1 00:00:01,001 --> 00:00:03,045 Wat voorafging in The Walking Dead: Nieuwe Wereld: 2 00:00:03,129 --> 00:00:05,005 Omaha en de Campuskolonie zijn weg. 3 00:00:05,089 --> 00:00:06,090 Wat? 4 00:00:06,173 --> 00:00:08,759 Ik heb een wespennest verstoord. 5 00:00:08,843 --> 00:00:10,594 Ze willen me dood. 6 00:00:10,678 --> 00:00:12,722 En de rest? Je had iemand gevonden. 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,432 Het is Silas Plaskett. 8 00:00:14,515 --> 00:00:16,308 Wat is dit? - De Perimeter. 9 00:00:16,392 --> 00:00:18,602 Dit is het hoofd van de raad. 10 00:00:18,686 --> 00:00:19,520 Indira. 11 00:00:19,603 --> 00:00:22,523 Ik was zo blij dat je belde. - Je had gelijk. 12 00:00:22,606 --> 00:00:24,191 Alleen red ik het niet. 13 00:00:28,279 --> 00:00:29,488 Dat krijg je ervan. 14 00:00:33,743 --> 00:00:35,161 Dat krijg je ervan. 15 00:01:02,563 --> 00:01:04,315 Wat is... - Ik ben je gevolgd. 16 00:01:05,107 --> 00:01:06,817 Alles oké? Ben je gewond? 17 00:01:07,359 --> 00:01:09,069 Hij zit achter me aan. 18 00:01:11,447 --> 00:01:12,698 We moeten hier weg. 19 00:01:14,033 --> 00:01:15,618 Zo vinden ze hem meteen. 20 00:01:16,202 --> 00:01:18,287 Shit. Kom op, snel. 21 00:01:45,856 --> 00:01:46,857 Alles oké? 22 00:01:56,450 --> 00:01:58,911 Scan je route. - Ze hebben ons gehoord. 23 00:02:01,330 --> 00:02:02,915 Ze mogen niet vallen. 24 00:02:12,800 --> 00:02:14,134 Ik ben m'n mes kwijt. 25 00:02:21,767 --> 00:02:22,768 Doe het. 26 00:02:29,942 --> 00:02:32,194 Gamma vijf, gamma vijf. Basis twee. 27 00:02:33,445 --> 00:02:35,155 Route vrij. - Blijf liggen. 28 00:02:35,239 --> 00:02:37,324 Noord, noordwest, over. 29 00:02:39,493 --> 00:02:40,327 Gamma vijf, oké. 30 00:02:45,082 --> 00:02:46,625 Delta 1-4, over. 31 00:02:46,709 --> 00:02:50,713 THE WALKING DEAD: NIEUWE WERELD 32 00:03:11,817 --> 00:03:15,362 Moet ik haar vragen stellen... 33 00:03:16,989 --> 00:03:19,074 of wacht ik tot ze er klaar voor is? 34 00:03:20,451 --> 00:03:23,954 Wie weet wat ze heeft gezien, wat ze moest doen. 35 00:03:25,205 --> 00:03:28,208 En om dan te horen wat iedereen is overkomen... 36 00:03:29,084 --> 00:03:30,461 Ik kan niet... - Maar... 37 00:03:31,921 --> 00:03:33,047 ze komt hierheen. 38 00:03:34,673 --> 00:03:36,216 Daar gaat het om. 39 00:03:38,344 --> 00:03:39,428 En Iris... 40 00:03:39,929 --> 00:03:42,056 Ze weten toch waar ze is? 41 00:03:43,182 --> 00:03:47,186 Morgen om deze tijd zijn zij en Felix vast hier. 42 00:03:48,187 --> 00:03:49,188 Veilig. 43 00:03:50,731 --> 00:03:51,982 Net als Hope. 44 00:03:54,193 --> 00:03:58,280 Hoe laat is het? - Ik weet het, het is laat. 45 00:03:58,364 --> 00:04:01,325 Ik kan maar beter... - Ik moet gewoon... 46 00:04:01,408 --> 00:04:04,036 de kamer voorbereiden. - Het is al goed. 47 00:04:04,912 --> 00:04:09,166 Ik wil dit echt met ze delen. 48 00:04:10,042 --> 00:04:15,005 Maar pas wanneer het ongeveer het juiste moment is. 49 00:04:17,132 --> 00:04:21,220 Het juiste moment is vast binnenkort. 50 00:04:28,394 --> 00:04:29,228 Wat is er? 51 00:04:29,812 --> 00:04:31,981 Ik blijf maar denken... 52 00:04:33,440 --> 00:04:37,111 als ik sergeant Mills niet over haar had verteld... 53 00:04:37,194 --> 00:04:39,863 Het is geen geheime informatie. - Maar toch. 54 00:04:41,156 --> 00:04:42,449 Ik had het kunnen weten. 55 00:04:43,534 --> 00:04:46,120 Er wordt hier geen informatie verspild. 56 00:04:47,621 --> 00:04:48,455 Oké. 57 00:04:50,207 --> 00:04:51,583 Misschien... 58 00:04:52,626 --> 00:04:56,505 Misschien moeten we het wetenschappelijk aanpakken. 59 00:04:57,923 --> 00:05:02,553 Als nieuwe interpretaties en data toegestaan zijn... 60 00:05:03,137 --> 00:05:06,515 vanuit een holistische invalshoek... 61 00:05:08,392 --> 00:05:10,602 heb je m'n dochters gered. 62 00:05:12,354 --> 00:05:14,606 Als ze niet weggingen... - Je bent lief. 63 00:05:14,690 --> 00:05:16,650 Ik ben eerlijk. 64 00:05:28,037 --> 00:05:29,830 Tot morgen. - Oké. 65 00:05:43,927 --> 00:05:45,804 Doe een wens. 66 00:05:54,855 --> 00:05:57,107 Hier, wat proteïne. 67 00:06:00,360 --> 00:06:03,405 Pap. Dus ik ben 17 en ik ben opeens een gewichtheffer? 68 00:06:05,157 --> 00:06:06,784 Sorry, maar... 69 00:06:07,367 --> 00:06:08,994 het idee dat je honger hebt... 70 00:06:09,078 --> 00:06:09,912 Dat is niet zo. 71 00:06:12,372 --> 00:06:14,708 Felix heeft goed voor ons gezorgd. 72 00:06:16,001 --> 00:06:19,463 Ik wil nooit meer een blik bonen zien, maar... 73 00:06:22,257 --> 00:06:23,926 we hadden 't beter dan anderen. 74 00:06:27,513 --> 00:06:28,514 Heb je... 75 00:06:32,226 --> 00:06:35,104 Was je ooit in gevaar? 76 00:06:41,610 --> 00:06:43,695 Kunnen we het daar niet over hebben? 77 00:06:45,364 --> 00:06:47,574 Ja, natuurlijk. 78 00:06:53,413 --> 00:06:54,414 Weet je... 79 00:06:55,833 --> 00:06:59,461 het moeilijkste was hoe bezorgd ik om je was. 80 00:07:04,091 --> 00:07:05,926 Ik wist niet of je gewond was. 81 00:07:10,889 --> 00:07:12,558 Nu ik zie dat je in orde bent... 82 00:07:13,559 --> 00:07:15,102 was alles de moeite waard. 83 00:07:18,105 --> 00:07:20,482 Wist ik maar of Iris en Felix ook in orde zijn. 84 00:07:20,566 --> 00:07:21,567 Dat zijn ze. 85 00:07:23,735 --> 00:07:26,155 We zijn nu een stuk taaier. 86 00:07:26,780 --> 00:07:28,323 Wacht maar tot je Iris ziet. 87 00:07:28,407 --> 00:07:30,450 Ze maakt ze zonder problemen af. 88 00:07:30,534 --> 00:07:31,869 Dooien, bedoel ik. 89 00:07:37,791 --> 00:07:39,501 Het leger van de BR... 90 00:07:40,210 --> 00:07:43,839 Ze zijn ijskoud en pragmatisch... 91 00:07:43,922 --> 00:07:45,716 en daar was ik het nooit mee eens. 92 00:07:46,341 --> 00:07:48,343 Ik wist niet... - Pap... 93 00:07:50,012 --> 00:07:53,724 Je hoeft het niet uit te leggen. - Jawel. 94 00:07:55,142 --> 00:07:59,146 Ik heb altijd geprobeerd je niet te onder druk te zetten... 95 00:07:59,229 --> 00:08:01,064 zodat je je eigen pad kiest... 96 00:08:02,107 --> 00:08:06,403 maar stiekem hoopte ik dat je hetzelfde zou kiezen als ik. 97 00:08:08,947 --> 00:08:14,077 En nu ben je hier, bij mij, op precies dezelfde plek. 98 00:08:14,578 --> 00:08:16,788 En je hebt geen keuze. 99 00:08:19,791 --> 00:08:22,211 Dus we moeten het gewoon accepteren? 100 00:08:24,880 --> 00:08:25,881 Ik weet het niet. 101 00:08:31,970 --> 00:08:33,513 En die met het jasje? 102 00:08:34,014 --> 00:08:35,098 Die daar? 103 00:08:35,182 --> 00:08:36,266 De lengte klopt. 104 00:08:36,975 --> 00:08:39,478 Hij is iets dunner, maar... - Iets? 105 00:08:39,561 --> 00:08:40,646 Hij valt uit elkaar. 106 00:08:41,230 --> 00:08:42,689 Laten we verder kijken. 107 00:08:44,691 --> 00:08:45,692 Laat mij maar. 108 00:09:12,928 --> 00:09:14,721 Alles oké? 109 00:09:16,515 --> 00:09:17,349 Ja, hoor. 110 00:09:17,432 --> 00:09:21,144 Anderhalve kilometer verderop is een geul waar domkoppen soms iets bouwen. 111 00:09:21,228 --> 00:09:23,313 Zelfs als het meezit, moeten we... 112 00:09:23,397 --> 00:09:25,274 Heb je een beter idee? 113 00:09:27,234 --> 00:09:28,068 Oké. 114 00:09:28,151 --> 00:09:30,779 Je zei dat het hier gevaarlijk is, ik... 115 00:09:31,571 --> 00:09:33,532 Ik snap het. Ik zou ook kwaad zijn. 116 00:09:35,659 --> 00:09:40,163 Waarom deed je het dan? - Ja, waarom? 117 00:09:44,793 --> 00:09:46,503 Het waren geen dooien. 118 00:09:48,463 --> 00:09:50,132 De BR heeft Romano vermoord. 119 00:09:51,967 --> 00:09:55,262 Ze wilden Will vermoorden, ons allemaal. 120 00:09:55,345 --> 00:09:57,931 Waarom de mensen thuis dan niet? Of in Omaha? 121 00:09:58,015 --> 00:10:02,436 Wacht even, denk je dat het BR overal achter zit? 122 00:10:03,186 --> 00:10:05,856 Waarom verbergen ze het anders? - Geen idee. 123 00:10:07,065 --> 00:10:11,361 Maar we hebben het wel over 100.000 mensen. 124 00:10:13,155 --> 00:10:18,785 Bedoel je dat ze ons allemaal dood zouden willen? Waarom? 125 00:10:20,329 --> 00:10:21,705 We waren ongevaarlijk. 126 00:10:22,581 --> 00:10:24,624 We hadden iets wat ze wilden. 127 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 Ze wilden Hope. 128 00:10:28,295 --> 00:10:30,005 Je weet hoe ver ze voor haar gaan. 129 00:10:35,802 --> 00:10:38,305 Ik moet toegeven dat ik dat ook overwogen heb. 130 00:10:43,185 --> 00:10:44,019 Wacht even. 131 00:10:46,229 --> 00:10:47,814 Daar is onze winnaar. 132 00:10:59,785 --> 00:11:01,411 Als het op afstand maar werkt. 133 00:11:01,495 --> 00:11:04,122 Jullie pakken de soldaat, ik pak hem. 134 00:11:04,790 --> 00:11:07,000 We zien elkaar weer op de afzetlocatie. 135 00:11:08,377 --> 00:11:09,252 Dit werkt vast. 136 00:11:22,599 --> 00:11:23,433 Kom op. 137 00:11:57,300 --> 00:11:58,301 Hoe heet je? 138 00:11:59,678 --> 00:12:03,432 Silas. Plaskett. 139 00:12:06,893 --> 00:12:07,894 En jij? 140 00:12:13,066 --> 00:12:15,861 Dennis. Was je alleen? 141 00:12:26,872 --> 00:12:28,415 Zijn we nog in New York? 142 00:12:34,838 --> 00:12:37,507 Als je m'n mes afpakt, ga je de gevangenis in. 143 00:12:37,924 --> 00:12:40,719 Vast heel erg lang. 144 00:12:46,683 --> 00:12:49,936 Zeg je nog waar we naartoe gaan, of... 145 00:13:03,325 --> 00:13:04,910 Dat is er weer één minder. 146 00:13:16,379 --> 00:13:17,380 We zijn er. 147 00:13:25,430 --> 00:13:28,892 Luitenant-kolonel. Dr. Bennett wil je spreken. 148 00:13:30,352 --> 00:13:31,770 Laat hem binnenkomen. 149 00:13:37,526 --> 00:13:39,694 Dr. Bennett. Hoe gaat het? 150 00:13:40,320 --> 00:13:41,655 Went Hope een beetje? 151 00:13:43,365 --> 00:13:46,076 Ze weet dat alle mensen thuis zijn gestorven... 152 00:13:46,159 --> 00:13:48,745 nadat ze hierheen is gelokt, dus... 153 00:13:48,828 --> 00:13:52,916 Met alle respect, ze went hier pas als haar zus en Felix veilig zijn. 154 00:13:53,333 --> 00:13:57,295 Begrijpelijk. Daarom zijn zij prioriteit nummer één. 155 00:13:57,379 --> 00:13:59,464 Ik wil met het team mee dat ze ophaalt. 156 00:13:59,798 --> 00:14:02,801 Ze moeten een bekend gezicht zien, niet 'n stel helmen. 157 00:14:02,884 --> 00:14:06,721 Dat gaat helaas niet. Het team is al vertrokken. 158 00:14:07,222 --> 00:14:09,057 Ik heb ze meteen op pad gestuurd. 159 00:14:09,140 --> 00:14:11,518 Ik zal je persoonlijk op de hoogte houden. 160 00:14:11,601 --> 00:14:13,687 Zoals met m'n beveiligers? 161 00:14:17,816 --> 00:14:18,650 Het spijt me. 162 00:14:19,401 --> 00:14:23,113 Ze kwamen onderweg een grote colonne tegen... 163 00:14:23,196 --> 00:14:24,698 dus waren ze later terug. 164 00:14:24,781 --> 00:14:28,702 Maar ze zijn vast ook voor je het weet weer veilig terug. 165 00:14:30,036 --> 00:14:32,956 De reis van je dochter was vast een schok. 166 00:14:33,707 --> 00:14:37,502 Je hebt gelogen om ze 1500 km af te laten leggen, zonder bescherming. 167 00:14:38,169 --> 00:14:41,464 Wachtmeester Mallick kan elke dreiging aan. 168 00:14:41,548 --> 00:14:42,382 O ja. 169 00:14:42,465 --> 00:14:44,509 Huck. Je spion. 170 00:14:45,176 --> 00:14:48,013 Zo belangrijk is haar veiligheid. Eén soldaat. 171 00:14:50,557 --> 00:14:52,058 Die... 172 00:14:52,851 --> 00:14:56,271 Die ene soldaat betekent meer voor me dan een miljoen anderen. 173 00:14:57,939 --> 00:14:59,816 Jennifer Mallick is m'n dochter. 174 00:15:05,113 --> 00:15:11,411 Als ze vanavond niet terug zijn, werk ik niet langer voor je. 175 00:15:11,494 --> 00:15:14,080 Je werkt niet voor mij, Dr. Bennett. 176 00:15:15,915 --> 00:15:19,377 Je werkt voor de Burgerrepubliek, net als ik. 177 00:15:19,461 --> 00:15:22,797 We beschermen de BR en vinden hulpmiddelen. 178 00:15:22,881 --> 00:15:25,592 Je dochter is zo'n hulpmiddel. 179 00:15:27,052 --> 00:15:30,347 Toen we besloten haar hierheen te brengen... 180 00:15:30,430 --> 00:15:32,390 moest ze wel veranderen. 181 00:15:32,474 --> 00:15:35,352 We wisten dat je dat zou ontdekken, en zij ook. 182 00:15:36,603 --> 00:15:38,438 Ze is beschermd opgevoed. 183 00:15:38,521 --> 00:15:41,816 Ze moest de wereld ervaren en zien zoals hij nu is... 184 00:15:41,900 --> 00:15:44,778 zodat ze snapt waar het om gaat en wat haar rol is. 185 00:15:44,861 --> 00:15:48,156 Daar waren we toe bereid, zelfs als je dan jouw rol vergat. 186 00:15:49,741 --> 00:15:52,202 We zouden een plan als dit niet uitvoeren... 187 00:15:52,285 --> 00:15:55,914 zonder een psychologisch onderzoek van zowel jou als haar. 188 00:15:56,414 --> 00:15:58,958 We wisten dat hoe kwaad je ook zou zijn... 189 00:15:59,626 --> 00:16:02,504 en hoe verraden je je ook zou voelen... 190 00:16:03,171 --> 00:16:07,717 dat je zou blijven werken aan wat het allerbelangrijkste is: 191 00:16:07,801 --> 00:16:12,138 een verzameling kennis en onderzoek opbouwen.., 192 00:16:12,722 --> 00:16:14,182 om de mensheid te redden. 193 00:16:17,310 --> 00:16:20,855 Niets is belangrijker voor me dan m'n familie. 194 00:16:20,939 --> 00:16:22,649 O, natuurlijk. 195 00:16:22,732 --> 00:16:26,319 Dat zei je in de berichten die we onderschept hebben. 196 00:16:26,403 --> 00:16:27,862 Maar je liet ze in de steek. 197 00:16:29,864 --> 00:16:33,743 Je hebt onze wetten overtreden. Je hebt ze in gevaar gebracht. 198 00:16:34,494 --> 00:16:37,205 Wij zijn degenen die besloten het te negeren. 199 00:16:37,288 --> 00:16:41,000 Hoe noemde je het ook al weer? Een 'foute inschatting'? 200 00:16:41,084 --> 00:16:43,962 Een advies: doe dat niet nog eens. 201 00:16:46,214 --> 00:16:47,632 Je mag gaan. 202 00:17:02,272 --> 00:17:04,482 Nog nieuws over onze vermiste soldaat? 203 00:17:04,899 --> 00:17:08,361 Zes teams zijn al de hele ochtend op zoek. Nog geen succes. 204 00:17:08,820 --> 00:17:11,948 En het ontbrekende lid van Bennetts beveiligingsteam? 205 00:17:13,032 --> 00:17:14,284 Het spoor is koud. 206 00:17:17,287 --> 00:17:18,747 Is er een verband? 207 00:17:19,581 --> 00:17:20,915 Regel vervoer. 208 00:18:40,537 --> 00:18:42,080 BEVEILIGING 209 00:18:42,163 --> 00:18:44,791 CAMERA'S BEWAKERS 210 00:18:44,874 --> 00:18:47,544 PATROUILLE 211 00:18:50,588 --> 00:18:52,090 Hoi, Hope. 212 00:18:53,341 --> 00:18:54,175 Sorry. 213 00:18:54,843 --> 00:18:56,803 Ik zag je daar zitten... 214 00:18:56,886 --> 00:19:00,181 en ik herkende je van de foto op je vaders bureau. 215 00:19:01,015 --> 00:19:04,477 Die waarop je een satijnen jurk met laarzen draagt? 216 00:19:07,313 --> 00:19:09,232 O ja, het wintergala. 217 00:19:09,691 --> 00:19:13,653 Ik ben Lyla, een van z'n collega's. 218 00:19:17,407 --> 00:19:20,243 Ik weet dat je met hem hebt afgesproken... 219 00:19:20,326 --> 00:19:23,162 maar hij wacht op een update over je zus. 220 00:19:23,663 --> 00:19:25,874 Misschien kan ik je rondleiden? 221 00:19:31,087 --> 00:19:34,090 Of een andere keer, als dat beter uitkomt? 222 00:19:34,173 --> 00:19:35,383 N6 6 QR8 223 00:19:37,844 --> 00:19:40,763 Nee, hoor. Laat alles maar zien. 224 00:19:56,404 --> 00:19:57,530 Trek dit aan. 225 00:20:25,600 --> 00:20:26,726 Schiet op. 226 00:21:28,162 --> 00:21:29,080 Webb. 227 00:21:29,580 --> 00:21:30,415 Doe verslag. 228 00:21:31,833 --> 00:21:35,920 Een B04 gevonden, meneer. Lege accu. Hij ligt in twee. 229 00:21:36,921 --> 00:21:39,424 Als de zessen klaar zijn, kunnen we inladen. 230 00:21:39,507 --> 00:21:40,883 Om 18:00 zijn we klaar. 231 00:21:40,967 --> 00:21:42,760 Precies op tijd. - Mooi zo. 232 00:21:43,261 --> 00:21:44,887 Steen alle keren om. 233 00:21:45,638 --> 00:21:47,932 Man. - Wat? Dat was een goeie. 234 00:21:48,016 --> 00:21:48,975 Niet echt. 235 00:21:49,058 --> 00:21:51,227 Webb, Tiga, Grady, dit is Plaskett. 236 00:21:51,728 --> 00:21:54,647 Plaskett voegt zich bij het ontsmettingsteam. 237 00:21:55,565 --> 00:21:58,943 Jullie moeten hem trainen en z'n uitrusting regelen. 238 00:22:08,870 --> 00:22:09,704 Vermoord hem. 239 00:22:12,331 --> 00:22:13,624 Steken en draaien. 240 00:23:06,052 --> 00:23:09,472 Ik wil dat verslag op m'n bureau vóór zonsondergang. 241 00:23:09,555 --> 00:23:10,598 Ja, meneer. 242 00:23:11,891 --> 00:23:12,892 Aan het werk. 243 00:23:14,477 --> 00:23:17,814 Steen elke keer om? Sodemieter op, zeg. 244 00:23:18,314 --> 00:23:21,526 TSVT. Te Slim Voor Tiga. 245 00:23:27,281 --> 00:23:28,908 Wat was deze plek eerst? 246 00:23:29,659 --> 00:23:30,952 Voor de wereld verging? 247 00:23:31,702 --> 00:23:34,205 Een onderzoekslab van de overheid... 248 00:23:34,789 --> 00:23:38,459 voor experimenten met donkere materie en neutrinofysica. 249 00:23:38,543 --> 00:23:41,003 En daarvoor was het een diamantenmijn. 250 00:23:42,004 --> 00:23:45,258 De schachten waren perfect voor experimenten... 251 00:23:45,341 --> 00:23:48,553 die beschermd moesten worden tegen de straling van de zon. 252 00:23:49,178 --> 00:23:50,138 En nu... 253 00:23:50,221 --> 00:23:51,055 HOU LOCATIE VRIJ 254 00:23:51,556 --> 00:23:54,308 gebruiken we het lab voor onze eigen plannen. 255 00:23:54,392 --> 00:23:55,226 PAS OP 256 00:23:55,309 --> 00:23:56,310 Kom maar mee. 257 00:23:56,394 --> 00:23:57,436 OPEN DEUR LANGZAAM 258 00:23:57,520 --> 00:23:58,980 BRANDDEUR DICHTHOUDEN 259 00:23:59,397 --> 00:24:01,858 We werken aan de fundering... 260 00:24:01,941 --> 00:24:05,069 om uit te zoeken waarom de wereld is vergaan. 261 00:24:05,153 --> 00:24:07,238 Dus je zoekt een geneesmiddel. 262 00:24:08,281 --> 00:24:11,242 Als we weten waarom mensen veranderen... 263 00:24:11,325 --> 00:24:15,580 of het nu een schimmel, een bacterie, een virus of iets anders is... 264 00:24:15,663 --> 00:24:17,957 dat hoort erbij, ja. 265 00:24:18,040 --> 00:24:21,836 Maar we zoeken ook iets tegen diegenen die al zijn veranderd. 266 00:24:22,420 --> 00:24:26,465 Door hopelijk te ontdekken waarom de doden blijven leven... 267 00:24:26,549 --> 00:24:29,302 en wat ervoor zorgt dat ze langzamer ontbinden... 268 00:24:29,385 --> 00:24:31,220 en ze zo'n honger hebben... 269 00:24:31,304 --> 00:24:33,890 kunnen we die dingen op een dag terugdraaien... 270 00:24:33,973 --> 00:24:35,725 en zijn ze geen gevaar meer... 271 00:24:35,808 --> 00:24:38,311 en verdwijnen ze van de aarde. 272 00:24:38,394 --> 00:24:39,979 Denk je dat dat kan? 273 00:24:40,771 --> 00:24:42,231 Anders was ik hier niet. 274 00:24:43,316 --> 00:24:45,818 En jij? - Het klinkt vergezocht. 275 00:24:46,777 --> 00:24:48,738 Het is een langetermijnplan, ja. 276 00:24:48,821 --> 00:24:50,781 We leren je wat je moet weten... 277 00:24:50,865 --> 00:24:55,077 en terwijl jij onderzoek doet, geef jij weer anderen les. 278 00:24:55,536 --> 00:24:59,916 Je geeft die kennis door aan de volgende generatie, enzovoorts. 279 00:25:01,584 --> 00:25:05,379 Dus ik ben net 17 en je hebt m'n hele leven al gepland. 280 00:25:05,963 --> 00:25:09,592 We hebben ook optimale maaltijden voor je hele leven... 281 00:25:09,675 --> 00:25:12,511 en testen voor een genetisch perfecte partner. 282 00:25:16,933 --> 00:25:19,977 Sorry, ik moest wel. 283 00:25:20,853 --> 00:25:22,647 Daar is je vaders kantoor. 284 00:25:23,648 --> 00:25:25,149 Hoi. - Hé. 285 00:25:25,233 --> 00:25:28,527 O ja, dat zijn de formulieren met de tegenstrijdigheden. 286 00:25:28,611 --> 00:25:30,696 Ik bekijk ze morgenochtend wel. 287 00:25:30,780 --> 00:25:33,532 Ik weet bijna zeker dat het een simpele fout was... 288 00:25:33,616 --> 00:25:35,076 maar ik wil het zeker weten. 289 00:25:35,159 --> 00:25:36,702 ALLEEN PERSONEEL 290 00:25:36,786 --> 00:25:38,579 Zullen we daar afspreken? 291 00:25:38,663 --> 00:25:39,497 LABORATORIA 292 00:25:39,580 --> 00:25:41,707 Ik zag een toilet met vier muren... 293 00:25:41,791 --> 00:25:43,834 en dat wil ik echt niet missen. 294 00:25:44,335 --> 00:25:45,294 Je vaders lab... 295 00:25:45,378 --> 00:25:48,214 is voorbij deze deur aan het einde van de gang. 296 00:26:06,941 --> 00:26:07,942 Hulp nodig? 297 00:26:09,443 --> 00:26:11,279 Ja. 298 00:26:11,362 --> 00:26:13,698 Ik ben op zoek naar de wc. 299 00:26:14,657 --> 00:26:16,742 Alleen voor het personeel? 300 00:26:18,202 --> 00:26:19,620 Iedereen weet... 301 00:26:19,704 --> 00:26:23,457 dat de beste wc's alleen voor het personeel zijn. 302 00:26:24,333 --> 00:26:27,044 O ja, ik was gewoon vergeten dat ik dat al wist... 303 00:26:27,128 --> 00:26:29,297 want dat is totaal niet iets neps... 304 00:26:29,380 --> 00:26:31,048 wat je ter plekke verzint. 305 00:26:32,466 --> 00:26:33,718 Ik ben Mason. 306 00:26:34,760 --> 00:26:36,804 Dus jij bent het nieuwe meisje? 307 00:26:37,638 --> 00:26:40,057 Hoe weet je dat? - Er zijn hier weinig mensen. 308 00:26:40,725 --> 00:26:41,767 O ja. 309 00:26:43,394 --> 00:26:45,438 Het spijt me van Omaha. 310 00:26:46,439 --> 00:26:48,232 Daarom dragen we armbanden. 311 00:26:49,066 --> 00:26:52,737 Als je echt wil weten wat hier is, laat mij dan maar. 312 00:26:58,617 --> 00:27:02,580 Is die waarschuwing nodig? - Ze nemen alles serieus. 313 00:27:02,663 --> 00:27:06,375 Ze willen niet dat mensen zonder toestemming spullen pakken. 314 00:27:06,459 --> 00:27:09,211 Maar ik overtreed de regels wel als je iets wil. 315 00:27:12,798 --> 00:27:13,674 Een dweil. 316 00:27:22,433 --> 00:27:23,267 Oké, stop. 317 00:27:23,351 --> 00:27:24,727 Het is maar een grap. 318 00:27:25,227 --> 00:27:27,521 Wat moet ik met een dweil? - Geen idee. 319 00:27:28,147 --> 00:27:30,858 Ik wilde weten of je het zou doen. Ja, dus. 320 00:27:34,820 --> 00:27:37,365 Ik heb afgesproken met m'n studiegroep... 321 00:27:37,448 --> 00:27:39,033 maar ik kan je rondleiden. 322 00:27:39,116 --> 00:27:42,286 Ik ben al bezig met een rondleiding, dus... 323 00:27:43,621 --> 00:27:44,997 Mag ik weten hoe je heet? 324 00:27:46,707 --> 00:27:50,795 Er zijn hier maar weinig mensen, dus dat weet je vast al lang. 325 00:27:52,755 --> 00:27:54,006 Tot ziens, Hope. 326 00:27:57,426 --> 00:27:59,387 Vertrouw ze niet. 327 00:27:59,470 --> 00:28:02,681 Ze heeft een BR-soldaat vermoord met een van onze wapens. 328 00:28:03,182 --> 00:28:05,935 Het BR is naar hem op zoek. Nu zijn we in gevaar. 329 00:28:06,018 --> 00:28:08,938 We hebben een plan, ik regel het wel. 330 00:28:09,522 --> 00:28:11,982 We vragen om een kans om het goed te maken. 331 00:28:12,066 --> 00:28:13,567 Ze mogen niet blijven. 332 00:28:13,651 --> 00:28:15,194 Te gevaarlijk. 333 00:28:15,945 --> 00:28:18,406 Vooral omdat ze niet eerlijk zijn. 334 00:28:19,657 --> 00:28:21,033 Dat zijn mijn spullen. 335 00:28:21,117 --> 00:28:24,578 De locatie van afleverpunten, brandstofdepots... 336 00:28:24,995 --> 00:28:26,622 Als ze ontdekken... 337 00:28:26,705 --> 00:28:29,583 Als ons plan slaagt, ben ik niet als enige veilig. 338 00:28:29,667 --> 00:28:31,836 Het beschermt jullie allemaal. 339 00:28:33,796 --> 00:28:35,381 We willen gewoon blijven. 340 00:28:43,389 --> 00:28:44,932 Verstop je. Nu meteen. 341 00:28:45,683 --> 00:28:46,767 Shit. 342 00:28:48,269 --> 00:28:49,979 Ze willen mij. - Kom op. 343 00:28:52,731 --> 00:28:54,442 M'n boeken met codes. - Stop. 344 00:28:59,280 --> 00:29:01,407 Je weet wat we nu kunnen kwijtraken. 345 00:29:01,490 --> 00:29:03,784 Zoiets doen we hier niet. Zwijg. 346 00:29:16,088 --> 00:29:18,757 Luitenant-kolonel. Wat een verrassing. 347 00:29:18,841 --> 00:29:20,801 Sorry dat ik niets heb laten weten. 348 00:29:20,885 --> 00:29:23,888 Al hebben je uitkijkposten je vast gewaarschuwd. 349 00:29:24,305 --> 00:29:26,098 Je bent hier altijd welkom. 350 00:29:26,474 --> 00:29:29,935 Bedankt. Was dit maar een sociaal bezoekje. 351 00:29:30,019 --> 00:29:32,229 Wat kunnen we voor je doen? 352 00:29:34,607 --> 00:29:37,151 We zijn iets aan het onderzoeken. 353 00:29:42,781 --> 00:29:43,949 Is dat er een van jou? 354 00:29:45,117 --> 00:29:46,118 Dat klopt. 355 00:29:47,203 --> 00:29:48,621 Wauw. 356 00:29:49,497 --> 00:29:50,789 Wat mooi. 357 00:29:55,169 --> 00:29:57,505 Ik heb die van Jennifer nog steeds. 358 00:30:00,174 --> 00:30:01,175 Echt prachtig. 359 00:30:02,468 --> 00:30:04,678 Hoe gaat het met je dochter? 360 00:30:05,262 --> 00:30:08,390 We hebben haar niet gezien sinds... 361 00:30:09,225 --> 00:30:12,061 wat, twee jaar terug? 362 00:30:14,563 --> 00:30:17,358 Is ze nog uitgezonden? - Ze is net weer thuis. 363 00:30:17,441 --> 00:30:19,026 O. - Ja, fijn dat ze terug is. 364 00:30:25,491 --> 00:30:28,160 Wat een verantwoordelijkheid, vind je niet? 365 00:30:28,994 --> 00:30:30,996 Alle mensen die op je vertrouwen... 366 00:30:31,080 --> 00:30:34,208 voor hun welzijn en overleven. 367 00:30:35,834 --> 00:30:38,546 Ik ben hier vanwege een beveiligingsprobleem. 368 00:30:38,629 --> 00:30:41,840 Een van m'n soldaten is hier in de buurt verdwenen. 369 00:30:45,719 --> 00:30:48,055 Denk je dat een van mijn mensen... 370 00:30:48,138 --> 00:30:49,515 Natuurlijk niet. 371 00:30:49,598 --> 00:30:52,351 Niemand hier brengt onze afspraak in gevaar. 372 00:30:52,434 --> 00:30:54,353 Het is iemand in de faciliteit... 373 00:30:54,436 --> 00:30:55,813 die het ons lastig maakt. 374 00:31:00,693 --> 00:31:02,653 Nou, er zijn geen nieuwelingen. 375 00:31:03,988 --> 00:31:05,948 Ik zag dat je muur beschadigd is. 376 00:31:06,031 --> 00:31:09,410 Voor je eigen veiligheid moeten m'n soldaten rondkijken... 377 00:31:09,493 --> 00:31:12,746 zodat we zeker weten dat niemand binnengeglipt is. 378 00:31:12,830 --> 00:31:14,498 Dat is niet nodig. 379 00:31:14,582 --> 00:31:17,626 De muur is gerepareerd, onze uitkijkposten zien alles. 380 00:31:17,710 --> 00:31:20,879 Natuurlijk, maar je kunt nooit te voorzichtig zijn. 381 00:31:35,811 --> 00:31:37,730 Wat mooi, zeg. 382 00:31:50,743 --> 00:31:53,120 Deze is nieuw. 383 00:31:55,331 --> 00:31:56,707 Al die details... 384 00:32:05,633 --> 00:32:07,134 Luitenant-kolonel, over. 385 00:32:09,219 --> 00:32:10,054 Ik luister. 386 00:32:10,804 --> 00:32:14,683 We hebben 496 in het oog. Vak 3, Watkins Glen. 387 00:32:15,768 --> 00:32:17,728 Begrepen, we vertrekken nu. 388 00:32:17,811 --> 00:32:21,231 We hebben onze vermiste soldaat gevonden. 389 00:32:21,315 --> 00:32:23,317 Sorry voor het storen, Indira. 390 00:32:24,068 --> 00:32:26,820 Hopelijk kunnen we de volgende keer bijpraten. 391 00:32:27,655 --> 00:32:29,073 Vast wel. 392 00:33:06,944 --> 00:33:07,945 052 LABORATORIUM 393 00:33:08,028 --> 00:33:09,279 VERBODEN TOEGANG 394 00:33:10,864 --> 00:33:11,865 Hé. 395 00:33:12,533 --> 00:33:14,493 Het leek me een goed idee... 396 00:33:14,576 --> 00:33:17,496 dat je vader je vertelt waar hij aan werkt. 397 00:33:17,579 --> 00:33:19,415 Waar is hij dan? 398 00:33:20,666 --> 00:33:23,168 Dat weet ik niet. 399 00:33:23,711 --> 00:33:25,212 Hij wilde er... - Weet ik. 400 00:33:25,295 --> 00:33:26,922 Hij wilde er echt zijn. 401 00:33:27,589 --> 00:33:28,424 Ik... 402 00:33:28,882 --> 00:33:32,261 Ik weet toevallig dat hij heel veel van je houdt. 403 00:33:32,970 --> 00:33:33,971 Maar hij... 404 00:33:35,556 --> 00:33:39,810 Z'n enige keuze is om zo hard te werken. 405 00:33:39,893 --> 00:33:41,770 Hij... Hij doet het... 406 00:33:41,854 --> 00:33:46,066 Voor mij, m'n zus, de toekomst... Ik weet het. 407 00:33:54,908 --> 00:33:55,993 Ik ken... 408 00:33:56,994 --> 00:34:00,289 zoveel ouders die zich nu hulpeloos voelen. 409 00:34:02,082 --> 00:34:03,083 Ze... 410 00:34:05,043 --> 00:34:07,546 willen 't leven van hun kinderen verbeteren. 411 00:34:08,922 --> 00:34:09,757 Ze... 412 00:34:10,841 --> 00:34:13,927 willen terugvechten. 413 00:34:16,138 --> 00:34:17,139 En dat gaat niet. 414 00:34:18,682 --> 00:34:22,019 Ze willen het wel, maar ze weten niet genoeg. 415 00:34:22,603 --> 00:34:28,692 Mensen zoals je vader moeten doen wat zij niet kunnen. 416 00:34:31,153 --> 00:34:34,364 Kun je je voorstellen hoe zwaar dat is? 417 00:34:37,075 --> 00:34:38,202 Hé. 418 00:34:38,786 --> 00:34:40,662 Je vader is er dan wel niet... 419 00:34:41,789 --> 00:34:44,416 maar hij kan je alsnog bijpraten. 420 00:34:45,334 --> 00:34:47,961 Kun je het licht uitdoen? 421 00:34:53,550 --> 00:34:55,886 VIDEOPRESENTATIE BR 422 00:34:56,553 --> 00:34:58,931 Gegroet, partners in de Burgerrepubliek. 423 00:34:59,348 --> 00:35:03,435 Het is een eer om jullie bij te praten over onze vooruitgang. 424 00:35:04,686 --> 00:35:07,564 Afgelopen lente hebben we onze bio-recorder... 425 00:35:07,648 --> 00:35:09,900 gekoppeld aan de hersenstam van 'n dode. 426 00:35:10,609 --> 00:35:12,736 Ondanks wat haperingen... 427 00:35:12,820 --> 00:35:18,325 kunnen we nu de biologische reacties van doden op hun omgeving opnemen... 428 00:35:18,826 --> 00:35:22,996 en leren we waardevolle dingen om hun gedrag te kunnen voorspellen. 429 00:35:23,080 --> 00:35:24,665 We proberen het al jaren... 430 00:35:25,415 --> 00:35:27,793 en het lukte je vader binnen twee maanden. 431 00:35:29,253 --> 00:35:32,840 Hij heeft echt een uniek brein. 432 00:35:33,423 --> 00:35:35,759 Het programma is nog jong... 433 00:35:35,843 --> 00:35:38,804 maar heeft ons al zo veel informatie opgeleverd. 434 00:35:38,887 --> 00:35:43,350 Variaties in hersenchemie en snelheid die wijzen op achtervolgingsgedrag... 435 00:35:43,433 --> 00:35:45,686 de invloed van het weer op hun gedrag... 436 00:35:45,769 --> 00:35:49,982 allerlei informatie die deuren opent voor verder onderzoek. 437 00:35:50,357 --> 00:35:52,776 Een van de dingen die ik zelf onderzoek... 438 00:35:53,402 --> 00:35:57,364 is doden besmetten met schimmels die op necrotisch vlees groeien. 439 00:35:57,447 --> 00:36:01,243 Het is mogelijk. Als we een bestaande schimmel kunnen aanpassen... 440 00:36:01,326 --> 00:36:04,621 kunnen we de doden op een dag sneller laten rotten... 441 00:36:04,705 --> 00:36:08,041 en dan zijn ze niet langer een actieve dreiging. 442 00:36:08,959 --> 00:36:11,128 En dan gaan we nu naar Dr. Ellis... 443 00:36:11,211 --> 00:36:13,839 en z'n vooruitgang op het gebied van... 444 00:36:16,133 --> 00:36:20,137 Er lijkt te zijn gevochten, en toen vonden we dit. 445 00:36:20,220 --> 00:36:21,513 Zijn ze het echt? 446 00:36:22,639 --> 00:36:24,474 We kunnen een team sturen... 447 00:36:24,558 --> 00:36:28,061 De lichamen zijn weg voor ze er zijn. Maar probeer het toch maar. 448 00:36:29,062 --> 00:36:35,027 Alleen BR-personeel. Dr. Bennett heeft genoeg slecht nieuws gehoord. 449 00:36:47,998 --> 00:36:49,833 WAT JE MOET WETEN IN ONZEKERE TIJDEN 450 00:36:49,917 --> 00:36:50,876 DR. LEOPOLD BENNETT 451 00:36:53,170 --> 00:36:54,463 VOOR HOPE EN IRIS 452 00:36:54,546 --> 00:36:57,341 MOGE DE TOEKOMST ALTIJD STRALEN IN JULLIE OGEN 453 00:36:57,424 --> 00:36:58,634 EN ALLES WAT JULLIE DOEN 454 00:37:18,320 --> 00:37:22,282 Sorry, ik was van plan om op te ruimen. 455 00:37:23,116 --> 00:37:24,117 Het is al goed. 456 00:37:25,410 --> 00:37:27,913 Ik voel me thuis met al je spullen om me heen. 457 00:37:34,086 --> 00:37:37,339 Ik wilde weten hoe het met Iris en Felix gaat... 458 00:37:38,924 --> 00:37:42,469 en eerlijk gezegd moest ik ook even rustig nadenken. 459 00:37:44,680 --> 00:37:48,100 Lyla zei dat ze je heeft rondgeleid. Hoe was het? 460 00:37:48,684 --> 00:37:50,227 Eerlijk gezegd... 461 00:37:50,894 --> 00:37:54,147 verwachtte ik meer wachttorens en aanvalshonden. 462 00:37:54,648 --> 00:37:55,482 Ja. 463 00:37:59,528 --> 00:38:01,780 Gaat dit om je vriendin? 464 00:38:06,535 --> 00:38:08,745 Dus ze heeft het je verteld. 465 00:38:09,162 --> 00:38:10,706 Dat hoefde ze niet. 466 00:38:10,789 --> 00:38:14,376 Ik zag haar spullen in je badkamer en ze noemde je 89 keer briljant. 467 00:38:14,459 --> 00:38:15,794 Nou ja... 468 00:38:16,545 --> 00:38:17,504 Ze is aardig. 469 00:38:18,922 --> 00:38:23,593 Als je werk belangrijk voor je is, is het dat ook voor mij. 470 00:38:24,845 --> 00:38:26,054 Jawel, maar... 471 00:38:27,931 --> 00:38:28,932 Maar wat? 472 00:38:34,521 --> 00:38:35,814 Iris en Felix. 473 00:38:36,773 --> 00:38:38,483 Ze waren niet in het tehuis. 474 00:38:39,568 --> 00:38:42,487 De BR is op zoek, maar hebben ze nog niet gevonden. 475 00:38:43,530 --> 00:38:46,199 Je hebt met Huck de truck genomen... 476 00:38:46,283 --> 00:38:49,119 en je zei dat Felix nauwelijks kon lopen, dus hoe... 477 00:38:49,202 --> 00:38:52,039 Als ze denken dat ze moeten vluchten, vluchten ze. 478 00:39:02,007 --> 00:39:04,342 Verzwijg je niets? 479 00:39:07,637 --> 00:39:10,557 Wat het ook is, je moet eerlijk tegen me zijn. 480 00:39:13,769 --> 00:39:14,603 Hope? 481 00:39:16,313 --> 00:39:17,564 Wat is er aan de hand? 482 00:39:49,721 --> 00:39:50,847 Bedankt. 483 00:39:54,434 --> 00:39:55,519 Ik... 484 00:39:55,602 --> 00:39:58,188 Ik begrijp nog steeds niet wat hier gebeurt. 485 00:39:59,064 --> 00:40:02,275 Een paar keer per week lokken we doden met licht en muziek... 486 00:40:02,359 --> 00:40:04,444 blazen ze op en ruimen alles op. 487 00:40:05,737 --> 00:40:09,533 Waar gaan die onderdelen naartoe? - Een resort op de Kaaimaneilanden. 488 00:40:12,160 --> 00:40:14,579 We brengen ze weg met trucks. 489 00:40:27,092 --> 00:40:29,678 Plaskett. Laat maar liggen. 490 00:40:31,388 --> 00:40:32,389 Volg mij. 491 00:40:42,232 --> 00:40:45,777 Als de BR mensen vindt, sturen ze iedereen dan hierheen? 492 00:40:47,070 --> 00:40:47,904 Nee. 493 00:40:49,114 --> 00:40:52,284 Dus de anderen, zoals Grady en Tiga... 494 00:40:52,367 --> 00:40:54,828 Ze wilden deel uitmaken van iets groters. 495 00:40:55,370 --> 00:40:56,204 Dit? 496 00:41:05,964 --> 00:41:07,966 Deze plek was de eerste in z'n soort. 497 00:41:11,052 --> 00:41:14,139 Er zijn er nu nog zes in de staat, maar dan groter. 498 00:41:14,681 --> 00:41:16,266 Stadions, arena's... 499 00:41:16,766 --> 00:41:19,436 geleid door getraind militair personeel. 500 00:41:19,519 --> 00:41:22,480 Ze dragen bij aan het experiment voor massale ruiming. 501 00:41:24,733 --> 00:41:26,234 Als het model klopt... 502 00:41:28,570 --> 00:41:31,740 kunnen we de staat ruimen zonder dat er meer doden komen. 503 00:41:32,574 --> 00:41:37,329 Dan krijgen we voet aan de grond en kunnen we herstellen... 504 00:41:37,412 --> 00:41:40,207 wat er was aan energie, agricultuur, handel... 505 00:41:41,249 --> 00:41:42,083 Dit... 506 00:41:46,129 --> 00:41:47,839 Dit is een oefenterrein. 507 00:41:51,468 --> 00:41:52,886 Dat is wat we hier doen. 508 00:41:54,638 --> 00:41:55,847 Opnieuw beginnen. 509 00:41:59,684 --> 00:42:01,937 Is dat wat jij hier doet? 510 00:42:06,858 --> 00:42:08,068 Ik ben monteur. 511 00:42:10,153 --> 00:42:11,529 Trucks, helikopters... 512 00:42:13,990 --> 00:42:16,660 Ik train de anderen en repareer wat stuk is. 513 00:42:20,330 --> 00:42:22,499 Die trailer aan het einde is van jou. 514 00:42:22,582 --> 00:42:26,127 Ik kom morgen terug. Ondertussen heeft Webb de leiding. 515 00:42:26,211 --> 00:42:27,921 Ga je weg? 516 00:42:32,509 --> 00:42:33,510 Waar gaat hij heen? 517 00:42:34,719 --> 00:42:37,389 OF. Hij brengt een dode weg. 518 00:42:38,974 --> 00:42:39,808 OF? 519 00:42:41,643 --> 00:42:42,644 OF als in... 520 00:42:42,727 --> 00:42:45,146 De onderzoeksfaciliteit van de BR, ja. 521 00:42:45,814 --> 00:42:49,109 Ooit ga ik erheen. Misschien als bewaker. 522 00:42:49,192 --> 00:42:50,777 Daar kan alles veranderen. 523 00:42:52,320 --> 00:42:55,031 Waarom vraag je dat? Ken je er iemand? 524 00:42:55,532 --> 00:42:57,617 Een geheime vriendin of zo? 525 00:42:58,326 --> 00:43:00,203 Net als Dennis, misschien. 526 00:43:52,672 --> 00:43:54,674 Je praat niet over wat er gebeurd is. 527 00:43:55,759 --> 00:43:56,801 Gaat het wel? 528 00:43:58,887 --> 00:43:59,721 Ja. 529 00:44:03,433 --> 00:44:07,604 Het is goedgekomen. Will is veiliger, we mogen blijven van Indira... 530 00:44:08,980 --> 00:44:11,733 Ik dacht niet aan betrapt worden... 531 00:44:11,816 --> 00:44:14,778 of dat deze plek verziekt is door ons, ik... 532 00:44:15,779 --> 00:44:19,616 Ik was bang dat ik niet de kans zou krijgen om terug te slaan. 533 00:44:19,699 --> 00:44:20,533 Hé. 534 00:44:24,329 --> 00:44:25,955 Ben je er echt klaar voor? 535 00:44:31,669 --> 00:44:33,004 Die soldaat doden... 536 00:44:34,798 --> 00:44:37,926 Ik dacht dat ik gevoelloos was. Niet, dus. 537 00:44:38,802 --> 00:44:40,220 Ik was kwaad. 538 00:44:41,513 --> 00:44:43,932 Het is oorlog. 539 00:44:45,558 --> 00:44:47,268 Zelfs als ze het nog niet weten. 540 00:44:49,437 --> 00:44:50,605 Dat klopt. 541 00:44:52,273 --> 00:44:53,108 Kom op. 542 00:44:54,067 --> 00:44:57,153 Tot we een manier vinden om terug te slaan... 543 00:44:57,862 --> 00:44:58,696 nou... 544 00:44:59,489 --> 00:45:00,907 dan slaan we iets anders. 545 00:45:15,130 --> 00:45:18,508 Ja. Hope lijkt bij te draaien... 546 00:45:18,591 --> 00:45:23,138 en dat is goed, want ze moet misschien haar vader overhalen. 547 00:45:23,221 --> 00:45:26,391 Hij is bezorgd om z'n andere dochter. We vinden haar wel. 548 00:45:26,808 --> 00:45:29,561 Dat is niet het enige. 549 00:45:30,562 --> 00:45:31,980 Al die... 550 00:45:32,564 --> 00:45:35,233 manipulatie om Hope hier te krijgen... 551 00:45:35,733 --> 00:45:37,902 het was slecht voor z'n... 552 00:45:39,320 --> 00:45:42,073 enthousiasme voor de BR. 553 00:45:43,032 --> 00:45:45,285 Voor z'n veelbelovende werk. 554 00:45:46,744 --> 00:45:48,455 Ze moet hem motiveren. 555 00:45:48,872 --> 00:45:50,582 Daar was jij toch voor? 556 00:45:55,962 --> 00:45:58,339 Ik doe m'n best. 557 00:45:59,924 --> 00:46:02,051 Hopelijk is het goed genoeg. 558 00:46:02,135 --> 00:46:04,137 Voor hem en voor jou. 559 00:46:05,597 --> 00:46:08,641 Luitenant-kolonel? Nog één ding. 560 00:46:10,435 --> 00:46:13,521 Wanneer krijg ik m'n volgende proefpersoon? 561 00:46:14,189 --> 00:46:17,192 M'n laatste pre-mortem is al even geleden... 562 00:46:17,275 --> 00:46:21,321 en ik neem aan dat Beales plannen zoals gepland verlopen? 563 00:46:21,905 --> 00:46:23,156 Dat klopt. 564 00:46:26,034 --> 00:46:28,119 Je krijgt op tijd wat je nodig hebt. 565 00:46:28,912 --> 00:46:29,746 Bedankt.