1
00:00:01,001 --> 00:00:03,379
前回までは...
2
00:00:03,713 --> 00:00:05,881
サイラスのことで考えが
3
00:00:05,965 --> 00:00:06,882
名前は?
4
00:00:06,966 --> 00:00:07,967
サイラス そっちは?
5
00:00:08,050 --> 00:00:08,968
デニスだ
6
00:00:09,051 --> 00:00:10,219
私の娘よ
7
00:00:10,302 --> 00:00:11,512
最近戻ったの
8
00:00:11,595 --> 00:00:13,472
ライラが案内しただろ
9
00:00:13,556 --> 00:00:15,725
護衛や犬がいるかと
10
00:00:15,808 --> 00:00:18,519
君は俺を助けに戻った
11
00:00:18,602 --> 00:00:19,478
誰だ?
12
00:00:19,562 --> 00:00:20,646
なぜここに?
13
00:00:22,231 --> 00:00:23,232
フェリックス
14
00:00:23,315 --> 00:00:24,316
エルトン?
15
00:00:24,400 --> 00:00:25,985
パーシーを見つけた
16
00:00:27,737 --> 00:00:28,946
あの女が撃った
17
00:01:27,296 --> 00:01:28,631
始めよう
18
00:01:49,485 --> 00:01:51,070
まだ大丈夫
19
00:01:53,989 --> 00:01:54,990
何?
20
00:01:55,825 --> 00:01:59,411
サイラスの荷物を なくしてよかった
21
00:02:00,162 --> 00:02:01,622
何だよ急に
22
00:02:02,873 --> 00:02:05,501
持ってたらやられてた
23
00:02:06,210 --> 00:02:09,505
それに テレサを見つけたし
24
00:02:10,339 --> 00:02:11,465
テレサ?
25
00:02:12,383 --> 00:02:13,926
この馬の名前
26
00:02:14,718 --> 00:02:15,719
ああ
27
00:02:16,971 --> 00:02:19,640
でも飼い主が 捜してるかも
28
00:02:21,600 --> 00:02:24,353
きっとすぐに追いつける
29
00:02:24,436 --> 00:02:25,437
もし...
30
00:02:25,521 --> 00:02:26,689
もし何だよ
31
00:02:27,523 --> 00:02:30,651
皆も生きてれば?
生きてなくても?
32
00:02:34,864 --> 00:02:35,865
いいか
33
00:02:35,990 --> 00:02:38,450
ハックがしたことを 考えれば
34
00:02:38,826 --> 00:02:40,202
状況は良くない
35
00:02:40,411 --> 00:02:41,412
だろ?
36
00:02:41,495 --> 00:02:43,664
どれだけ進もうとな
37
00:02:46,208 --> 00:02:47,334
おい 待て
38
00:02:48,168 --> 00:02:49,169
止まれ
39
00:03:12,568 --> 00:03:14,361
最後に いつ食った?
40
00:03:54,151 --> 00:03:55,444
でもここは⸺
41
00:03:58,030 --> 00:03:59,198
安全な場所よ
42
00:04:02,451 --> 00:04:04,453
従うしかないのかな
43
00:04:04,912 --> 00:04:05,955
さあな
44
00:04:32,189 --> 00:04:34,066
お母さんの案なんだろ?
45
00:04:36,276 --> 00:04:38,278
俺に黙って去ったのは
46
00:04:41,407 --> 00:04:42,992
あなたがしたこと—
47
00:04:44,118 --> 00:04:46,245
カバーしようとしたの
48
00:04:46,704 --> 00:04:48,914
だから行くしかなかった
49
00:04:48,998 --> 00:04:50,040
俺を捨てて?
50
00:04:50,124 --> 00:04:51,750
ケガ人が出たでしょ
51
00:04:52,626 --> 00:04:54,003
責任は取らないと
52
00:04:54,086 --> 00:04:56,088
俺は取ってないとでも?
53
00:04:57,756 --> 00:05:01,176
現場を追い出されて 除去作業をしてる
54
00:05:02,678 --> 00:05:04,179
決めるのは私じゃない
55
00:05:04,263 --> 00:05:05,264
お前だ
56
00:05:08,642 --> 00:05:11,020
俺だって努力してる
57
00:05:17,818 --> 00:05:21,113
あれから いろいろ変わったよ
58
00:05:21,864 --> 00:05:23,449
お前も変わったな
59
00:05:24,450 --> 00:05:26,035
ひどい傷だ
60
00:05:26,827 --> 00:05:28,454
任務中ちょっとね
61
00:05:29,788 --> 00:05:32,374
処理場はどう? 皆は?
62
00:05:33,751 --> 00:05:35,044
頑張ってる
63
00:05:36,045 --> 00:05:37,546
新入りが来た
64
00:05:38,005 --> 00:05:39,590
大柄なヤツ
65
00:05:40,632 --> 00:05:42,885
外の任務で見つけたらしい
66
00:05:44,219 --> 00:05:45,846
頼られてるのね
67
00:05:46,722 --> 00:05:50,267
あとでM998を届けに また戻る
68
00:05:51,393 --> 00:05:53,062
食事しないか?
69
00:05:55,773 --> 00:05:56,940
考えといて
70
00:05:57,357 --> 00:05:58,817
ええ 考えとく
71
00:06:26,136 --> 00:06:27,930
銃はなさそうだ
72
00:06:28,472 --> 00:06:29,807
手作りの武器だけ
73
00:06:30,474 --> 00:06:34,061
金属板は謎だが 足跡は2人分だった
74
00:06:34,770 --> 00:06:36,063
仲間はいない
75
00:06:36,897 --> 00:06:39,900
たき火の跡は 野宿したってことだ
76
00:06:40,859 --> 00:06:42,820
つまり家は遠い
77
00:06:43,612 --> 00:06:45,447
なぜ 家があると?
78
00:06:47,866 --> 00:06:48,992
あそこのカブ
79
00:06:49,535 --> 00:06:51,829
大きさも形もそろってる
80
00:06:51,912 --> 00:06:52,955
作ったんだ
81
00:06:54,873 --> 00:06:57,543
だまして横取りしようぜ
82
00:06:58,001 --> 00:06:59,253
何? 待ってよ
83
00:06:59,336 --> 00:07:02,172
ダメだ だますことないだろ?
84
00:07:02,714 --> 00:07:04,424
食料は必要だろ
85
00:07:04,550 --> 00:07:06,176
全部は必要ないよ
86
00:07:06,635 --> 00:07:10,139
これから 長旅になるかもしれない
87
00:07:10,222 --> 00:07:13,851
聞いた方がいいよ いい人そうだし
88
00:07:13,934 --> 00:07:15,227
ハックだって
89
00:07:15,769 --> 00:07:18,021
そう思ってたら撃ってきた
90
00:07:21,692 --> 00:07:22,693
なあ
91
00:07:23,485 --> 00:07:25,320
俺には分かるんだよ
92
00:07:26,363 --> 00:07:29,449
環境で人は変わる いい人でもな
93
00:07:32,703 --> 00:07:34,163
僕らは違う
94
00:07:34,872 --> 00:07:35,998
だろ?
95
00:07:36,623 --> 00:07:37,875
待ってて
96
00:07:45,132 --> 00:07:46,675
やあ あの...
97
00:07:47,050 --> 00:07:49,553
危害を加える気はないよ
98
00:07:51,471 --> 00:07:52,472
動くな
99
00:07:52,556 --> 00:07:54,016
手を上げて
100
00:08:02,941 --> 00:08:03,942
1人か?
101
00:08:05,277 --> 00:08:07,905
パーシーって男と旅してる
102
00:08:07,988 --> 00:08:09,990
後ろの方にいるよ
103
00:08:14,161 --> 00:08:15,204
大丈夫
104
00:08:15,996 --> 00:08:17,331
見てくる
105
00:08:21,460 --> 00:08:22,461
何してたの?
106
00:08:22,544 --> 00:08:24,546
仲間を捜してたんだ
107
00:08:24,630 --> 00:08:27,591
父親を捜しに行ったきりで
108
00:08:28,258 --> 00:08:30,677
2人だけで助けようと?
109
00:08:30,761 --> 00:08:31,970
そうだよ
110
00:08:32,512 --> 00:08:35,974
その途中で 君たちを見つけたんだ
111
00:08:36,058 --> 00:08:39,186
近づかない方がいいと 思ったけど
112
00:08:39,269 --> 00:08:40,729
ずっと食べてない
113
00:08:41,271 --> 00:08:45,567
僕の頭も僕の仲間も 反対したけど
114
00:08:45,651 --> 00:08:49,696
腹が言うこと聞かないし 心も腹の言いなりで
115
00:08:49,780 --> 00:08:51,698
何が言いたいの?
116
00:08:52,157 --> 00:08:53,867
君たちはいい人そうだ
117
00:08:54,660 --> 00:08:58,121
何となく そんな気がする
118
00:08:58,997 --> 00:09:00,249
誰もいないぞ
119
00:09:00,666 --> 00:09:01,833
でもさっきまで
120
00:09:01,917 --> 00:09:02,918
何の用だ?
121
00:09:03,001 --> 00:09:04,586
食べ物が欲しいって
122
00:09:06,880 --> 00:09:08,465
迷惑じゃなければ
123
00:09:25,148 --> 00:09:26,608
好きにして
124
00:09:28,443 --> 00:09:31,113
アーシャとデヴよ きょうだいなの
125
00:09:31,655 --> 00:09:32,948
名前は?
126
00:09:33,031 --> 00:09:34,324
僕の名前?
127
00:09:34,408 --> 00:09:36,243
パーシー...
128
00:09:36,326 --> 00:09:38,036
パーシー? さっき...
129
00:09:38,120 --> 00:09:40,330
ゴメン 違うんだ
130
00:09:40,414 --> 00:09:41,456
その... ヤバい
131
00:09:41,540 --> 00:09:42,541
ちょっと!
132
00:09:43,625 --> 00:09:44,459
おい!
133
00:09:44,543 --> 00:09:47,963
ちょっと待って ゴメン これはその...
134
00:09:48,046 --> 00:09:49,840
あんたたち詐欺師?
135
00:09:49,923 --> 00:09:52,592
詐欺師なわけないだろ
136
00:09:52,676 --> 00:09:55,971
いや 彼はそう...
でも昔の話だ
137
00:09:56,054 --> 00:09:58,890
盗ろうとしてたね ゴメン
138
00:10:10,360 --> 00:10:12,446
ウソだろ 本気じゃん!
139
00:10:16,533 --> 00:10:18,452
マレック二等軍曹
140
00:10:19,453 --> 00:10:21,705
オマハと キャンパスコロニーでの
141
00:10:21,788 --> 00:10:24,499
2年間の極秘任務を審査した
142
00:10:25,042 --> 00:10:29,755
アセットの輸送手段には 懐疑的な意見も出たが
143
00:10:29,838 --> 00:10:33,008
結果的には成功 費用も最小限だ
144
00:10:34,217 --> 00:10:36,511
オマハでの活動が評価された
145
00:10:36,595 --> 00:10:39,431
報告書は一部 編集されたがね
146
00:10:39,890 --> 00:10:44,728
恩赦が決まりビール少将から 称賛の手紙も届いてる
147
00:10:44,978 --> 00:10:48,190
君は軍の未来に 貢献してくれた
148
00:10:48,648 --> 00:10:50,650
おめでとう マレック軍曹
149
00:10:50,734 --> 00:10:53,862
研究施設での 現場復帰を許可する
150
00:10:56,740 --> 00:10:57,741
おい
151
00:11:00,744 --> 00:11:02,746
レオ 話したいと思ってた
152
00:11:02,829 --> 00:11:04,206
ああ 私もだ
153
00:11:04,289 --> 00:11:07,250
アイリスたちが まだ見つかってない
154
00:11:08,251 --> 00:11:11,546
残念ね でも中佐が捜索隊を...
155
00:11:11,630 --> 00:11:13,215
お母さんだよな?
156
00:11:13,673 --> 00:11:16,843
任務で共同体の街に 行ってるそうだ
157
00:11:17,260 --> 00:11:19,930
君もお母さんも ウソをついてる
158
00:11:20,013 --> 00:11:22,182
ホープも だましたのか?
159
00:11:22,265 --> 00:11:23,850
洗脳したのか?
160
00:11:23,934 --> 00:11:26,103
彼女は無事に届けた
161
00:11:26,186 --> 00:11:27,396
ここにいる
162
00:11:28,021 --> 00:11:29,940
アイリスたちもすぐ来る
163
00:11:30,023 --> 00:11:33,360
娘たちは純粋だったのに
164
00:11:33,443 --> 00:11:36,405
共同体が無垢な心を奪った
165
00:11:37,364 --> 00:11:38,907
変わってしまったんだ
166
00:11:40,242 --> 00:11:41,243
ハック
167
00:11:41,326 --> 00:11:43,912
君たちが どんなウソをつこうが
168
00:11:43,995 --> 00:11:47,624
母親が誰だろうが どうでもいい
169
00:11:49,292 --> 00:11:50,961
娘を捜せ
170
00:12:20,991 --> 00:12:21,992
待て
171
00:12:28,999 --> 00:12:32,127
2人が行ったら 馬のところへ戻ろう
172
00:12:40,969 --> 00:12:42,304
アーシャ 後ろ
173
00:12:49,936 --> 00:12:52,147
やっぱり行こう
174
00:12:52,772 --> 00:12:53,773
早く
175
00:12:56,651 --> 00:13:00,947
死後の体内では 嫌気性菌が優勢になり
176
00:13:01,031 --> 00:13:03,325
脂肪酸が分解される
177
00:13:03,533 --> 00:13:06,912
自己消化 細胞分解
水素化によって
178
00:13:07,037 --> 00:13:09,331
軟組織が破壊されるわけだ
179
00:13:09,414 --> 00:13:11,208
モニターを見てくれ
180
00:13:13,210 --> 00:13:14,920
ああ 気色悪いな
181
00:13:15,378 --> 00:13:19,132
本物を見なくてすむ境遇に 感謝しなさい
182
00:13:25,680 --> 00:13:26,890
ちなみに
183
00:13:27,724 --> 00:13:30,393
私は スクリーンセーバーにしてる
184
00:13:30,477 --> 00:13:32,646
どの画像かは秘密だ
185
00:13:33,480 --> 00:13:37,400
死体の分解が減速するため 一度蘇生し...
186
00:13:44,741 --> 00:13:46,159
ホープ・ベネット
187
00:13:47,118 --> 00:13:51,289
今の世界の状態を 説明しているところだが
188
00:13:51,373 --> 00:13:55,669
肉体の腐敗について より興味深い持論でも?
189
00:13:57,087 --> 00:13:59,339
すみません 大丈夫です
190
00:13:59,422 --> 00:14:02,259
本当か? もし退屈なら...
191
00:14:02,551 --> 00:14:05,679
発酵の観点から 発言してもいいですか
192
00:14:05,762 --> 00:14:08,890
発酵も有機化合物の 分解ですよね
193
00:14:08,974 --> 00:14:14,020
酵母は嫌気性の環境下では エタノールを生成し
194
00:14:14,104 --> 00:14:18,024
糖はガスや酸 アルコールに変化します
195
00:14:18,108 --> 00:14:21,861
有害な微生物の繁殖も 防ぐんですよね
196
00:14:22,946 --> 00:14:26,491
発酵で いいお酒が
できるんだから
197
00:14:26,575 --> 00:14:28,702
他にもいい働きがあるかも
198
00:14:30,453 --> 00:14:35,000
悪い点だけでなくいい点も 見るべきだと思います
199
00:14:36,001 --> 00:14:37,627
確かにそう思います
200
00:14:37,711 --> 00:14:41,881
ピルビン酸が エタノールに変化する前に
201
00:14:41,965 --> 00:14:45,385
二酸化炭素が 発生するはずだ
202
00:14:45,468 --> 00:14:48,305
分かってる C2化合物ができる
203
00:14:48,388 --> 00:14:49,472
アセトアルデヒド
204
00:14:49,556 --> 00:14:52,183
NADHが還元されて エタノールになる
205
00:14:52,434 --> 00:14:56,396
エタノール1分子と CO2が2分子できる
206
00:14:56,479 --> 00:14:57,480
違う
207
00:14:57,564 --> 00:14:59,482
エタノールも2分子だよ
208
00:15:00,191 --> 00:15:01,192
いや...
209
00:15:01,276 --> 00:15:05,155
待てメイソン ベネット君が正しい
210
00:15:05,238 --> 00:15:08,825
嫌気性の分解について 独自の見解がなければ
211
00:15:08,908 --> 00:15:11,244
ディベートはここまでだ
212
00:15:13,204 --> 00:15:16,875
お父さんは腐敗を加速させる 菌の研究者だ
213
00:15:16,958 --> 00:15:22,464
もし酵母菌に未着手なら 話してみるといいだろう
214
00:15:23,298 --> 00:15:26,384
そういう発散的思考は大切だ
215
00:15:34,100 --> 00:15:35,352
ねえ ホープ
216
00:15:37,062 --> 00:15:38,938
あとで時間ある?
217
00:15:39,022 --> 00:15:40,023
何で?
218
00:15:40,357 --> 00:15:42,192
ディベートの続き?
219
00:15:43,610 --> 00:15:44,611
参った
220
00:15:44,694 --> 00:15:49,282
オマハへの追悼で 半日休みになるらしい
221
00:15:50,075 --> 00:15:54,204
気晴らしに 何人かで集まることになって
222
00:15:54,704 --> 00:15:56,122
君もどう?
223
00:15:58,208 --> 00:16:01,169
みんなマジメで いい子そうだけど
224
00:16:01,252 --> 00:16:03,046
私は勉強する
225
00:16:06,883 --> 00:16:11,054
1時半にH研究室の地下だ よかったら来て
226
00:16:18,728 --> 00:16:19,771
大丈夫か?
227
00:16:19,854 --> 00:16:20,855
ああ
228
00:16:23,108 --> 00:16:25,527
きっとすぐ追いつかれる
229
00:16:28,988 --> 00:16:29,989
何?
230
00:17:11,906 --> 00:17:12,824
取って!
231
00:17:41,728 --> 00:17:44,147
ここさえ抜ければ...
232
00:17:44,230 --> 00:17:45,273
危ない!
233
00:17:53,406 --> 00:17:55,033
ありがとう
234
00:17:57,202 --> 00:17:58,036
切って
235
00:17:58,119 --> 00:17:59,913
何を? ちょっと!
236
00:17:59,996 --> 00:18:02,582
おい! ちょっと待て
237
00:18:02,665 --> 00:18:05,168
ダメ かまれたから切らなきゃ
238
00:18:05,251 --> 00:18:06,085
早く!
239
00:18:06,169 --> 00:18:09,047
違うよ 裂けない丈夫なスーツ!
240
00:18:09,714 --> 00:18:13,343
二重織だから平気なんだ 腕は無事だよ
241
00:18:17,305 --> 00:18:18,306
まるで...
242
00:18:19,307 --> 00:18:20,350
よろいだ
243
00:18:20,433 --> 00:18:21,434
ああ
244
00:18:22,560 --> 00:18:24,354
作業着用コーデュロイ
245
00:18:30,652 --> 00:18:31,653
何?
246
00:18:32,070 --> 00:18:34,072
何で見てるんだ?
247
00:18:42,247 --> 00:18:44,415
下着は取られなくて よかったな
248
00:19:28,793 --> 00:19:31,963
現生に残された魂よ
249
00:19:32,046 --> 00:19:34,716
痛みや苦しみから 解き放たれし今⸺
250
00:19:34,799 --> 00:19:37,510
大空にかかる虹を 渡りたまえ
251
00:19:37,594 --> 00:19:40,930
光り輝く来世へと 向かいたまえ
252
00:19:46,811 --> 00:19:49,772
出芽酵母は 考えたことなかった
253
00:19:50,732 --> 00:19:53,651
ブレタノマイセス ランビックスの菌株なんて
254
00:19:53,735 --> 00:19:55,612
急に思いついたのか?
255
00:19:55,862 --> 00:19:58,615
そう 急にね
256
00:19:59,282 --> 00:20:01,534
醸造したことなんてない
257
00:20:03,995 --> 00:20:05,371
分かってるんだぞ
258
00:20:05,455 --> 00:20:08,458
ここでアルコール 作ったりしないよ
259
00:20:08,958 --> 00:20:11,294
消毒に使われるだけだから
260
00:20:11,461 --> 00:20:12,837
ごまかしたいんだろ
261
00:20:13,296 --> 00:20:15,798
他の... 出来事を
262
00:20:22,680 --> 00:20:24,140
話したでしょ
263
00:20:26,142 --> 00:20:27,810
従うしかないんだよ
264
00:20:29,646 --> 00:20:33,274
だから今は 信じて待つしかない
265
00:20:34,025 --> 00:20:35,318
きっと無事だよ
266
00:20:36,319 --> 00:20:39,822
それに予想より ずっと近くにいるかも
267
00:20:45,036 --> 00:20:46,287
教えてくれ
268
00:20:47,747 --> 00:20:50,124
私に何か隠してるんだろ
269
00:20:50,792 --> 00:20:51,960
ハックと話した
270
00:20:52,043 --> 00:20:53,753
何て言ってた?
271
00:20:53,836 --> 00:20:54,712
何も
272
00:20:54,796 --> 00:20:55,755
他には誰と?
273
00:20:55,838 --> 00:20:58,049
まさか 脅されたのか?
274
00:20:58,132 --> 00:21:00,259
やめてパパ 私を信じてよ
275
00:21:00,426 --> 00:21:01,427
お願い
276
00:21:02,178 --> 00:21:05,723
信じてくれるだけでいいから お願い
277
00:21:09,477 --> 00:21:11,020
もちろん信じてる
278
00:21:13,272 --> 00:21:15,274
外は本当につらかった
279
00:21:18,569 --> 00:21:20,947
ここも同じくらいつらいの
280
00:21:25,201 --> 00:21:26,661
分かんないけど...
281
00:21:28,454 --> 00:21:31,207
考えないようにしてたかも
282
00:21:31,708 --> 00:21:32,709
無意識に
283
00:21:35,336 --> 00:21:36,337
分かるよ
284
00:21:38,881 --> 00:21:40,550
嫌々ながら来たんだ
285
00:21:41,926 --> 00:21:43,219
皆も同じ
286
00:21:45,054 --> 00:21:46,055
私が⸺
287
00:21:47,807 --> 00:21:51,269
お前の気を 少しでも晴らせたらいいが
288
00:21:53,479 --> 00:21:57,442
この世界のために 戦った人たちを忘れない
289
00:21:58,943 --> 00:22:01,571
姉妹都市のオマハに
290
00:22:01,654 --> 00:22:03,114
オマハに乾杯
291
00:22:17,628 --> 00:22:19,047
勉強は?
292
00:22:21,340 --> 00:22:24,385
私だけ勉強するのは 不公平でしょ
293
00:22:27,138 --> 00:22:28,431
ここは“バンカー”だ
294
00:22:30,558 --> 00:22:33,936
僕ら普段は マジメなんだけどね
295
00:22:35,938 --> 00:22:37,190
案内する
296
00:22:44,113 --> 00:22:45,114
なあ
297
00:22:48,201 --> 00:22:50,411
どこへ連れてくんだ?
298
00:22:57,668 --> 00:22:59,921
カルト集団なのか?
299
00:23:00,922 --> 00:23:03,800
君が僕の言うことを 聞いてれば
300
00:23:03,883 --> 00:23:05,468
お前もな
301
00:23:08,054 --> 00:23:09,639
世界は変わった
302
00:23:10,556 --> 00:23:14,352
このクソみたいな世界に 順応しないと死ぬ
303
00:23:16,854 --> 00:23:20,316
“危険 止まれ
有毒エリア”
304
00:23:24,403 --> 00:23:26,656
“危険 見えない汚染”
305
00:23:28,282 --> 00:23:30,243
止まれ
306
00:23:38,126 --> 00:23:39,127
なあ
307
00:23:39,836 --> 00:23:41,671
俺らの分もある?
308
00:24:06,404 --> 00:24:10,241
前も言ったけど オマハは残念だったね
309
00:24:11,951 --> 00:24:12,785
ええ
310
00:24:12,869 --> 00:24:15,705
これ全部 共同体から?
311
00:24:16,789 --> 00:24:18,040
部品はね
312
00:24:18,332 --> 00:24:20,168
ポートランドから来たのも
313
00:24:21,002 --> 00:24:22,336
僕らと同じ
314
00:24:23,087 --> 00:24:24,964
作ったのは僕らだ
315
00:24:25,923 --> 00:24:28,593
イアン 説明してあげて
316
00:24:29,886 --> 00:24:30,887
いいよ
317
00:24:31,512 --> 00:24:36,100
フレームを組み立てて 穴と穴の間隔を計算した
318
00:24:36,184 --> 00:24:37,602
機械なしでね
319
00:24:37,685 --> 00:24:42,023
空気路は塩ビパイプ ファンの代わりは掃除機だ
320
00:24:42,523 --> 00:24:45,109
まだあるけど喋りすぎたかな
321
00:24:46,068 --> 00:24:47,236
ありがとう
322
00:24:48,988 --> 00:24:51,991
あんたの自慢の品は何?
323
00:24:53,993 --> 00:24:58,497
先月 ヴァーシュレン教授の
おかげで
324
00:24:58,581 --> 00:25:02,418
全研究室用の マスター制御盤が完成した
325
00:25:03,085 --> 00:25:05,421
でも音響システムに使ってる
326
00:25:06,589 --> 00:25:08,216
お父さんには内緒ね
327
00:25:08,716 --> 00:25:10,051
どうしようかな
328
00:25:12,094 --> 00:25:13,429
いつからいるの?
329
00:25:13,804 --> 00:25:15,431
3年くらい
330
00:25:17,308 --> 00:25:20,811
成績が良かったから ここに来た
331
00:25:21,270 --> 00:25:22,563
共同体出身だし
332
00:25:24,273 --> 00:25:27,109
これ以外の情報は内緒だ
333
00:25:27,485 --> 00:25:29,570
誰も言えないだろうけど
334
00:25:30,154 --> 00:25:34,242
口止めされてるから?
彼らを信じてるから?
335
00:25:36,702 --> 00:25:38,329
その両方かな
336
00:25:38,704 --> 00:25:42,124
家族とずっと会えないのに?
337
00:25:42,500 --> 00:25:44,502
ずっとじゃないよ
338
00:25:44,752 --> 00:25:48,589
共同体出身なら 毎年 2週間帰れる
339
00:25:49,423 --> 00:25:50,591
ああ
340
00:25:51,592 --> 00:25:53,636
でも 本当に
341
00:25:53,970 --> 00:25:58,391
お父さんやエリス博士から 学べるのは光栄だ
342
00:25:59,642 --> 00:26:01,352
ここが好きなんだ
343
00:26:03,229 --> 00:26:05,898
兵士は? 好きって言える?
344
00:26:09,026 --> 00:26:12,154
父は僕を 軍に入れたかったらしい
345
00:26:13,114 --> 00:26:14,573
でも 向いてない
346
00:26:15,449 --> 00:26:18,953
だから僕は 科学を学んでる
347
00:26:19,370 --> 00:26:21,706
これが未来につながるはずだ
348
00:26:23,708 --> 00:26:28,296
ポートランド出身の子は 帰らせてもらえないらしい
349
00:26:29,171 --> 00:26:33,467
でも 確か
誰かさんが言ってただろう?
350
00:26:33,551 --> 00:26:37,847
悪い点だけでなく いい点も見るべきだ
351
00:26:41,517 --> 00:26:42,893
勝負しない?
352
00:26:46,605 --> 00:26:47,773
本気?
353
00:26:48,357 --> 00:26:49,483
手加減しないよ
354
00:26:49,567 --> 00:26:50,818
だろうね
355
00:26:52,570 --> 00:26:54,030
もっと飲んだら?
356
00:27:23,476 --> 00:27:25,353
エルトン パーシー
357
00:27:29,315 --> 00:27:30,316
着いたよ
358
00:27:33,903 --> 00:27:36,155
僕 名前言ってないよね
359
00:27:38,949 --> 00:27:40,701
どういうことなの?
360
00:28:08,854 --> 00:28:10,815
私 てっきり...
361
00:28:13,609 --> 00:28:16,362
俺も 死んだと思ったよ
362
00:28:20,574 --> 00:28:21,617
君だけ?
363
00:28:22,576 --> 00:28:27,248
フェリックスとウィルがいる 今は出てるけど
364
00:28:27,623 --> 00:28:30,292
逃げた馬を捜してて これを
365
00:28:30,376 --> 00:28:32,628
その馬を探してたの
366
00:28:33,087 --> 00:28:34,380
偶然ね
367
00:28:35,297 --> 00:28:37,633
最初から分かってたの?
368
00:28:37,716 --> 00:28:39,385
母さんがここの代表者で
369
00:28:39,468 --> 00:28:42,388
アイリスから話を聞いてた
370
00:28:42,805 --> 00:28:46,267
2人を捜してたけど パーシーが盗もうとしたから
371
00:28:46,350 --> 00:28:48,894
ちょっと遊んでみただけ
372
00:28:50,479 --> 00:28:53,190
趣味の悪い遊び方するな
373
00:28:55,317 --> 00:28:56,318
ねえ
374
00:28:57,528 --> 00:28:58,612
ホープは?
375
00:29:13,878 --> 00:29:14,879
オーケー
376
00:29:17,756 --> 00:29:19,592
“目隠し”だ
377
00:29:23,179 --> 00:29:24,638
誰か布を貸して
378
00:29:36,192 --> 00:29:37,526
僕の負けだ
379
00:29:48,120 --> 00:29:50,372
私たちは お互いを守ってきた
380
00:29:50,998 --> 00:29:52,625
これからもそう
381
00:29:58,005 --> 00:30:00,883
アイリスたちに会わせて 今すぐ
382
00:30:07,640 --> 00:30:11,352
もう何日も経ったし 私はやることやってる
383
00:30:11,435 --> 00:30:12,436
ホープ
384
00:30:12,520 --> 00:30:13,729
言ってたでしょ
385
00:30:13,812 --> 00:30:17,816
軍に見つかって 情報を持ってるとバレたら...
386
00:30:19,568 --> 00:30:22,321
2人とも無事だと確認した?
387
00:30:22,404 --> 00:30:24,782
見張りがいるから 簡単じゃない
388
00:30:24,865 --> 00:30:26,575
そんなの関係ない
389
00:30:26,659 --> 00:30:28,786
今すぐ私も連れてって
390
00:30:29,286 --> 00:30:33,582
あんたの話を アイリスたちが聞くはずない
391
00:30:34,250 --> 00:30:35,668
殺そうとするかも
392
00:30:37,795 --> 00:30:40,673
私が必要なの 分かるでしょ?
393
00:30:44,343 --> 00:30:45,678
明日ね
394
00:30:46,679 --> 00:30:49,098
会って話してみよう
395
00:30:49,390 --> 00:30:50,391
今夜は?
396
00:30:51,225 --> 00:30:52,226
ダメ
397
00:30:52,601 --> 00:30:53,602
もう
398
00:30:56,438 --> 00:30:59,024
私のパトロールシフトは 明日なの
399
00:30:59,108 --> 00:31:00,609
その方がバレない
400
00:31:02,278 --> 00:31:03,612
1日待って
401
00:31:05,823 --> 00:31:09,076
1日で 街はなくなったじゃない
402
00:31:09,994 --> 00:31:12,288
パパとも話したんでしょ?
403
00:31:13,414 --> 00:31:16,792
2人が戻らないと パパが何するか
404
00:31:20,087 --> 00:31:22,214
私の家族を返して
405
00:31:31,974 --> 00:31:35,477
コロニーがなくなったって どういうことだ
406
00:31:36,312 --> 00:31:40,149
多分 軍が絡んでて
ウィルも狙われてる
407
00:31:41,066 --> 00:31:42,109
どうして?
408
00:31:42,192 --> 00:31:43,319
分からない
409
00:31:43,485 --> 00:31:46,614
言っただろ この世界はクソだ
410
00:31:46,697 --> 00:31:48,616
順応しないと死ぬ
411
00:31:57,666 --> 00:32:00,210
看板を立てる任務に行って
412
00:32:00,502 --> 00:32:02,087
また2人も迷子を?
413
00:32:02,171 --> 00:32:04,506
アイリスたちの仲間だ
414
00:32:04,590 --> 00:32:07,134
あいつらを中佐が捜してた
415
00:32:07,217 --> 00:32:10,054
そうだ 集落の皆も危ない
416
00:32:10,137 --> 00:32:12,556
軍と取引したのは知ってるな
417
00:32:12,640 --> 00:32:15,559
軍のヤツらに仕切らせないで
418
00:32:16,018 --> 00:32:18,812
私たちが先に来たんだから
419
00:32:19,355 --> 00:32:22,232
まったく お前が決めるな
420
00:32:29,615 --> 00:32:31,992
昔の基地を思い出してた
421
00:32:33,327 --> 00:32:35,454
2人で一緒に過ごしたな
422
00:32:36,955 --> 00:32:38,791
あの頃はよかった
423
00:32:42,336 --> 00:32:45,047
分かってる 俺は単純な男だ
424
00:32:47,841 --> 00:32:49,593
オシャレしすぎた
425
00:32:50,344 --> 00:32:53,889
似合ってる 私も着替えてくるね
426
00:32:54,223 --> 00:32:55,724
いや いいよ
427
00:32:59,353 --> 00:33:00,521
そのままで⸺
428
00:33:02,022 --> 00:33:03,232
きれいだ
429
00:33:38,934 --> 00:33:40,561
おい どうした?
430
00:33:44,982 --> 00:33:49,194
乗ってきた車のカギ まだ持ってる?
431
00:33:50,028 --> 00:33:51,655
ああ 何で?
432
00:33:53,824 --> 00:33:55,868
私が出ていったのは⸺
433
00:33:57,202 --> 00:33:58,996
あなたの過ちのせい
434
00:34:00,456 --> 00:34:03,250
出先では 私にも使命があったの
435
00:34:05,794 --> 00:34:07,629
やりたくなかったけど
436
00:34:08,797 --> 00:34:13,218
でも そのおかげで
5人の命を救えた
437
00:34:15,304 --> 00:34:17,848
あなたの 過ちのおかげになる?
438
00:34:19,016 --> 00:34:21,894
これでよかったってことかな
439
00:34:22,936 --> 00:34:24,438
そうでありたい
440
00:34:25,647 --> 00:34:27,107
きっとそうね
441
00:34:29,485 --> 00:34:31,945
でも今はまだ悩んでるの
442
00:34:32,946 --> 00:34:36,283
ごめんなさい まだ今は...
443
00:34:38,786 --> 00:34:40,662
一緒にはいられない
444
00:34:45,000 --> 00:34:48,378
理由は聞かずに カギを貸してほしいの
445
00:34:51,089 --> 00:34:52,132
お願い
446
00:35:03,769 --> 00:35:05,771
行き先と出動理由は?
447
00:35:06,605 --> 00:35:09,316
クーブリック中佐からの 極秘任務
448
00:35:28,085 --> 00:35:30,671
マレック軍曹 ピアースです
449
00:35:31,630 --> 00:35:35,050
あなたのあとに 配属されました
450
00:35:36,593 --> 00:35:41,014
中佐と働いていると とても刺激を受けます
451
00:35:42,599 --> 00:35:44,852
ええ 分かる
452
00:36:16,675 --> 00:36:18,677
お気をつけて 軍曹
453
00:36:49,917 --> 00:36:51,293
あれは“ヴェリテ”
454
00:36:51,793 --> 00:36:54,463
作家はもう亡くなってる
455
00:36:56,673 --> 00:36:59,426
失った人々を 忘れないためのもの
456
00:37:01,553 --> 00:37:02,971
“真実”って意味よ
457
00:37:07,100 --> 00:37:08,560
あなたも失ったんだね
458
00:37:10,646 --> 00:37:12,147
仲間のサイラス
459
00:37:14,983 --> 00:37:16,151
故郷も
460
00:37:18,654 --> 00:37:20,447
知ってたら 私...
461
00:37:22,449 --> 00:37:26,161
僕らが迷惑に なってなければいいけど
462
00:37:27,079 --> 00:37:28,664
どうってことない
463
00:37:29,748 --> 00:37:32,918
世界が変わる前に 母さんがここを作り
464
00:37:33,418 --> 00:37:37,005
軍が来て 物資をくれるようになった
465
00:37:37,339 --> 00:37:42,761
ニセの看板を立てて 施設を隠すのも軍からの指示
466
00:37:43,136 --> 00:37:46,181
部外者には 汚染地域と見せかけてる
467
00:37:46,974 --> 00:37:48,517
見せかけだったの?
468
00:37:49,059 --> 00:37:51,728
じゃあエンプティの花も?
469
00:37:51,812 --> 00:37:53,146
エンプティ?
470
00:37:54,439 --> 00:37:56,024
空っぽってこと?
471
00:38:00,654 --> 00:38:02,364
ここでは“ヴェセル”よ
472
00:38:02,698 --> 00:38:06,410
現世と来世の間に 魂があると考えてる
473
00:38:06,493 --> 00:38:08,787
殺せば魂を救えるの
474
00:38:10,455 --> 00:38:12,165
じゃあ花は何?
475
00:38:12,666 --> 00:38:14,710
あれは私のオリジナル
476
00:38:15,335 --> 00:38:18,296
闇に隠れていた美しさよ
477
00:38:20,882 --> 00:38:22,467
他に質問は?
478
00:38:27,514 --> 00:38:29,558
スーツ返してくれない?
479
00:38:32,227 --> 00:38:33,353
考えとく
480
00:38:45,574 --> 00:38:47,159
任せて大丈夫?
481
00:38:48,952 --> 00:38:50,078
うん
482
00:38:51,913 --> 00:38:55,083
明日の朝には 医者に診てもらえる
483
00:39:06,219 --> 00:39:07,262
何?
484
00:39:10,140 --> 00:39:11,391
変わったな
485
00:39:25,614 --> 00:39:28,492
傷口を拭くからシャツ脱いで
486
00:39:30,452 --> 00:39:31,995
でも イヤなら...
487
00:39:32,079 --> 00:39:33,789
いやその いいよ
488
00:39:33,872 --> 00:39:34,873
明日でも
489
00:39:53,600 --> 00:39:54,601
まだ⸺
490
00:39:55,435 --> 00:39:58,939
あの夜のこと お礼を言ってなかったね
491
00:40:00,565 --> 00:40:02,234
トラックで⸺
492
00:40:03,527 --> 00:40:05,654
絵を飾ってくれてた
493
00:40:07,489 --> 00:40:08,740
大したことない
494
00:40:12,160 --> 00:40:13,495
画集を切ってた
495
00:40:14,663 --> 00:40:15,664
すごいよ
496
00:40:18,166 --> 00:40:20,669
まあ 確かにあれは...
497
00:40:21,294 --> 00:40:22,587
そうかもな
498
00:40:26,842 --> 00:40:28,426
俺も行けてたら
499
00:40:30,887 --> 00:40:33,098
今はここにいる でしょ?
500
00:40:36,601 --> 00:40:37,686
ああ
501
00:40:39,771 --> 00:40:41,064
何ていうか...
502
00:40:43,233 --> 00:40:45,902
ハックにおじを殺されて...
503
00:40:49,030 --> 00:40:50,115
分かる
504
00:40:52,409 --> 00:40:55,495
ヤツらは奪ってばかり
505
00:40:57,038 --> 00:41:01,168
パパもホープも サイラスのことも
506
00:41:04,629 --> 00:41:08,842
でも あなたと
エルトンには会えた
507
00:41:10,635 --> 00:41:12,179
奇跡だよ
508
00:41:14,306 --> 00:41:17,726
絶対 これを無駄にしない
509
00:41:53,595 --> 00:41:54,596
ホープ?