1 00:00:01,001 --> 00:00:03,379 前回までは... 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,881 サイラスのことで考えが 3 00:00:05,965 --> 00:00:06,882 名前は? 4 00:00:06,966 --> 00:00:07,967 サイラス そっちは? 5 00:00:08,050 --> 00:00:08,968 デニスだ 6 00:00:09,051 --> 00:00:10,219 私の娘よ 7 00:00:10,302 --> 00:00:11,512 最近戻ったの 8 00:00:11,595 --> 00:00:13,472 ライラが案内しただろ 9 00:00:13,556 --> 00:00:15,725 護衛や犬がいるかと 10 00:00:15,808 --> 00:00:18,519 君は俺を助けに戻った 11 00:00:18,602 --> 00:00:19,478 誰だ? 12 00:00:19,562 --> 00:00:20,646 なぜここに? 13 00:00:22,231 --> 00:00:23,232 フェリックス 14 00:00:23,315 --> 00:00:24,316 エルトン? 15 00:00:24,400 --> 00:00:25,985 パーシーを見つけた 16 00:00:27,737 --> 00:00:28,946 あの女が撃った 17 00:01:27,296 --> 00:01:28,631 始めよう 18 00:01:49,485 --> 00:01:51,070 まだ大丈夫 19 00:01:53,989 --> 00:01:54,990 何? 20 00:01:55,825 --> 00:01:59,411 サイラスの荷物を なくしてよかった 21 00:02:00,162 --> 00:02:01,622 何だよ急に 22 00:02:02,873 --> 00:02:05,501 持ってたらやられてた 23 00:02:06,210 --> 00:02:09,505 それに テレサを見つけたし 24 00:02:10,339 --> 00:02:11,465 テレサ? 25 00:02:12,383 --> 00:02:13,926 この馬の名前 26 00:02:14,718 --> 00:02:15,719 ああ 27 00:02:16,971 --> 00:02:19,640 でも飼い主が 捜してるかも 28 00:02:21,600 --> 00:02:24,353 きっとすぐに追いつける 29 00:02:24,436 --> 00:02:25,437 もし... 30 00:02:25,521 --> 00:02:26,689 もし何だよ 31 00:02:27,523 --> 00:02:30,651 皆も生きてれば? 生きてなくても? 32 00:02:34,864 --> 00:02:35,865 いいか 33 00:02:35,990 --> 00:02:38,450 ハックがしたことを 考えれば 34 00:02:38,826 --> 00:02:40,202 状況は良くない 35 00:02:40,411 --> 00:02:41,412 だろ? 36 00:02:41,495 --> 00:02:43,664 どれだけ進もうとな 37 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 おい 待て 38 00:02:48,168 --> 00:02:49,169 止まれ 39 00:03:12,568 --> 00:03:14,361 最後に いつ食った? 40 00:03:54,151 --> 00:03:55,444 でもここは⸺ 41 00:03:58,030 --> 00:03:59,198 安全な場所よ 42 00:04:02,451 --> 00:04:04,453 従うしかないのかな 43 00:04:04,912 --> 00:04:05,955 さあな 44 00:04:32,189 --> 00:04:34,066 お母さんの案なんだろ? 45 00:04:36,276 --> 00:04:38,278 俺に黙って去ったのは 46 00:04:41,407 --> 00:04:42,992 あなたがしたこと— 47 00:04:44,118 --> 00:04:46,245 カバーしようとしたの 48 00:04:46,704 --> 00:04:48,914 だから行くしかなかった 49 00:04:48,998 --> 00:04:50,040 俺を捨てて? 50 00:04:50,124 --> 00:04:51,750 ケガ人が出たでしょ 51 00:04:52,626 --> 00:04:54,003 責任は取らないと 52 00:04:54,086 --> 00:04:56,088 俺は取ってないとでも? 53 00:04:57,756 --> 00:05:01,176 現場を追い出されて 除去作業をしてる 54 00:05:02,678 --> 00:05:04,179 決めるのは私じゃない 55 00:05:04,263 --> 00:05:05,264 お前だ 56 00:05:08,642 --> 00:05:11,020 俺だって努力してる 57 00:05:17,818 --> 00:05:21,113 あれから いろいろ変わったよ 58 00:05:21,864 --> 00:05:23,449 お前も変わったな 59 00:05:24,450 --> 00:05:26,035 ひどい傷だ 60 00:05:26,827 --> 00:05:28,454 任務中ちょっとね 61 00:05:29,788 --> 00:05:32,374 処理場はどう? 皆は? 62 00:05:33,751 --> 00:05:35,044 頑張ってる 63 00:05:36,045 --> 00:05:37,546 新入りが来た 64 00:05:38,005 --> 00:05:39,590 大柄なヤツ 65 00:05:40,632 --> 00:05:42,885 外の任務で見つけたらしい 66 00:05:44,219 --> 00:05:45,846 頼られてるのね 67 00:05:46,722 --> 00:05:50,267 あとでM998を届けに また戻る 68 00:05:51,393 --> 00:05:53,062 食事しないか? 69 00:05:55,773 --> 00:05:56,940 考えといて 70 00:05:57,357 --> 00:05:58,817 ええ 考えとく 71 00:06:26,136 --> 00:06:27,930 銃はなさそうだ 72 00:06:28,472 --> 00:06:29,807 手作りの武器だけ 73 00:06:30,474 --> 00:06:34,061 金属板は謎だが 足跡は2人分だった 74 00:06:34,770 --> 00:06:36,063 仲間はいない 75 00:06:36,897 --> 00:06:39,900 たき火の跡は 野宿したってことだ 76 00:06:40,859 --> 00:06:42,820 つまり家は遠い 77 00:06:43,612 --> 00:06:45,447 なぜ 家があると? 78 00:06:47,866 --> 00:06:48,992 あそこのカブ 79 00:06:49,535 --> 00:06:51,829 大きさも形もそろってる 80 00:06:51,912 --> 00:06:52,955 作ったんだ 81 00:06:54,873 --> 00:06:57,543 だまして横取りしようぜ 82 00:06:58,001 --> 00:06:59,253 何? 待ってよ 83 00:06:59,336 --> 00:07:02,172 ダメだ だますことないだろ? 84 00:07:02,714 --> 00:07:04,424 食料は必要だろ 85 00:07:04,550 --> 00:07:06,176 全部は必要ないよ 86 00:07:06,635 --> 00:07:10,139 これから 長旅になるかもしれない 87 00:07:10,222 --> 00:07:13,851 聞いた方がいいよ いい人そうだし 88 00:07:13,934 --> 00:07:15,227 ハックだって 89 00:07:15,769 --> 00:07:18,021 そう思ってたら撃ってきた 90 00:07:21,692 --> 00:07:22,693 なあ 91 00:07:23,485 --> 00:07:25,320 俺には分かるんだよ 92 00:07:26,363 --> 00:07:29,449 環境で人は変わる いい人でもな 93 00:07:32,703 --> 00:07:34,163 僕らは違う 94 00:07:34,872 --> 00:07:35,998 だろ? 95 00:07:36,623 --> 00:07:37,875 待ってて 96 00:07:45,132 --> 00:07:46,675 やあ あの... 97 00:07:47,050 --> 00:07:49,553 危害を加える気はないよ 98 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 動くな 99 00:07:52,556 --> 00:07:54,016 手を上げて 100 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 1人か? 101 00:08:05,277 --> 00:08:07,905 パーシーって男と旅してる 102 00:08:07,988 --> 00:08:09,990 後ろの方にいるよ 103 00:08:14,161 --> 00:08:15,204 大丈夫 104 00:08:15,996 --> 00:08:17,331 見てくる 105 00:08:21,460 --> 00:08:22,461 何してたの? 106 00:08:22,544 --> 00:08:24,546 仲間を捜してたんだ 107 00:08:24,630 --> 00:08:27,591 父親を捜しに行ったきりで 108 00:08:28,258 --> 00:08:30,677 2人だけで助けようと? 109 00:08:30,761 --> 00:08:31,970 そうだよ 110 00:08:32,512 --> 00:08:35,974 その途中で 君たちを見つけたんだ 111 00:08:36,058 --> 00:08:39,186 近づかない方がいいと 思ったけど 112 00:08:39,269 --> 00:08:40,729 ずっと食べてない 113 00:08:41,271 --> 00:08:45,567 僕の頭も僕の仲間も 反対したけど 114 00:08:45,651 --> 00:08:49,696 腹が言うこと聞かないし 心も腹の言いなりで 115 00:08:49,780 --> 00:08:51,698 何が言いたいの? 116 00:08:52,157 --> 00:08:53,867 君たちはいい人そうだ 117 00:08:54,660 --> 00:08:58,121 何となく そんな気がする 118 00:08:58,997 --> 00:09:00,249 誰もいないぞ 119 00:09:00,666 --> 00:09:01,833 でもさっきまで 120 00:09:01,917 --> 00:09:02,918 何の用だ? 121 00:09:03,001 --> 00:09:04,586 食べ物が欲しいって 122 00:09:06,880 --> 00:09:08,465 迷惑じゃなければ 123 00:09:25,148 --> 00:09:26,608 好きにして 124 00:09:28,443 --> 00:09:31,113 アーシャとデヴよ きょうだいなの 125 00:09:31,655 --> 00:09:32,948 名前は? 126 00:09:33,031 --> 00:09:34,324 僕の名前? 127 00:09:34,408 --> 00:09:36,243 パーシー... 128 00:09:36,326 --> 00:09:38,036 パーシー? さっき... 129 00:09:38,120 --> 00:09:40,330 ゴメン 違うんだ 130 00:09:40,414 --> 00:09:41,456 その... ヤバい 131 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 ちょっと! 132 00:09:43,625 --> 00:09:44,459 おい! 133 00:09:44,543 --> 00:09:47,963 ちょっと待って ゴメン これはその... 134 00:09:48,046 --> 00:09:49,840 あんたたち詐欺師? 135 00:09:49,923 --> 00:09:52,592 詐欺師なわけないだろ 136 00:09:52,676 --> 00:09:55,971 いや 彼はそう... でも昔の話だ 137 00:09:56,054 --> 00:09:58,890 盗ろうとしてたね ゴメン 138 00:10:10,360 --> 00:10:12,446 ウソだろ 本気じゃん! 139 00:10:16,533 --> 00:10:18,452 マレック二等軍曹 140 00:10:19,453 --> 00:10:21,705 オマハと キャンパスコロニーでの 141 00:10:21,788 --> 00:10:24,499 2年間の極秘任務を審査した 142 00:10:25,042 --> 00:10:29,755 アセットの輸送手段には 懐疑的な意見も出たが 143 00:10:29,838 --> 00:10:33,008 結果的には成功 費用も最小限だ 144 00:10:34,217 --> 00:10:36,511 オマハでの活動が評価された 145 00:10:36,595 --> 00:10:39,431 報告書は一部 編集されたがね 146 00:10:39,890 --> 00:10:44,728 恩赦が決まりビール少将から 称賛の手紙も届いてる 147 00:10:44,978 --> 00:10:48,190 君は軍の未来に 貢献してくれた 148 00:10:48,648 --> 00:10:50,650 おめでとう マレック軍曹 149 00:10:50,734 --> 00:10:53,862 研究施設での 現場復帰を許可する 150 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 おい 151 00:11:00,744 --> 00:11:02,746 レオ 話したいと思ってた 152 00:11:02,829 --> 00:11:04,206 ああ 私もだ 153 00:11:04,289 --> 00:11:07,250 アイリスたちが まだ見つかってない 154 00:11:08,251 --> 00:11:11,546 残念ね でも中佐が捜索隊を... 155 00:11:11,630 --> 00:11:13,215 お母さんだよな? 156 00:11:13,673 --> 00:11:16,843 任務で共同体の街に 行ってるそうだ 157 00:11:17,260 --> 00:11:19,930 君もお母さんも ウソをついてる 158 00:11:20,013 --> 00:11:22,182 ホープも だましたのか? 159 00:11:22,265 --> 00:11:23,850 洗脳したのか? 160 00:11:23,934 --> 00:11:26,103 彼女は無事に届けた 161 00:11:26,186 --> 00:11:27,396 ここにいる 162 00:11:28,021 --> 00:11:29,940 アイリスたちもすぐ来る 163 00:11:30,023 --> 00:11:33,360 娘たちは純粋だったのに 164 00:11:33,443 --> 00:11:36,405 共同体が無垢な心を奪った 165 00:11:37,364 --> 00:11:38,907 変わってしまったんだ 166 00:11:40,242 --> 00:11:41,243 ハック 167 00:11:41,326 --> 00:11:43,912 君たちが どんなウソをつこうが 168 00:11:43,995 --> 00:11:47,624 母親が誰だろうが どうでもいい 169 00:11:49,292 --> 00:11:50,961 娘を捜せ 170 00:12:20,991 --> 00:12:21,992 待て 171 00:12:28,999 --> 00:12:32,127 2人が行ったら 馬のところへ戻ろう 172 00:12:40,969 --> 00:12:42,304 アーシャ 後ろ 173 00:12:49,936 --> 00:12:52,147 やっぱり行こう 174 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 早く 175 00:12:56,651 --> 00:13:00,947 死後の体内では 嫌気性菌が優勢になり 176 00:13:01,031 --> 00:13:03,325 脂肪酸が分解される 177 00:13:03,533 --> 00:13:06,912 自己消化 細胞分解 水素化によって 178 00:13:07,037 --> 00:13:09,331 軟組織が破壊されるわけだ 179 00:13:09,414 --> 00:13:11,208 モニターを見てくれ 180 00:13:13,210 --> 00:13:14,920 ああ 気色悪いな 181 00:13:15,378 --> 00:13:19,132 本物を見なくてすむ境遇に 感謝しなさい 182 00:13:25,680 --> 00:13:26,890 ちなみに 183 00:13:27,724 --> 00:13:30,393 私は スクリーンセーバーにしてる 184 00:13:30,477 --> 00:13:32,646 どの画像かは秘密だ 185 00:13:33,480 --> 00:13:37,400 死体の分解が減速するため 一度蘇生し... 186 00:13:44,741 --> 00:13:46,159 ホープ・ベネット 187 00:13:47,118 --> 00:13:51,289 今の世界の状態を 説明しているところだが 188 00:13:51,373 --> 00:13:55,669 肉体の腐敗について より興味深い持論でも? 189 00:13:57,087 --> 00:13:59,339 すみません 大丈夫です 190 00:13:59,422 --> 00:14:02,259 本当か? もし退屈なら... 191 00:14:02,551 --> 00:14:05,679 発酵の観点から 発言してもいいですか 192 00:14:05,762 --> 00:14:08,890 発酵も有機化合物の 分解ですよね 193 00:14:08,974 --> 00:14:14,020 酵母は嫌気性の環境下では エタノールを生成し 194 00:14:14,104 --> 00:14:18,024 糖はガスや酸 アルコールに変化します 195 00:14:18,108 --> 00:14:21,861 有害な微生物の繁殖も 防ぐんですよね 196 00:14:22,946 --> 00:14:26,491 発酵で いいお酒が できるんだから 197 00:14:26,575 --> 00:14:28,702 他にもいい働きがあるかも 198 00:14:30,453 --> 00:14:35,000 悪い点だけでなくいい点も 見るべきだと思います 199 00:14:36,001 --> 00:14:37,627 確かにそう思います 200 00:14:37,711 --> 00:14:41,881 ピルビン酸が エタノールに変化する前に 201 00:14:41,965 --> 00:14:45,385 二酸化炭素が 発生するはずだ 202 00:14:45,468 --> 00:14:48,305 分かってる C2化合物ができる 203 00:14:48,388 --> 00:14:49,472 アセトアルデヒド 204 00:14:49,556 --> 00:14:52,183 NADHが還元されて エタノールになる 205 00:14:52,434 --> 00:14:56,396 エタノール1分子と CO2が2分子できる 206 00:14:56,479 --> 00:14:57,480 違う 207 00:14:57,564 --> 00:14:59,482 エタノールも2分子だよ 208 00:15:00,191 --> 00:15:01,192 いや... 209 00:15:01,276 --> 00:15:05,155 待てメイソン ベネット君が正しい 210 00:15:05,238 --> 00:15:08,825 嫌気性の分解について 独自の見解がなければ 211 00:15:08,908 --> 00:15:11,244 ディベートはここまでだ 212 00:15:13,204 --> 00:15:16,875 お父さんは腐敗を加速させる 菌の研究者だ 213 00:15:16,958 --> 00:15:22,464 もし酵母菌に未着手なら 話してみるといいだろう 214 00:15:23,298 --> 00:15:26,384 そういう発散的思考は大切だ 215 00:15:34,100 --> 00:15:35,352 ねえ ホープ 216 00:15:37,062 --> 00:15:38,938 あとで時間ある? 217 00:15:39,022 --> 00:15:40,023 何で? 218 00:15:40,357 --> 00:15:42,192 ディベートの続き? 219 00:15:43,610 --> 00:15:44,611 参った 220 00:15:44,694 --> 00:15:49,282 オマハへの追悼で 半日休みになるらしい 221 00:15:50,075 --> 00:15:54,204 気晴らしに 何人かで集まることになって 222 00:15:54,704 --> 00:15:56,122 君もどう? 223 00:15:58,208 --> 00:16:01,169 みんなマジメで いい子そうだけど 224 00:16:01,252 --> 00:16:03,046 私は勉強する 225 00:16:06,883 --> 00:16:11,054 1時半にH研究室の地下だ よかったら来て 226 00:16:18,728 --> 00:16:19,771 大丈夫か? 227 00:16:19,854 --> 00:16:20,855 ああ 228 00:16:23,108 --> 00:16:25,527 きっとすぐ追いつかれる 229 00:16:28,988 --> 00:16:29,989 何? 230 00:17:11,906 --> 00:17:12,824 取って! 231 00:17:41,728 --> 00:17:44,147 ここさえ抜ければ... 232 00:17:44,230 --> 00:17:45,273 危ない! 233 00:17:53,406 --> 00:17:55,033 ありがとう 234 00:17:57,202 --> 00:17:58,036 切って 235 00:17:58,119 --> 00:17:59,913 何を? ちょっと! 236 00:17:59,996 --> 00:18:02,582 おい! ちょっと待て 237 00:18:02,665 --> 00:18:05,168 ダメ かまれたから切らなきゃ 238 00:18:05,251 --> 00:18:06,085 早く! 239 00:18:06,169 --> 00:18:09,047 違うよ 裂けない丈夫なスーツ! 240 00:18:09,714 --> 00:18:13,343 二重織だから平気なんだ 腕は無事だよ 241 00:18:17,305 --> 00:18:18,306 まるで... 242 00:18:19,307 --> 00:18:20,350 よろいだ 243 00:18:20,433 --> 00:18:21,434 ああ 244 00:18:22,560 --> 00:18:24,354 作業着用コーデュロイ 245 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 何? 246 00:18:32,070 --> 00:18:34,072 何で見てるんだ? 247 00:18:42,247 --> 00:18:44,415 下着は取られなくて よかったな 248 00:19:28,793 --> 00:19:31,963 現生に残された魂よ 249 00:19:32,046 --> 00:19:34,716 痛みや苦しみから 解き放たれし今⸺ 250 00:19:34,799 --> 00:19:37,510 大空にかかる虹を 渡りたまえ 251 00:19:37,594 --> 00:19:40,930 光り輝く来世へと 向かいたまえ 252 00:19:46,811 --> 00:19:49,772 出芽酵母は 考えたことなかった 253 00:19:50,732 --> 00:19:53,651 ブレタノマイセス ランビックスの菌株なんて 254 00:19:53,735 --> 00:19:55,612 急に思いついたのか? 255 00:19:55,862 --> 00:19:58,615 そう 急にね 256 00:19:59,282 --> 00:20:01,534 醸造したことなんてない 257 00:20:03,995 --> 00:20:05,371 分かってるんだぞ 258 00:20:05,455 --> 00:20:08,458 ここでアルコール 作ったりしないよ 259 00:20:08,958 --> 00:20:11,294 消毒に使われるだけだから 260 00:20:11,461 --> 00:20:12,837 ごまかしたいんだろ 261 00:20:13,296 --> 00:20:15,798 他の... 出来事を 262 00:20:22,680 --> 00:20:24,140 話したでしょ 263 00:20:26,142 --> 00:20:27,810 従うしかないんだよ 264 00:20:29,646 --> 00:20:33,274 だから今は 信じて待つしかない 265 00:20:34,025 --> 00:20:35,318 きっと無事だよ 266 00:20:36,319 --> 00:20:39,822 それに予想より ずっと近くにいるかも 267 00:20:45,036 --> 00:20:46,287 教えてくれ 268 00:20:47,747 --> 00:20:50,124 私に何か隠してるんだろ 269 00:20:50,792 --> 00:20:51,960 ハックと話した 270 00:20:52,043 --> 00:20:53,753 何て言ってた? 271 00:20:53,836 --> 00:20:54,712 何も 272 00:20:54,796 --> 00:20:55,755 他には誰と? 273 00:20:55,838 --> 00:20:58,049 まさか 脅されたのか? 274 00:20:58,132 --> 00:21:00,259 やめてパパ 私を信じてよ 275 00:21:00,426 --> 00:21:01,427 お願い 276 00:21:02,178 --> 00:21:05,723 信じてくれるだけでいいから お願い 277 00:21:09,477 --> 00:21:11,020 もちろん信じてる 278 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 外は本当につらかった 279 00:21:18,569 --> 00:21:20,947 ここも同じくらいつらいの 280 00:21:25,201 --> 00:21:26,661 分かんないけど... 281 00:21:28,454 --> 00:21:31,207 考えないようにしてたかも 282 00:21:31,708 --> 00:21:32,709 無意識に 283 00:21:35,336 --> 00:21:36,337 分かるよ 284 00:21:38,881 --> 00:21:40,550 嫌々ながら来たんだ 285 00:21:41,926 --> 00:21:43,219 皆も同じ 286 00:21:45,054 --> 00:21:46,055 私が⸺ 287 00:21:47,807 --> 00:21:51,269 お前の気を 少しでも晴らせたらいいが 288 00:21:53,479 --> 00:21:57,442 この世界のために 戦った人たちを忘れない 289 00:21:58,943 --> 00:22:01,571 姉妹都市のオマハに 290 00:22:01,654 --> 00:22:03,114 オマハに乾杯 291 00:22:17,628 --> 00:22:19,047 勉強は? 292 00:22:21,340 --> 00:22:24,385 私だけ勉強するのは 不公平でしょ 293 00:22:27,138 --> 00:22:28,431 ここは“バンカー”だ 294 00:22:30,558 --> 00:22:33,936 僕ら普段は マジメなんだけどね 295 00:22:35,938 --> 00:22:37,190 案内する 296 00:22:44,113 --> 00:22:45,114 なあ 297 00:22:48,201 --> 00:22:50,411 どこへ連れてくんだ? 298 00:22:57,668 --> 00:22:59,921 カルト集団なのか? 299 00:23:00,922 --> 00:23:03,800 君が僕の言うことを 聞いてれば 300 00:23:03,883 --> 00:23:05,468 お前もな 301 00:23:08,054 --> 00:23:09,639 世界は変わった 302 00:23:10,556 --> 00:23:14,352 このクソみたいな世界に 順応しないと死ぬ 303 00:23:16,854 --> 00:23:20,316 “危険 止まれ 有毒エリア” 304 00:23:24,403 --> 00:23:26,656 “危険 見えない汚染” 305 00:23:28,282 --> 00:23:30,243 止まれ 306 00:23:38,126 --> 00:23:39,127 なあ 307 00:23:39,836 --> 00:23:41,671 俺らの分もある? 308 00:24:06,404 --> 00:24:10,241 前も言ったけど オマハは残念だったね 309 00:24:11,951 --> 00:24:12,785 ええ 310 00:24:12,869 --> 00:24:15,705 これ全部 共同体から? 311 00:24:16,789 --> 00:24:18,040 部品はね 312 00:24:18,332 --> 00:24:20,168 ポートランドから来たのも 313 00:24:21,002 --> 00:24:22,336 僕らと同じ 314 00:24:23,087 --> 00:24:24,964 作ったのは僕らだ 315 00:24:25,923 --> 00:24:28,593 イアン 説明してあげて 316 00:24:29,886 --> 00:24:30,887 いいよ 317 00:24:31,512 --> 00:24:36,100 フレームを組み立てて 穴と穴の間隔を計算した 318 00:24:36,184 --> 00:24:37,602 機械なしでね 319 00:24:37,685 --> 00:24:42,023 空気路は塩ビパイプ ファンの代わりは掃除機だ 320 00:24:42,523 --> 00:24:45,109 まだあるけど喋りすぎたかな 321 00:24:46,068 --> 00:24:47,236 ありがとう 322 00:24:48,988 --> 00:24:51,991 あんたの自慢の品は何? 323 00:24:53,993 --> 00:24:58,497 先月 ヴァーシュレン教授の おかげで 324 00:24:58,581 --> 00:25:02,418 全研究室用の マスター制御盤が完成した 325 00:25:03,085 --> 00:25:05,421 でも音響システムに使ってる 326 00:25:06,589 --> 00:25:08,216 お父さんには内緒ね 327 00:25:08,716 --> 00:25:10,051 どうしようかな 328 00:25:12,094 --> 00:25:13,429 いつからいるの? 329 00:25:13,804 --> 00:25:15,431 3年くらい 330 00:25:17,308 --> 00:25:20,811 成績が良かったから ここに来た 331 00:25:21,270 --> 00:25:22,563 共同体出身だし 332 00:25:24,273 --> 00:25:27,109 これ以外の情報は内緒だ 333 00:25:27,485 --> 00:25:29,570 誰も言えないだろうけど 334 00:25:30,154 --> 00:25:34,242 口止めされてるから? 彼らを信じてるから? 335 00:25:36,702 --> 00:25:38,329 その両方かな 336 00:25:38,704 --> 00:25:42,124 家族とずっと会えないのに? 337 00:25:42,500 --> 00:25:44,502 ずっとじゃないよ 338 00:25:44,752 --> 00:25:48,589 共同体出身なら 毎年 2週間帰れる 339 00:25:49,423 --> 00:25:50,591 ああ 340 00:25:51,592 --> 00:25:53,636 でも 本当に 341 00:25:53,970 --> 00:25:58,391 お父さんやエリス博士から 学べるのは光栄だ 342 00:25:59,642 --> 00:26:01,352 ここが好きなんだ 343 00:26:03,229 --> 00:26:05,898 兵士は? 好きって言える? 344 00:26:09,026 --> 00:26:12,154 父は僕を 軍に入れたかったらしい 345 00:26:13,114 --> 00:26:14,573 でも 向いてない 346 00:26:15,449 --> 00:26:18,953 だから僕は 科学を学んでる 347 00:26:19,370 --> 00:26:21,706 これが未来につながるはずだ 348 00:26:23,708 --> 00:26:28,296 ポートランド出身の子は 帰らせてもらえないらしい 349 00:26:29,171 --> 00:26:33,467 でも 確か 誰かさんが言ってただろう? 350 00:26:33,551 --> 00:26:37,847 悪い点だけでなく いい点も見るべきだ 351 00:26:41,517 --> 00:26:42,893 勝負しない? 352 00:26:46,605 --> 00:26:47,773 本気? 353 00:26:48,357 --> 00:26:49,483 手加減しないよ 354 00:26:49,567 --> 00:26:50,818 だろうね 355 00:26:52,570 --> 00:26:54,030 もっと飲んだら? 356 00:27:23,476 --> 00:27:25,353 エルトン パーシー 357 00:27:29,315 --> 00:27:30,316 着いたよ 358 00:27:33,903 --> 00:27:36,155 僕 名前言ってないよね 359 00:27:38,949 --> 00:27:40,701 どういうことなの? 360 00:28:08,854 --> 00:28:10,815 私 てっきり... 361 00:28:13,609 --> 00:28:16,362 俺も 死んだと思ったよ 362 00:28:20,574 --> 00:28:21,617 君だけ? 363 00:28:22,576 --> 00:28:27,248 フェリックスとウィルがいる 今は出てるけど 364 00:28:27,623 --> 00:28:30,292 逃げた馬を捜してて これを 365 00:28:30,376 --> 00:28:32,628 その馬を探してたの 366 00:28:33,087 --> 00:28:34,380 偶然ね 367 00:28:35,297 --> 00:28:37,633 最初から分かってたの? 368 00:28:37,716 --> 00:28:39,385 母さんがここの代表者で 369 00:28:39,468 --> 00:28:42,388 アイリスから話を聞いてた 370 00:28:42,805 --> 00:28:46,267 2人を捜してたけど パーシーが盗もうとしたから 371 00:28:46,350 --> 00:28:48,894 ちょっと遊んでみただけ 372 00:28:50,479 --> 00:28:53,190 趣味の悪い遊び方するな 373 00:28:55,317 --> 00:28:56,318 ねえ 374 00:28:57,528 --> 00:28:58,612 ホープは? 375 00:29:13,878 --> 00:29:14,879 オーケー 376 00:29:17,756 --> 00:29:19,592 “目隠し”だ 377 00:29:23,179 --> 00:29:24,638 誰か布を貸して 378 00:29:36,192 --> 00:29:37,526 僕の負けだ 379 00:29:48,120 --> 00:29:50,372 私たちは お互いを守ってきた 380 00:29:50,998 --> 00:29:52,625 これからもそう 381 00:29:58,005 --> 00:30:00,883 アイリスたちに会わせて 今すぐ 382 00:30:07,640 --> 00:30:11,352 もう何日も経ったし 私はやることやってる 383 00:30:11,435 --> 00:30:12,436 ホープ 384 00:30:12,520 --> 00:30:13,729 言ってたでしょ 385 00:30:13,812 --> 00:30:17,816 軍に見つかって 情報を持ってるとバレたら... 386 00:30:19,568 --> 00:30:22,321 2人とも無事だと確認した? 387 00:30:22,404 --> 00:30:24,782 見張りがいるから 簡単じゃない 388 00:30:24,865 --> 00:30:26,575 そんなの関係ない 389 00:30:26,659 --> 00:30:28,786 今すぐ私も連れてって 390 00:30:29,286 --> 00:30:33,582 あんたの話を アイリスたちが聞くはずない 391 00:30:34,250 --> 00:30:35,668 殺そうとするかも 392 00:30:37,795 --> 00:30:40,673 私が必要なの 分かるでしょ? 393 00:30:44,343 --> 00:30:45,678 明日ね 394 00:30:46,679 --> 00:30:49,098 会って話してみよう 395 00:30:49,390 --> 00:30:50,391 今夜は? 396 00:30:51,225 --> 00:30:52,226 ダメ 397 00:30:52,601 --> 00:30:53,602 もう 398 00:30:56,438 --> 00:30:59,024 私のパトロールシフトは 明日なの 399 00:30:59,108 --> 00:31:00,609 その方がバレない 400 00:31:02,278 --> 00:31:03,612 1日待って 401 00:31:05,823 --> 00:31:09,076 1日で 街はなくなったじゃない 402 00:31:09,994 --> 00:31:12,288 パパとも話したんでしょ? 403 00:31:13,414 --> 00:31:16,792 2人が戻らないと パパが何するか 404 00:31:20,087 --> 00:31:22,214 私の家族を返して 405 00:31:31,974 --> 00:31:35,477 コロニーがなくなったって どういうことだ 406 00:31:36,312 --> 00:31:40,149 多分 軍が絡んでて ウィルも狙われてる 407 00:31:41,066 --> 00:31:42,109 どうして? 408 00:31:42,192 --> 00:31:43,319 分からない 409 00:31:43,485 --> 00:31:46,614 言っただろ この世界はクソだ 410 00:31:46,697 --> 00:31:48,616 順応しないと死ぬ 411 00:31:57,666 --> 00:32:00,210 看板を立てる任務に行って 412 00:32:00,502 --> 00:32:02,087 また2人も迷子を? 413 00:32:02,171 --> 00:32:04,506 アイリスたちの仲間だ 414 00:32:04,590 --> 00:32:07,134 あいつらを中佐が捜してた 415 00:32:07,217 --> 00:32:10,054 そうだ 集落の皆も危ない 416 00:32:10,137 --> 00:32:12,556 軍と取引したのは知ってるな 417 00:32:12,640 --> 00:32:15,559 軍のヤツらに仕切らせないで 418 00:32:16,018 --> 00:32:18,812 私たちが先に来たんだから 419 00:32:19,355 --> 00:32:22,232 まったく お前が決めるな 420 00:32:29,615 --> 00:32:31,992 昔の基地を思い出してた 421 00:32:33,327 --> 00:32:35,454 2人で一緒に過ごしたな 422 00:32:36,955 --> 00:32:38,791 あの頃はよかった 423 00:32:42,336 --> 00:32:45,047 分かってる 俺は単純な男だ 424 00:32:47,841 --> 00:32:49,593 オシャレしすぎた 425 00:32:50,344 --> 00:32:53,889 似合ってる 私も着替えてくるね 426 00:32:54,223 --> 00:32:55,724 いや いいよ 427 00:32:59,353 --> 00:33:00,521 そのままで⸺ 428 00:33:02,022 --> 00:33:03,232 きれいだ 429 00:33:38,934 --> 00:33:40,561 おい どうした? 430 00:33:44,982 --> 00:33:49,194 乗ってきた車のカギ まだ持ってる? 431 00:33:50,028 --> 00:33:51,655 ああ 何で? 432 00:33:53,824 --> 00:33:55,868 私が出ていったのは⸺ 433 00:33:57,202 --> 00:33:58,996 あなたの過ちのせい 434 00:34:00,456 --> 00:34:03,250 出先では 私にも使命があったの 435 00:34:05,794 --> 00:34:07,629 やりたくなかったけど 436 00:34:08,797 --> 00:34:13,218 でも そのおかげで 5人の命を救えた 437 00:34:15,304 --> 00:34:17,848 あなたの 過ちのおかげになる? 438 00:34:19,016 --> 00:34:21,894 これでよかったってことかな 439 00:34:22,936 --> 00:34:24,438 そうでありたい 440 00:34:25,647 --> 00:34:27,107 きっとそうね 441 00:34:29,485 --> 00:34:31,945 でも今はまだ悩んでるの 442 00:34:32,946 --> 00:34:36,283 ごめんなさい まだ今は... 443 00:34:38,786 --> 00:34:40,662 一緒にはいられない 444 00:34:45,000 --> 00:34:48,378 理由は聞かずに カギを貸してほしいの 445 00:34:51,089 --> 00:34:52,132 お願い 446 00:35:03,769 --> 00:35:05,771 行き先と出動理由は? 447 00:35:06,605 --> 00:35:09,316 クーブリック中佐からの 極秘任務 448 00:35:28,085 --> 00:35:30,671 マレック軍曹 ピアースです 449 00:35:31,630 --> 00:35:35,050 あなたのあとに 配属されました 450 00:35:36,593 --> 00:35:41,014 中佐と働いていると とても刺激を受けます 451 00:35:42,599 --> 00:35:44,852 ええ 分かる 452 00:36:16,675 --> 00:36:18,677 お気をつけて 軍曹 453 00:36:49,917 --> 00:36:51,293 あれは“ヴェリテ” 454 00:36:51,793 --> 00:36:54,463 作家はもう亡くなってる 455 00:36:56,673 --> 00:36:59,426 失った人々を 忘れないためのもの 456 00:37:01,553 --> 00:37:02,971 “真実”って意味よ 457 00:37:07,100 --> 00:37:08,560 あなたも失ったんだね 458 00:37:10,646 --> 00:37:12,147 仲間のサイラス 459 00:37:14,983 --> 00:37:16,151 故郷も 460 00:37:18,654 --> 00:37:20,447 知ってたら 私... 461 00:37:22,449 --> 00:37:26,161 僕らが迷惑に なってなければいいけど 462 00:37:27,079 --> 00:37:28,664 どうってことない 463 00:37:29,748 --> 00:37:32,918 世界が変わる前に 母さんがここを作り 464 00:37:33,418 --> 00:37:37,005 軍が来て 物資をくれるようになった 465 00:37:37,339 --> 00:37:42,761 ニセの看板を立てて 施設を隠すのも軍からの指示 466 00:37:43,136 --> 00:37:46,181 部外者には 汚染地域と見せかけてる 467 00:37:46,974 --> 00:37:48,517 見せかけだったの? 468 00:37:49,059 --> 00:37:51,728 じゃあエンプティの花も? 469 00:37:51,812 --> 00:37:53,146 エンプティ? 470 00:37:54,439 --> 00:37:56,024 空っぽってこと? 471 00:38:00,654 --> 00:38:02,364 ここでは“ヴェセル”よ 472 00:38:02,698 --> 00:38:06,410 現世と来世の間に 魂があると考えてる 473 00:38:06,493 --> 00:38:08,787 殺せば魂を救えるの 474 00:38:10,455 --> 00:38:12,165 じゃあ花は何? 475 00:38:12,666 --> 00:38:14,710 あれは私のオリジナル 476 00:38:15,335 --> 00:38:18,296 闇に隠れていた美しさよ 477 00:38:20,882 --> 00:38:22,467 他に質問は? 478 00:38:27,514 --> 00:38:29,558 スーツ返してくれない? 479 00:38:32,227 --> 00:38:33,353 考えとく 480 00:38:45,574 --> 00:38:47,159 任せて大丈夫? 481 00:38:48,952 --> 00:38:50,078 うん 482 00:38:51,913 --> 00:38:55,083 明日の朝には 医者に診てもらえる 483 00:39:06,219 --> 00:39:07,262 何? 484 00:39:10,140 --> 00:39:11,391 変わったな 485 00:39:25,614 --> 00:39:28,492 傷口を拭くからシャツ脱いで 486 00:39:30,452 --> 00:39:31,995 でも イヤなら... 487 00:39:32,079 --> 00:39:33,789 いやその いいよ 488 00:39:33,872 --> 00:39:34,873 明日でも 489 00:39:53,600 --> 00:39:54,601 まだ⸺ 490 00:39:55,435 --> 00:39:58,939 あの夜のこと お礼を言ってなかったね 491 00:40:00,565 --> 00:40:02,234 トラックで⸺ 492 00:40:03,527 --> 00:40:05,654 絵を飾ってくれてた 493 00:40:07,489 --> 00:40:08,740 大したことない 494 00:40:12,160 --> 00:40:13,495 画集を切ってた 495 00:40:14,663 --> 00:40:15,664 すごいよ 496 00:40:18,166 --> 00:40:20,669 まあ 確かにあれは... 497 00:40:21,294 --> 00:40:22,587 そうかもな 498 00:40:26,842 --> 00:40:28,426 俺も行けてたら 499 00:40:30,887 --> 00:40:33,098 今はここにいる でしょ? 500 00:40:36,601 --> 00:40:37,686 ああ 501 00:40:39,771 --> 00:40:41,064 何ていうか... 502 00:40:43,233 --> 00:40:45,902 ハックにおじを殺されて... 503 00:40:49,030 --> 00:40:50,115 分かる 504 00:40:52,409 --> 00:40:55,495 ヤツらは奪ってばかり 505 00:40:57,038 --> 00:41:01,168 パパもホープも サイラスのことも 506 00:41:04,629 --> 00:41:08,842 でも あなたと エルトンには会えた 507 00:41:10,635 --> 00:41:12,179 奇跡だよ 508 00:41:14,306 --> 00:41:17,726 絶対 これを無駄にしない 509 00:41:53,595 --> 00:41:54,596 ホープ?