1
00:00:01,001 --> 00:00:03,546
في الحلقات السابقة...
2
00:00:03,629 --> 00:00:04,797
مرحباً، أنا مسالم
3
00:00:05,131 --> 00:00:06,215
لا أفهم
4
00:00:06,298 --> 00:00:09,135
نستدرج الموتى بالأضواء والموسيقى
ونفجرهم وننظفهم
5
00:00:09,218 --> 00:00:11,095
- لأين سيذهب؟
- لمنشأة بحث الجيش المدني
6
00:00:11,178 --> 00:00:12,763
لمَ تسأل؟
أتعرف أحداً هناك؟
7
00:00:12,847 --> 00:00:15,516
لذا لا يهمني كيف تبررين أكاذيبك
8
00:00:15,599 --> 00:00:16,559
فلتجدي ابنتي
9
00:00:17,143 --> 00:00:18,477
- ظننت أنك...
- أجل
10
00:00:18,561 --> 00:00:19,854
ظننت ذلك أيضاً
11
00:00:19,937 --> 00:00:21,480
أتمنى ألا نسبب المشاكل
12
00:00:21,564 --> 00:00:23,441
أريدك أن تأخذيني إلى (أيريس)
و(فيليكس)
13
00:00:23,524 --> 00:00:24,567
"البوابة 2،
توقف"
14
00:00:25,651 --> 00:00:28,529
ما فعلته بخالي...
ستدفع (هاك) ثمن فعلتها
15
00:00:36,162 --> 00:00:39,540
(دانييل)، عُد،
إنها تتحول
16
00:00:39,623 --> 00:00:40,916
لا، ما زالت تتنفس
17
00:00:42,126 --> 00:00:44,462
أظن أنها تستيقظ
18
00:00:46,255 --> 00:00:47,590
ها أنت ذي
19
00:00:49,425 --> 00:00:50,551
حاولي ألا تتحركي
20
00:00:51,010 --> 00:00:54,096
ذراعك مكسور
لكن النجدة في طريقها
21
00:00:54,889 --> 00:00:55,931
نحن هنا!
22
00:00:56,390 --> 00:00:58,225
يبدو أنك مررت بصعاب كثيرة
23
00:00:58,309 --> 00:01:01,187
الرب يعلم لكم من الوقت
طفوت في النهر
24
00:01:01,270 --> 00:01:03,147
نشكر الرب على سرعة
العيادات الخارجية
25
00:01:04,273 --> 00:01:05,775
مرحباً بك في (أوماها)
26
00:01:07,151 --> 00:01:08,736
أيمكن أن تخبرينا باسمك يا عزيزتي؟
27
00:01:12,656 --> 00:01:13,908
حافظي على قوتك
28
00:01:14,700 --> 00:01:16,827
- سندعوك...
- الرقيبة الأولى (ماليك)
29
00:01:17,620 --> 00:01:18,454
(إنديرا)
30
00:01:20,581 --> 00:01:22,124
مر وقت طويل
31
00:01:23,751 --> 00:01:25,211
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
32
00:01:28,839 --> 00:01:29,673
(أيريس)؟
33
00:01:30,966 --> 00:01:31,801
(أيريس)؟
34
00:01:33,135 --> 00:01:33,969
(هوب)؟
35
00:01:34,553 --> 00:01:35,387
(أيريس)
36
00:01:39,850 --> 00:01:44,939
"الموتى السائرون،
عالم ما بعد النهاية"
37
00:02:00,329 --> 00:02:01,455
لقد ترددت
38
00:02:09,421 --> 00:02:10,673
إنهم أول من نراهم
39
00:02:11,257 --> 00:02:13,384
ربما يكون هناك آخرون
اقتحموا المكان
40
00:02:14,134 --> 00:02:16,345
سأحرص على أن تعرف (إنديرا)
41
00:02:18,430 --> 00:02:19,557
(هوب)
42
00:02:19,640 --> 00:02:21,433
و(هاك)، ما الذي...
43
00:02:21,517 --> 00:02:22,685
لا، اهدأ
44
00:02:22,768 --> 00:02:24,603
عندما سمعت ذلك ظننت أنهم...
45
00:02:24,687 --> 00:02:26,480
حسناً، إن رأتك الآن...
46
00:02:26,564 --> 00:02:27,815
- لا
- مهلاً!
47
00:02:28,315 --> 00:02:30,109
اسمع، قد يكون هناك المزيد منهم
48
00:02:32,611 --> 00:02:34,280
حسناً؟
يجب أن نتصرف بذكاء
49
00:02:34,363 --> 00:02:35,197
أجل
50
00:02:36,240 --> 00:02:37,241
علينا ذلك
51
00:02:39,451 --> 00:02:40,953
- ابقَ هنا
- (فيليكس)...
52
00:02:44,206 --> 00:02:46,208
لا أصدق أنك هنا
53
00:02:47,251 --> 00:02:48,711
هل أبي معك؟
54
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
لا، لا يوجد سوانا
55
00:02:50,880 --> 00:02:52,256
اضطرت (هاك) إلى إخراجي خلسةً
56
00:02:52,756 --> 00:02:53,757
أين أبي؟ هل هو بخير؟
57
00:02:54,425 --> 00:02:55,926
- أجل، إنه بخير
- (هوب)؟
58
00:02:56,594 --> 00:02:58,512
- (فيليكس)!
- مرحباً
59
00:02:58,971 --> 00:03:00,264
يا للعجب!
60
00:03:00,681 --> 00:03:01,974
مثل الأيام الخوالي
61
00:03:06,645 --> 00:03:07,646
لا أفهم
62
00:03:09,064 --> 00:03:11,525
لمَ جاءت الرقيبة الأولى (ماليك)
إلى هنا مع صديقتك؟
63
00:03:11,609 --> 00:03:12,735
لا أعرف
64
00:03:14,028 --> 00:03:16,405
هل أنت بخير؟
65
00:03:16,488 --> 00:03:18,282
- أجل، حدث الكثير
- حقاً؟
66
00:03:18,365 --> 00:03:20,367
أتمنى ألا تكوني قد جلبت المتاعب
يا (جينيفر)
67
00:03:20,951 --> 00:03:21,952
لم أفعل
68
00:03:22,036 --> 00:03:24,455
- هل تعلم أمك أنك هنا؟
- كلا
69
00:03:24,955 --> 00:03:25,956
ولن تعلم
70
00:03:33,547 --> 00:03:34,798
أريد التحدث معهما فقط
71
00:03:35,591 --> 00:03:36,425
بمفردنا
72
00:03:38,177 --> 00:03:41,388
أتدركين أن هذا المكان لم تُرق به
دماءً منذ أن تأسس؟
73
00:03:44,058 --> 00:03:45,809
أود أن يظل هكذا
74
00:03:46,894 --> 00:03:47,895
حسناً سيدتي
75
00:04:06,789 --> 00:04:08,123
إذاً اسمك هو (جينيفر)؟
76
00:04:09,249 --> 00:04:10,334
إنه اسم لطيف
77
00:04:11,543 --> 00:04:13,003
لمَ أتيت يا (جينيفر)؟
78
00:04:14,254 --> 00:04:15,422
ماذا تريدين؟
79
00:04:15,506 --> 00:04:16,757
ما نريده
80
00:04:17,257 --> 00:04:19,635
هو أن تعود أنت و(أيريس) معنا
81
00:05:07,141 --> 00:05:10,310
أمّنوا مساراً، (غرايدي)، أنت معي،
(تيغا)، انتبه لما خلفك
82
00:05:34,960 --> 00:05:36,211
افتح البوابة
83
00:05:36,879 --> 00:05:38,589
البوابة يا (بلاسكيت)!
84
00:05:40,299 --> 00:05:42,801
تحرك يا (غرايدي)!
(تيغا)، انتبه للأمام
85
00:05:43,218 --> 00:05:46,055
أسرعوا! هيا بنا!
86
00:05:50,642 --> 00:05:53,395
هيا، انطلقوا،
(غرايدي)، ضع ذلك في القفص
87
00:05:53,479 --> 00:05:56,148
(ويب) و(تيغا)، عليكما قتل الشاردين،
ما خطبكم جميعاً؟
88
00:05:56,231 --> 00:05:57,399
تحركوا!
89
00:05:57,483 --> 00:05:59,860
ما الذي مات بداخله وعاد للحياة؟
90
00:06:06,283 --> 00:06:07,409
(بلاسكيت)!
91
00:06:08,160 --> 00:06:09,161
(بلاسكيت)!
92
00:06:10,704 --> 00:06:11,705
(بلاسكيت)!
93
00:06:12,498 --> 00:06:15,584
قلت أوقف الموسيقى
واستعد للتنظيف
94
00:06:16,418 --> 00:06:18,378
- أجل، آسف، كنت..
- لا أهتم
95
00:06:18,837 --> 00:06:20,172
أنت شارد الذهن
96
00:06:21,256 --> 00:06:24,051
إن لم ترد أن ينتهي بك
الحال مقتولاً...
97
00:06:24,134 --> 00:06:25,844
فانتبه!
98
00:06:32,684 --> 00:06:33,519
لا تفعل
99
00:06:40,609 --> 00:06:41,944
عندما ننتهي هنا
100
00:06:43,153 --> 00:06:44,446
ستأتي معي
101
00:06:53,205 --> 00:06:54,665
ما الذي تتحدثان عنه؟
102
00:06:55,165 --> 00:06:56,959
لمَ قد نذهب معكما؟
103
00:06:57,960 --> 00:06:58,961
لن تفعلا
104
00:06:59,837 --> 00:07:01,338
سنقطع معكما معظم الطريق
105
00:07:01,421 --> 00:07:03,674
ثم ستتظاهران بأنكما
وجدتما المكان بمفردكما
106
00:07:04,091 --> 00:07:05,384
لمَ كل ذلك؟
107
00:07:05,467 --> 00:07:06,677
لكي نبقى معاً
108
00:07:06,760 --> 00:07:09,263
لكي نحافظ على سلامتك وسلامة أبي
109
00:07:09,346 --> 00:07:11,890
- قلت إن أبي بخير
- إنه بخير، حسناً؟
110
00:07:11,974 --> 00:07:14,434
إنه قلق وأنا قلقة
111
00:07:15,686 --> 00:07:18,564
سيبدأ في التحقيق بالأمر
إن لم تعودا قريباً
112
00:07:20,149 --> 00:07:21,525
(أيريس)، قد يتأذى
113
00:07:22,025 --> 00:07:23,277
أو يحدث ما هو أسوأ
114
00:07:24,486 --> 00:07:27,865
وأثناء ذلك يبحث الجيش المدني عنكما
في دار المسنين
115
00:07:29,241 --> 00:07:30,617
تعنين أمك
116
00:07:31,618 --> 00:07:34,788
لا، جاءت منذ قليل
وكان معها جنود
117
00:07:38,417 --> 00:07:40,669
ألهذا أتيت إلى هنا الآن؟
118
00:07:41,837 --> 00:07:43,922
تستخدمين (هوب) لتستدرجيننا؟
119
00:07:50,929 --> 00:07:52,097
هل أنت بخير؟
120
00:07:52,681 --> 00:07:55,893
لا أعرف،
لا يمكنني...
121
00:08:00,439 --> 00:08:02,274
تعرف أنني هنا
122
00:08:02,774 --> 00:08:04,151
لا يمكنهم رؤيتنا من هنا
123
00:08:04,234 --> 00:08:06,278
إنها تعرف وحسب، حسناً؟
124
00:08:07,446 --> 00:08:09,907
آسف، لا يمكنني التواجد هنا الآن
125
00:08:09,990 --> 00:08:11,158
إلى أين تذهب؟
126
00:08:19,958 --> 00:08:21,460
كانت هناك امرأة معها مسدس
127
00:08:23,212 --> 00:08:24,713
كانت أمك
128
00:08:44,441 --> 00:08:45,692
ابقَ ثابتاً
129
00:08:46,902 --> 00:08:49,029
كلما تلويت،
استغرق الأمر وقتاً أطول
130
00:09:01,708 --> 00:09:02,876
"(هاف موون)،
حفل موسيقي"
131
00:09:02,960 --> 00:09:04,461
"سبتمبر 2003،
بالحفل الموسيقي"
132
00:09:07,172 --> 00:09:08,173
هل أنت من المعجبين؟
133
00:09:08,674 --> 00:09:10,926
كان أبي يحب الموسيقى
134
00:09:13,011 --> 00:09:15,055
موسيقى الـ(روك) في الغالب
135
00:09:15,847 --> 00:09:17,683
لكنني كنت أحب نغمات الغيتار
المتكررة
136
00:09:18,392 --> 00:09:19,393
أتعزف؟
137
00:09:20,185 --> 00:09:21,019
لا
138
00:09:21,895 --> 00:09:24,147
لست منظماً
139
00:09:25,148 --> 00:09:26,441
كيف حدث ذلك؟
140
00:09:32,823 --> 00:09:36,451
هل تحضر الموسيقى أشخاصاً إلى هنا؟
141
00:09:37,494 --> 00:09:41,081
أشخاص من منشأة البحث
أو أشخاص يبحثون عن الجيش المدني
142
00:09:41,164 --> 00:09:45,043
الوحيدون الذين عليك القلق منهم
هم الذين لا يتنفسون
143
00:09:47,379 --> 00:09:50,007
سآخذك إلى المعارك مع الفريق
قريباً
144
00:09:50,966 --> 00:09:53,760
لن أجعلك تعمل في استدراج الموتى
بالأضواء والموسيقى للأبد
145
00:09:55,053 --> 00:09:56,221
خصوصاً فتى بحجمك
146
00:09:58,640 --> 00:10:00,809
حسناً، حركها هكذا
147
00:10:02,769 --> 00:10:04,438
أجل، هكذا تماماً
148
00:10:05,397 --> 00:10:08,734
إن لم تدرب يدك،
فلن تُشفَ الأعصاب بشكل سليم
149
00:10:15,490 --> 00:10:18,160
"(إيثيكا)، (نيويورك)،
تحدث أشياء رائعة أسفل الأرض"
150
00:10:18,243 --> 00:10:20,954
"منشأة بحث تحت الأرض،
مركز الزوار"
151
00:10:21,705 --> 00:10:25,250
كل ما عليكما فعله هو التظاهر
بأنكما لا تعرفان أنني من الجيش المدني
152
00:10:25,751 --> 00:10:28,086
وأنكما لا تعرفان الكتب المشفرة
ومخابىء الوقود
153
00:10:28,920 --> 00:10:30,172
وستكونان بخير
154
00:10:32,090 --> 00:10:33,884
ستأخذكما أمي
155
00:10:35,385 --> 00:10:36,678
ستكونان في أمان
156
00:10:38,680 --> 00:10:39,514
أمان
157
00:10:42,559 --> 00:10:44,061
إنها كذبة واحدة وحسب
158
00:10:44,561 --> 00:10:46,021
ماذا عن (أوماها)؟
159
00:10:47,481 --> 00:10:49,191
أكانت كذبة واحدة أيضاً؟
160
00:10:49,274 --> 00:10:51,151
مهلاً، هل عرفتِ؟
161
00:10:51,234 --> 00:10:53,612
لم أعرف أنكما تعرفان،
كنت سأخبركما
162
00:10:53,695 --> 00:10:54,905
إذاً الأمر حقيقي؟
163
00:10:54,988 --> 00:10:56,448
هل ماتوا وحسب؟
164
00:10:58,700 --> 00:11:00,494
ومستوطنة الحرم الجامعي أيضاً
165
00:11:01,703 --> 00:11:05,707
لم يستطع الجيش المدني التحرك
بسرعة لإنقاذ أي منهما
166
00:11:06,375 --> 00:11:08,168
أو ربما هم من فعلوا ذلك
167
00:11:08,877 --> 00:11:12,506
- الفاعلون هم تجمع كبير من الموتى
- لا، أظن أنكم قتلتم هؤلاء الناس
168
00:11:13,256 --> 00:11:14,674
كان الموتى غطاءً تختبئون وراءه
169
00:11:14,758 --> 00:11:18,178
نريد إعادة العالم،
لمَ قد نقتل مئة ألف شخص؟
170
00:11:18,261 --> 00:11:19,763
لمَ لا تخبريننا أنت؟
171
00:11:21,223 --> 00:11:22,224
هذا جنون
172
00:11:23,266 --> 00:11:24,267
أتعرفين شيئاً؟
173
00:11:24,351 --> 00:11:27,229
إن كنت تسألين إن كان بإمكاني
إثبات ذلك، فالإجابة لا
174
00:11:28,647 --> 00:11:31,817
لكن من المستحيل أن أذهب
إلى أي مكان معها
175
00:11:33,985 --> 00:11:36,405
- لا
- لا، إلى أين تذهبين؟
176
00:11:36,488 --> 00:11:38,115
ليس لدي ما يمكنني قوله أمامها
177
00:11:38,198 --> 00:11:39,908
الأمر لا يتعلق بها!
178
00:11:39,991 --> 00:11:41,952
بل بأبي،
ألا تريدين رؤيته؟
179
00:11:42,035 --> 00:11:43,829
بالطبع أريد رؤيته
180
00:11:44,871 --> 00:11:47,582
لكن لو ذهبنا إلى هناك بدون طريقة
للخروج فسنكون حمقى
181
00:11:47,666 --> 00:11:50,127
إنها محقة تماماً
182
00:11:50,210 --> 00:11:52,421
لن نفعل ذلك
183
00:11:54,631 --> 00:11:55,882
ماذا عن (سايلاس)؟
184
00:12:01,263 --> 00:12:02,848
ماذا عن (سايلاس)؟
185
00:12:04,057 --> 00:12:05,058
إنه حي
186
00:12:05,559 --> 00:12:08,687
في موقع انتقاء وصيانة
ليس بعيداً عن هنا
187
00:12:09,354 --> 00:12:10,981
يتم الاعتناء به
188
00:12:11,982 --> 00:12:13,483
حرصت على ذلك
189
00:12:13,984 --> 00:12:16,611
إن أتيتما معنا، فستريانه أيضاً
190
00:12:17,904 --> 00:12:19,072
هل كنت تعرفين؟ هل رأيته؟
191
00:12:19,156 --> 00:12:21,074
هذه أول مرة أسمع ذلك
192
00:12:21,158 --> 00:12:23,243
- لأنها تكذب!
- إنها الحقيقة!
193
00:12:24,202 --> 00:12:28,415
لم أرغب في تعقيد الأمور
أكثر من ذلك
194
00:12:34,379 --> 00:12:36,798
تعاليا معنا وستريان
195
00:12:40,427 --> 00:12:41,845
أريد التحدث معك
196
00:12:42,929 --> 00:12:43,763
بمفردنا
197
00:13:17,088 --> 00:13:18,715
"(إيثيكا)، (نيويورك)"
198
00:14:12,852 --> 00:14:13,937
أنت
199
00:14:14,437 --> 00:14:15,772
ما خطبك؟
200
00:14:16,565 --> 00:14:17,899
لا يجب أن تدخل هنا
201
00:14:17,983 --> 00:14:19,276
ما هذا المكان؟
202
00:14:19,651 --> 00:14:21,486
لا شيء، مجرد مخبأ صيد قديم
203
00:14:21,570 --> 00:14:24,864
لا، به لوازم طبية كثيرة
من الجيش المدني
204
00:14:25,365 --> 00:14:27,534
- هل هناك أحد مريض؟ لماذا هو مخبأ؟
- اسمع
205
00:14:28,076 --> 00:14:30,495
هذا لا يخصك، حسناً؟
206
00:14:30,579 --> 00:14:31,913
انسَ أنك رأيته
207
00:14:31,997 --> 00:14:34,624
إذاً ما هذا؟
جزء من اتفاقية أخرى سرية؟
208
00:14:34,708 --> 00:14:36,543
ألا يجب أن تعرف أمك بهذا؟
209
00:14:39,963 --> 00:14:41,298
إنها تعرف بالفعل
210
00:14:43,883 --> 00:14:45,385
أنا المريضة
211
00:14:56,813 --> 00:14:57,647
(بلاسكيت)!
212
00:14:59,524 --> 00:15:01,359
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
213
00:15:01,943 --> 00:15:03,111
كنت فقط...
214
00:15:03,194 --> 00:15:05,363
يبدو أنه يحاول أن يتركنا
215
00:15:05,447 --> 00:15:07,407
- لا، لم أفعل
- بلى
216
00:15:08,283 --> 00:15:09,242
كنت مغادراً
217
00:15:11,786 --> 00:15:13,371
هل ستخبرون (دينيس)؟
218
00:15:14,080 --> 00:15:16,124
لا، أترى يا (بلاسكيت)...
219
00:15:17,792 --> 00:15:18,877
هنا...
220
00:15:19,586 --> 00:15:21,379
نتولى أمورنا بأنفسنا
221
00:15:32,307 --> 00:15:33,433
سأذهب للسير
222
00:15:35,727 --> 00:15:38,521
كلا، لن تفعلي، ليس بمفردك
223
00:15:50,742 --> 00:15:53,244
"تجنب المنطقة"
224
00:15:53,328 --> 00:15:55,664
أعرف أنه لم تمر سوى أيام قليلة
225
00:15:57,207 --> 00:15:59,334
لكنك تبدين أكبر سناً
226
00:15:59,417 --> 00:16:00,877
أنت من صارت أكبر
227
00:16:02,212 --> 00:16:04,339
لا أصدق أنني لم أحضر عيد ميلادك
يا (هوب)
228
00:16:04,422 --> 00:16:05,799
لا عليك
229
00:16:06,424 --> 00:16:08,385
وضع أبي شمعة على طبق البيض
230
00:16:09,219 --> 00:16:10,512
هذا من شيمه
231
00:16:11,262 --> 00:16:12,263
أجل
232
00:16:14,265 --> 00:16:17,435
هذه أول مرة يلهيه العمل
منذ أن أتيت
233
00:16:18,395 --> 00:16:22,857
بعد رؤيته وهو بخير مع كل هؤلاء
الأساتذة من (بروتلاند) و(أوماها)
234
00:16:23,650 --> 00:16:25,527
والذين يبدون مثله
235
00:16:26,528 --> 00:16:30,031
أظن أنني بدأت أفهم لمَ يحب ذلك بشدة
236
00:16:30,824 --> 00:16:32,283
ولمَ الأمر هام بالنسبة له
237
00:16:34,202 --> 00:16:36,746
إذاً أبي سعيد؟
238
00:16:38,415 --> 00:16:40,417
ليس سعيداً بالجيش المدني
239
00:16:42,627 --> 00:16:43,878
- لكن لديه حبيبة
- ماذا؟
240
00:16:43,962 --> 00:16:45,672
- كفي عن ذلك
- أتحدث بجدية
241
00:16:45,755 --> 00:16:48,091
إنها ذكية جداً،
إنها عالمة
242
00:16:48,633 --> 00:16:50,844
ذلك الفتى (مايسون)
يقول إنها هامة
243
00:16:50,927 --> 00:16:52,762
من يكون (مايسون)؟
244
00:16:52,846 --> 00:16:55,390
إنه فتى ما ملتحق ببعض الصفوف
الدراسية معي
245
00:16:55,473 --> 00:16:56,516
الأمر ليس كما يبدو
246
00:16:58,601 --> 00:17:00,395
يبدو أنك تقابلين فتياناً
247
00:17:00,979 --> 00:17:02,814
وتتحدثين عن حبيبة أبي
كما لو أن...
248
00:17:02,897 --> 00:17:04,399
أحاول أن أجمع شملنا
249
00:17:04,482 --> 00:17:06,609
لكي نحاول حل المشاكل بطريقة ذكية
250
00:17:06,693 --> 00:17:10,697
الذكاء هو أن تبقي هنا
لكي نعيد أبي معاً
251
00:17:10,780 --> 00:17:15,368
إن بقيت هنا، فسيجدوننا جميعاً
قبل أن تُتاح لنا الفرصة
252
00:17:16,286 --> 00:17:18,872
اسمعي،
في المنشأة يمكننا أن نأخذ وقتنا
253
00:17:18,955 --> 00:17:20,999
يمكننا أن نفكر ونخطط
254
00:17:21,082 --> 00:17:22,375
سنكون سجناء
255
00:17:24,210 --> 00:17:25,211
سنكون أحياء
256
00:17:27,630 --> 00:17:30,049
(بورتلاند) على بعد ألفين و700 ميل
257
00:17:30,133 --> 00:17:33,303
ومن المستحيل أن نصل إلى هناك
ونحن مستهدفون وأنت تدركين ذلك
258
00:17:36,598 --> 00:17:38,224
دُمرت ديارنا
259
00:17:39,768 --> 00:17:41,394
ليس لدينا سوى بعضنا البعض
260
00:17:43,354 --> 00:17:44,564
أجل، أعلم
261
00:17:48,109 --> 00:17:49,235
كيف عرفت؟
262
00:17:50,653 --> 00:17:52,030
ما حدث للديار؟
263
00:17:53,740 --> 00:17:55,325
لا أريد التحدث في الأمر
264
00:17:56,618 --> 00:17:58,161
فقط قولي إنك ستعودين معنا
265
00:18:00,371 --> 00:18:01,790
(هوب)
266
00:18:07,212 --> 00:18:08,379
لا يمكنني
267
00:18:09,839 --> 00:18:11,090
بل يمكنك
268
00:18:13,259 --> 00:18:14,761
وعليك ذلك
269
00:18:19,224 --> 00:18:20,350
لكنني أتفهم الأمر
270
00:18:23,186 --> 00:18:24,437
لن تفعلي
271
00:18:40,245 --> 00:18:41,246
اسمع
272
00:18:43,039 --> 00:18:44,499
أريد أن أخبرك بشيء
273
00:18:45,083 --> 00:18:47,085
لن تفعلي، كلا، لن نفعل ذلك
274
00:18:47,168 --> 00:18:48,002
(فيليكس)
275
00:18:51,798 --> 00:18:53,883
(ليو) و(هوب) لا يعرفان
276
00:18:54,384 --> 00:18:55,385
يعرفان ماذا؟
277
00:18:56,970 --> 00:18:58,263
أمي
278
00:18:59,389 --> 00:19:01,975
أرسلت فريقاً في مهمة استطلاع
279
00:19:02,642 --> 00:19:03,852
و...
280
00:19:05,603 --> 00:19:06,604
وقعت مشكلة
281
00:19:12,902 --> 00:19:14,112
فقدوا (ويل)
282
00:19:16,656 --> 00:19:18,157
أعرف ماذا كان يعني لك
283
00:19:18,908 --> 00:19:21,536
- ولا يمكنني أن أصف...
- إذاً لا تفعلي!
284
00:19:26,457 --> 00:19:27,917
كيف دخل إلى هنا؟
285
00:19:41,806 --> 00:19:44,225
سيأتون للبحث عني
286
00:19:44,893 --> 00:19:47,186
وسيجدونك بعد أن عُضضت
287
00:19:47,937 --> 00:19:49,147
وأُصبت
288
00:19:49,564 --> 00:19:52,775
على بعد أميال من هنا، ستصيرين أحد
الأموات الأوغاد الذين يجولون الأرض
289
00:19:56,738 --> 00:19:57,572
(فيليكس)!
290
00:20:02,535 --> 00:20:04,704
لن أقتلك الليلة
291
00:20:06,331 --> 00:20:09,375
أردت فقط أن تعرفي كيف ستشعرين
عندما أقتلك
292
00:20:18,885 --> 00:20:21,095
استمتعي بالسير يا (جينيفر)
293
00:20:26,643 --> 00:20:28,603
- هيا، تحرك
- إلى أين تأخذونني؟
294
00:20:28,686 --> 00:20:29,812
- اخرس!
- وصلنا
295
00:20:29,896 --> 00:20:32,440
ماذا سيحدث إن لم ينجُ؟
296
00:20:32,523 --> 00:20:33,524
ستكون مأساته
297
00:20:36,319 --> 00:20:38,821
ما هدف كونه هنا
إن كان سيفسد علينا الأمور؟
298
00:20:38,905 --> 00:20:39,906
يجب أن يتعلم
299
00:20:41,366 --> 00:20:42,825
اضرب أي شيء يتحرك
300
00:23:12,892 --> 00:23:14,393
اللعنة!
301
00:23:14,477 --> 00:23:17,188
كم واحداً أسقط؟
9؟ 10؟
302
00:23:17,772 --> 00:23:20,983
وفي أقل من دقيقتين،
كاد أن يحطم رقمك القياسي
303
00:23:21,067 --> 00:23:24,237
غير صحيح، ضربت 13 واحداً
في المرة الأولى لي
304
00:23:24,320 --> 00:23:27,073
لمعلوماتك، لم أوافق تماماً على هذا
305
00:23:27,156 --> 00:23:29,534
- ما هذا المكان؟
- نسميه الموكب
306
00:23:30,243 --> 00:23:33,287
إنها منشأة تدريبنا،
حيث نتمرن لنحافظ على سرعتنا
307
00:23:33,371 --> 00:23:36,124
إنه تناول الطعام والهرب،
حيث تهرب أنت أو يتناولونك
308
00:23:36,207 --> 00:23:39,627
نظرياً بالطبع لأنه ليس لديهم
أفواه تعمل أو أسنان
309
00:23:40,128 --> 00:23:41,671
ماذا؟ هل أعدّ (دينيس) هذا؟
310
00:23:42,171 --> 00:23:44,715
أعدنناه بأنفسنا لكنه يعلم بالأمر
311
00:23:45,967 --> 00:23:47,760
اسمع، نريد أن نخرج من هنا أيضاً
312
00:23:48,719 --> 00:23:50,263
لكن بطريقة مختلفة
313
00:23:50,346 --> 00:23:52,473
لمَ تظن أننا نعمل بكد هنا كل يوم؟
314
00:23:52,557 --> 00:23:56,394
إن بذلنا مجهوداً وأبلينا بلاءً حسناً،
فسيخبر (دينيس) المسؤولين
315
00:23:56,477 --> 00:24:00,606
وعندها قد نترقى لنلتحق بتدريب الجيش
المدني، رسمياً
316
00:24:00,690 --> 00:24:02,483
لهذا صعبّنا عليك المهمة
317
00:24:03,317 --> 00:24:05,236
وكنا مستعدين لمساعدتك لكن...
318
00:24:05,319 --> 00:24:07,405
اللعنة! توليت الأمر بنفسك
319
00:24:08,322 --> 00:24:11,325
اسمع، إن وعدت بأنك ستحمينا،
فسنحميك
320
00:24:12,618 --> 00:24:13,619
لا توجد مشكلة يا رجل
321
00:24:19,500 --> 00:24:21,961
إذاً لا ضغينة بيننا، صحيح؟
322
00:24:40,396 --> 00:24:41,355
مرحباً
323
00:24:41,856 --> 00:24:43,149
أين ذهبت؟
324
00:24:43,232 --> 00:24:46,569
أعرف أن هذا يبدو جنوناً لكن أظن أنني
رأيت (بيرسي) يخرج من مخزن الأسلحة
325
00:24:46,652 --> 00:24:47,862
انظر لهذا
326
00:24:49,947 --> 00:24:51,449
وجدت هذا عندما عدت
327
00:24:55,578 --> 00:24:56,412
ماذا؟
328
00:24:58,206 --> 00:24:59,582
أظن أن هذا يخص (بيرسي)
329
00:25:02,210 --> 00:25:03,294
اللعنة!
330
00:25:07,673 --> 00:25:08,799
مخزن الأسلحة مفتوح
331
00:25:09,884 --> 00:25:10,885
اللعنة!
332
00:25:12,011 --> 00:25:15,181
- انتظر، إلى أين تذهب؟
- حسناً، أظن أنه حي
333
00:25:15,264 --> 00:25:17,934
أظن أن (بيرسي) حي وإن كان كذلك
فسيلاحق (هاك)
334
00:25:18,017 --> 00:25:21,103
وإن لم نصل إليه أولاً،
فسيتسبب في قتلنا جميعاً
335
00:25:37,119 --> 00:25:38,120
(بلاسكيت)
336
00:25:45,419 --> 00:25:47,338
هل ستخبرني إلى أين ستذهب؟
337
00:25:54,470 --> 00:25:56,430
الجميع يهرب من شيء ما
338
00:25:59,016 --> 00:26:00,601
أحياناً يكون فريق العمل قاسياً
339
00:26:01,978 --> 00:26:04,063
والعمل مجهداً
340
00:26:06,232 --> 00:26:07,566
هذه ليست النهاية
341
00:26:11,195 --> 00:26:13,531
نحن ننقذ أنفسنا من النهاية
342
00:26:17,285 --> 00:26:19,829
تم قبول (ويب) للتو في التدريب
الأساسي
343
00:26:22,039 --> 00:26:23,207
سيغادر غداً
344
00:26:26,502 --> 00:26:28,212
سأحتاج أن تزيد من مجهودك
345
00:26:32,216 --> 00:26:34,135
كنت أحاول إيجاد أصدقائي
346
00:26:35,303 --> 00:26:38,848
كنا نعبر الدولة معاً قبل أن يتم فصلنا
347
00:26:40,641 --> 00:26:45,771
وهناك واحدة في المجموعة خطرة
348
00:26:46,439 --> 00:26:47,440
قاتلة
349
00:26:48,065 --> 00:26:51,027
وربما لا يعرف الآخرون ذلك
350
00:26:57,783 --> 00:26:58,993
ربما يعرفون
351
00:27:01,162 --> 00:27:02,788
ربما تولوا الأمر
352
00:27:04,332 --> 00:27:05,624
أنت لا تعرف (هاك)
353
00:27:08,753 --> 00:27:09,587
(هاك)؟
354
00:27:14,342 --> 00:27:16,260
لا يهمني ما فعلته يا فتى
355
00:27:17,803 --> 00:27:21,557
لا يجب أن تخاف من امرأة مُسلحة
تُدعى (هاك)
356
00:27:23,601 --> 00:27:25,311
لا يمكنني أن أستسلم
357
00:27:26,437 --> 00:27:27,438
لا يمكنني
358
00:27:29,857 --> 00:27:32,401
يمكنك أن تصير جزءاً من شيء
هنا يا (بلاسكيت)
359
00:27:35,571 --> 00:27:36,572
أصدقاؤك
360
00:27:38,657 --> 00:27:40,910
إنهم على الأرجح أقوى بكثير مما تظن
361
00:27:43,746 --> 00:27:46,290
هل ستذهب لتجدهم في العالم
الواسع المتهالك؟
362
00:27:47,750 --> 00:27:50,169
كيف سينجح ذلك؟ حقاً
363
00:27:51,045 --> 00:27:52,380
كيف ستفعل ذلك؟
364
00:27:54,006 --> 00:27:55,007
لن تفعل
365
00:27:56,133 --> 00:27:57,259
هذا هروب
366
00:28:00,513 --> 00:28:01,639
هذا هو الاستسلام
367
00:28:08,104 --> 00:28:10,189
ستبدأ العمل في الصباح الباكر،
فلتنم قليلاً
368
00:28:16,987 --> 00:28:18,239
هلا أسديتني معروفاً
369
00:28:19,281 --> 00:28:20,699
خذ هذه الزجاجة
370
00:28:20,783 --> 00:28:22,410
"(فودكا)"
371
00:28:22,493 --> 00:28:24,036
سئمت من التحديق بها
372
00:28:25,204 --> 00:28:26,956
استخدمها لتنظف يدك
373
00:28:36,257 --> 00:28:37,091
(بلاسكيت)
374
00:28:42,263 --> 00:28:43,681
يُسمح لك بارتكاب خطأ واحد فقط
375
00:28:45,641 --> 00:28:46,851
وارتكبته بالفعل
376
00:29:54,084 --> 00:29:54,919
أنت!
377
00:29:57,004 --> 00:29:58,214
لا
378
00:30:02,843 --> 00:30:04,428
أجل، هذا أنا
379
00:30:06,555 --> 00:30:08,641
- لا
- (ويل)؟
380
00:30:09,225 --> 00:30:10,726
(ويل)، ماذا فعلت؟
381
00:30:10,809 --> 00:30:13,354
هذا ليس منطقياً، ظننتك مت
382
00:30:13,437 --> 00:30:17,525
أجل، كان علينا أن نجعل الجيش المدني
يظن ذلك، قمنا بتضليلهم
383
00:30:17,608 --> 00:30:19,026
كانوا يحاولون قتلي
384
00:30:19,109 --> 00:30:22,196
قتلوا (رومانو) ويريدون قتلي
385
00:30:22,905 --> 00:30:25,241
لذا طالما أواظب على غسيل الكلى
386
00:30:25,324 --> 00:30:26,492
أشعر أنني بخير
387
00:30:27,076 --> 00:30:28,077
ليس أمراً هاماً
388
00:30:28,869 --> 00:30:31,622
- لا أحد يعلم سوى...
- أمي وأخي
389
00:30:31,705 --> 00:30:34,583
الاعتماد على الجيش المدني أمر سيىء
لكن...
390
00:30:35,417 --> 00:30:37,795
لا أريد أن ينظر لي الناس
بشكل مختلف
391
00:30:41,507 --> 00:30:43,342
أنت تنظر لي بشكل مختلف
392
00:30:44,009 --> 00:30:45,886
آسف، أنا...
393
00:30:47,763 --> 00:30:49,431
أنت حقاً...
394
00:30:51,976 --> 00:30:54,103
إذاً لمَ انسحبت من هناك؟
395
00:30:54,895 --> 00:30:56,397
حسناً...
396
00:30:56,981 --> 00:30:59,525
علاقتي بـ(هوب) صديقتي...
397
00:31:01,318 --> 00:31:02,278
فوضوية
398
00:31:03,195 --> 00:31:04,405
معقدة حقاً
399
00:31:04,905 --> 00:31:07,825
اعتدت أن أظن أن أمي وأختي
400
00:31:07,908 --> 00:31:11,328
ما زالتا في العالم في مكان ما
401
00:31:13,497 --> 00:31:16,166
لكنها كانت مجرد قصة حمقاء
أقنع نفسي بها لأشعر أنني أفضل
402
00:31:17,876 --> 00:31:20,170
ما الذي تظنه يحدث للأشياء
عندما تموت؟
403
00:31:20,838 --> 00:31:24,675
تتفتت إلى مكوناتها الأصلية
404
00:31:25,259 --> 00:31:28,429
لكن بعد أن تُمتص في الأرض،
ماذا يحدث؟
405
00:31:29,179 --> 00:31:30,848
عندها تعيد النباتات امتصاصها
406
00:31:30,931 --> 00:31:32,933
وتصير النباتات طعاماً لحشرة
407
00:31:33,017 --> 00:31:35,352
ويأكلها طائر أو حيوان
408
00:31:36,145 --> 00:31:39,315
الأشياء الأصلية الآن
هي أجزاء من أشياء أخرى
409
00:31:40,190 --> 00:31:43,777
لكن على الرغم من أن المادة تبقى...
410
00:31:44,528 --> 00:31:46,614
لا يوجد دليل على أن الوعي يظل حياً
411
00:31:47,823 --> 00:31:48,657
إذاً؟
412
00:31:49,992 --> 00:31:51,619
أؤمن بأنه يظل حياً
413
00:31:53,454 --> 00:31:54,913
يجب أن أجد أمي
414
00:31:55,414 --> 00:31:58,042
أشكرك على الاحتفاظ بسري
415
00:32:01,837 --> 00:32:04,048
أظن أنك شجاعة جداً
416
00:32:06,759 --> 00:32:08,761
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به
417
00:32:10,721 --> 00:32:12,264
يجب أن تتحدث مع صديقتك
418
00:32:13,390 --> 00:32:17,102
ربما يمكنها أن تجعل الأمور
أقل تعقيداً
419
00:32:23,067 --> 00:32:25,152
اكتشفت حقيقة ما حدث في (أوماها)
420
00:32:25,694 --> 00:32:27,112
لهذا حاولوا قتلي
421
00:32:27,196 --> 00:32:28,822
ليتستروا على ما فعلوه
422
00:32:29,698 --> 00:32:32,534
كانوا يحاولون إخفاء ما حدث
بـ(أوماها) حتى نحضر (هوب) إلى هناك
423
00:32:32,618 --> 00:32:34,036
حتى لا يظن (ليو) أن عائلته ماتت
424
00:32:34,119 --> 00:32:35,287
بحقك، هذا هراء
425
00:32:35,371 --> 00:32:37,414
- هذا لا يعني أنهم فعلوها
- هل أنت عمياء؟
426
00:32:39,375 --> 00:32:41,043
أم أنك حمقاء لهذه الدرجة؟
427
00:32:41,126 --> 00:32:43,420
لو كان الجيش المدني قد دمر (أوماها)
428
00:32:43,504 --> 00:32:45,214
لكان ذلك قد حدث من خلال أمي
429
00:32:45,297 --> 00:32:47,800
- حسناً؟ كانت ستخبرني
- فلتدركي الحقيقة
430
00:32:48,217 --> 00:32:49,593
إنها تكذب عليك
431
00:32:52,471 --> 00:32:55,391
قضيت حياتك كلها وأنت تكذبين
على كل من حولك
432
00:32:56,350 --> 00:32:58,185
لمَ تظنين أنها لا تفعل ذلك؟
433
00:33:03,857 --> 00:33:07,069
ستشرق الشمس قريباً،
يجب أن أجد (هوب) لنرحل
434
00:33:07,152 --> 00:33:08,570
لا
435
00:33:09,446 --> 00:33:11,740
لكي تخبريهم بمكان (ويل)؟
436
00:33:12,157 --> 00:33:13,450
وبمكاننا جميعاً؟
437
00:33:13,909 --> 00:33:14,910
لن أفعل ذلك
438
00:33:15,661 --> 00:33:16,912
أعدك بذلك
439
00:33:18,706 --> 00:33:20,207
لديك أسباب عديدة لتكرهني
440
00:33:20,290 --> 00:33:21,750
لكن سواء شئت أم أبيت
441
00:33:22,292 --> 00:33:25,170
أنا أقرب شخص لك من الجيش المدني
442
00:33:44,898 --> 00:33:47,234
- اعتني بنفسك يا فتاة
- اعتنِ به، حسناً؟
443
00:33:58,120 --> 00:33:59,705
إذاً هل سنفعل هذا حقاً؟
444
00:34:01,832 --> 00:34:03,625
ما حاولوا فعله بـ(ويل)
445
00:34:05,335 --> 00:34:07,337
يعني أن الجيش المدني حقاً...
446
00:34:08,714 --> 00:34:11,633
كان يجب أن تخبريني،
هذا يغير كل شيء
447
00:34:11,717 --> 00:34:14,261
- أردت أن أخبرك
- لمَ لم تخبريني؟
448
00:34:15,721 --> 00:34:17,473
لا أعرف، أنا...
449
00:34:20,267 --> 00:34:21,894
ربما كان يجب أن أخبرك
450
00:34:23,854 --> 00:34:25,898
هل هناك شيء آخر يجب أن أعرفه؟
451
00:34:41,705 --> 00:34:43,123
سأشتاق إليك
452
00:34:58,555 --> 00:35:01,016
سنخرجك أنت وأبي من هناك
453
00:35:01,683 --> 00:35:02,768
سنفعل
454
00:35:03,769 --> 00:35:05,395
أخبريه بألا يقلق
455
00:35:06,396 --> 00:35:07,689
وأنني بخير
456
00:35:12,069 --> 00:35:13,570
أتمنى لو كان بإمكاني ذلك
457
00:35:57,531 --> 00:35:58,949
هل تحدثت مع (بيرسي)؟
458
00:36:01,827 --> 00:36:03,328
أريته قانون مكافحة الشغب
459
00:36:04,663 --> 00:36:07,624
كان يفعل ما أردت أنت فعله،
تعلم ذلك، صحيح؟
460
00:36:08,250 --> 00:36:09,251
لكنني لم أفعل
461
00:36:13,714 --> 00:36:15,757
اسمع، أنا سعيد أنه بخير
462
00:36:16,758 --> 00:36:18,135
لكن لا يمكننا البقاء هنا
463
00:36:19,344 --> 00:36:21,263
لم يعد المكان آمناً بالنسبة لنا
464
00:36:22,848 --> 00:36:24,141
وليس آمناً بالنسبة لك
465
00:36:25,475 --> 00:36:27,728
من الذكاء أن تتكتم (هاك) على هذا
466
00:36:28,270 --> 00:36:30,522
إن أخبرت الجيش المدني،
فستكشف نفسها
467
00:36:30,606 --> 00:36:33,233
سيكون دماراً متبادلاً
468
00:36:34,359 --> 00:36:36,194
لن أفقدك مجدداً
469
00:36:42,910 --> 00:36:44,620
سنجد طريقة للخروج
470
00:36:46,371 --> 00:36:48,081
كيف سنفعل ذلك؟
471
00:36:48,874 --> 00:36:52,628
لا أعرف حتى كيف أنقذ (هوب) و(ليو)
472
00:36:55,505 --> 00:36:57,507
- أما (سايلاس)...
- (سايلاس)؟
473
00:36:59,009 --> 00:37:03,347
- هل هو معهما أيضاً؟
- لا، قالت (هاك) إنه...
474
00:37:04,097 --> 00:37:05,974
في موقع انتقاء؟
475
00:37:10,646 --> 00:37:11,480
ماذا؟
476
00:37:13,732 --> 00:37:15,025
إنها فرصة ضئيلة
477
00:37:16,026 --> 00:37:18,153
لكن إن كان في المكان الذي ذكرته...
478
00:37:19,780 --> 00:37:22,032
فربما أعرف طريقة لإخراج الجميع
479
00:37:27,120 --> 00:37:27,955
آسف
480
00:37:29,122 --> 00:37:31,708
يمكنني أن أعود لاحقاً
481
00:37:31,792 --> 00:37:32,960
لا، لا بأس
482
00:37:33,919 --> 00:37:34,920
تفضل
483
00:37:48,684 --> 00:37:49,893
كيف حالك؟
484
00:37:51,687 --> 00:37:54,064
عشت بالخارج أقتل الموتى منذ...
485
00:37:55,232 --> 00:37:56,400
هذا أمر سهل
486
00:37:57,859 --> 00:37:59,444
لم أعد أحصيهم
487
00:38:02,948 --> 00:38:04,282
لكن لم أستطع قتل إنسان
488
00:38:11,039 --> 00:38:13,792
لم أرغب في شيء بشدة هكذا
طوال حياتي
489
00:38:16,211 --> 00:38:17,671
أردت تحقيق العدالة
490
00:38:22,092 --> 00:38:23,677
وأظن أن كلينا مستعد للتمادي
491
00:38:23,760 --> 00:38:26,138
أكثر من معظم الناس لتحقيقها
492
00:38:30,517 --> 00:38:32,602
ظننت أن أختي مثلي أيضاً
493
00:38:45,157 --> 00:38:46,867
هل أنت غاضب لأن (ويل) أوقفك؟
494
00:38:50,829 --> 00:38:54,249
لا يجب أن تظل حية
كأن ما فعلته لا يهم
495
00:38:56,877 --> 00:38:59,254
لكن كان يجب أن أفكر بالجميع
496
00:39:00,922 --> 00:39:02,049
(ويل)
497
00:39:03,300 --> 00:39:04,301
و(فيليكس)
498
00:39:08,305 --> 00:39:09,306
وأنت
499
00:39:19,733 --> 00:39:20,734
(بيرسي)
500
00:39:56,019 --> 00:39:57,229
يجب أن...
501
00:40:00,607 --> 00:40:01,691
يجب أن أذهب
502
00:40:17,499 --> 00:40:19,876
اليوم نكرم جزءاً منا
503
00:40:21,253 --> 00:40:23,463
جزءاً من التحالف الثلاثي
504
00:40:25,257 --> 00:40:28,969
مدينة (أوماها) التي سقطت
ومستوطنة الحرم الجامعي بها
505
00:40:32,013 --> 00:40:36,601
المأساة التي وقعت بمدينتنا الشقيقة
هي خسارة لا حد لها
506
00:40:36,685 --> 00:40:40,981
إنها تذكّرنا بقيمة كل روح
507
00:40:41,064 --> 00:40:44,776
لأنني مبعوثة الجيش المدني في (أوماها)
508
00:40:45,569 --> 00:40:47,696
أشعر بهذه الخسارة بشكل شخصي
509
00:40:49,614 --> 00:40:50,615
بعمق
510
00:40:52,159 --> 00:40:54,703
لكن الآن ليس وقت الشك
511
00:40:56,913 --> 00:40:58,874
أو التشكك في عزمنا
512
00:41:04,504 --> 00:41:06,256
قد نخسر كل شيء
513
00:41:09,384 --> 00:41:11,094
إن أخبر (إلتون) أي شخص...
514
00:41:12,846 --> 00:41:13,889
إن عرف الناس
515
00:41:13,972 --> 00:41:14,973
لن يعرفوا
516
00:41:17,726 --> 00:41:19,936
لأنني أخبرته أنني أنا المريضة
517
00:41:21,313 --> 00:41:24,399
الآن علينا الوقوف صامدين
أكثر من أي وقت مضى
518
00:41:24,983 --> 00:41:27,110
ومتحدين كتحالف واحد
519
00:41:28,570 --> 00:41:31,489
تهانيّ، سيتم نقلك خلال ساعتين
520
00:41:32,908 --> 00:41:35,577
الجمهورية المدنية وجيشها
521
00:41:35,660 --> 00:41:39,289
مرتبطون بكم دائماً يا (بورتلاند)،
كما أنتم مرتبطون بنا
522
00:41:42,167 --> 00:41:44,294
اليوم، بالنيابة عن اللواء (بيل)
523
00:41:46,421 --> 00:41:49,174
أتعهد إلى مواطني (بورتلاند)
524
00:41:49,257 --> 00:41:51,343
والجمهورية المدنية
525
00:41:52,010 --> 00:41:57,098
بأن هذه المآسي ستكون دعوة
واضحة لجيشنا
526
00:41:57,182 --> 00:41:58,892
"سعدت بقضاء الوقت معك،
(مايسون)"
527
00:41:58,975 --> 00:42:00,852
لنزيد من عزمنا أكثر
528
00:42:00,936 --> 00:42:02,187
"(هوب)،
إعادة المباراة؟"
529
00:42:02,270 --> 00:42:04,272
ونكون على استعداد للقتال
من أجل النجاة
530
00:42:04,814 --> 00:42:06,942
ونجاة تحالفنا
531
00:42:08,318 --> 00:42:10,654
ونجاة البشرية
532
00:42:12,656 --> 00:42:15,575
وبينما ندعو للأرواح التي فقدناها
533
00:42:17,202 --> 00:42:19,871
نقول لكم يا حلفاءنا في (بورتلاند)
534
00:42:20,413 --> 00:42:23,208
حافظوا على قوتكم وتيقظكم
535
00:42:24,751 --> 00:42:26,211
وليباركنا الرب جميعاً
536
00:42:35,220 --> 00:42:38,348
مرحباً (جينيفر)، هل كنت تشاهدين؟
537
00:42:40,558 --> 00:42:42,727
أتمنى ألا أكون قد بدوت متوترة
538
00:42:42,811 --> 00:42:45,522
لا، إن كنت متوترة،
فقد أحسنت في إخفاء ذلك
539
00:42:45,605 --> 00:42:46,439
جيد
540
00:42:46,523 --> 00:42:49,067
مررت بثلاثة أيام في غاية الصعوبة
541
00:42:49,150 --> 00:42:51,695
آسفة لأنني لم أحضر إعادتك إلى الخدمة
542
00:42:51,778 --> 00:42:53,613
لا، تم استدعائي في الجمهورية المدنية
543
00:42:53,697 --> 00:42:57,033
بسبب أمر طارىء في مجمع الصحة
والخدمات الاجتماعية
544
00:42:57,117 --> 00:42:59,327
تم تولي الأمر،
لكن كنت أتساءل لو كان...
545
00:42:59,411 --> 00:43:01,955
كم شخصاً نجا في (أوماها)؟
546
00:43:03,373 --> 00:43:04,624
ألديك أسماؤهم؟
547
00:43:05,458 --> 00:43:07,502
قلت إنه تم نقلهم جوياً
548
00:43:09,004 --> 00:43:11,006
تعرفين أن هذه...
549
00:43:11,589 --> 00:43:14,884
معلومات سرية لا يُصرح بها
لرتبة الرقيب الأول
550
00:43:14,968 --> 00:43:17,554
- أنا لا أسأل كرقيبة أولى...
- لا تفعلي
551
00:43:21,308 --> 00:43:23,893
استعدت للتو ما فقدتِه
552
00:43:23,977 --> 00:43:26,396
بسبب خطأ بشع في الحكم
553
00:43:26,479 --> 00:43:28,273
أكره أن يظن أحدهم
554
00:43:29,816 --> 00:43:31,776
أنك لم تتعلمي الدرس
555
00:43:47,334 --> 00:43:49,878
قضيت حياتك بأكملها وأنت تكذبين
على كل من حولك
556
00:43:51,254 --> 00:43:53,173
لمَ تظنين أنها لا تفعل ذلك؟
557
00:43:59,512 --> 00:44:00,513
أنا جاهزة
558
00:44:02,349 --> 00:44:03,266
لمَ فعلت ذلك؟
559
00:44:04,601 --> 00:44:06,478
الطوف جاهز والفريق ينتظر
560
00:44:07,020 --> 00:44:08,396
أيمكننا أن ننتهي من ذلك؟
561
00:44:15,820 --> 00:44:16,988
سأشتاق إليك
562
00:44:18,907 --> 00:44:20,450
فلتعلمي دائماً أنني أحبك