1 00:00:01,001 --> 00:00:04,213 अब तक... 2 00:00:04,255 --> 00:00:08,676 आपने हमें सबसे तेज़ दिमाग वाला आदमी दिया है, डॉ. लिओ बेनेट। 3 00:00:08,718 --> 00:00:11,011 आइरिस पक्का किसी की मदद कर रही है। 4 00:00:12,096 --> 00:00:13,055 तुम इसी के लायक हो। 5 00:00:13,097 --> 00:00:15,474 और होप, वह पक्का अपने दोस्तों के साथ होगी। 6 00:00:17,101 --> 00:00:18,352 किसी मुश्किल को न्यौता दे रही होगी। 7 00:00:18,394 --> 00:00:20,271 -तुम मानती हो, तुम उनमें से एक हो? -हाँ। 8 00:00:20,312 --> 00:00:22,648 विल के स्काउट कैंप को कुछ दिन पहले लौटना चाहिए था। 9 00:00:22,690 --> 00:00:24,567 शायद हमसे झूठ बोला जा रहा है। 10 00:00:24,608 --> 00:00:27,111 तुम्हारे पिता कभी खतरे में नहीं थे। 11 00:00:27,153 --> 00:00:29,029 वे चाहते थे, मैं अपने पिता का साथ दूँ। 12 00:00:29,071 --> 00:00:30,531 हक़ का मकसद, मुझे वहाँ भेजना था। 13 00:00:30,573 --> 00:00:34,910 वो दुनिया को बचाने के लिए मुझे चाहते हैं पर उन्हें तुम्हारी ताकत का अंदाज़ा भी नहीं। 14 00:00:34,952 --> 00:00:37,079 ऐसे ही हम अपनी ज़िन्दगी को मायने देते हैं। 15 00:00:38,789 --> 00:00:39,999 विल? 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,584 मुझे लगा तुम मर गए। 17 00:00:41,625 --> 00:00:42,918 क्यों? तुमने ऐसा क्यों सोचा? 18 00:00:42,960 --> 00:00:44,211 तुम्हें नहीं पता? 19 00:00:44,253 --> 00:00:47,423 जो वहाँ बाहर अब भी मौजूद हैं, उनसे खतरा नहीं है। 20 00:00:47,465 --> 00:00:49,675 हम बात करेंगे। तुम्हारे जाने के बाद बहुत कुछ हुआ है। 21 00:00:49,717 --> 00:00:52,762 तुम बेनेट साथ मिलकर महान काम पूरे करोगे। 22 00:00:52,803 --> 00:00:54,680 हाँ, हम करेंगे। 23 00:00:56,849 --> 00:01:00,603 छह हफ्ते पहले 24 00:01:00,644 --> 00:01:04,273 स्मारक दिवस के एक दिन बाद 25 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 रास्ते साफ़ कर दिए हैं। 26 00:01:12,281 --> 00:01:15,075 अनुरोध पर सामान जगह पर पहुँच गया है। 27 00:01:18,454 --> 00:01:19,914 आगे बढ़ने के लिए तैयार हो जाओ। 28 00:01:19,955 --> 00:01:22,124 चार्ज डिमोलिशन एमआई 12 (1-1/4 एलबीएस कॉम्प सी-4) 29 00:01:26,170 --> 00:01:28,839 चार्जर को सक्रिय करके, काम होने तक खड़े रहें। 30 00:01:45,314 --> 00:01:46,398 ओमाहा शहर सीमा थके हुए को शरण 31 00:01:46,440 --> 00:01:47,441 संचालन की अनुमति दें। 32 00:02:11,590 --> 00:02:15,886 कैंपस कॉलोनी और पोर्टलैंड दोनों संपर्क टूटने को लेकर चिंतित हैं। 33 00:02:15,928 --> 00:02:18,681 बात चल रही है, वो जाँच के लिए प्रतिनिधि भेज रहे हैं। 34 00:02:19,682 --> 00:02:20,516 यही उम्मीद थी। 35 00:02:20,558 --> 00:02:25,855 मेजर मलिन को संपर्क करने के लिए भेजो, जाँच में सहयोग करने का प्रस्ताव दो। 36 00:02:27,022 --> 00:02:29,108 और कैंपस कॉलोनी की गली? 37 00:02:29,149 --> 00:02:30,776 साफ़ हो गई। 38 00:02:30,818 --> 00:02:36,073 हमारा समूह 72 घंटे के भीतर वहाँ खड़ा होगा, एक बार यहाँ का काम हो जाए। 39 00:02:37,074 --> 00:02:38,117 बढ़िया। 40 00:02:41,745 --> 00:02:44,331 स्टाफ सर्जेंट मलिक को न बताने का आपका निर्णय... 41 00:02:44,373 --> 00:02:46,625 उसका मिशन इससे अलग है। 42 00:02:49,712 --> 00:02:54,884 किस्मत से वह सुरक्षित दूरी पर पहुँच गई है। 43 00:02:55,885 --> 00:02:58,012 चार्जर विस्फोट किया जाए। 44 00:03:11,150 --> 00:03:13,402 मेजर जनरल बेल का नया आदेश है। 45 00:03:14,612 --> 00:03:15,738 यह करना, 46 00:03:17,281 --> 00:03:21,911 और फिर दोबारा कैंपस कॉलोनी में, यह तो बस शुरुआत है। 47 00:03:26,248 --> 00:03:29,168 डेल्टा टीम को अलर्ट करो। हमें उनके फरार लोग मिल गए हैं। 48 00:03:33,547 --> 00:03:36,717 मेरी मदद करो। 49 00:03:41,889 --> 00:03:43,390 आज का दिन 50 00:04:09,249 --> 00:04:11,460 डोरसी पेंट 51 00:04:22,388 --> 00:04:24,640 मुझे लगा जैसे मैंने किसी की आवाज़ सुनी। 52 00:04:31,355 --> 00:04:34,066 मुझे यक़ीन है कि वह ठीक है। 53 00:04:36,360 --> 00:04:38,445 जानते हो आज उनका जन्मदिन है। 54 00:04:40,656 --> 00:04:41,865 आह। 55 00:04:44,326 --> 00:04:45,869 हाँ। 56 00:04:49,039 --> 00:04:51,750 तुम्हारे पिता ज़रूर उनके लिए कुछ कर रहे होंगे। 57 00:04:56,463 --> 00:05:02,886 मुझसे वादा करो कि तुम थोड़ी देर सोने की कोशिश करोगी। 58 00:05:04,471 --> 00:05:05,973 बस थोड़ा सा... 59 00:05:07,474 --> 00:05:09,184 वादा करूँगी अगर तुम भी वादा करो तो। 60 00:05:10,310 --> 00:05:11,520 ठीक है। 61 00:05:12,521 --> 00:05:14,273 मेरे लिए दुआ करना। 62 00:06:06,116 --> 00:06:07,993 क्या बकवास है? 63 00:06:09,828 --> 00:06:12,456 यह तुम्हारे शोध करने की जगह है? 64 00:06:12,498 --> 00:06:14,458 प्लान बदल गया है। 65 00:06:41,110 --> 00:06:42,528 ये क्या बकवास है? 66 00:06:42,569 --> 00:06:43,821 हम यहाँ क्यों आए हैं? 67 00:06:45,030 --> 00:06:46,490 यह क्या बकवास है? 68 00:06:48,951 --> 00:06:51,328 होप, यह जो है, वह एक सबक है। 69 00:06:54,039 --> 00:06:55,374 पता है तुमको स्कूल पसंद नहीं। 70 00:06:58,127 --> 00:07:00,587 इसे एक फील्ड ट्रिप समझो। 71 00:07:17,229 --> 00:07:21,567 आपने कहा आप मुझे मेरे पिता के पास ले जा रही हैं। क्या यह भी झूठ था? 72 00:07:23,318 --> 00:07:24,653 मैं पूछ भी क्यों रही हूँ? 73 00:07:24,695 --> 00:07:26,446 बेटा, वह तुम्हें तुम्हारे पिता के पास... 74 00:07:26,488 --> 00:07:28,031 ना, मैं नहीं ले जा रही। अभी नहीं। 75 00:07:29,867 --> 00:07:30,951 आपने हमें नक्शा दिया। 76 00:07:32,744 --> 00:07:36,540 आपने कहा वो न्यू यॉर्क था। आपने हम पर दवाब डाला और हमसे झूठ कहा... 77 00:07:39,501 --> 00:07:40,836 वो दूसरे हेलिकॉप्टर। 78 00:07:41,837 --> 00:07:45,132 आपने कहा आप अकेले यूनिवर्सिटी गई थीं। उसका क्या मतलब था? 79 00:07:46,383 --> 00:07:50,137 हमें इस नई दुनिया में दस साल हो गए हैं, होप। 80 00:07:51,138 --> 00:07:52,389 इसमें कई मुर्दा समूह हैं। 81 00:07:52,431 --> 00:07:54,725 या तुम इन्हें बड़े झुंड बोलती हो, 82 00:07:54,766 --> 00:07:57,603 कुछ लोग फ़ौज कहते हैं, कई लोगों को इन्हें दल कहते भी सुना है, 83 00:07:57,644 --> 00:07:58,896 देशभर में घूमते, 84 00:07:59,897 --> 00:08:02,107 और जहाँ तक हम बता सकते हैं, पूरी दुनिया में। 85 00:08:02,149 --> 00:08:07,029 और ये झुंड अब इतने बड़े हो गए हैं कि ये सब कुछ तोड़ कर आगे आ गए हैं। 86 00:08:07,070 --> 00:08:09,907 हर चीज़़ को तबाह करते, पूरे शहर के शहर ही। 87 00:08:09,948 --> 00:08:13,744 स्मारक दिवस के एक दिन बाद जब हम ओमाहा जा रहे थे, 88 00:08:13,785 --> 00:08:16,955 हमने एक ऐसे झुंड को देखा, 89 00:08:16,997 --> 00:08:19,958 इतना बड़ा झुंड जैसा हमने पहले कभी नहीं देखा था। 90 00:08:20,000 --> 00:08:21,293 कल्पना के परे था वो। 91 00:08:23,003 --> 00:08:28,300 वो ओमाहा को तबाह करके कैंपस कॉलोनी की तरफ़ बढ़ रहा था। 92 00:08:28,342 --> 00:08:33,055 हम बचाव कार्य के लिए सेना तैयार कर रहे थे और कैंपस कॉलोनी के अधिकारियों से बात कर रहे थे, 93 00:08:33,096 --> 00:08:35,224 जब एक दूसरा झुंड... 94 00:08:36,850 --> 00:08:41,563 करीब उतना ही बड़ा, पहले झुंड में मिल गया। 95 00:08:41,605 --> 00:08:45,067 उनकी तादाद हज़ारों में रही होगी। 96 00:08:45,943 --> 00:08:48,445 हम जितना हो सकें लोगों को बचाने की कोशिश कर रहे थे, 97 00:08:48,487 --> 00:08:49,696 पर इतना काफ़ी नहीं था। 98 00:08:51,240 --> 00:08:53,283 कुछ लोग जो जीवित बच गए, 99 00:08:53,325 --> 00:08:56,745 हम उन्हें हवा के मार्ग से पोर्टलैंड ले गए, लेकिन... 100 00:08:57,996 --> 00:09:01,750 ओमाहा और कैंपस कॉलोनी दोनों ही नष्ट हो गए। 101 00:09:01,792 --> 00:09:05,170 -क्या? आप क्या बोल रही हैं? -नहीं, ऐसा नहीं हो सकता। 102 00:09:05,212 --> 00:09:08,215 हाँ। खोज और बचाव अभी भी जारी है, 103 00:09:08,257 --> 00:09:10,342 अभी भी खोजबीन जारी है, लेकिन इस वक़्त... 104 00:09:10,384 --> 00:09:12,719 नहीं, आप ग़लत हैं। आप... 105 00:09:12,761 --> 00:09:14,763 -मुझे अफ़सोस है... -मत छुओ मुझे! 106 00:09:17,891 --> 00:09:22,479 तुम दोनों, मुझे बेहद अफ़सोस है। बहुत छोटा शब्द है, इतनी बड़ी चीज़ के लिए, लेकिन... 107 00:09:25,315 --> 00:09:27,276 मुझे परवाह नहीं। 108 00:09:31,113 --> 00:09:36,410 मैं हम सबको यहाँ अल्बानी लाई क्योंकि आख़िर में यही मेरा घर था। 109 00:09:37,619 --> 00:09:41,123 मैं यूके के रक्षा मंत्रालय के साथ यहाँ काम कर रही थी 110 00:09:41,164 --> 00:09:43,417 जब सब कुछ बिखर गया। 111 00:09:43,458 --> 00:09:45,127 और तब मुझे एहसास हुआ 112 00:09:45,168 --> 00:09:49,423 कि भविष्य कितनी जल्दी चकनाचूर हो सकता है, 113 00:09:49,464 --> 00:09:51,842 सबके अथक कोशिशों के बावजूद। 114 00:09:53,135 --> 00:09:54,761 तुमने बहुत कुछ सहा है... 115 00:09:55,762 --> 00:09:58,056 लेकिन यह सब होने के बाद, होप, 116 00:09:59,266 --> 00:10:01,601 क्या तुम्हें अब भी लगता है भविष्य संभव है? 117 00:10:05,230 --> 00:10:06,732 मुझे... 118 00:10:08,191 --> 00:10:10,986 मुझे भरोसा था। 119 00:10:11,028 --> 00:10:12,612 होना भी चाहिए। 120 00:10:12,654 --> 00:10:17,117 क्योंकि सारे शहरों के बिखरने के बावजूद, वह अभी भी है। 121 00:10:17,617 --> 00:10:22,539 और तुम्हारा अलग तरीके से सोचना, 122 00:10:22,581 --> 00:10:25,000 और भविष्य को लेकर सकारात्मक सोच, 123 00:10:25,042 --> 00:10:28,879 हाँ, इसीलिए हमने तुम्हें इस यात्रा पर आगे बढ़ने के लिए मजबूर किया। 124 00:10:30,088 --> 00:10:34,384 और मुझे खेद है, पर अब जब तुमने देख लिया है कि इंसानी सभ्यता कितनी नाज़ुक है, 125 00:10:34,426 --> 00:10:37,971 तो तुम समझ गई होगी कि कोई भी यह काम अकेले नहीं कर सकता। 126 00:10:38,013 --> 00:10:44,895 इसके लिए सबको साथ आकर उस भविष्य की रचना करनी होगी। 127 00:10:44,936 --> 00:10:47,939 नहीं, आपने कहा था कि आप मुझे मेरे पिता के पास ले जा रही हो। 128 00:10:47,981 --> 00:10:49,608 काश में ले जा सकती। 129 00:10:49,649 --> 00:10:50,650 काश? 130 00:10:52,402 --> 00:10:53,862 हम जानते हैं, तुम तैयार नहीं हो। 131 00:10:53,904 --> 00:10:56,114 एक लंबी अवधि की योजना वाले समुदाय के लिए, 132 00:10:56,156 --> 00:11:02,871 जो पीढ़ीगत शिक्षा और वैज्ञानिक प्रगति पर आधारित है, 133 00:11:02,913 --> 00:11:05,123 उनके लिए प्रतिभावान लोग एक बहुमूल्य संसाधन है। 134 00:11:05,165 --> 00:11:08,293 अगर वही प्रतिभाशाली व्यक्ति विद्रोही या मुश्किलें पैदा करने वाला हो? 135 00:11:08,335 --> 00:11:09,544 तो यह खतरा हो सकता है। 136 00:11:09,586 --> 00:11:13,298 हमारे खिलाफ इस्तेमाल किए तो यह गुण पूरी तरह सड़ जाएंगे। 137 00:11:13,340 --> 00:11:15,717 और इनसे कोई भी सामान्य लक्ष्य हासिल नहीं हो सकता। 138 00:11:15,759 --> 00:11:18,970 हम ऐसे किसी को भी नहीं ला सकते जो इस लक्ष्य को खतरे में डाले। 139 00:11:19,638 --> 00:11:23,600 ग़लत मत समझना पर हम चाहते हैं, तुम हमारे साथ काम करो, 140 00:11:23,642 --> 00:11:24,768 तुम बहुत कुछ दे सकती हो, 141 00:11:24,810 --> 00:11:27,729 पर मैं तुम्हें तब तक तुम्हारे पिता से नहीं मिला सकती 142 00:11:27,771 --> 00:11:32,776 जब तक कि मुझे यक़ीन नहीं होता कि तुम्हारे दुःख और गुस्से के बावजूद, 143 00:11:32,818 --> 00:11:36,571 तुम भविष्य के हित के लिए पूरी समर्पित हो। 144 00:11:37,364 --> 00:11:42,119 समझी? तुम अपना शेष जीवन पूरी तरह से सीखने, उनके शोध को आगे बढ़ाने और उस शिक्षा को 145 00:11:42,160 --> 00:11:44,579 आने वाली पीढ़ियों तक पहुँचाने के लिए समर्पित कर दो, 146 00:11:44,621 --> 00:11:48,917 क्योंकि तभी तुम भविष्य के हित के लिए कुछ कर पाओगी। 147 00:11:48,959 --> 00:11:50,085 मैं करूँगी। 148 00:11:51,461 --> 00:11:53,880 मैं तैयार हूँ इसीलिए तो आप लोगों के साथ यहाँ आई हूँ। 149 00:11:53,922 --> 00:11:55,966 मुझे लगता है, तुम्हें और समय चाहिए। 150 00:11:56,007 --> 00:11:56,842 किसलिए? 151 00:11:56,883 --> 00:12:00,846 तुम क्या चाहती हो, यह सोचने के लिए, होप। 152 00:12:02,514 --> 00:12:04,182 सोचो तुम सच में क्या चाहती हो? 153 00:12:08,603 --> 00:12:10,939 मुझे सुबह तक तुम्हारा जवाब चाहिए। 154 00:12:16,403 --> 00:12:18,613 मुझे जिस गंदगी में आपने धकेला है, उसके बाद 155 00:12:18,655 --> 00:12:20,699 निकलने का विकल्प है और आप मुझे निकलने देंगी? 156 00:12:23,410 --> 00:12:26,663 मैं तुम्हें यह विकल्प दे रही हूँ, हाँ। 157 00:12:26,705 --> 00:12:31,710 हमारे किए हुए इतने जोड़-तोड़ को देखते हुए, निकलने का तुम्हारे पास कारण भी है। 158 00:12:31,751 --> 00:12:35,505 मैं वो खतरा मोल लूँगी। अकेले! 159 00:12:36,256 --> 00:12:38,717 तुम्हें लगता है तुम अपनी बहन या दोस्तों को ढूंढ पाओगी? 160 00:12:38,758 --> 00:12:39,968 कभी नहीं। 161 00:12:40,010 --> 00:12:42,554 अकेले तुम इस शहर से बाहर भी नहीं निकल सकती। 162 00:12:42,596 --> 00:12:45,307 भविष्य तो भूल ही जाओ। 163 00:12:45,348 --> 00:12:48,393 तुम आज जीवित हो, इसे तोहफ़ा समझो। 164 00:12:48,435 --> 00:12:53,398 अब तुम इस तोहफ़े को अकेले बर्बाद कर सकती हो 165 00:12:53,440 --> 00:12:56,610 या भविष्य के लिए दूसरों के साथ मिलकर दूसरों के लिए लड़ सकती हो, 166 00:12:56,651 --> 00:13:00,113 ताकि यहाँ ओमाहा के हज़ारों लोगों के साथ, जो हुआ है और जो तुम्हारे 167 00:13:00,155 --> 00:13:02,324 दोस्तों के साथ हुआ है, वह दोबारा कभी न हो। 168 00:13:02,365 --> 00:13:03,366 माना हमसे नफ़रत है, होप, 169 00:13:03,408 --> 00:13:05,911 लेकिन तुमको हमारी लड़ाई में हमारा साथ देना चाहिए। 170 00:13:05,952 --> 00:13:06,912 अब चुनना तुम्हें है। 171 00:13:09,247 --> 00:13:10,540 होप! 172 00:13:11,750 --> 00:13:13,793 डन मेमोरियल ब्रिज से ही बाहर निकल सकती हो। 173 00:13:13,835 --> 00:13:16,296 यह आठ ब्लॉक पूर्व में है, पर मेरे हिसाब से वहाँ से मत जाना। 174 00:13:17,714 --> 00:13:19,382 तुम सच में यह कर रही हो? 175 00:13:19,424 --> 00:13:21,968 मैं इतनी मुश्किल से उसे यहाँ लाई। वह मर भी सकती है। 176 00:13:22,010 --> 00:13:24,763 हाँ, मर सकती है या हमारा साथ दे सकती है। 177 00:13:24,804 --> 00:13:26,181 उसे चुनना होगा। 178 00:13:27,182 --> 00:13:28,808 मिशन अधूरा रह गया। 179 00:13:44,533 --> 00:13:45,784 हमें बताओ क्या हुआ था। 180 00:13:46,826 --> 00:13:50,956 सीआरएम आने-जाने वाले हर संचार पर नियंत्रण रखता है। 181 00:13:51,414 --> 00:13:54,584 हर एक संदेश कोड किया जाता है निश्चित समय पर, ताकि कुछ भी पता न लगे। 182 00:13:55,794 --> 00:13:57,045 वे कोई गड़बड़ नहीं करते। 183 00:13:58,880 --> 00:14:01,216 मैं चिंतित हूँ। इतने हफ्ते हो गए और कोई ख़बर नहीं। 184 00:14:01,258 --> 00:14:04,886 ऑफिसर कैंपबेल, मैं आपकी चिंता समझता हूँ, 185 00:14:04,928 --> 00:14:07,764 पर कोई भी कारण हो सकता है, सौर प्रज्वलन या उपकरण का खराब होना... 186 00:14:07,806 --> 00:14:12,352 मैं ओमाहा की सुरक्षा की ख़बर का इंतज़ार कर रहा था, जो हफ्तों से नहीं मिली थी। 187 00:14:12,394 --> 00:14:15,355 जैसे-जैसे समय निकलता गया, वे असहयोग करने लगे। 188 00:14:16,398 --> 00:14:17,524 मैंने उनसे सीधे कहा भी। 189 00:14:18,692 --> 00:14:20,360 वही मेरी ग़लती थी। 190 00:14:20,402 --> 00:14:23,947 रोमानो और मैंने सुना, वे कई सौ मील दूर प्रसारण स्टेशन पर एक टीम भेज रहे हैं, 191 00:14:23,989 --> 00:14:25,865 संपर्क टूटने का कारण जानने के लिए। 192 00:14:26,908 --> 00:14:29,035 लियो ने हमें उनके साथ जाने की इज़ाजत दे दी। 193 00:14:29,077 --> 00:14:33,999 हमने भी इसे हल्के में दिखाया ताकि वो चिंता न करे, कहा कि यह स्कॉउट मिशन है। 194 00:14:35,208 --> 00:14:38,169 लेफ्टिनेंट, सुनकर अच्छा लगा कि आपके पास दो और लोगों के लिए जगह है। 195 00:14:38,211 --> 00:14:40,130 अब इसकी तह तक पहुँच पाएंगे। 196 00:14:41,131 --> 00:14:42,007 प्रोटोकॉल जानते हो। 197 00:14:42,048 --> 00:14:45,969 अब सोचूँ तो, यह हमारे लिए बिछाया गया एक जाल था। 198 00:14:46,011 --> 00:14:49,222 उन्होंने विरोध नहीं किया जब हमने कहा हम जाना चाहते हैं। 199 00:14:51,683 --> 00:14:53,727 मैंने संयोग से उनकी गुप्त बातें सुन ली 200 00:14:53,768 --> 00:14:58,481 अगले दिन गश्त लगाने के बारे में लेकिन यह तीन-दिन की यात्रा थी। 201 00:14:58,523 --> 00:15:02,527 और इस तीन दिन की यात्रा के लिए, वे कम चीज़ें लेकर चल रहे थे। 202 00:15:48,657 --> 00:15:52,369 मैं कई दिनों से भाग रहा था जब मैंने हेलीकॉप्टरों की आवाज़ सुनी। 203 00:15:53,953 --> 00:15:55,997 वे तुम्हें ढूंढ रहे थे। 204 00:15:56,331 --> 00:15:58,750 वे सामानों से भरे बक्से उतार रहे थे। 205 00:15:58,792 --> 00:16:02,128 वे बक्से कैंपस कॉलोनी और ओमाहा से लाए उपकरणों से भरे हुए थे। 206 00:16:02,754 --> 00:16:04,381 जेनरेटर, कंप्यूटर... 207 00:16:06,049 --> 00:16:07,884 उनमें से कुछ तो खून से सने हुए थे। 208 00:16:08,843 --> 00:16:10,595 सभी को एक ट्रक में भर कर ले गए। 209 00:16:10,637 --> 00:16:11,846 रुको। 210 00:16:13,139 --> 00:16:15,433 पक्का वह खून था? 211 00:16:16,935 --> 00:16:20,021 मैंने उन्हें कहते सुना कि यह एक बचाव का मिशन है। 212 00:16:21,356 --> 00:16:25,735 उन्होंने कहा सामान के साथ कुछ गड़बड़ हो गई, एक बड़े झुंड के गुजरने के कारण। 213 00:16:29,197 --> 00:16:31,616 कुछ दिनों बाद, उन्होंने मुझे ढूंढ लिया। 214 00:16:32,742 --> 00:16:33,910 मुझे पकड़ लिया। 215 00:16:34,953 --> 00:16:37,539 मैं शिकार वाले समूह में शामिल हुआ, जब तुमसे मुलाकात हुई। 216 00:16:37,580 --> 00:16:40,667 रुको, तुम बोल रहे हो कि ओमाहा... 217 00:16:40,709 --> 00:16:43,002 सारे एम्प्टीज़ बस घुस आए? 218 00:16:43,044 --> 00:16:45,714 मुझे नहीं पता इसका और क्या मतलब निकालूँ। 219 00:16:45,755 --> 00:16:47,632 कैसे? 220 00:16:49,801 --> 00:16:50,969 यह ऐसे कैसे जा सकता है? 221 00:16:51,010 --> 00:16:52,387 मैं... 222 00:16:53,638 --> 00:16:55,265 रुको, मेरे पिता, वो ठीक हैं? 223 00:16:55,306 --> 00:16:58,476 इसमें कोई शक नहीं कि वो सुरक्षित होंगे। और होप भी। 224 00:16:59,894 --> 00:17:02,230 सारी ग़लती मेरी ही है। 225 00:17:02,272 --> 00:17:06,651 बहुत ज़्यादा सवाल पूछे। इससे मैं और रोमानो निशाने पर आ गए होंगे। 226 00:17:08,069 --> 00:17:11,656 सीआरएम को सब कुछ पता था? वो झूठ क्यों कहेंगे? 227 00:17:11,698 --> 00:17:12,782 पता नहीं। 228 00:17:14,117 --> 00:17:20,248 मैं बस इतना जानता हूँ, वो मुझे मारना चाहते थे और मार भी देंगे अगर मैं उन्हें मिल गया। 229 00:17:22,167 --> 00:17:24,043 हमें चलना चाहिए। 230 00:17:38,808 --> 00:17:40,727 यह पूरी जगह सुरक्षित है। 231 00:17:40,769 --> 00:17:43,396 मैंने उन्हें कल रात दीवार पर पेड़ों को मारते हुए देखा था। 232 00:17:43,438 --> 00:17:46,232 मुमकिन है कुछ एम्प्टीज़ घुस आए हों, पर हमने तुरंत सुधार दिया। 233 00:17:48,026 --> 00:17:50,528 वह एक ज़ॉन चार्ल्स कलाकृति है। 234 00:17:50,570 --> 00:17:53,198 वह एक हाईटियन मूर्तिकार है जिसके बारे में मैंने पढ़ा था। 235 00:17:53,239 --> 00:17:54,949 इस वाले का नाम वेरीटे है। 236 00:17:58,703 --> 00:17:59,954 यह कौन सी जगह है? 237 00:18:00,997 --> 00:18:02,832 द पेरिमीटर। 238 00:18:08,254 --> 00:18:11,132 पहले ये सुनसान खेतों वाला शहर हुआ करता था। 239 00:18:11,174 --> 00:18:12,675 चीज़ों के बर्बाद होने से पहले, 240 00:18:12,717 --> 00:18:15,804 इसे किसी ने खरीद कर कलाकारों के क्षेत्र में बदल दिया। 241 00:18:15,845 --> 00:18:19,974 तब से वे लोग चीज़ें बना रहे हैं और लोगों को आकर्षित कर रहे हैं। 242 00:18:20,016 --> 00:18:23,102 फीलिक्स, आइरिस, ये यहाँ के नगर निगम की मुखिया हैं। 243 00:18:23,144 --> 00:18:24,395 इंदिरा। 244 00:18:24,437 --> 00:18:26,773 हमारे दूत ने ख़बर दे दी थी कि तुम लोग आ रहे हो। 245 00:18:28,149 --> 00:18:29,984 आपके घर के बारे में जानकर अफ़सोस हुआ। 246 00:18:31,903 --> 00:18:34,781 लेकिन जब तक विल तुम्हारे साथ है तब तक यह घर तुम्हारा ही है, 247 00:18:34,823 --> 00:18:38,284 कम से कम तब तक, जब तक कोई और ठोस हल नहीं मिल जाता। 248 00:18:39,077 --> 00:18:41,621 मैं कैसे आपका शुक्रिया अदा करूँ। 249 00:18:43,206 --> 00:18:45,917 तुम अपने चाक़ू रख सकते हो पर सबकी सुरक्षा का ध्यान रखते हुए 250 00:18:45,959 --> 00:18:49,295 हम तुम्हें तुम्हारे सभी हथियार हमें सौपने को कहेंगे, जब तक तुम यहाँ हो। 251 00:18:50,296 --> 00:18:51,714 तुम्हें मंज़ूर है? 252 00:19:06,771 --> 00:19:09,607 विल जिस घर में रूका है, उसमें एक अतिरिक्त बेडरूम है। 253 00:19:09,649 --> 00:19:13,111 पहले तुम लोग नहाकर कुछ खा लो, फिर मैं किसी को भेजती हूँ, घायल पैर को देखने। 254 00:19:13,152 --> 00:19:15,822 निगम तुम दोनों से कुछ सवाल पूछना चाहेगा, 255 00:19:15,864 --> 00:19:17,615 लेकिन मैं उन्हें कल सुबह तक रोक लूँगी। 256 00:19:17,657 --> 00:19:19,617 चलो आओ, बस आगे ही है। 257 00:19:21,119 --> 00:19:23,580 जाने से पहले मैं तुमसे कुछ पूछना चाहती हूँ। 258 00:19:25,665 --> 00:19:27,333 तुम किसलिए जी रहे हो? 259 00:19:28,501 --> 00:19:31,504 जीने के लिए आजकल बहुत मेहनत करनी पड़ती है, पूरा ज़ोर लगता है। 260 00:19:31,546 --> 00:19:34,382 जो जी रहे हैं, सबके पास कुछ कारण हैं। 261 00:19:34,424 --> 00:19:37,594 और मुझे एहसास हुआ मुझे वो कारण जानने हैं, अगर तुम हमारे साथ रहोगे। 262 00:19:40,388 --> 00:19:41,973 तुम किसलिए जी रहे हो? 263 00:19:46,269 --> 00:19:47,770 इन दोनों के लिए। 264 00:19:50,356 --> 00:19:51,774 और कुछ और लोगों के लिए। 265 00:19:54,736 --> 00:19:55,695 और तुम? 266 00:19:58,197 --> 00:20:00,450 शायद मैं होप के लिए जी रही हूँ। 267 00:20:02,201 --> 00:20:03,912 उम्मीद के बिना दुनिया कुछ नहीं है। 268 00:20:06,205 --> 00:20:07,707 -जाओ। -चलो। 269 00:21:03,262 --> 00:21:04,430 कैसे हो? 270 00:21:30,331 --> 00:21:31,958 हम यहाँ कितने सुरक्षित हैं? 271 00:21:33,126 --> 00:21:36,754 ऐसा कभी हुआ नहीं है कि सीआरएम ने पेरिमीटर का क्षेत्र पार किया हो। 272 00:21:36,796 --> 00:21:38,965 इंदिरा ने उनसे यही डील की है। 273 00:21:39,007 --> 00:21:44,137 उसके लोग मृतकों के क्षेत्र को साफ़ करते हैं और अजनबियों को सुविधा से दूर रखते हैं। 274 00:21:44,178 --> 00:21:48,224 बदले में, सीआरएम उन्हें आपूर्ति और तटस्थता देता है। 275 00:21:49,767 --> 00:21:53,521 वे सीआरएम को परेशान नहीं करते, और सीआरएम उन्हें नहीं करता। 276 00:21:56,983 --> 00:21:59,193 वे हमें शरण देकर सब कुछ जोख़िम में डाल रहे हैं। 277 00:22:01,362 --> 00:22:03,448 मैंने इन किताबों को डिकोड कर लिया है। 278 00:22:03,489 --> 00:22:04,365 कुछ मिला? 279 00:22:04,407 --> 00:22:07,368 आपूर्ति डिपो का स्थान और ईधन सूची जैसी चीज़ें, 280 00:22:07,410 --> 00:22:10,204 हम होप और मेरे पिता के वापस आने के बाद इस्तेमाल कर सकते हैं। 281 00:22:10,246 --> 00:22:12,457 मेरे पिता और होप को वापस लाने के लिए कुछ नहीं है। 282 00:22:12,498 --> 00:22:13,458 तुम्हें यक़ीन है? 283 00:22:16,461 --> 00:22:18,296 मतलब इसमें कुछ तो होना चाहिए? 284 00:22:18,337 --> 00:22:21,090 अंधेरा होने पर हमें इस जगह की तलाशी करनी चाहिए। 285 00:22:21,132 --> 00:22:23,968 ख़ुद देखें हमारा सामना किस से है। 286 00:22:24,010 --> 00:22:25,511 वो जगह कितनी दूर है? 287 00:22:26,971 --> 00:22:29,307 चलो भी, तुमने कहा था तुम एक नक्शा बना रहे थे। 288 00:22:29,348 --> 00:22:30,433 हाँ, लेकिन... 289 00:22:32,393 --> 00:22:34,270 हम में से कोई भी अभी कुछ नहीं कर सकता। 290 00:22:35,354 --> 00:22:38,733 देखो मैं भी चाहता हूँ कि होप और तुम्हारे पिता घटिया लोगों से सुरक्षित रहें, 291 00:22:38,775 --> 00:22:42,361 -लेकिन मुझे वह जगह पता है। -लेकिन मैं ऐसे बैठ कर इंतज़ार नहीं कर सकता। 292 00:22:42,403 --> 00:22:45,907 उनके पास गार्ड हैं, सेना और कड़ी सुरक्षा है। 293 00:22:45,948 --> 00:22:47,366 उसके आसपास जाना भी ख़तरनाक है 294 00:22:47,408 --> 00:22:49,410 और कुछ पता नहीं चलेगा, जो मैं नहीं जानता। 295 00:22:49,452 --> 00:22:50,787 -ठीक है। -सुनो। 296 00:22:51,913 --> 00:22:53,664 यह एक बड़ा खेल है। इसमें यह नहीं सोचना 297 00:22:53,706 --> 00:22:56,000 कि अंदर कैसे जाएंगे, बल्कि बाहर कैसे आएंगे 298 00:22:56,042 --> 00:22:57,418 और निकलने के बाद कहाँ जाएंगे। 299 00:22:57,460 --> 00:23:01,297 यह अब सिर्फ़ होप और लियो की सुरक्षा या हमारी सुरक्षा के बारे में नहीं है। 300 00:23:01,339 --> 00:23:04,801 यह अब उन सबकी सुरक्षा के बारे में है, जिन्होंने यहाँ हमें शरण दी है। 301 00:23:04,842 --> 00:23:07,595 एक ग़लत कदम और सब ख़त्म। 302 00:23:09,597 --> 00:23:10,848 हम सभी के लिए। 303 00:23:53,975 --> 00:23:56,769 अवार्ड विजेता कैंडिस फ्रॉडर 304 00:24:10,533 --> 00:24:12,201 दर्द दो 305 00:24:12,243 --> 00:24:13,786 खून बहने दो, मरो 306 00:24:13,828 --> 00:24:15,329 खाओ खाओ 307 00:25:16,140 --> 00:25:17,350 आइरिस? 308 00:25:20,394 --> 00:25:21,479 फीलिक्स! 309 00:25:24,315 --> 00:25:25,441 पिताजी? 310 00:25:45,586 --> 00:25:47,922 सोचो तुम्हें क्या चाहिए, होप। 311 00:25:48,881 --> 00:25:50,341 तुम्हें सच में क्या चाहिए। 312 00:26:03,229 --> 00:26:05,940 गुमशुदा कैंडिस फ्रॉडर 313 00:26:12,655 --> 00:26:13,656 हैलो? 314 00:26:21,122 --> 00:26:22,915 तुम उसके पीछे जाने का सोच रही हो? 315 00:26:25,543 --> 00:26:28,129 तुमने कहा हमें होप चाहिए उसके पिता के प्रोत्साहन के लिए। 316 00:26:29,338 --> 00:26:31,799 शायद आगे जाकर, वह उनके शोध को आगे बढ़ा सके। 317 00:26:31,841 --> 00:26:34,510 मैंने कहा था हम उसका इनके लिए इस्तेमाल कर सकते हैं। 318 00:26:37,096 --> 00:26:39,473 तो अब क्या, अब यह सब मायने नहीं रखता? 319 00:26:40,683 --> 00:26:44,353 मायने यह रखता है कि तुम सफल हो, जेनिफ़र। 320 00:26:46,981 --> 00:26:50,776 यह तुम्हारा आईडिया था उस लड़की को इस तरह लाना। 321 00:26:50,818 --> 00:26:53,863 तुमने ज़ोर दिया कि उसके लिए हम जोख़िम उठा सकते हैं। 322 00:26:53,904 --> 00:26:58,576 तुमने मुझे मनाया कि इस ट्रिप के ज़रिए हम उसे बदल सकते हैं। 323 00:26:58,617 --> 00:27:00,328 उसमें बदलाव आया है। 324 00:27:00,369 --> 00:27:01,620 लेकिन पर्याप्त नहीं। 325 00:27:04,332 --> 00:27:06,459 इस छोटे से धक्के से? 326 00:27:07,001 --> 00:27:10,546 मुझे लगता है इसके साथ, तुम इस मिशन को अब भी जीत सकती हो। 327 00:27:11,839 --> 00:27:13,174 जैसे ओमाहा जीता। 328 00:27:13,215 --> 00:27:17,595 और यह, तुम्हारे जाने से पहले जो हुआ, वह सब भी मिटा देगा। 329 00:27:22,016 --> 00:27:25,686 मैं हमेशा तुम्हारा अच्छा ही चाहती हूँ, जानती हो न? 330 00:27:32,193 --> 00:27:35,780 यह मुझे तुम्हारी याद दिलाती है, जब तुम इसकी उम्र की थी। 331 00:27:37,365 --> 00:27:38,949 इसलिए तुमने इसे लिया? 332 00:27:41,702 --> 00:27:42,828 वह भटक गई थी। 333 00:27:44,288 --> 00:27:45,539 गुस्सा थी। 334 00:27:46,624 --> 00:27:49,043 उसे कोई चाहिए था राह दिखाने वाला। 335 00:27:49,085 --> 00:27:50,711 कोई जो उस पर भरोसा करे। 336 00:27:53,714 --> 00:27:55,007 मैं भी ऐसी ही थी। 337 00:28:36,006 --> 00:28:38,843 डन मेमोरियल ब्रिज 338 00:28:59,613 --> 00:29:02,158 तुमने मुझे कैम्पस कॉलोनी और ओमाहा के बारे में 339 00:29:02,199 --> 00:29:04,243 पहले क्यों नहीं बताया? 340 00:29:04,285 --> 00:29:06,245 जब हमने मिशन के बारे में बात की थी? 341 00:29:06,287 --> 00:29:09,582 इससे बेकार का ध्यान भटकता, 342 00:29:09,623 --> 00:29:12,835 और इससे तुम्हारा मिशन और भी मुश्किल हो जाता। 343 00:29:13,752 --> 00:29:17,006 कुछ समय साथ रहने से... 344 00:29:19,633 --> 00:29:22,344 बहुत जल्दी लगाव हो जाता है। 345 00:29:22,386 --> 00:29:25,181 और रेखाएं धुंधली हो जाती हैं। 346 00:29:25,222 --> 00:29:29,059 अगर तुम उसके पीछे जाना चाहती हो, मैं तुम्हें रोकूँगी नहीं। 347 00:29:30,269 --> 00:29:32,188 लेकिन दूसरों का क्या? 348 00:29:32,229 --> 00:29:33,772 तुमने कहा, तुम्हें एक मिला था। 349 00:29:33,814 --> 00:29:34,982 कौन था वह? 350 00:29:35,024 --> 00:29:39,361 तुमने जो विवरण बताया था, उस हिसाब से शायद वह सिलास प्लास्केट है। 351 00:29:39,403 --> 00:29:41,071 प्लास्केट बेक़सूर है। 352 00:29:41,113 --> 00:29:42,615 उसे कुछ नहीं पता। 353 00:29:42,656 --> 00:29:44,617 उससे पूछताछ हो रही है। 354 00:29:45,618 --> 00:29:47,036 वह सहयोग नहीं कर रहा। 355 00:29:47,077 --> 00:29:49,038 हमें कुछ नहीं मिल रहा, इसलिए मुझे दूसरों को 356 00:29:49,079 --> 00:29:50,539 ढूँढने पर ध्यान देना है। 357 00:29:50,581 --> 00:29:51,749 चाहे उनको ज़्यादा पता है, 358 00:29:51,790 --> 00:29:57,129 या वे सिर्फ़ डॉ, बेनेट और होप को बचाने के लिए दृढ़ हैं। 359 00:29:58,464 --> 00:30:00,341 उनसे निपटना तो होगा। 360 00:30:04,261 --> 00:30:05,387 तो... 361 00:30:06,889 --> 00:30:09,725 मुझे बताओ, उन्हें हमारे बारे में कितना पता है? 362 00:30:11,477 --> 00:30:12,770 मिशन के बारे में? 363 00:30:14,146 --> 00:30:16,065 वह सीआरएम से है। 364 00:30:16,106 --> 00:30:18,776 पाँच मील और फिर हम सुरक्षित हैं। 365 00:30:54,019 --> 00:30:58,482 मृत 366 00:31:07,992 --> 00:31:11,704 मरो कुछ मत लेना कुछ मत ले जाना? 367 00:31:11,745 --> 00:31:15,124 कोई और लक्ष्य नहीं खाओ खाओ 368 00:31:50,492 --> 00:31:52,244 तुम ऐसा क्यों कर रही हो? 369 00:31:52,286 --> 00:31:54,079 मुझे वो चाहिए जो तुम्हारे पास है। 370 00:31:54,121 --> 00:31:56,415 तुम्हारे पास हेलिकॉप्टर है, मैंने सुना। 371 00:31:56,457 --> 00:31:59,752 तुम्हारे पास कपड़े हैं, खाना है, तो उसे बचाने के लिए तुम्हें लड़ना होगा। 372 00:31:59,793 --> 00:32:02,087 जब तुम्हारे पास कुछ नहीं होता, तुम छीनते हो। 373 00:32:02,129 --> 00:32:04,965 तुम्हें छीनना होता है, पेट भरना होता है! 374 00:32:09,970 --> 00:32:12,181 तुम। तुम वही हो। 375 00:32:14,642 --> 00:32:16,852 मैंने तुम्हारे फोटो देखे। वह तुम ही हो। 376 00:32:16,894 --> 00:32:18,270 मुझे पता है वो तुम ही हो! 377 00:32:18,312 --> 00:32:19,855 तुम ग़लत हो। मैं नहीं हूँ। 378 00:32:19,897 --> 00:32:22,608 -तुम कैंडिस हो! -नहीं, मैं नहीं हूँ। 379 00:32:22,650 --> 00:32:25,778 मैं नहीं हो सकती, क्योंकि तुम हो। 380 00:32:31,325 --> 00:32:32,993 देखा? 381 00:32:33,035 --> 00:32:35,037 तुम भाग नहीं सकती। 382 00:32:35,079 --> 00:32:36,830 इससे बेहतर कोई जगह नहीं। 383 00:32:36,872 --> 00:32:38,082 तुम जानती हो। 384 00:32:38,123 --> 00:32:40,501 तुम बाहर गई, और तुम्हें वापस आना पड़ा। 385 00:32:40,542 --> 00:32:44,630 और आती रहोगी, वापस आती रहोगी। 386 00:32:46,507 --> 00:32:48,759 तुमने शुरूआत में ही कई चीज़ें कर लेनी चाहिए थी। 387 00:32:48,801 --> 00:32:50,761 इतनी सारी चीज़ें। 388 00:32:50,803 --> 00:32:53,347 तुम्हें कर लेनी चाहिए थीं, कैंडिस, पर तुम नहीं कर पाई। 389 00:32:53,389 --> 00:32:55,099 -रुको। -क्यों नहीं किया? 390 00:32:55,140 --> 00:32:57,184 रुक जाओ, मैं तुम्हें मारना नहीं चाहती। 391 00:32:57,226 --> 00:32:58,560 मैं बस जाना चाहती हूँ। 392 00:32:59,520 --> 00:33:00,646 कहाँ? 393 00:33:02,147 --> 00:33:04,149 तुम बस मर जओगी। 394 00:33:04,191 --> 00:33:08,278 किसी और को कपड़े, खाना और मटन मिल जाएगा। 395 00:33:08,320 --> 00:33:10,364 मुझे तुम्हें मारने को मजबूर मत करो। 396 00:33:11,490 --> 00:33:15,869 -तुम यहाँ क्या कर रही हो बताओ? -क्या? 397 00:33:15,911 --> 00:33:19,581 तुम यहाँ क्या कर रही हो अगर किसी की भूख नहीं मिटाओगी? 398 00:33:19,623 --> 00:33:21,291 मैं बस निकलने की कोशिश कर रही हूँ। 399 00:33:23,627 --> 00:33:24,712 अच्छा। 400 00:33:25,713 --> 00:33:28,090 बेवकूफ़ लड़की। 401 00:33:32,302 --> 00:33:33,470 नहीं! 402 00:33:40,269 --> 00:33:41,729 तुमने खिला दिया। 403 00:33:42,813 --> 00:33:45,649 यहीं रुको। 404 00:33:45,691 --> 00:33:47,609 यह तुम्हारा घर है। 405 00:33:48,861 --> 00:33:50,320 यह अब तुम्हारा है। 406 00:34:47,503 --> 00:34:48,462 बच्चियों, मैं सुरक्षित पहुँच गया। 407 00:34:48,504 --> 00:34:49,379 सभी ने स्वागत किया। 408 00:34:49,421 --> 00:34:50,339 जब मुश्किल हो, समझना वह हमसे बड़ी है। 409 00:34:50,380 --> 00:34:51,215 मुझे गर्व है मैं ख़ास काम कर रहा हूँ आशा करता हूँ तुम्हें भी गर्व होगा। 410 00:34:51,256 --> 00:34:52,090 सब ठीक है। हम अच्छा कर रहे हैं। 411 00:35:10,234 --> 00:35:12,361 सोचो तुम्हें क्या चाहिए। 412 00:35:13,362 --> 00:35:14,822 तुम्हें सच में क्या चाहिए। 413 00:35:30,754 --> 00:35:32,756 मुझे बहुत ख़ुशी हुई तुमने फ़ोन किया। 414 00:35:34,341 --> 00:35:35,551 तुम सही थी। 415 00:35:36,552 --> 00:35:38,011 मैं अकेले नहीं बच पाऊँगी। 416 00:35:39,763 --> 00:35:41,890 लेकिन मैं ज़िंदगी में केवल यही नहीं चाहती। 417 00:35:43,392 --> 00:35:46,228 पता नहीं तुम यही सुनना चाहती थी या नहीं, पर यही सच है। 418 00:35:48,772 --> 00:35:50,148 क्या मैंने परीक्षा पास की? 419 00:35:50,858 --> 00:35:53,068 क्या मैं अब अपने पिता को देख सकती हूँ? 420 00:35:53,110 --> 00:35:54,862 हमसे नफ़रत करना ठीक है, होप। 421 00:35:55,904 --> 00:35:57,447 तुम्हें हक़ है। 422 00:35:58,532 --> 00:36:02,327 लेकिन जो बुरे काम हम कर रहे हैं, वो होने चाहिए। 423 00:36:02,369 --> 00:36:04,830 हम यह बोझ उठा रहे हैं ताकि दूसरों को न उठाना पड़े, 424 00:36:04,872 --> 00:36:06,790 ताकि दुनिया में कुछ तो अच्छा बच पाए। 425 00:36:07,624 --> 00:36:10,419 और शायद एक दिन यही सब बचे। 426 00:36:11,712 --> 00:36:16,842 मैं तुम्हारी बहन और ऑफिसर कार्लूच को हमारे साथ रख सकती हूँ। 427 00:36:18,343 --> 00:36:21,138 क्योंकि उनके पास अब कोई घर नहीं रहा। 428 00:36:23,390 --> 00:36:26,768 मैं समझ सकती हूँ, तुम इसे अलग तरीके से लोगी। 429 00:36:39,865 --> 00:36:42,117 तुम देखना चाहती थी कि क्या मैं उसके पीछे जाऊँगी। 430 00:36:43,952 --> 00:36:45,871 उसने और दूसरों ने मुझे बदल दिया है। 431 00:36:49,958 --> 00:36:51,835 मुझे ख़ुशी है कि मैं ग़लत थी। 432 00:37:13,690 --> 00:37:16,109 मैं सिलास के बारे में सोच रही थी। 433 00:37:16,151 --> 00:37:17,986 हम उसके साथ क्या कर सकते हैं। 434 00:37:18,028 --> 00:37:20,447 जैसा तुमने कहा, अब कोई गड़बड़ नहीं। 435 00:37:24,326 --> 00:37:28,205 मुझे डर है कि मेरे पास कैंपस कॉलोनी की बुरी ख़बर है 436 00:37:28,246 --> 00:37:30,082 जो मैं तुम्हें बताना चाहती हूँ। 437 00:37:30,123 --> 00:37:35,003 यह ख़बर तुम्हारे परिवार के बारे में एक बहुत अच्छी ख़बर के साथ आई है। 438 00:37:39,424 --> 00:37:40,884 हे। 439 00:37:42,469 --> 00:37:44,137 कैसा लग रहा है? 440 00:37:45,305 --> 00:37:47,641 डॉक्टर ने कहा तुम्हें चोट पहुँची है। 441 00:37:57,484 --> 00:37:59,111 देखो। 442 00:37:59,152 --> 00:38:01,655 तुम्हें मुझसे नफ़रत करने का पूरा हक़ है। 443 00:38:01,697 --> 00:38:03,907 पर मैं चाहती हूँ, तुम सुनो। 444 00:38:03,949 --> 00:38:07,494 तुम आइरिस और फीलिक्स से दोबारा मिलना चाहती हो? 445 00:38:07,536 --> 00:38:10,455 तो तुम्हें किसी चीज़ में मेरा साथ देना होगा। 446 00:38:18,088 --> 00:38:21,008 उन्हें फार्महाउस में छोड़ने से पहले, 447 00:38:21,049 --> 00:38:23,969 मैंने उन्हें यहाँ से थोड़ी दूरी पर एक सुरक्षित जगह पर भेज दिया था। 448 00:38:24,803 --> 00:38:27,222 वो लोग उन्हें वहाँ सुरक्षित रखेंगे। 449 00:38:28,140 --> 00:38:29,474 क्या? 450 00:38:29,516 --> 00:38:30,434 लेकिन मेरी माँ... 451 00:38:32,019 --> 00:38:34,604 मैंने उनसे कहा कि वो कुछ नहीं जानते। 452 00:38:35,564 --> 00:38:38,400 इससे वो सुरक्षित रहेंगे, अगर वो उन्हें ढूंढ लेती हैं तब भी। 453 00:38:40,235 --> 00:38:42,487 जब तक वे ख़ुद नहीं बताएँगे, उन्हें क्या पता है। 454 00:38:42,529 --> 00:38:43,905 क्यों? 455 00:38:43,947 --> 00:38:45,574 और अगर उन्होंने बता दिया तो? 456 00:38:47,743 --> 00:38:51,204 सीआरएम को पता चल जाएगा कि तुमने उनकी जानकारी डिकोड कर ली है? 457 00:38:51,246 --> 00:38:55,834 और यह कि तुम सब जानते थे कि मेरे पास आइरिस और फीलिक्स को मारने के ऑर्डर थे? 458 00:38:56,752 --> 00:38:59,379 और मैंने यह जानते हुए उन्हें छोड़ दिया? 459 00:39:00,338 --> 00:39:02,340 उसके बाद क्या होगा मुझे नहीं पता। 460 00:39:02,382 --> 00:39:05,427 लेकिन मैं जानती हूँ, हमने लोगों को इससे कम वजह के लिए भी मारा है। 461 00:39:05,969 --> 00:39:08,138 तुम मुझे सच में बेवकूफ़ समझती हो? 462 00:39:09,347 --> 00:39:11,933 -तुम बस अपना किया छिपाने की कोशिश कर रही हो। -नहीं। 463 00:39:11,975 --> 00:39:13,101 ऐसा नहीं है। 464 00:39:13,143 --> 00:39:17,147 मैं तुम्हारी माँ को क्यों न बताऊँ कि तुमने उनके मिशन को कैसे ख़राब कर दिया? 465 00:39:18,273 --> 00:39:20,650 मैं क्यों न तुम्हें बर्बाद करूँ जैसे तुमने मुझे किया? 466 00:39:23,236 --> 00:39:25,322 मैंने अभी बताया क्यों। 467 00:39:26,364 --> 00:39:31,787 तुम जाओ उनके पास, फिर न सिर्फ़ मैं उनका टारगेट रहूँगी, बल्कि तुम, 468 00:39:31,828 --> 00:39:33,580 फीलिक्स और आइरिस भी। 469 00:39:33,622 --> 00:39:36,333 और तुम्हारे पिता भी। 470 00:39:36,374 --> 00:39:38,960 अगर तुम उन्हें बताओगी कि सच में क्या हुआ था। 471 00:39:40,337 --> 00:39:42,172 तुम्हें उनसे झूठ कहना होगा। 472 00:39:42,214 --> 00:39:45,342 वे कहाँ हैं इस बारे में। और तुम क्या जानती हो यह भी। 473 00:39:46,259 --> 00:39:50,597 यही एक तरीक़ा है उन्हें सुरक्षित रखने का। 474 00:39:51,681 --> 00:39:53,266 और तुम और मैं? 475 00:39:54,142 --> 00:39:57,187 हम बहुत बड़ी पहेली के कुछ छोटे टुकड़े हैं। 476 00:39:57,729 --> 00:40:01,441 कुछ दशकों तक चलने वाले लंबे खेल के छोटे से खिलाड़ी। 477 00:40:02,901 --> 00:40:05,070 या शायद कुछ सदियों तक। 478 00:40:05,112 --> 00:40:08,907 लेकिन यह जगह? यह सुरक्षित है। 479 00:40:08,949 --> 00:40:11,159 यह सबके लिए अच्छा है। 480 00:40:12,410 --> 00:40:16,081 जब तक हम उनके हिसाब से खेल रहे हैं, और कोई गड़बड़ नहीं कर रहे। 481 00:40:16,957 --> 00:40:18,041 क्या यह धमकी है? 482 00:40:18,959 --> 00:40:20,168 जो भी है यही है। 483 00:40:20,919 --> 00:40:22,379 कल के बाद मुझे लगा तुम समझ गई। 484 00:40:22,420 --> 00:40:25,048 नहीं, मैं यह समझी कि मुझे भविष्य में जाना है। 485 00:40:26,133 --> 00:40:28,426 शायद एक बनाने में मदद करनी है। 486 00:40:29,219 --> 00:40:33,265 लेकिन संभव नहीं कि उसे मुमकिन करने के लिए मैं तुम जैसे घटिया लोगों के साथ काम करूँ। 487 00:40:34,850 --> 00:40:37,227 मैं जानती थी कि मैं वापस वहाँ नहीं जा पाऊँगी। 488 00:40:38,019 --> 00:40:40,063 बस तुम्हारे सहारे में निकल सकती थी। 489 00:40:52,117 --> 00:40:54,619 आधी रात हो गई है, जन्मदिन मुबारक हो, बच्ची। 490 00:41:05,255 --> 00:41:09,801 वादा करो तुम थोड़ी देर सोने की कोशिश करोगी। 491 00:41:11,094 --> 00:41:12,679 थोड़ा सा... 492 00:41:14,097 --> 00:41:16,391 करुँगी अगर तुम भी वादा करो तो। 493 00:41:18,101 --> 00:41:19,728 दुआ करो मुझे नींद आ जाए। 494 00:41:33,783 --> 00:41:34,951 फीलिक्स। 495 00:41:36,786 --> 00:41:37,913 फीलिक्स? 496 00:41:38,997 --> 00:41:40,332 हाँ। 497 00:41:41,291 --> 00:41:44,294 तुम्हें क्यों लगता है वहाँ जो हुआ वो सीआरएम छिपाने की कोशिश करेगा? 498 00:41:45,962 --> 00:41:47,631 इसका कोई मतलब नहीं निकलता, है ना? 499 00:41:50,550 --> 00:41:53,345 नहीं, निकलता तो नहीं है। 500 00:41:54,346 --> 00:41:56,556 मैं उन सबके बारे में सोच रही हूँ, जो मारे गए। 501 00:41:58,308 --> 00:42:01,061 और हम सिर्फ़ इसीलिए ज़िंदा हैं क्योंकि हम वहाँ से निकल गए। 502 00:42:02,479 --> 00:42:03,730 हमने जोख़िम उठाया। 503 00:42:05,982 --> 00:42:07,817 शायद इसीलिए हम जी रहे हैं। 504 00:42:09,236 --> 00:42:11,404 हम होप और मेरे पिता को वापस कैसे लाएंगे। 505 00:42:11,446 --> 00:42:14,824 हमें जो करना है करेंगे, चाहे उसमें कितना भी जोख़िम हो। 506 00:42:14,866 --> 00:42:19,663 देखो, अच्छी बात है कि निगम हमें यहाँ रहने दे रहा है, 507 00:42:20,956 --> 00:42:22,916 पर हम थोड़े ही समय के लिए चुप बैठ सकते हैं। 508 00:42:22,958 --> 00:42:26,044 अब नियम बदल गए हैं। खेल बदल गया है। 509 00:42:28,380 --> 00:42:31,633 तो हमें खेलने का तरीक़ा भी बदलना होगा। 510 00:42:42,352 --> 00:42:46,189 सामान के साथ कुछ गड़बड़ हो गई, एक बड़े झुंड के गुज़रने के कारण। 511 00:42:52,445 --> 00:42:54,489 कि एम्प्टीज़ बस भागे चले आए? 512 00:42:54,531 --> 00:42:56,074 इसका और क्या मतलब निकालूँ। 513 00:43:47,000 --> 00:43:49,127 ईस्ट 4 514 00:45:17,632 --> 00:45:19,300 1.9 एन सीआर. फैक 515 00:45:22,345 --> 00:45:24,347 1.9 एन सीआर. फैक 516 00:46:18,318 --> 00:46:20,069 वो एम्प्टीज़ नहीं थे। 517 00:46:22,238 --> 00:46:23,406 वो तुम थे। 518 00:46:42,425 --> 00:46:43,760 तुम इसी के लायक हो। 519 00:47:15,792 --> 00:47:17,794 संवाद अनुवादक: प्रियंका शर्मा