1 00:00:01,001 --> 00:00:03,087 अब तक... 2 00:00:03,129 --> 00:00:06,132 -ओमाहा और कैंपस कॉलोनी तबाह हो चुकी है। -क्या? 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,425 सारी ग़लती मेरी है। 4 00:00:07,466 --> 00:00:08,718 बहुत से सवाल पूछे। 5 00:00:08,759 --> 00:00:10,553 बस इतना पता है वो मुझे मारना चाहते थे। 6 00:00:10,594 --> 00:00:11,554 और दूसरों का क्या? 7 00:00:11,595 --> 00:00:12,763 तुम्हें एक मिला था। 8 00:00:12,805 --> 00:00:14,473 शायद वह सिलास प्लास्केट है। 9 00:00:14,515 --> 00:00:16,350 -यह कौन सी जगह है? -द पेरिमीटर। 10 00:00:16,392 --> 00:00:18,728 ये यहाँ के नगर निगम की मुखिया हैं। 11 00:00:18,769 --> 00:00:22,565 -इंदिरा। ख़ुशी हुई तुमने कॉल किया। -तुम सही थी। 12 00:00:22,606 --> 00:00:24,233 मैं अकेले नहीं पहुँच पाती थी। 13 00:00:28,362 --> 00:00:29,947 तुम इसी के लायक हो। 14 00:00:33,701 --> 00:00:35,202 तुम इसी के लायक हो। 15 00:01:02,521 --> 00:01:03,564 -सुनों। -ये तुम क्या... 16 00:01:03,606 --> 00:01:05,024 मैंने तुम्हारा पीछा किया। 17 00:01:05,065 --> 00:01:07,318 तुम ठीक हो? कहीं चोट तो नहीं लगी? 18 00:01:07,359 --> 00:01:08,861 वह मुझे ढूंढ लेता। 19 00:01:11,405 --> 00:01:12,615 हमें यहाँ से निकलना होगा। 20 00:01:13,866 --> 00:01:18,120 -रुको! इस तरह तो वो उसे ढूंढ लेंगे। -हे भगवान, चलो यहाँ से। 21 00:01:45,815 --> 00:01:46,982 तुम ठीक हो? 22 00:01:56,450 --> 00:01:57,701 कुछ आवाज़ आई। सतर्क रहो। 23 00:01:57,743 --> 00:01:58,911 उन्होंने सुन लिया। 24 00:02:01,205 --> 00:02:02,832 उन्हें ज़मीन पर गिरने नहीं दे सकते। 25 00:02:04,667 --> 00:02:05,584 पकड़ो उसे। 26 00:02:12,466 --> 00:02:14,593 मेरा चाकू घुम गया। इसे तुम्हें मारना होगा। 27 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 मारो! 28 00:02:34,572 --> 00:02:35,698 नीचे झुकी रहो। 29 00:03:11,984 --> 00:03:15,154 मुझे उससे सवाल पूछने भी चाहिए, या... 30 00:03:16,906 --> 00:03:19,533 जब वह तैयार होगी ख़ुद ही मुझे बता देगी? 31 00:03:20,326 --> 00:03:23,787 पता नहीं उसने वहाँ क्या देखा होगा, उसे क्या करना पड़ा होगा। 32 00:03:25,122 --> 00:03:27,875 और जब पता चला होगा कि वहाँ घर पर सबके साथ क्या हुआ है, 33 00:03:29,001 --> 00:03:30,252 -मैं नहीं... -लेकिन... 34 00:03:31,837 --> 00:03:33,047 वह यहाँ होगी। 35 00:03:34,590 --> 00:03:36,133 यही बात मायने रखती है। 36 00:03:38,344 --> 00:03:39,887 और आइरिस... 37 00:03:39,929 --> 00:03:41,764 उन्हें पता है वह कहाँ है, है न? 38 00:03:43,098 --> 00:03:46,977 कल इस समय तक, वे उसे और फीलिक्स को भी यहाँ ले आएंगे। 39 00:03:48,145 --> 00:03:49,229 सुरक्षित। 40 00:03:50,689 --> 00:03:52,024 जैसे होप को लाए। 41 00:03:54,068 --> 00:03:55,653 कितने बज रहे हैं? 42 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 जानती हूँ। 43 00:03:57,196 --> 00:03:58,322 देर हो गई है। 44 00:03:58,364 --> 00:04:01,367 -मुझे शायद... मैं... -मुझे बस, मुझे... 45 00:04:01,408 --> 00:04:04,078 -दूसरा रूम तैयार करना है। -नहीं, कोई बात नहीं। 46 00:04:04,828 --> 00:04:07,373 मैं चाहता हूँ... 47 00:04:07,414 --> 00:04:09,208 वो इस बारे में जाने। 48 00:04:10,042 --> 00:04:14,922 बस, जब सही समय होगा तब। 49 00:04:17,091 --> 00:04:21,261 सही समय जल्दी ही आएगा। 50 00:04:28,394 --> 00:04:29,228 क्या? 51 00:04:29,770 --> 00:04:31,563 मेरे दिमाग में बस वही सब चल रहा है। 52 00:04:33,357 --> 00:04:37,152 अगर मैंने उसके बारे में सर्जेंट मिल्स को नहीं बताया होता... 53 00:04:37,194 --> 00:04:39,905 -यह कोई गोपनीय जानकारी नहीं थी। -फिर भी, मैं... 54 00:04:41,073 --> 00:04:42,282 मुझे पता होना चाहिए था। 55 00:04:43,492 --> 00:04:46,578 कोई भी काम की जानकारी यहाँ बेकार नहीं जाती। 56 00:04:47,579 --> 00:04:48,622 ठीक है। 57 00:04:50,124 --> 00:04:51,291 शायद... 58 00:04:52,584 --> 00:04:56,547 हमें इस बारे में थोड़े अलग ढंग से सोचने की ज़रूरत है। 59 00:04:57,881 --> 00:05:03,053 अगर हम इन तथ्यों को दूसरे नज़रिए से देखें 60 00:05:03,095 --> 00:05:06,473 एक सकारात्मक पहलू के साथ, 61 00:05:08,308 --> 00:05:10,644 तो तुम्हारी लापरवाही ने मेरी बेटियों की जान बचाई। 62 00:05:12,312 --> 00:05:14,565 -अगर उन्होंने तब घर नहीं छोड़ा होता... -ऐसा नहीं है। 63 00:05:14,606 --> 00:05:16,608 यही सच है। 64 00:05:27,786 --> 00:05:28,662 कल मिलते हैं। 65 00:05:28,704 --> 00:05:29,830 ठीक है। 66 00:05:43,844 --> 00:05:45,971 चलो कुछ मांगो। 67 00:05:54,813 --> 00:05:56,565 थोड़ा प्रोटीन ले लो। 68 00:06:00,402 --> 00:06:01,236 पापा। 69 00:06:01,278 --> 00:06:03,447 मैं 17 की हो गई हूँ और वेटलिफ्टर बन गई हूँ। 70 00:06:05,115 --> 00:06:07,409 माफ़ करना। यह... 71 00:06:07,451 --> 00:06:09,828 -तुम्हें भूखा सोचकर... -मैं नहीं थी। 72 00:06:12,289 --> 00:06:14,541 ठीक है? फीलिक्स ने हमारा अच्छा ध्यान रखा। 73 00:06:16,043 --> 00:06:19,254 मैं पूरी ज़िन्दगी बिना यह प्रोटीन खाए निकाल सकती हूँ, लेकिन... 74 00:06:22,174 --> 00:06:23,801 हम दूसरों से ज़्यादा भाग्यशाली हैं। 75 00:06:27,513 --> 00:06:28,555 क्या तुम... 76 00:06:32,184 --> 00:06:35,145 कभी किसी ख़तरे में थीं? 77 00:06:41,527 --> 00:06:43,487 हम इसके बारे में बात न करें तो चलेगा? 78 00:06:45,280 --> 00:06:47,407 हाँ, बिलकुल। 79 00:06:53,330 --> 00:06:54,373 सच कहूँ तो, 80 00:06:55,791 --> 00:06:59,503 वहाँ सबसे ज़्यादा मुश्किल था, आपकी चिंता करना। 81 00:07:04,007 --> 00:07:05,717 पता नहीं था, आप ठीक हो या नहीं... 82 00:07:10,889 --> 00:07:14,685 लेकिन अब आपको देखकर अच्छा लग रहा है। 83 00:07:18,105 --> 00:07:20,482 काश यह भी पता चल जाए कि आइरिस और फीलिक्स भी ठीक हैं। 84 00:07:20,524 --> 00:07:21,483 वो ठीक हैं। 85 00:07:23,610 --> 00:07:26,655 हम वहाँ बाहर रहकर बहुत मज़बूत बन चुके हैं। 86 00:07:26,697 --> 00:07:28,323 आपको आइरिस को देखना चाहिए। 87 00:07:28,365 --> 00:07:31,702 वह एम्प्टीज़ को कैसे मारती है। 88 00:07:37,666 --> 00:07:39,209 सीआर की मिलिट्री... 89 00:07:40,210 --> 00:07:45,507 वो किसी भी चीज़ को बहुत बेरहमी से करते हैं मैं कभी भी यह करने के लिए उनसे नहीं जुड़ा। 90 00:07:46,341 --> 00:07:48,302 -मुझे नहीं पता था कि... -पापा... 91 00:07:49,970 --> 00:07:53,765 -आपको सफाई देने की ज़रूरत नहीं है। -ज़रूरत है। 92 00:07:55,058 --> 00:07:59,188 मैंने कभी भी तुम पर कोई ज़ोर नहीं डाला 93 00:07:59,229 --> 00:08:00,814 ताकि तुम अपना रास्ता ख़ुद चुन सको, 94 00:08:02,024 --> 00:08:06,445 फिर भी कहीं न कहीं मैं सोचता था, तुम मेरा ही रास्ता चुनोगी। 95 00:08:08,906 --> 00:08:13,911 और आज तुम मेरे साथ हो, उसी जगह पर। 96 00:08:14,578 --> 00:08:16,705 बिना किसी और विकल्प के। 97 00:08:19,750 --> 00:08:22,002 तो अब हमें इसके साथ ही चलना होगा? 98 00:08:24,796 --> 00:08:25,839 पता नहीं। 99 00:08:31,637 --> 00:08:35,140 -जो जैकेट में है उसका क्या? -कौन, वो? 100 00:08:35,182 --> 00:08:36,850 हाँ, सही ऊँचाई का है। 101 00:08:36,892 --> 00:08:39,478 -वह थोड़ा पतला है, पर शायद... -थोड़ा? 102 00:08:39,519 --> 00:08:40,687 सूख कर कांटा हो चुका है। 103 00:08:41,188 --> 00:08:42,439 हमें देखते रहना होगा। 104 00:08:44,524 --> 00:08:45,651 इसे मैं देखती हूँ। 105 00:09:12,844 --> 00:09:14,763 अरे। तुम ठीक हो? 106 00:09:16,556 --> 00:09:17,391 हाँ, ठीक हूँ। 107 00:09:17,432 --> 00:09:18,934 यहाँ उत्तर की तरफ़ एक घाटी है। 108 00:09:18,976 --> 00:09:21,144 कभी-कभी वहाँ डमडम इकट्ठे होते हैं। 109 00:09:21,186 --> 00:09:23,355 हम लकी हों तो भी, हमें यहाँ वापस तो आना होगा। 110 00:09:23,397 --> 00:09:25,190 कोई अच्छा आईडिया हो तो बताओ। 111 00:09:28,068 --> 00:09:31,488 तुमने कहा था, यहाँ आने में ख़तरा है। 112 00:09:31,530 --> 00:09:33,991 समझी। अगर मैं तुम्हारी जगह होती, तो मैं भी गुस्सा होती। 113 00:09:35,575 --> 00:09:37,911 -तो तुम क्यों आई? -हाँ। 114 00:09:39,204 --> 00:09:40,122 तुम क्यों आई? 115 00:09:44,668 --> 00:09:46,420 मुझे नहीं लगता वो एम्प्टीज़ थे। 116 00:09:48,380 --> 00:09:50,173 सीआरएम ने रोमानो को मारा है। 117 00:09:51,883 --> 00:09:55,345 उन्होंने विल को मारने की कोशिश की। वो हम सबको भी मारना चाहते हैं। 118 00:09:55,387 --> 00:09:57,973 तो घर के सारे लोगों को क्यों नहीं या ओमाहा को? 119 00:09:58,015 --> 00:10:02,477 तुम्हें लगता है इस सबके पीछे सीआरएम है? 120 00:10:03,145 --> 00:10:04,313 और क्यों वो यह सब करेंगे? 121 00:10:04,354 --> 00:10:05,731 पता नहीं। 122 00:10:06,982 --> 00:10:11,236 लेकिन यहाँ एक लाख लोगों की बात है। 123 00:10:13,071 --> 00:10:14,614 और तुम क्या बोल रही हो? 124 00:10:14,656 --> 00:10:18,827 वो हम सबको मारना चाहते हैं, क्यों? 125 00:10:20,245 --> 00:10:21,455 हम उनके लिए ख़तरा नहीं थे। 126 00:10:22,539 --> 00:10:24,374 शायद हमारे पास कुछ था जो उन्हें चाहिए। 127 00:10:25,417 --> 00:10:26,501 उन्हें होप चाहिए थी। 128 00:10:28,253 --> 00:10:30,047 तुमने देखा, उसे पकड़ने को किस हद तक गए। 129 00:10:35,761 --> 00:10:38,347 ये झूठ होगा अगर कहूँ कि मैंने भी यह नहीं सोचा। 130 00:10:43,143 --> 00:10:44,061 रुको। 131 00:10:46,229 --> 00:10:47,564 शायद हमें काम की चीज़ मिल गई। 132 00:10:59,701 --> 00:11:01,453 बस दूर से ही काम करना। 133 00:11:01,495 --> 00:11:04,706 मैं इसे ले जाता हूँ, तुम दोनों भी सैनिक ले आओ। 134 00:11:04,748 --> 00:11:07,000 हम ढ़लान की तरफ़ मिलते हैं। सुनो। 135 00:11:08,418 --> 00:11:09,294 यह काम करेगा। 136 00:11:22,557 --> 00:11:23,475 चलो। 137 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 अपना नाम बताओ। 138 00:12:00,512 --> 00:12:03,265 सिलास प्लास्केट। 139 00:12:06,935 --> 00:12:07,936 और तुम्हारा? 140 00:12:12,983 --> 00:12:15,777 डेनिस। उन्होंने बस अकेले तुम्हें ढूँढा? 141 00:12:19,614 --> 00:12:20,490 हाँ। 142 00:12:26,872 --> 00:12:28,165 हम न्यू यॉर्क में ही हैं? 143 00:12:34,880 --> 00:12:37,549 चाकू उठाने की कोशिश करो, मैं रोक लूँगा, फिर तुम जेल जाओगे। 144 00:12:37,591 --> 00:12:40,343 शायद बहुत लम्बे समय के लिए। 145 00:12:46,766 --> 00:12:49,769 तुम बताओगे, हम कहाँ जा रहे हैं? 146 00:13:03,158 --> 00:13:04,826 एक चिंता कम हो गई। 147 00:13:16,338 --> 00:13:17,380 हम पहुँच गए। 148 00:13:25,430 --> 00:13:27,015 लेफ्टिनेंट कर्नल, 149 00:13:27,057 --> 00:13:28,808 डॉ. बेनेट आपसे मिलना चाह रहे हैं। 150 00:13:30,310 --> 00:13:31,561 हाँ, उन्हें अंदर भेजो। 151 00:13:37,442 --> 00:13:40,237 डॉ. बेनेट, कैसे हैं आप? 152 00:13:40,278 --> 00:13:42,113 होप को जगह जम रही है? 153 00:13:43,281 --> 00:13:46,076 उसे पता चला है कि वहाँ घर पर सभी मारे गए हैं 154 00:13:46,117 --> 00:13:48,745 उसको धोखे से यहाँ लाने के बाद, तो 155 00:13:48,787 --> 00:13:50,830 जमने की तो कोई बात ही नहीं है। 156 00:13:50,872 --> 00:13:52,958 जब तक उसकी बहन और फीलिक्स हिफाज़त से न आ जाएँ। 157 00:13:52,999 --> 00:13:54,876 समझती हूँ। 158 00:13:54,918 --> 00:13:57,337 इसीलिए उन्हें यहाँ लाना हमारी प्राथमिकता है। 159 00:13:57,379 --> 00:13:59,673 मैं भी उस टीम के साथ जाना चाहूँगा। 160 00:13:59,714 --> 00:14:02,842 उन लोगों को जाने-पहचाने लोग दिखने चाहिए, न कि हेलमेट पहने हुए। 161 00:14:02,884 --> 00:14:05,387 दुर्भाग्य से, यह संभव नहीं है। 162 00:14:05,428 --> 00:14:06,763 वह टीम जा चुकी है। 163 00:14:06,805 --> 00:14:09,099 मैं उन्हें कब का भेज चुकी हूँ। 164 00:14:09,140 --> 00:14:11,560 मैं आपको ख़ुद ख़बर देती रहूँगी, डॉ. बेनेट। 165 00:14:11,601 --> 00:14:14,145 जैसे आपने मुझे मेरी सुरक्षा को लेकर ख़बर दी थी? 166 00:14:15,230 --> 00:14:16,147 ओह... 167 00:14:17,857 --> 00:14:18,692 माफ़ी चाहती हूँ। 168 00:14:19,359 --> 00:14:23,154 उन्हें सर्वेक्षण के दौरान एक बहुत बड़ा झुण्ड उस क्षेत्र से गुज़रता दिखा, 169 00:14:23,196 --> 00:14:24,698 और उन्हें आने में देर हो गई। 170 00:14:24,739 --> 00:14:28,743 लेकिन दूसरों की तरह, वे भी यहाँ सुरक्षित आ जाएंगे। 171 00:14:29,995 --> 00:14:33,665 आपकी बेटी की यात्रा की कहानी जानकर आपको धक्का लगा होगा। 172 00:14:33,707 --> 00:14:37,544 आपने हेरफेर करके उन्हें हज़ारों मील का सफ़र करवाया, वह भी बिना किसी सुरक्षा के। 173 00:14:37,586 --> 00:14:41,506 स्टाफ सर्जेंट मालिक किसी भी ख़तरे से लड़ने के लिए सक्षम हैं। 174 00:14:41,548 --> 00:14:42,424 ओह, हाँ। 175 00:14:42,465 --> 00:14:45,093 हक, आपका गुप्तचर। 176 00:14:45,135 --> 00:14:48,054 मेरी बेटी की सुरक्षा बस इतनी ही ज़रूरी है। आपने एक सैनिक भेजा। 177 00:14:50,473 --> 00:14:52,767 वो तो... 178 00:14:52,809 --> 00:14:56,146 वह एक सैनिक मेरे लिए लाखों के बराबर है। 179 00:14:57,856 --> 00:14:59,566 जेनिफ़र मालिक मेरी बेटी है। 180 00:15:05,071 --> 00:15:09,618 मुझे मेरा परिवार आज रात तक यहाँ चाहिए। वरना मैं आपके साथ काम नहीं करूँगा। 181 00:15:11,453 --> 00:15:13,955 आप मेरे लिए काम नहीं करते, डॉ. बेनेट। 182 00:15:15,832 --> 00:15:19,336 आप सिविक रिपब्लिक के लिए काम कर रहे हैं और मैं भी। 183 00:15:19,377 --> 00:15:22,756 हम सीआर की और उसकी संपत्ति की सुरक्षा कर रहे हैं। 184 00:15:22,797 --> 00:15:25,634 आपकी बेटी भी एक ऐसी संपत्ति है। 185 00:15:26,968 --> 00:15:32,390 जब हम उसे आपके पास लाए, इसी शर्त पर वह बदली। 186 00:15:32,432 --> 00:15:35,185 हम जानते थे कि आपको पता चल जाएगा और उसे भी पता चलेगा। 187 00:15:36,603 --> 00:15:38,396 वह चारदीवारी में पली-बढ़ी है। 188 00:15:38,438 --> 00:15:41,775 मैं चाहती हूँ वह दुनिया जैसी है उसका अनुभव करे। 189 00:15:41,816 --> 00:15:44,778 ताकि वह समझ सके क्या दाँव पर लगा है और उसकी क्या भूमिका है। 190 00:15:44,819 --> 00:15:47,989 और हम यह करेंगे, चाहे आपको अपनों को भूलना पड़े। 191 00:15:49,658 --> 00:15:54,245 हम इस तरह का प्लान कभी भी इंसान को पूरी तरह जानने के बाद ही बनाते हैं 192 00:15:54,287 --> 00:15:55,955 आप और आपकी बेटी के साथ यही हुआ। 193 00:15:55,997 --> 00:15:58,750 हम जानते हैं आप जितने भी गुस्सा हों, 194 00:15:59,584 --> 00:16:03,046 कितना भी धोखा खाए महसूस करें, 195 00:16:03,088 --> 00:16:07,717 लेकिन फिर भी जो सबसे ज़्यादा महत्वपूर्ण है, आप उसके लिए काम करेंगे। 196 00:16:07,759 --> 00:16:14,140 अपने ज्ञान और शोध से एक ऐसा उपकरण बनाना जो मानवजाति की रक्षा करे। 197 00:16:17,227 --> 00:16:20,897 मेरे लिए मेरा परिवार ही सब कुछ है। 198 00:16:20,939 --> 00:16:22,691 बेशक़। 199 00:16:22,732 --> 00:16:26,319 यह हमने आपको उनसे कहते हुए सुना है, जब हमने आपके फ़ोन टेप किए। 200 00:16:26,361 --> 00:16:27,904 पर आपने उन्हें छोड़ा था, है न? 201 00:16:29,781 --> 00:16:33,785 आपने हमारा कानून तोड़ा, डॉ. बेनेट। आपने उनके जीवन को जोख़िम में डाला। 202 00:16:34,494 --> 00:16:38,707 हमने उनकी देखरेख की। वो क्या कहते हैं? 203 00:16:38,748 --> 00:16:41,000 यह "समझने की भूल है"? 204 00:16:41,042 --> 00:16:43,878 तो एक सलाह है: मैं और ग़लतियाँ नहीं करती। 205 00:16:46,172 --> 00:16:47,465 दरवाज़ा वहाँ है। 206 00:17:02,188 --> 00:17:04,524 गुमशुदा सैनिकों की कोई ख़बर? 207 00:17:04,566 --> 00:17:08,403 सुबह से छः टीमें लगी हुई है, पर अब तक कुछ हाथ नहीं लगा। 208 00:17:08,445 --> 00:17:11,990 और डॉ. बेनेट की सुरक्षा टीम के गुमशुदा सदस्यों का क्या? 209 00:17:12,949 --> 00:17:14,743 छानबीन ढीली पड़ गई। 210 00:17:17,203 --> 00:17:19,080 इन दोनों चीज़ों में कोई संबंध है? 211 00:17:19,122 --> 00:17:20,832 एक गाड़ी तैयार करो। 212 00:18:03,458 --> 00:18:04,834 तुमने उसे देखा? 213 00:18:40,537 --> 00:18:44,123 सिक्यूरिटी - कैमरा - गार्ड 214 00:18:44,165 --> 00:18:47,585 गश्त 215 00:18:50,588 --> 00:18:51,923 होप, हाय। 216 00:18:53,258 --> 00:18:55,718 माफ़ करना। मैं... 217 00:18:55,760 --> 00:19:00,223 मैंने तुम्हें बैठे देखा और पहचान गई, तुम्हारी तस्वीर देखी थी तुम्हारे पिता की डेस्क पर। 218 00:19:01,015 --> 00:19:04,519 तुमने सॉटन का गाउन पहना था, युद्ध वाले जूतों के साथ। 219 00:19:07,272 --> 00:19:09,274 हाँ, सर्दियों वाले। 220 00:19:10,567 --> 00:19:13,528 मैं लाइला हूँ, तुम्हारे पिता के साथ काम करती हूँ। 221 00:19:18,157 --> 00:19:23,580 जानती हूँ, वो तुमसे मिलने वाले थे पर वो तुम्हारी बहन की ख़बर मिलने की राह देख रहे हैं। 222 00:19:23,621 --> 00:19:25,790 सोच रही थी तुम्हें यह जगह दिखाऊँ। 223 00:19:31,087 --> 00:19:34,132 या हम किसी और दिन देख लेंगे अगर तुम्हें ठीक लगे तो। 224 00:19:34,173 --> 00:19:35,508 एन6 क्यूआर8 225 00:19:37,802 --> 00:19:41,014 नहीं। ठीक है, अभी देखते हैं। 226 00:19:56,446 --> 00:19:57,530 यह पहन लो। 227 00:20:25,558 --> 00:20:26,643 चलते रहो। 228 00:21:28,079 --> 00:21:29,122 वेब। 229 00:21:29,580 --> 00:21:30,456 रिपोर्ट। 230 00:21:31,708 --> 00:21:35,962 बी04 पकड़ा है, सर। डेड बैटरी। उसको दो में रखा। 231 00:21:36,838 --> 00:21:39,382 स्टेट-सिक्सर का काम ख़त्म हुआ, साफ़ करके लोड कर दिया। 232 00:21:39,424 --> 00:21:40,883 शाम छः बजे तक हो जाएगा। 233 00:21:40,925 --> 00:21:42,802 -निर्धारित समय पर। -अच्छा है। 234 00:21:42,844 --> 00:21:45,596 कोई कसर नहीं छोड़ी, हाँ? 235 00:21:45,638 --> 00:21:46,931 -्दोस्त। -क्या? 236 00:21:46,973 --> 00:21:47,974 यह बहुत बढ़िया था। 237 00:21:48,016 --> 00:21:51,269 -नहीं था। -वेब, टिगा, ग्रेडी, यह प्लास्केट है। 238 00:21:51,310 --> 00:21:54,439 आज से यह हमारी परिशोधन टीम में शामिल होगा। 239 00:21:55,565 --> 00:21:58,985 इसको प्रशिक्षण देना तुम सबकी ज़िम्मेदारी है। 240 00:22:08,911 --> 00:22:09,746 मार दो उसे। 241 00:22:12,331 --> 00:22:13,499 छुरा मारो और घुमा दो। 242 00:23:05,968 --> 00:23:09,514 शाम होने के पहले मुझे सभी घायल और मरने वालों का हिसाब चाहिए। 243 00:23:09,555 --> 00:23:10,598 जी, सर। 244 00:23:11,849 --> 00:23:12,809 काम पर लग जाओ। 245 00:23:14,227 --> 00:23:16,187 कोई कसर नहीं छोड़ना? 246 00:23:16,229 --> 00:23:17,855 अपनी बकवास बंद करो और जाओ। 247 00:23:18,356 --> 00:23:21,359 टिगा के समझ के बाहर की बातें हैं। 248 00:23:27,281 --> 00:23:31,619 -पहले यह जगह क्या थी? -दुनिया बदलने से पहले? 249 00:23:31,661 --> 00:23:34,247 यह एक सरकार के फंड से चलने वाली शैक्षणिक रिसर्च-लैब थी। 250 00:23:34,747 --> 00:23:38,501 यहाँ डार्क मैटर पर और भौतिक शास्त्र के प्रयोग होते थे। 251 00:23:38,543 --> 00:23:40,962 और उससे भी पहले यह हीरे की खदान थी। 252 00:23:41,963 --> 00:23:45,258 यहाँ की चट्टानें और शाफ़्ट आदर्श जगह थी उन प्रयोगों के लिए 253 00:23:45,299 --> 00:23:49,095 जिन्हें सूर्य के प्रकाश से छिपाकर करने होते थे। 254 00:23:49,137 --> 00:23:50,304 और अब, 255 00:23:51,472 --> 00:23:54,225 हम इन लैब को अपने काम के लिए इस्तेमाल कर रहे हैं। 256 00:23:55,268 --> 00:23:56,310 आओ, तुमको दिखाती हूँ। 257 00:23:59,063 --> 00:24:05,069 यहाँ हम नींव रख रहे हैं, जहाँ हम एक दिन पता लगाएँगे कि दुनिया क्यों बदली। 258 00:24:05,111 --> 00:24:07,029 तो आप इसका इलाज ढूँढने की कोशिश कर रहे हो। 259 00:24:08,239 --> 00:24:13,744 यह ढूँढने की, कि आख़िर हमारे अन्दर ऐसा क्या है कि हम बदल रहे हैं, बैक्टीरिया, वायरस, फंगल 260 00:24:13,786 --> 00:24:17,999 या कुछ और। यह तो एक काम है। 261 00:24:18,040 --> 00:24:22,336 पर हम यह भी ढूंढना चाह रहे हैं कि जो बदल चुके हैं, उन्हें कैसे ठीक किया जा सकता है। 262 00:24:22,378 --> 00:24:26,465 यह खोजने की कोशिश कर रहे हैं कि कैसे कोई मुर्दा चल पा रहा है, हिल रहा है। 263 00:24:26,507 --> 00:24:31,220 ऐसा क्या है जिससे उनके सड़ने की गति धीमी हो गई है और किससे उनका पेट भर रहा है। 264 00:24:31,262 --> 00:24:33,890 हमें उम्मीद है कि हम इन कारणों को ख़त्म कर देंगे, 265 00:24:33,931 --> 00:24:38,311 और मुर्दों का ख़तरा दूर कर उन्हें धरती से ख़त्म कर पाएंगे। 266 00:24:38,352 --> 00:24:40,688 आपको लगता है यह संभव है? 267 00:24:40,730 --> 00:24:42,106 नहीं लगता तो यहाँ नहीं होती। 268 00:24:43,232 --> 00:24:45,860 -तुमको नहीं लगता? -मंजिल दूर लगती है। 269 00:24:46,736 --> 00:24:48,738 यह एक दूरदर्शी दृष्टिकोण है। 270 00:24:48,779 --> 00:24:50,823 हम तुमको सब कुछ सिखाएँगे, 271 00:24:50,865 --> 00:24:55,578 और जैसे-जैसे तुम शोध करोगी, जाँच करोगी फिर वही पढ़ाओगी। 272 00:24:55,620 --> 00:24:59,874 अपना ज्ञान आने वाली पीढ़ियों तक पहुँचाओगी और यह चलता रहेगा। 273 00:25:01,584 --> 00:25:04,962 अभी मैं 17 की हुई हूँ और आपने मेरे पूरे जीवन की योजना बना ली। 274 00:25:05,922 --> 00:25:09,592 हम तुम्हारा खाना भी ख़ुद चुनते हैं जिससे उम्र के हिसाब से तुम्हें पोषण मिले, 275 00:25:09,634 --> 00:25:12,511 और कई परिक्षण भी किए हैं ताकि तुम अपना आदर्श साथी ढूंढ सको। 276 00:25:16,974 --> 00:25:19,769 -मैं हंसी रोक नहीं पाई। -शुक्र है। 277 00:25:20,853 --> 00:25:22,438 तुम्हारे पिता का ऑफिस यहाँ है। 278 00:25:23,606 --> 00:25:25,191 -हाय। -हे। 279 00:25:25,233 --> 00:25:28,819 अरे हाँ, वह फॉर्म जिनमें कुछ ग़लतियाँ थी... 280 00:25:28,861 --> 00:25:30,529 मैं सबसे पहले वही देखूँगी। 281 00:25:30,571 --> 00:25:33,491 मुझे यक़ीन है, वो डाटा एंट्री की ग़लती ही होगी, 282 00:25:33,532 --> 00:25:35,952 पर एक बार फिर भी चेक करुँगी। 283 00:25:35,993 --> 00:25:36,869 -शुक्रिया। -ठीक है। 284 00:25:36,911 --> 00:25:39,455 क्या मैं आपसे वहाँ मिल सकती हूँ? 285 00:25:39,497 --> 00:25:44,252 मैंने अभी बाथरूम देखा, तो सोचा होकर आ जाऊँ। 286 00:25:44,293 --> 00:25:47,672 तुम्हारे पिता की लैब इस दरवाज़े से दाएँ तरफ़, सबसे आख़िरी में है। 287 00:26:06,941 --> 00:26:07,942 कोई मदद चाहिए? 288 00:26:10,236 --> 00:26:11,320 हाँ। 289 00:26:11,362 --> 00:26:13,739 हाँ, मैं बाथरूम ढूंढ रही थी। 290 00:26:14,573 --> 00:26:16,617 केवल अधिकृत लोगों के लिए? 291 00:26:18,160 --> 00:26:23,124 सभी जानते हैं, अच्छे बाथरूम अधिकारियों के लिए ही होते हैं। 292 00:26:24,250 --> 00:26:27,003 हाँ, मुझे पता होना चाहिए था। 293 00:26:27,044 --> 00:26:31,215 क्योंकि तुम अभी बहाने बना रही हो। 294 00:26:32,466 --> 00:26:33,759 मैं मेसन हूँ। 295 00:26:34,802 --> 00:26:36,846 तुम नयी लड़की हो, जो कल ही आई है? 296 00:26:37,596 --> 00:26:38,931 तुम्हें कैसे पता? 297 00:26:38,973 --> 00:26:40,099 यह छोटी जगह है। 298 00:26:40,725 --> 00:26:41,809 हाँ। 299 00:26:43,311 --> 00:26:45,146 ओमाहा में जो हुआ उसका मुझे अफ़सोस है। 300 00:26:46,397 --> 00:26:47,898 इसलिए हमने यह पट्टा पहना है। 301 00:26:48,983 --> 00:26:52,778 अगर तुम्हें जानना है कि अन्दर क्या है, मैं यह खोल देता हूँ। 302 00:26:58,659 --> 00:27:00,703 इसके लिए चेतावनी लगाई थी? 303 00:27:00,745 --> 00:27:02,580 हाँ, ये लोग इसे भी गंभीरता से लेते हैं। 304 00:27:02,621 --> 00:27:06,542 ये ख़ुद के काम भी बिना अनुमति के नहीं करते। 305 00:27:06,584 --> 00:27:08,836 मैं नियम तोड़ सकता हूँ, अगर तुम्हें कुछ चाहिए। 306 00:27:12,757 --> 00:27:13,716 मुझे एक पोछा चाहिए। 307 00:27:22,516 --> 00:27:25,102 अच्छा, रुको। मैं मज़ाक कर रही हूँ। 308 00:27:25,144 --> 00:27:27,521 -मैं पोछा क्यों लेना चाहूँगी? -पता नहीं। 309 00:27:27,563 --> 00:27:30,900 मैं बस देख रही थी, तुम देते हो या नहीं। तुमने दे दिया। 310 00:27:34,779 --> 00:27:35,863 सुनो। 311 00:27:35,905 --> 00:27:39,075 मैं पढ़ने बाद में जा सकता हूँ, क्या तुम यह जगह देखना चाहोगी। 312 00:27:39,116 --> 00:27:42,328 मैं पहले से ही किसी के साथ देख रही हूँ, तो... 313 00:27:43,537 --> 00:27:44,747 अपना नाम नहीं बताओगी? 314 00:27:46,707 --> 00:27:50,753 तुमने कहा यह छोटी सी जगह है, मतलब तुम्हें मेरा नाम पता होगा। 315 00:27:52,671 --> 00:27:53,798 फिर मिलेंगे, होप। 316 00:27:57,426 --> 00:27:59,428 इन पर भरोसा नहीं किया जा सकता। 317 00:27:59,470 --> 00:28:03,140 उसने सीआरएम के सैनिक को हमारे ही हथियार से मार दिया। 318 00:28:03,182 --> 00:28:04,809 उसको सीआरएम खोज रही है। 319 00:28:04,850 --> 00:28:05,976 इन्होंने सबको ख़तरे में डाला है। 320 00:28:06,018 --> 00:28:09,397 हमारे पास एक प्लान है और उससे यह ठीक हो जाएगा। 321 00:28:09,438 --> 00:28:12,024 हमें सिर्फ़ एक मौक़ा चाहिए इसे ठीक करने के लिए। 322 00:28:12,066 --> 00:28:13,609 ये हमारे साथ नहीं रह सकते। 323 00:28:13,651 --> 00:28:14,944 इसमें बहुत ख़तरा है। 324 00:28:16,028 --> 00:28:18,114 ख़ासकर तब, जब इनकी आनेवाली योजना यह है। 325 00:28:19,615 --> 00:28:21,075 तुमने मेरा सामान देखा? 326 00:28:21,117 --> 00:28:24,620 इसमें सीआरएम सप्लाई और ईधन डिपो के ठिकानों की जानकारी है। 327 00:28:24,662 --> 00:28:26,622 -उनको पता चला, हमारे पास ये है... -नहीं चलेगा। 328 00:28:26,664 --> 00:28:31,877 अगर हमारी योजना काम कर गई, तो सिर्फ़ हम ही नहीं, आप सब भी सुरक्षित रहोगे। 329 00:28:33,754 --> 00:28:35,423 आप लोग बस हमें यहाँ रहने दीजिए। 330 00:28:43,389 --> 00:28:44,974 -तुम्हें छिपना होगा, अभी। -क्या? 331 00:28:45,933 --> 00:28:47,226 हे भगवान। 332 00:28:48,185 --> 00:28:50,020 -वो केवल मुझे चाहते हैं। -ओह, चलो आओ। 333 00:28:52,606 --> 00:28:53,899 रुको, मेरी कोड वाली किताब। 334 00:28:59,363 --> 00:29:01,574 अगर इनको नहीं सौपा, तो पता है न, हम क्या खोएंगे। 335 00:29:01,615 --> 00:29:04,243 ये हमारे उसूल नहीं हैं। एक शब्द भी नहीं बोलना। 336 00:29:16,088 --> 00:29:18,841 लेफ्टिनेंट कर्नल, यूँ अचानक। 337 00:29:18,883 --> 00:29:20,843 माफ़ करना, इंदिरा, मैं बिना बताए आ गई 338 00:29:20,885 --> 00:29:23,929 हालाँकि, तुम्हारे दूतों ने तो ख़बर दे ही दी होगी। 339 00:29:23,971 --> 00:29:26,140 आप कभी भी आ सकती हैं। 340 00:29:26,182 --> 00:29:27,391 शुक्रिया। 341 00:29:27,433 --> 00:29:29,977 पर मैं ऐसे ही मिलने नहीं आई। 342 00:29:30,019 --> 00:29:31,979 कैसे आना हुआ, लेफ्टिनेंट कर्नल? 343 00:29:34,523 --> 00:29:37,193 हम कुछ ढूंढ रहे हैं, उसी सिलसिले में मैं यहाँ आई हूँ। 344 00:29:42,698 --> 00:29:43,991 यह तुमने बनाई है? 345 00:29:44,992 --> 00:29:46,076 हाँ। 346 00:29:47,244 --> 00:29:50,831 बहुत सुन्दर है। 347 00:29:55,628 --> 00:29:57,546 तुम्हारी बनाई हुई जेनिफ़र की तस्वीर अभी मेरे पास है। 348 00:29:59,882 --> 00:30:01,008 बहुत प्यारी है। 349 00:30:02,510 --> 00:30:04,303 आपकी बेटी कैसी है? 350 00:30:05,179 --> 00:30:07,515 हमने उसे काफ़ी समय से नहीं देखा। 351 00:30:07,556 --> 00:30:12,019 कितना वक़्त हो गया है? क़रीबन दो साल? 352 00:30:14,480 --> 00:30:16,106 क्या वो भी भी किसी मिशन पर है? 353 00:30:16,148 --> 00:30:18,484 वह अभी-अभी लौटी है। अच्छा लग रहा है उसके आने से। 354 00:30:25,449 --> 00:30:28,202 बहुत सारी जिम्मेदारियाँ हैं, है न। 355 00:30:28,911 --> 00:30:34,208 इतने लोगों की भलाई का काम और फिर उनको जीवित रखने का काम तुम्हें सौंपा है। 356 00:30:35,751 --> 00:30:38,587 मैं यहाँ एक सुरक्षा कारण से आई हूँ। 357 00:30:38,629 --> 00:30:41,882 हमारा एक सैनिक कल रात से गायब है, यहीं पास से गायब हुआ है। 358 00:30:45,636 --> 00:30:47,513 तो आप यह तो नहीं सोच रही कि मेरे किसी... 359 00:30:47,555 --> 00:30:49,515 नहीं, बिलकुल नहीं। 360 00:30:49,557 --> 00:30:52,351 मुझे यक़ीन है कि यहाँ का कोई हमारे समझौते को नहीं तोड़ेगा। 361 00:30:52,393 --> 00:30:55,771 नहीं, हमें लगता है फैसिलिटी वाली जगह से किसी ने हमें परेशान किया है। 362 00:31:00,693 --> 00:31:02,820 हमने कोई नए चेहरे नहीं देखे। 363 00:31:03,946 --> 00:31:05,906 मैंने देखा तुम्हारी दीवारें टूटी हुई हैं। 364 00:31:05,948 --> 00:31:07,408 तो तुम्हारी सुरक्षा के लिए, 365 00:31:07,449 --> 00:31:09,493 मैं चाहती हूँ, मेरे सैनिक यहाँ की तलाशी लें 366 00:31:09,535 --> 00:31:12,663 बस यह पक्का करने के लिए कि कहीं कोई अनजान नज़रों से बच तो नहीं गया। 367 00:31:12,705 --> 00:31:14,456 नहीं, इसकी ज़रूरत नहीं है। 368 00:31:14,498 --> 00:31:17,585 वो दीवारें ठीक हो जाएगी और हमारे दूत अच्छा काम करते हैं। 369 00:31:17,626 --> 00:31:19,295 हाँ, बेशक़ वे करते हैं। 370 00:31:19,336 --> 00:31:20,796 पर सबसे चूक हो सकती है। 371 00:31:35,769 --> 00:31:37,688 ये बहुत सुन्दर हैं। 372 00:31:51,952 --> 00:31:53,120 यह वाला नया है। 373 00:31:55,372 --> 00:31:56,749 बहुत विस्तृत बनाया है... 374 00:32:05,633 --> 00:32:06,967 लेफ्टिनेंट कर्नल, जवाब दीजिए। 375 00:32:09,219 --> 00:32:10,804 बोलो। 376 00:32:10,846 --> 00:32:14,725 हमें 496, ग्रिड 3, वाटकिंस ग्लेन मिल गया है। 377 00:32:15,768 --> 00:32:17,853 ठीक है, हम पहुँच रहे हैं। 378 00:32:17,895 --> 00:32:21,190 शायद हमारा गायब सैनिक मिल गया। 379 00:32:21,231 --> 00:32:23,359 तकलीफ़ के लिए माफ़ी चाहती हूँ, इंदिरा। 380 00:32:24,026 --> 00:32:26,862 अगली बार शायद और बातें करने का मौक़ा मिले। 381 00:32:27,696 --> 00:32:28,989 ज़रूर। 382 00:33:10,823 --> 00:33:12,449 अरे। 383 00:33:12,491 --> 00:33:17,579 मैं सोच रही थी अच्छा होगा अगर तुम्हारे पिता तुमको बताएं कि वो यहाँ क्या करते हैं। 384 00:33:17,621 --> 00:33:19,456 तो, मेरे पापा कहाँ हैं? 385 00:33:22,209 --> 00:33:23,210 पता नहीं। 386 00:33:23,252 --> 00:33:25,087 -लेकिन मैं जानती हूँ, वो... -पता है। 387 00:33:25,129 --> 00:33:26,964 वो सच में यहाँ आना चाहते होंगे। 388 00:33:27,506 --> 00:33:32,886 मुझे पता है कि वो तुमसे बहुत प्यार करते हैं। 389 00:33:32,928 --> 00:33:33,929 बस वो... 390 00:33:35,597 --> 00:33:39,852 उनके पास यहाँ इतनी मेहनत करने के अलावा कोई विकल्प नहीं है। 391 00:33:39,893 --> 00:33:41,061 वो... 392 00:33:41,103 --> 00:33:45,065 -वो यह सब... -मेरे, मेरी बहन और भविष्य के लिए कर रहे हैं। 393 00:33:45,107 --> 00:33:46,150 मुझे पता है। 394 00:33:54,950 --> 00:34:00,164 मैं बहुत से माता-पिता से मिली हूँ, जो लाचार हैं। 395 00:34:02,040 --> 00:34:03,000 वो... 396 00:34:04,960 --> 00:34:07,212 अपने बच्चों की ज़िन्दगी बेहतर करना चाहते हैं। 397 00:34:09,256 --> 00:34:13,844 वो इस सबसे लड़ना चाहते हैं। 398 00:34:16,013 --> 00:34:17,097 पर नहीं लड़ सकते। 399 00:34:18,599 --> 00:34:22,519 उनके पास ज्ञान नहीं है, पर इच्छा है। 400 00:34:22,561 --> 00:34:29,151 वो तुम्हारे पिता जैसे लोगों पर निर्भर हैं, ताकि ये वो करें जो वो नहीं कर सकते। 401 00:34:31,153 --> 00:34:34,156 तुम सोच सकती हो, इस तरह के दबाव में रहना कैसा लगता होगा? 402 00:34:37,075 --> 00:34:38,243 सुनो। 403 00:34:38,702 --> 00:34:40,537 भले ही तुम्हारे पिता यहाँ नहीं हैं, 404 00:34:41,830 --> 00:34:44,208 फिर भी तुम्हें सिखा सकते हैं। 405 00:34:45,292 --> 00:34:48,003 क्या तुम लाईट बंद करोगी? 406 00:34:56,470 --> 00:34:58,972 सिविक रिपब्लिक में मैं अपने साथियों का स्वागत करता हूँ। 407 00:34:59,014 --> 00:35:01,600 हम जो यहाँ काम कर रहे हैं उसकी प्रगति के बारे में 408 00:35:01,642 --> 00:35:03,185 बताते हुए मुझे ख़ुशी हो रही है। 409 00:35:04,603 --> 00:35:06,605 पिछले वसंत में हमने एक बायो-रिकॉर्डर लिया था 410 00:35:06,647 --> 00:35:10,609 जिसका विकास करके हमने एक मुर्दे के दिमाग से जोड़ा था। 411 00:35:10,651 --> 00:35:12,694 कुछ ख़राबी होते हुए भी हम काम कर रहे हैं, 412 00:35:12,736 --> 00:35:16,949 इससे हमें एक मृत की जैविक प्रतिक्रिया को रिकॉर्ड व प्रसारित करने की क्षमता दी है 413 00:35:16,990 --> 00:35:18,700 पर्यावरणीय बदलाव में, 414 00:35:18,742 --> 00:35:21,161 और हमें महत्वपूर्ण डाटा दिया जिससे हमें मदद मिलती है 415 00:35:21,203 --> 00:35:22,871 उनके व्यव्हार का अनुमान लगाने में। 416 00:35:22,913 --> 00:35:27,835 हमने कई साल कोशिश की, पर तुम्हारे पिता ने यह दो महीनों में कर दिया। 417 00:35:29,169 --> 00:35:33,382 उनके दिमाग का जवाब नहीं। 418 00:35:33,423 --> 00:35:35,801 यह कार्य जो अभी शुरू ही हुआ है 419 00:35:35,843 --> 00:35:38,846 इससे अभी से हमको जानकारियों का खज़ाना मिल गया है। 420 00:35:38,887 --> 00:35:40,889 मस्तिष्क रसायन में थोड़े से बदलाव, 421 00:35:40,931 --> 00:35:43,600 गति में भिन्नता से व्यव्हार में बदलाव, 422 00:35:43,642 --> 00:35:46,019 चाल पर और जागरूकता पर मौसम का असर... 423 00:35:46,061 --> 00:35:50,315 काफ़ी डाटा है जिससे आगे शोध करने के रास्ते खुलेंगे। 424 00:35:50,357 --> 00:35:53,318 इसमें से एक रास्ते पर मैं ख़ुद खोज कर रहा हूँ 425 00:35:53,360 --> 00:35:57,406 मृत लोगों को नेक्रोटिक मांस पर उगने वाले फंगस की नस्ल से संक्रमित करना। 426 00:35:57,447 --> 00:35:58,824 यह सोचने योग्य है। 427 00:35:58,866 --> 00:36:01,285 यदि हम मौजूदा फंगस को संशोधित कर सकते हैं, 428 00:36:01,326 --> 00:36:04,663 तब हम एक दिन मुर्दों के सड़ने की दर को तेज़ कर सकते हैं, 429 00:36:04,705 --> 00:36:07,875 एक सक्रिय मोबाइल ख़तरे के रूप में उन्हें वास्तव में विफल कर देंगे। 430 00:36:08,876 --> 00:36:11,044 अब हम चीज़ें डॉ. इलिस के हाथ में देंगे 431 00:36:11,086 --> 00:36:13,881 जो उनके काम की प्रगति की बात करेंगे। 432 00:36:16,049 --> 00:36:20,178 यहाँ जो संघर्ष हुआ होगा, वो इस तरफ़ इशारा करते हैं। 433 00:36:20,220 --> 00:36:21,388 तुमको यक़ीन है ये वो थे? 434 00:36:22,723 --> 00:36:24,433 हम एक रिकवरी टीम तैनात कर सकते हैं... 435 00:36:24,474 --> 00:36:26,935 नहीं, यह शव धुल जाएंगे, जब तक वो यहाँ पहुँचेंगे। 436 00:36:26,977 --> 00:36:27,936 पर कोशिश करनी चाहिए। 437 00:36:29,021 --> 00:36:32,524 यह काम सिर्फ़ सीआरएम के अधिकारियों को सौंपते हैं। 438 00:36:32,566 --> 00:36:34,860 डॉ. बेनेट को आज और बुरी ख़बरों की ज़रूरत नहीं है। 439 00:36:48,498 --> 00:36:49,499 नेब्रास्का स्टेट यूनिवर्सिटी जेनेटिक रिसर्च लेबोरेटरी 440 00:36:49,541 --> 00:36:50,542 एडवांस इम्मुनोलॉजी 441 00:36:50,584 --> 00:36:51,418 डॉ. लिओपोल्ड बेनेट 442 00:36:53,086 --> 00:36:55,964 होप और आइरिस के लिए, भगवान करे 443 00:36:56,006 --> 00:36:58,675 तुम हमेशा चमकती रहो। 444 00:37:18,278 --> 00:37:19,529 माफ़ करना, मैं... 445 00:37:20,656 --> 00:37:22,240 यहाँ सब व्यस्थित रखना चाहता था। 446 00:37:23,241 --> 00:37:24,159 कोई बात नहीं, पापा। 447 00:37:25,285 --> 00:37:27,788 आपका सामान हर तरफ़ देखकर, घर जैसा महसूस हो रहा है। 448 00:37:34,169 --> 00:37:37,089 मैं आइरिस और फीलिक्स के बारे में पता करने बाहर गया था। 449 00:37:38,966 --> 00:37:42,260 और सच कहूँ तो मैं अपना दिमाग साफ़ करना चाह रहा था। 450 00:37:44,721 --> 00:37:48,642 लाइला ने बताया उसने तुम्हें यह जगह दिखाई। कैसा लगा तुम्हें? 451 00:37:48,684 --> 00:37:50,727 सच कहूँ तो... 452 00:37:50,769 --> 00:37:54,564 मुझे लगा बहुत सारे गार्ड और कुत्ते होंगे। 453 00:37:54,606 --> 00:37:55,607 हाँ। 454 00:37:58,276 --> 00:37:59,486 ओह... 455 00:37:59,528 --> 00:38:01,655 क्या अपनी गर्लफ्रेंड के बारे में पूछ रहे थे? 456 00:38:07,744 --> 00:38:08,787 उसने तुम्हें बताया। 457 00:38:08,829 --> 00:38:10,664 बताने की ज़रूरत नहीं। 458 00:38:10,706 --> 00:38:14,418 मैंने उसका सामान आपके बाथरूम में देखा और करीब 89 बार उसने आपकी तारीफ़ की। 459 00:38:14,459 --> 00:38:17,546 -हाँ, अब... -वो ठीक है। 460 00:38:18,880 --> 00:38:23,593 और अगर आपके लिए आपका काम महत्वपूर्ण है, तो वो मेरे लिए भी उतना ही महत्वपूर्ण है। 461 00:38:24,761 --> 00:38:25,929 है तो, लेकिन... 462 00:38:27,931 --> 00:38:29,016 लेकिन क्या? 463 00:38:34,438 --> 00:38:35,689 आइरिस और फीलिक्स। 464 00:38:36,690 --> 00:38:38,233 वो रिटायरमेंट होम में नहीं थे। 465 00:38:39,526 --> 00:38:42,529 सीआरएम ने उस जगह को छान मारा, पर वो उन्हें नहीं मिले। 466 00:38:43,572 --> 00:38:46,199 तुमने और हक ने ट्रक लिया था, 467 00:38:46,241 --> 00:38:49,286 और तुमने कहा फीलिक्स चल नहीं पा रहा था, तो फिर वो कैसे... 468 00:38:49,327 --> 00:38:51,872 नहीं, अगर उन्हें चलने की ज़रूरत होगी, तो फीलिक्स चलेगा। 469 00:39:02,007 --> 00:39:04,176 पक्का तुम कुछ बताना भूल नहीं रही हो? 470 00:39:07,596 --> 00:39:10,599 जो भी है, मुझे सच-सच बताना। 471 00:39:13,727 --> 00:39:14,644 होप? 472 00:39:16,229 --> 00:39:17,439 आख़िर चल क्या रहा है? 473 00:39:49,971 --> 00:39:50,889 शुक्रिया। 474 00:39:54,351 --> 00:39:55,560 मैं... 475 00:39:55,602 --> 00:39:58,230 मैं अब तक नहीं समझा, यहाँ क्या चल रहा है? 476 00:39:59,064 --> 00:40:02,234 सप्ताह में एक-दो बार हम मुर्दों को लाईट और म्यूज़िक से आकर्षित करते हैं 477 00:40:02,275 --> 00:40:04,486 फिर उन्हें उड़ा देते हैं और सफाई कर देते हैं। 478 00:40:05,695 --> 00:40:09,574 -तो उनके टुकड़े कहाँ जाते हैं। -केमैन आइलैंड के एक रिसॉर्ट में। 479 00:40:12,077 --> 00:40:14,621 हम उन्हें दूर ले जाते हैं, हमारे पास ट्रक है। 480 00:40:27,008 --> 00:40:29,553 प्लास्केट। वो छोड़ो। 481 00:40:31,388 --> 00:40:32,430 मेरे साथ आओ। 482 00:40:42,149 --> 00:40:45,527 तो जब सीआरएम को कोई मिलता है, तो क्या वे हमेशा उन्हें यहाँ भेजते हैं। 483 00:40:47,028 --> 00:40:47,946 नहीं। 484 00:40:48,989 --> 00:40:53,201 -तो, ग्रेडी और टिगा जैसों का क्या? -वे अपनी मर्जी से आए हैं। 485 00:40:53,243 --> 00:40:56,246 -उन्हें एक बड़े मिशन का हिस्सा बनना है। -ये? 486 00:41:06,089 --> 00:41:08,008 पता है यह जगह, अपनी तरह की पहली जगह थी? 487 00:41:11,011 --> 00:41:14,514 अब ऐसी छह और जगह हैं पूरे राज्य में, और भी बड़ी-बड़ी। 488 00:41:14,556 --> 00:41:16,725 स्टेडियम हैं, एरीना हैं... 489 00:41:16,766 --> 00:41:19,436 सबको प्रशिक्षित मिलिट्री के अधिकारी चलाते हैं। 490 00:41:19,477 --> 00:41:22,230 सभी की सामूहिक हत्या के प्रयोग में भूमिका निभा रहे हैं। 491 00:41:24,691 --> 00:41:26,151 अगर मॉडलिंग सही है... 492 00:41:28,570 --> 00:41:32,115 तो हम राज्य को साफ़ कर सकते हैं और ज़्यादा को आने से रोक सकते हैं। 493 00:41:32,157 --> 00:41:33,783 इससे हमारी पकड़ बढ़ेगी। 494 00:41:35,952 --> 00:41:40,248 हम इस जगह की ऊर्जा, कृषि, वाणिज्य को वापस लाना शुरू कर सकते हैं... 495 00:41:41,166 --> 00:41:42,083 यह... 496 00:41:46,046 --> 00:41:47,756 यह उसी के लिए प्रशिक्षण का मैदान है। 497 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 यही हम यहाँ कर रहे हैं। 498 00:41:54,596 --> 00:41:55,639 फिर से शुरू करना। 499 00:41:59,643 --> 00:42:01,895 और तुम भी यहाँ यही कर रहे हो? 500 00:42:06,775 --> 00:42:07,901 मैं मैकेनिक हूँ। 501 00:42:10,111 --> 00:42:11,321 ट्रक और हेलीकाप्टर का... 502 00:42:13,949 --> 00:42:16,701 मैं दूसरों को प्रशिक्षण देता हूँ और ख़राबी ठीक करता हूँ। 503 00:42:20,247 --> 00:42:22,540 वो आख़िरी में खड़ा हुआ ट्रेलर तुम्हारा है। 504 00:42:22,582 --> 00:42:26,127 मैं कल सुबह आऊँगा, तब तक वेब इंचार्ज है। 505 00:42:26,169 --> 00:42:27,837 रुको। तुम जा रहे हो? 506 00:42:32,425 --> 00:42:33,551 ये कहाँ जा रहा है? 507 00:42:34,636 --> 00:42:37,264 आरएफ। वो मुर्दों को छोड़ने जा रहा है। 508 00:42:38,890 --> 00:42:39,849 आरएफ मतलब? 509 00:42:41,810 --> 00:42:42,686 आरएफ मतलब? 510 00:42:42,727 --> 00:42:45,772 सीआर की रिसर्च फैसिलिटी। 511 00:42:45,814 --> 00:42:47,816 मैं भी एक दिन वहाँ पहुँचना चाहता हूँ। 512 00:42:47,857 --> 00:42:49,192 एक गार्ड बनकर ही सही। 513 00:42:49,234 --> 00:42:50,819 वह जगह सबकुछ बदल सकती है। 514 00:42:52,195 --> 00:42:53,905 तुम क्यों पूछ रहे हो? 515 00:42:53,947 --> 00:42:55,490 तुम वहाँ किसी को जानते हो? 516 00:42:55,532 --> 00:42:58,243 हाँ। शायद कोई छिपी हुई गर्लफ्रेंड? 517 00:42:58,285 --> 00:43:00,245 शायद इसकी और डेनिस की कोई है। 518 00:43:52,589 --> 00:43:54,424 जो हुआ उसे लेकर इतनी चुप क्यों हो। 519 00:43:55,675 --> 00:43:56,801 सब ठीक है? 520 00:43:58,845 --> 00:43:59,763 हाँ। 521 00:44:03,516 --> 00:44:04,476 काम बन गया। 522 00:44:04,517 --> 00:44:07,520 हमने विल को अभी के लिए बचा लिया, इंदिरा ने हमें रहने दिया... 523 00:44:08,897 --> 00:44:11,691 जब हम रूम में थे, मुझे यह चिंता नहीं थी कि हम पकड़े जाएंगे, 524 00:44:11,733 --> 00:44:14,819 या इन लोगों के घर हमारी वजह से उजड़ जाएंगे, 525 00:44:15,820 --> 00:44:19,616 मुझे ड़र था, अगर हम पकड़े गए, तो उनसे बदला लेने का मौक़ा नहीं मिलेगा। 526 00:44:19,657 --> 00:44:20,492 हे। 527 00:44:24,245 --> 00:44:25,789 पक्का तुम इसके लिए तैयार हो? 528 00:44:31,586 --> 00:44:32,921 उस सैनिक को मारकर? 529 00:44:34,839 --> 00:44:35,840 लगा मैं सुन्न हो गई। 530 00:44:36,841 --> 00:44:39,886 पर नहीं, मैं गुस्सा थी। 531 00:44:41,429 --> 00:44:43,973 यह जंग है। 532 00:44:45,475 --> 00:44:47,185 चाहे उन्हें अभी यह पता न हो। 533 00:44:49,437 --> 00:44:50,647 हाँ, यह जंग है। 534 00:44:52,273 --> 00:44:53,149 चलो। 535 00:44:54,025 --> 00:44:59,322 और जब तक हमें उन पर हमला करने का मौक़ा नहीं मिल जाता, तब तक... 536 00:44:59,364 --> 00:45:00,824 किसी पर तो हमला कर सकते हैं। 537 00:45:15,088 --> 00:45:16,297 हाँ। 538 00:45:16,339 --> 00:45:20,009 होप धीरे-धीरे रास्ते पर आ रही है, जो अच्छा है, 539 00:45:20,051 --> 00:45:23,096 क्योंकि उसके पिता को यहाँ रखने के लिए उसकी मदद लगेगी। 540 00:45:23,138 --> 00:45:24,222 वह रहेगा। 541 00:45:24,264 --> 00:45:26,433 उसे दूसरी बेटी की चिंता है, हम उसे ढूंढ लेंगे। 542 00:45:26,474 --> 00:45:29,436 सिर्फ़ यही बात नहीं है। 543 00:45:30,520 --> 00:45:35,608 होप को यहाँ लाने में जो चीज़ें तोड़ी-मरोड़ी गई... 544 00:45:35,650 --> 00:45:42,115 इससे सीआरएम पर उसका विश्वास घट गया है। 545 00:45:42,991 --> 00:45:45,326 और काम के प्रति उसकी दिलचस्पी भी। 546 00:45:46,661 --> 00:45:48,496 विश्वास बनाए रखने के लिए, उसे लाना होगा। 547 00:45:48,538 --> 00:45:50,206 मुझे लगा तुम इसी काम के लिए हो। 548 00:45:56,004 --> 00:45:58,381 मैं पूरी कोशिश कर रही हूँ। 549 00:45:59,841 --> 00:46:04,179 यही तुम्हारी और उसकी सलामती के लिए अच्छा होगा। 550 00:46:05,555 --> 00:46:08,725 लेफ्टिनेंट कर्नल, एक और बात? 551 00:46:10,351 --> 00:46:13,188 मुझे अपना अगला परीक्षण विषय कब मिलेगा? 552 00:46:14,189 --> 00:46:17,025 मुझे पिछला प्री-मॉर्टम किए काफ़ी समय बीत गया है, 553 00:46:17,066 --> 00:46:21,362 और मैं मान रही हूँ कि मेजर जनरल बील की योजना शेड्यूल के हिसाब से ही आगे बढ़ रही है। 554 00:46:21,863 --> 00:46:23,198 हाँ, सही है। 555 00:46:26,034 --> 00:46:27,660 जब सही समय आएगा तुम्हें मिल जाएगा। 556 00:46:28,828 --> 00:46:29,704 शुक्रिया। 557 00:47:15,333 --> 00:47:17,335 संवाद अनुवादक: प्रियंका राय शर्मा