00:15:35,727 --> 00:15:38,521 كلا، لن تفعلي، ليس بمفردك 223 00:15:50,742 --> 00:15:53,244 "تجنب المنطقة" 224 00:15:53,328 --> 00:15:55,664 أعرف أنه لم تمر سوى أيام قليلة 225 00:15:57,207 --> 00:15:59,334 لكنك تبدين أكبر سناً 226 00:15:59,417 --> 00:16:00,877 أنت من صارت أكبر 227 00:16:02,212 --> 00:16:04,339 لا أصدق أنني لم أحضر عيد ميلادك يا (هوب) 228 00:16:04,422 --> 00:16:05,799 لا عليك 229 00:16:06,424 --> 00:16:08,385 وضع أبي شمعة على طبق البيض 230 00:16:09,219 --> 00:16:10,512 هذا من شيمه 231 00:16:11,262 --> 00:16:12,263 أجل 232 00:16:14,265 --> 00:16:17,435 هذه أول مرة يلهيه العمل منذ أن أتيت 233 00:16:18,395 --> 00:16:22,857 بعد رؤيته وهو بخير مع كل هؤلاء الأساتذة من (بروتلاند) و(أوماها) 234 00:16:23,650 --> 00:16:25,527 والذين يبدون مثله 235 00:16:26,528 --> 00:16:30,031 أظن أنني بدأت أفهم لمَ يحب ذلك بشدة 236 00:16:30,824 --> 00:16:32,283 ولمَ الأمر هام بالنسبة له 237 00:16:34,202 --> 00:16:36,746 إذاً أبي سعيد؟ 238 00:16:38,415 --> 00:16:40,417 ليس سعيداً بالجيش المدني 239 00:16:42,627 --> 00:16:43,878 - لكن لديه حبيبة - ماذا؟ 240 00:16:43,962 --> 00:16:45,672 - كفي عن ذلك - أتحدث بجدية 241 00:16:45,755 --> 00:16:48,091 إنها ذكية جداً، إنها عالمة 242 00:16:48,633 --> 00:16:50,844 ذلك الفتى (مايسون) يقول إنها هامة 243 00:16:50,927 --> 00:16:52,762 من يكون (مايسون)؟ 244 00:16:52,846 --> 00:16:55,390 إنه فتى ما ملتحق ببعض الصفوف الدراسية معي 245 00:16:55,473 --> 00:16:56,516 الأمر ليس كما يبدو 246 00:16:58,601 --> 00:17:00,395 يبدو أنك تقابلين فتياناً 247 00:17:00,979 --> 00:17:02,814 وتتحدثين عن حبيبة أبي كما لو أن... 248 00:17:02,897 --> 00:17:04,399 أحاول أن أجمع شملنا 249 00:17:04,482 --> 00:17:06,609 لكي نحاول حل المشاكل بطريقة ذكية 250 00:17:06,693 --> 00:17:10,697 الذكاء هو أن تبقي هنا لكي نعيد أبي معاً 251 00:17:10,780 --> 00:17:15,368 إن بقيت هنا، فسيجدوننا جميعاً قبل أن تُتاح لنا الفرصة 252 00:17:16,286 --> 00:17:18,872 اسمعي، في المنشأة يمكننا أن نأخذ وقتنا 253 00:17:18,955 --> 00:17:20,999 يمكننا أن نفكر ونخطط 254 00:17:21,082 --> 00:17:22,375 سنكون سجناء 255 00:17:24,210 --> 00:17:25,211 سنكون أحياء 256 00:17:27,630 --> 00:17:30,049 (بورتلاند) على بعد ألفين و700 ميل 257 00:17:30,133 --> 00:17:33,303 ومن المستحيل أن نصل إلى هناك ونحن مستهدفون وأنت تدركين ذلك 258 00:17:36,598 --> 00:17:38,224 دُمرت ديارنا 259 00:17:39,768 --> 00:17:41,394 ليس لدينا سوى بعضنا البعض 260 00:17:43,354 --> 00:17:44,564 أجل، أعلم 261 00:17:48,109 --> 00:17:49,235 كيف عرفت؟ 262 00:17:50,653 --> 00:17:52,030 ما حدث للديار؟ 263 00:17:53,740 --> 00:17:55,325 لا أريد التحدث في الأمر 264 00:17:56,618 --> 00:17:58,161 فقط قولي إنك ستعودين معنا 265 00:18:00,371 --> 00:18:01,790 (هوب) 266 00:18:07,212 --> 00:18:08,379 لا يمكنني 267 00:18:09,839 --> 00:18:11,090 بل يمكنك 268 00:18:13,259 --> 00:18:14,761 وعليك ذلك 269 00:18:19,224 --> 00:18:20,350 لكنني أتفهم الأمر 270 00:18:23,186 --> 00:18:24,437 لن تفعلي 271 00:18:40,245 --> 00:18:41,246 اسمع 272 00:18:43,039 --> 00:18:44,499 أريد أن أخبرك بشيء 273 00:18:45,083 --> 00:18:47,085 لن تفعلي، كلا، لن نفعل ذلك 274 00:18:47,168 --> 00:18:48,002 (فيليكس) 275 00:18:51,798 --> 00:18:53,883 (ليو) و(هوب) لا يعرفان 276 00:18:54,384 --> 00:18:55,385 يعرفان ماذا؟ 277 00:18:56,970 --> 00:18:58,263 أمي 278 00:18:59,389 --> 00:19:01,975 أرسلت فريقاً في مهمة استطلاع 279 00:19:02,642 --> 00:19:03,852 و... 280 00:19:05,603 --> 00:19:06,604 وقعت مشكلة 281 00:19:12,902 --> 00:19:14,112 فقدوا (ويل) 282 00:19:16,656 --> 00:19:18,157 أعرف ماذا كان يعني لك 283 00:19:18,908 --> 00:19:21,536 - ولا يمكنني أن أصف... - إذاً لا تفعلي! 284 00:19:26,457 --> 00:19:27,917 كيف دخل إلى هنا؟ 285 00:19:41,806 --> 00:19:44,225 سيأتون للبحث عني 286 00:19:44,893 --> 00:19:47,186 وسيجدونك بعد أن عُضضت 287 00:19:47,937 --> 00:19:49,147 وأُصبت 288 00:19:49,564 --> 00:19:52,775 على بعد أميال من هنا، ستصيرين أحد الأموات الأوغاد الذين يجولون الأرض 289 00:19:56,738 --> 00:19:57,572 (فيليكس)! 290 00:20:02,535 --> 00:20:04,704 لن أقتلك الليلة 291 00:20:06,331 --> 00:20:09,375 أردت فقط أن تعرفي كيف ستشعرين عندما أقتلك 292 00:20:18,885 --> 00:20:21,095 استمتعي بالسير يا (جينيفر) 293 00:20:26,643 --> 00:20:28,603 - هيا، تحرك - إلى أين تأخذونني؟ 294 00:20:28,686 --> 00:20:29,812 - اخرس! - وصلنا 295 00:20:29,896 --> 00:20:32,440 ماذا سيحدث إن لم ينجُ؟ 296 00:20:32,523 --> 00:20:33,524 ستكون مأساته 297 00:20:36,319 --> 00:20:38,821 ما هدف كونه هنا إن كان سيفسد علينا الأمور؟ 298 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 يجب أن يتعلم 299 00:20:41,366 --> 00:20:42,825 اضرب أي شيء يتحرك 300 00:23:12,892 --> 00:23:14,393 اللعنة! 301 00:23:14,477 --> 00:23:17,188 كم واحداً أسقط؟ 9؟ 10؟ 302 00:23:17,772 --> 00:23:20,983 وفي أقل من دقيقتين، كاد أن يحطم رقمك القياسي 303 00:23:21,067 --> 00:23:24,237 غير صحيح، ضربت 13 واحداً في المرة الأولى لي 304 00:23:24,320 --> 00:23:27,073 لمعلوماتك، لم أوافق تماماً على هذا 305 00:23:27,156 --> 00:23:29,534 - ما هذا المكان؟ - نسميه الموكب 306 00:23:30,243 --> 00:23:33,287 إنها منشأة تدريبنا، حيث نتمرن لنحافظ على سرعتنا 307 00:23:33,371 --> 00:23:36,124 إنه تناول الطعام والهرب، حيث تهرب أنت أو يتناولونك 308 00:23:36,207 --> 00:23:39,627 نظرياً بالطبع لأنه ليس لديهم أفواه تعمل أو أسنان 309 00:23:40,128 --> 00:23:41,671 ماذا؟ هل أعدّ (دينيس) هذا؟ 310 00:23:42,171 --> 00:23:44,715 أعدنناه بأنفسنا لكنه يعلم بالأمر 311 00:23:45,967 --> 00:23:47,760 اسمع، نريد أن نخرج من هنا أيضاً 312 00:23:48,719 --> 00:23:50,263 لكن بطريقة مختلفة 313 00:23:50,346 --> 00:23:52,473 لمَ تظن أننا نعمل بكد هنا كل يوم؟ 314 00:23:52,557 --> 00:23:56,394 إن بذلنا مجهوداً وأبلينا بلاءً حسناً، فسيخبر (دينيس) المسؤولين 315 00:23:56,477 --> 00:24:00,606 وعندها قد نترقى لنلتحق بتدريب الجيش المدني، رسمياً 316 00:24:00,690 --> 00:24:02,483 لهذا صعبّنا عليك المهمة 317 00:24:03,317 --> 00:24:05,236 وكنا مستعدين لمساعدتك لكن... 318 00:24:05,319 --> 00:24:07,405 اللعنة! توليت الأمر بنفسك 319 00:24:08,322 --> 00:24:11,325 اسمع، إن وعدت بأنك ستحمينا، فسنحميك 320 00:24:12,618 --> 00:24:13,619 لا توجد مشكلة يا رجل 321 00:24:19,500 --> 00:24:21,961 إذاً لا ضغينة بيننا، صحيح؟ 322 00:24:40,396 --> 00:24:41,355 مرحباً 323 00:24:41,856 --> 00:24:43,149 أين ذهبت؟ 324 00:24:43,232 --> 00:24:46,569 أعرف أن هذا يبدو جنوناً لكن أظن أنني رأيت (بيرسي) يخرج من مخزن الأسلحة 325 00:24:46,652 --> 00:24:47,862 انظر لهذا 326 00:24:49,947 --> 00:24:51,449 وجدت هذا عندما عدت 327 00:24:55,578 --> 00:24:56,412 ماذا؟ 328 00:24:58,206 --> 00:24:59,582 أظن أن هذا يخص (بيرسي) 329 00:25:02,210 --> 00:25:03,294 اللعنة! 330 00:25:07,673 --> 00:25:08,799 مخزن الأسلحة مفتوح 331 00:25:09,884 --> 00:25:10,885 اللعنة! 332 00:25:12,011 --> 00:25:15,181 - انتظر، إلى أين تذهب؟ - حسناً، أظن أنه حي 333 00:25:15,264 --> 00:25:17,934 أظن أن (بيرسي) حي وإن كان كذلك فسيلاحق (هاك) 334 00:25:18,017 --> 00:25:21,103 وإن لم نصل إليه أولاً، فسيتسبب في قتلنا جميعاً 335 00:25:37,119 --> 00:25:38,120 (بلاسكيت) 336 00:25:45,419 --> 00:25:47,338 هل ستخبرني إلى أين ستذهب؟ 337 00:25:54,470 --> 00:25:56,430 الجميع يهرب من شيء ما 338 00:25:59,016 --> 00:26:00,601 أحياناً يكون فريق العمل قاسياً 339 00:26:01,978 --> 00:26:04,063 والعمل مجهداً 340 00:26:06,232 --> 00:26:07,566 هذه ليست النهاية 341 00:26:11,195 --> 00:26:13,531 نحن ننقذ أنفسنا من النهاية 342 00:26:17,285 --> 00:26:19,829 تم قبول (ويب) للتو في التدريب الأساسي 343 00:26:22,039 --> 00:26:23,207 سيغادر غداً 344 00:26:26,502 --> 00:26:28,212 سأحتاج أن تزيد من مجهودك 345 00:26:32,216 --> 00:26:34,135 كنت أحاول إيجاد أصدقائي 346 00:26:35,303 --> 00:26:38,848 كنا نعبر الدولة معاً قبل أن يتم فصلنا 347 00:26:40,641 --> 00:26:45,771 وهناك واحدة في المجموعة خطرة 348 00:26:46,439 --> 00:26:47,440 قاتلة 349 00:26:48,065 --> 00:26:51,027 وربما لا يعرف الآخرون ذلك 350 00:26:57,783 --> 00:26:58,993 ربما يعرفون 351 00:27:01,162 --> 00:27:02,788 ربما تولوا الأمر 352 00:27:04,332 --> 00:27:05,624 أنت لا تعرف (هاك) 353 00:27:08,753 --> 00:27:09,587 (هاك)؟ 354 00:27:14,342 --> 00:27:16,260 لا يهمني ما فعلته يا فتى 355 00:27:17,803 --> 00:27:21,557 لا يجب أن تخاف من امرأة مُسلحة تُدعى (هاك) 356 00:27:23,601 --> 00:27:25,311 لا يمكنني أن أستسلم 357 00:27:26,437 --> 00:27:27,438 لا يمكنني 358 00:27:29,857 --> 00:27:32,401 يمكنك أن تصير جزءاً من شيء هنا يا (بلاسكيت) 359 00:27:35,571 --> 00:27:36,572 أصدقاؤك 360 00:27:38,657 --> 00:27:40,910 إنهم على الأرجح أقوى بكثير مما تظن 361 00:27:43,746 --> 00:27:46,290 هل ستذهب لتجدهم في العالم الواسع المتهالك؟ 362 00:27:47,750 --> 00:27:50,169 كيف سينجح ذلك؟ حقاً 363 00:27:51,045 --> 00:27:52,380 كيف ستفعل ذلك؟ 364 00:27:54,006 --> 00:27:55,007 لن تفعل 365 00:27:56,133 --> 00:27:57,259 هذا هروب 366 00:28:00,513 --> 00:28:01,639 هذا هو الاستسلام 367 00:28:08,104 --> 00:28:10,189 ستبدأ العمل في الصباح الباكر، فلتنم قليلاً 368 00:28:16,987 --> 00:28:18,239 هلا أسديتني معروفاً 369 00:28:19,281 --> 00:28:20,699 خذ هذه الزجاجة 370 00:28:20,783 --> 00:28:22,410 "(فودكا)" 371 00:28:22,493 --> 00:28:24,036 سئمت من التحديق بها 372 00:28:25,204 --> 00:28:26,956 استخدمها لتنظف يدك 373 00:28:36,257 --> 00:28:37,091 (بلاسكيت) 374 00:28:42,263 --> 00:28:43,681 يُسمح لك بارتكاب خطأ واحد فقط 375 00:28:45,641 --> 00:28:46,851 وارتكبته بالفعل 376 00:29:54,084 --> 00:29:54,919 أنت! 377 00:29:57,004 --> 00:29:58,214 لا 378 00:30:02,843 --> 00:30:04,428 أجل، هذا أنا 379 00:30:06,555 --> 00:30:08,641 - لا - (ويل)؟ 380 00:30:09,225 --> 00:30:10,726 (ويل)، ماذا فعلت؟ 381 00:30:10,809 --> 00:30:13,354 هذا ليس منطقياً، ظننتك مت 382 00:30:13,437 --> 00:30:17,525 أجل، كان علينا أن نجعل الجيش المدني يظن ذلك، قمنا بتضليلهم 383 00:30:17,608 --> 00:30:19,026 كانوا يحاولون قتلي 384 00:30:19,109 --> 00:30:22,196 قتلوا (رومانو) ويريدون قتلي 385 00:30:22,905 --> 00:30:25,241 لذا طالما أواظب على غسيل الكلى 386 00:30:25,324 --> 00:30:26,492 أشعر أنني بخير 387 00:30:27,076 --> 00:30:28,077 ليس أمراً هاماً 388 00:30:28,869 --> 00:30:31,622 - لا أحد يعلم سوى... - أمي وأخي 389 00:30:31,705 --> 00:30:34,583 الاعتماد على الجيش المدني أمر سيىء لكن... 390 00:30:35,417 --> 00:30:37,795 لا أريد أن ينظر لي الناس بشكل مختلف 391 00:30:41,507 --> 00:30:43,342 أنت تنظر لي بشكل مختلف 392 00:30:44,009 --> 00:30:45,886 آسف، أنا... 393 00:30:47,763 --> 00:30:49,431 أنت حقاً... 394 00:30:51,976 --> 00:30:54,103 إذاً لمَ انسحبت من هناك؟ 395 00:30:54,895 --> 00:30:56,397 حسناً... 396 00:30:56,981 --> 00:30:59,525 علاقتي بـ(هوب) صديقتي... 397 00:31:01,318 --> 00:31:02,278 فوضوية 398 00:31:03,195 --> 00:31:04,405 معقدة حقاً 399 00:31:04,905 --> 00:31:07,825 اعتدت أن أظن أن أمي وأختي 400 00:31:07,908 --> 00:31:11,328 ما زالتا في العالم في مكان ما 401 00:31:13,497 --> 00:31:16,166 لكنها كانت مجرد قصة حمقاء أقنع نفسي بها لأشعر أنني أفضل 402 00:31:17,876 --> 00:31:20,170 ما الذي تظنه يحدث للأشياء عندما تموت؟ 403 00:31:20,838 --> 00:31:24,675 تتفتت إلى مكوناتها الأصلية 404 00:31:25,259 --> 00:31:28,429 لكن بعد أن تُمتص في الأرض، ماذا يحدث؟ 405 00:31:29,179 --> 00:31:30,848 عندها تعيد النباتات امتصاصها 406 00:31:30,931 --> 00:31:32,933 وتصير النباتات طعاماً لحشرة 407 00:31:33,017 --> 00:31:35,352 ويأكلها طائر أو حيوان 408 00:31:36,145 --> 00:31:39,315 الأشياء الأصلية الآن هي أجزاء من أشياء أخرى 409 00:31:40,190 --> 00:31:43,777 لكن على الرغم من أن المادة تبقى... 410 00:31:44,528 --> 00:31:46,614 لا يوجد دليل على أن الوعي يظل حياً 411 00:31:47,823 --> 00:31:48,657 إذاً؟ 412 00:31:49,992 --> 00:31:51,619 أؤمن بأنه يظل حياً 413 00:31:53,454 --> 00:31:54,913 يجب أن أجد أمي 414 00:31:55,414 --> 00:31:58,042 أشكرك على الاحتفاظ بسري 415 00:32:01,837 --> 00:32:04,048 أظن أنك شجاعة جداً 416 00:32:06,759 --> 00:32:08,761 هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به 417 00:32:10,721 --> 00:32:12,264 يجب أن تتحدث مع صديقتك 418 00:32:13,390 --> 00:32:17,102 ربما يمكنها أن تجعل الأمور أقل تعقيداً 419 00:32:23,067 --> 00:32:25,152 اكتشفت حقيقة ما حدث في (أوماها) 420 00:32:25,694 --> 00:32:27,112 لهذا حاولوا قتلي 421 00:32:27,196 --> 00:32:28,822 ليتستروا على ما فعلوه 422 00:32:29,698 --> 00:32:32,534 كانوا يحاولون إخفاء ما حدث بـ(أوماها) حتى نحضر (هوب) إلى هناك 423 00:32:32,618 --> 00:32:34,036 حتى لا يظن (ليو) أن عائلته ماتت 424 00:32:34,119 --> 00:32:35,287 بحقك، هذا هراء 425 00:32:35,371 --> 00:32:37,414 - هذا لا يعني أنهم فعلوها - هل أنت عمياء؟ 426 00:32:39,375 --> 00:32:41,043 أم أنك حمقاء لهذه الدرجة؟ 427 00:32:41,126 --> 00:32:43,420 لو كان الجيش المدني قد دمر (أوماها) 428 00:32:43,504 --> 00:32:45,214 لكان ذلك قد حدث من خلال أمي 429 00:32:45,297 --> 00:32:47,800 - حسناً؟ كانت ستخبرني - فلتدركي الحقيقة 430 00:32:48,217 --> 00:32:49,593 إنها تكذب عليك 431 00:32:52,471 --> 00:32:55,391 قضيت حياتك كلها وأنت تكذبين على كل من حولك 432 00:32:56,350 --> 00:32:58,185 لمَ تظنين أنها لا تفعل ذلك؟ 433 00:33:03,857 --> 00:33:07,069 ستشرق الشمس قريباً، يجب أن أجد (هوب) لنرحل 434 00:33:07,152 --> 00:33:08,570 لا 435 00:33:09,446 --> 00:33:11,740 لكي تخبريهم بمكان (ويل)؟ 436 00:33:12,157 --> 00:33:13,450 وبمكاننا جميعاً؟ 437 00:33:13,909 --> 00:33:14,910 لن أفعل ذلك 438 00:33:15,661 --> 00:33:16,912 أعدك بذلك 439 00:33:18,706 --> 00:33:20,207 لديك أسباب عديدة لتكرهني 440 00:33:20,290 --> 00:33:21,750 لكن سواء شئت أم أبيت 441 00:33:22,292 --> 00:33:25,170 أنا أقرب شخص لك من الجيش المدني 442 00:33:44,898 --> 00:33:47,234 - اعتني بنفسك يا فتاة - اعتنِ به، حسناً؟ 443 00:33:58,120 --> 00:33:59,705 إذاً هل سنفعل هذا حقاً؟ 444 00:34:01,832 --> 00:34:03,625 ما حاولوا فعله بـ(ويل) 445 00:34:05,335 --> 00:34:07,337 يعني أن الجيش المدني حقاً... 446 00:34:08,714 --> 00:34:11,633 كان يجب أن تخبريني، هذا يغير كل شيء 447 00:34:11,717 --> 00:34:14,261 - أردت أن أخبرك - لمَ لم تخبريني؟ 448 00:34:15,721 --> 00:34:17,473 لا أعرف، أنا... 449 00:34:20,267 --> 00:34:21,894 ربما كان يجب أن أخبرك 450 00:34:23,854 --> 00:34:25,898 هل هناك شيء آخر يجب أن أعرفه؟ 451 00:34:41,705 --> 00:34:43,123 سأشتاق إليك 452 00:34:58,555 --> 00:35:01,016 سنخرجك أنت وأبي من هناك 453 00:35:01,683 --> 00:35:02,768 سنفعل 454 00:35:03,769 --> 00:35:05,395 أخبريه بألا يقلق 455 00:35:06,396 --> 00:35:07,689 وأنني بخير 456 00:35:12,069 --> 00:35:13,570 أتمنى لو كان بإمكاني ذلك 457 00:35:57,531 --> 00:35:58,949 هل تحدثت مع (بيرسي)؟ 458 00:36:01,827 --> 00:36:03,328 أريته قانون مكافحة الشغب 459 00:36:04,663 --> 00:36:07,624 كان يفعل ما أردت أنت فعله، تعلم ذلك، صحيح؟ 460 00:36:08,250 --> 00:36:09,251 لكنني لم أفعل 461 00:36:13,714 --> 00:36:15,757 اسمع، أنا سعيد أنه بخير 462 00:36:16,758 --> 00:36:18,135 لكن لا يمكننا البقاء هنا 463 00:36:19,344 --> 00:36:21,263 لم يعد المكان آمناً بالنسبة لنا 464 00:36:22,848 --> 00:36:24,141 وليس آمناً بالنسبة لك 465 00:36:25,475 --> 00:36:27,728 من الذكاء أن تتكتم (هاك) على هذا 466 00:36:28,270 --> 00:36:30,522 إن أخبرت الجيش المدني، فستكشف نفسها 467 00:36:30,606 --> 00:36:33,233 سيكون دماراً متبادلاً 468 00:36:34,359 --> 00:36:36,194 لن أفقدك مجدداً 469 00:36:42,910 --> 00:36:44,620 سنجد طريقة للخروج 470 00:36:46,371 --> 00:36:48,081 كيف سنفعل ذلك؟ 471 00:36:48,874 --> 00:36:52,628 لا أعرف حتى كيف أنقذ (هوب) و(ليو) 472 00:36:55,505 --> 00:36:57,507 - أما (سايلاس)... - (سايلاس)؟ 473 00:36:59,009 --> 00:37:03,347 - هل هو معهما أيضاً؟ - لا، قالت (هاك) إنه... 474 00:37:04,097 --> 00:37:05,974 في موقع انتقاء؟ 475 00:37:10,646 --> 00:37:11,480 ماذا؟ 476 00:37:13,732 --> 00:37:15,025 إنها فرصة ضئيلة 477 00:37:16,026 --> 00:37:18,153 لكن إن كان في المكان الذي ذكرته... 478 00:37:19,780 --> 00:37:22,032 فربما أعرف طريقة لإخراج الجميع 479 00:37:27,120 --> 00:37:27,955 آسف 480 00:37:29,122 --> 00:37:31,708 يمكنني أن أعود لاحقاً 481 00:37:31,792 --> 00:37:32,960 لا، لا بأس 482 00:37:33,919 --> 00:37:34,920 تفضل 483 00:37:48,684 --> 00:37:49,893 كيف حالك؟ 484 00:37:51,687 --> 00:37:54,064 عشت بالخارج أقتل الموتى منذ... 485 00:37:55,232 --> 00:37:56,400 هذا أمر سهل 486 00:37:57,859 --> 00:37:59,444 لم أعد أحصيهم 487 00:38:02,948 --> 00:38:04,282 لكن لم أستطع قتل إنسان 488 00:38:11,039 --> 00:38:13,792 لم أرغب في شيء بشدة هكذا طوال حياتي 489 00:38:16,211 --> 00:38:17,671 أردت تحقيق العدالة 490 00:38:22,092 --> 00:38:23,677 وأظن أن كلينا مستعد للتمادي 491 00:38:23,760 --> 00:38:26,138 أكثر من معظم الناس لتحقيقها 492 00:38:30,517 --> 00:38:32,602 ظننت أن أختي مثلي أيضاً 493 00:38:45,157 --> 00:38:46,867 هل أنت غاضب لأن (ويل) أوقفك؟ 494 00:38:50,829 --> 00:38:54,249 لا يجب أن تظل حية كأن ما فعلته لا يهم 495 00:38:56,877 --> 00:38:59,254 لكن كان يجب أن أفكر بالجميع 496 00:39:00,922 --> 00:39:02,049 (ويل) 497 00:39:03,300 --> 00:39:04,301 و(فيليكس) 498 00:39:08,305 --> 00:39:09,306 وأنت 499 00:39:19,733 --> 00:39:20,734 (بيرسي) 500 00:39:56,019 --> 00:39:57,229 يجب أن... 501 00:40:00,607 --> 00:40:01,691 يجب أن أذهب 502 00:40:17,499 --> 00:40:19,876 اليوم نكرم جزءاً منا 503 00:40:21,253 --> 00:40:23,463 جزءاً من التحالف الثلاثي 504 00:40:25,257 --> 00:40:28,969 مدينة (أوماها) التي سقطت ومستوطنة الحرم الجامعي بها 505 00:40:32,013 --> 00:40:36,601 المأساة التي وقعت بمدينتنا الشقيقة هي خسارة لا حد لها 506 00:40:36,685 --> 00:40:40,981 إنها تذكّرنا بقيمة كل روح 507 00:40:41,064 --> 00:40:44,776 لأنني مبعوثة الجيش المدني في (أوماها) 508 00:40:45,569 --> 00:40:47,696 أشعر بهذه الخسارة بشكل شخصي 509 00:40:49,614 --> 00:40:50,615 بعمق 510 00:40:52,159 --> 00:40:54,703 لكن الآن ليس وقت الشك 511 00:40:56,913 --> 00:40:58,874 أو التشكك في عزمنا 512 00:41:04,504 --> 00:41:06,256 قد نخسر كل شيء 513 00:41:09,384 --> 00:41:11,094 إن أخبر (إلتون) أي شخص... 514 00:41:12,846 --> 00:41:13,889 إن عرف الناس 515 00:41:13,972 --> 00:41:14,973 لن يعرفوا 516 00:41:17,726 --> 00:41:19,936 لأنني أخبرته أنني أنا المريضة 517 00:41:21,313 --> 00:41:24,399 الآن علينا الوقوف صامدين أكثر من أي وقت مضى 518 00:41:24,983 --> 00:41:27,110 ومتحدين كتحالف واحد 519 00:41:28,570 --> 00:41:31,489 تهانيّ، سيتم نقلك خلال ساعتين 520 00:41:32,908 --> 00:41:35,577 الجمهورية المدنية وجيشها 521 00:41:35,660 --> 00:41:39,289 مرتبطون بكم دائماً يا (بورتلاند)، كما أنتم مرتبطون بنا 522 00:41:42,167 --> 00:41:44,294 اليوم، بالنيابة عن اللواء (بيل) 523 00:41:46,421 --> 00:41:49,174 أتعهد إلى مواطني (بورتلاند) 524 00:41:49,257 --> 00:41:51,343 والجمهورية المدنية 525 00:41:52,010 --> 00:41:57,098 بأن هذه المآسي ستكون دعوة واضحة لجيشنا 526 00:41:57,182 --> 00:41:58,892 "سعدت بقضاء الوقت معك، (مايسون)" 527 00:41:58,975 --> 00:42:00,852 لنزيد من عزمنا أكثر 528 00:42:00,936 --> 00:42:02,187 "(هوب)، إعادة المباراة؟" 529 00:42:02,270 --> 00:42:04,272 ونكون على استعداد للقتال من أجل النجاة 530 00:42:04,814 --> 00:42:06,942 ونجاة تحالفنا 531 00:42:08,318 --> 00:42:10,654 ونجاة البشرية 532 00:42:12,656 --> 00:42:15,575 وبينما ندعو للأرواح التي فقدناها 533 00:42:17,202 --> 00:42:19,871 نقول لكم يا حلفاءنا في (بورتلاند) 534 00:42:20,413 --> 00:42:23,208 حافظوا على قوتكم وتيقظكم 535 00:42:24,751 --> 00:42:26,211 وليباركنا الرب جميعاً 536 00:42:35,220 --> 00:42:38,348 مرحباً (جينيفر)، هل كنت تشاهدين؟ 537 00:42:40,558 --> 00:42:42,727 أتمنى ألا أكون قد بدوت متوترة 538 00:42:42,811 --> 00:42:45,522 لا، إن كنت متوترة، فقد أحسنت في إخفاء ذلك 539 00:42:45,605 --> 00:42:46,439 جيد 540 00:42:46,523 --> 00:42:49,067 مررت بثلاثة أيام في غاية الصعوبة 541 00:42:49,150 --> 00:42:51,695 آسفة لأنني لم أحضر إعادتك إلى الخدمة 542 00:42:51,778 --> 00:42:53,613 لا، تم استدعائي في الجمهورية المدنية 543 00:42:53,697 --> 00:42:57,033 بسبب أمر طارىء في مجمع الصحة والخدمات الاجتماعية 544 00:42:57,117 --> 00:42:59,327 تم تولي الأمر، لكن كنت أتساءل لو كان... 545 00:42:59,411 --> 00:43:01,955 كم شخصاً نجا في (أوماها)؟ 546 00:43:03,373 --> 00:43:04,624 ألديك أسماؤهم؟ 547 00:43:05,458 --> 00:43:07,502 قلت إنه تم نقلهم جوياً 548 00:43:09,004 --> 00:43:11,006 تعرفين أن هذه... 549 00:43:11,589 --> 00:43:14,884 معلومات سرية لا يُصرح بها لرتبة الرقيب الأول 550 00:43:14,968 --> 00:43:17,554 - أنا لا أسأل كرقيبة أولى... - لا تفعلي 551 00:43:21,308 --> 00:43:23,893 استعدت للتو ما فقدتِه 552 00:43:23,977 --> 00:43:26,396 بسبب خطأ بشع في الحكم 553 00:43:26,479 --> 00:43:28,273 أكره أن يظن أحدهم 554 00:43:29,816 --> 00:43:31,776 أنك لم تتعلمي الدرس 555 00:43:47,334 --> 00:43:49,878 قضيت حياتك بأكملها وأنت تكذبين على كل من حولك 556 00:43:51,254 --> 00:43:53,173 لمَ تظنين أنها لا تفعل ذلك؟ 557 00:43:59,512 --> 00:44:00,513 أنا جاهزة 558 00:44:02,349 --> 00:44:03,266 لمَ فعلت ذلك؟ 559 00:44:04,601 --> 00:44:06,478 الطوف جاهز والفريق ينتظر 560 00:44:07,020 --> 00:44:08,396 أيمكننا أن ننتهي من ذلك؟ 561 00:44:15,820 --> 00:44:16,988 سأشتاق إليك 562 00:44:18,907 --> 00:44:20,450 فلتعلمي دائماً أنني أحبك