1
00:00:01,001 --> 00:00:03,629
Negli episodi precedenti...
2
00:00:03,713 --> 00:00:05,881
Stavo pensando
a cosa possiamo fare con Silas.
3
00:00:05,965 --> 00:00:06,882
Come ti chiami?
4
00:00:06,966 --> 00:00:08,968
- Silas. E tu?
- Dennis.
5
00:00:09,051 --> 00:00:11,512
Jennifer Mallick è mia figlia.
È tornata a casa ora.
6
00:00:11,595 --> 00:00:13,472
Hai fatto un giro con Lyla.
Cosa ne pensi?
7
00:00:13,556 --> 00:00:15,725
Mi aspettavo sentinelle,
cani da guardia.
8
00:00:15,808 --> 00:00:18,519
Pensavi valesse la pena salvarmi.
Perciò sono tornato.
9
00:00:18,602 --> 00:00:20,730
- Ehilà?
- Come diavolo mi hai trovato?
10
00:00:22,231 --> 00:00:24,316
- Pronto? Felix?
- Elton? Sei tu?
11
00:00:24,400 --> 00:00:25,985
Ho trovato Percy, ma è ferito.
12
00:00:27,611 --> 00:00:28,946
È stata lei a spararmi.
13
00:01:27,254 --> 00:01:28,255
Cominciamo.
14
00:01:28,339 --> 00:01:32,301
THE WALKING DEAD
IL MONDO OLTRE LA FINE
15
00:01:49,610 --> 00:01:50,986
Riusciremo a trovarli.
16
00:01:55,950 --> 00:01:59,161
Non credo che perdere lo zaino
di Silas sia un cattivo presagio.
17
00:02:00,204 --> 00:02:01,789
E chi l'ha detto?
18
00:02:02,957 --> 00:02:05,209
O lo lasciavamo
o diventavamo cibo per vuoti.
19
00:02:06,335 --> 00:02:09,421
Almeno è servito,
perché abbiamo trovato Theresa così.
20
00:02:10,422 --> 00:02:11,507
Theresa?
21
00:02:12,508 --> 00:02:14,009
Ha l'aria di una Theresa.
22
00:02:14,844 --> 00:02:15,845
Già.
23
00:02:16,971 --> 00:02:19,598
Theresa è qui
perché qualcuno l'ha persa.
24
00:02:21,684 --> 00:02:23,519
Il punto è
che stiamo recuperando, ora.
25
00:02:23,602 --> 00:02:25,437
Raggiungeremo gli altri, ammesso che...
26
00:02:25,521 --> 00:02:26,480
Ammesso cosa?
27
00:02:27,523 --> 00:02:30,484
Che li troviamo vivi?
O che li troviamo e basta?
28
00:02:34,905 --> 00:02:38,075
Senti, dopo quello che ha fatto Huck...
29
00:02:38,826 --> 00:02:40,411
le probabilità sono poche.
30
00:02:40,494 --> 00:02:41,620
Tutto qui.
31
00:02:41,704 --> 00:02:43,455
Con o senza Theresa.
32
00:02:46,375 --> 00:02:47,293
Ehi, aspetta.
33
00:03:12,526 --> 00:03:14,528
Quando abbiamo mangiato
l'ultima volta?
34
00:03:53,984 --> 00:03:55,152
Questo posto...
35
00:03:58,030 --> 00:03:59,198
è sicuro.
36
00:04:02,242 --> 00:04:04,453
Perciò stiamo al gioco e basta?
37
00:04:05,120 --> 00:04:05,955
Non lo so.
38
00:04:32,356 --> 00:04:34,066
È stata un'idea di tua madre, vero?
39
00:04:36,318 --> 00:04:38,153
Mandarti in missione senza dirmelo.
40
00:04:41,532 --> 00:04:42,992
Dopo le cose che hai fatto...
41
00:04:44,243 --> 00:04:46,245
Quello che ho fatto io per rimediare...
42
00:04:46,829 --> 00:04:49,039
mi ci voleva
per lasciarmi tutto alle spalle.
43
00:04:49,123 --> 00:04:50,124
Anche me?
44
00:04:50,207 --> 00:04:51,750
Dennis, qualcuno si è fatto male.
45
00:04:52,751 --> 00:04:56,130
- Dovevano esserci delle conseguenze.
- Credi che io non stia pagando?
46
00:04:57,881 --> 00:05:01,176
Rimosso dal servizio attivo
e assegnato alla decontaminazione.
47
00:05:02,845 --> 00:05:04,304
Non sono io che decido.
48
00:05:04,388 --> 00:05:05,389
Invece sì.
49
00:05:08,726 --> 00:05:10,853
Non è il mio lavoro
quello che rivoglio.
50
00:05:18,027 --> 00:05:20,696
Allora, è cambiato molto qui.
51
00:05:21,947 --> 00:05:23,282
Anche tu sei cambiata molto.
52
00:05:24,533 --> 00:05:26,535
Carino il ricordino
che hai portato a casa.
53
00:05:27,036 --> 00:05:29,246
- I rischi del mestiere.
- Andiamo!
54
00:05:29,872 --> 00:05:32,082
Come si sta all'avamposto?
La squadra è buona?
55
00:05:33,834 --> 00:05:35,085
Si fanno le ossa.
56
00:05:36,211 --> 00:05:37,337
Ne ho uno nuovo.
57
00:05:38,130 --> 00:05:39,548
Un ragazzone, silenzioso.
58
00:05:40,507 --> 00:05:42,634
L'hanno preso
durante la fuga di una risorsa.
59
00:05:44,261 --> 00:05:45,846
Allora è in buone mani.
60
00:05:46,889 --> 00:05:50,184
Ascolta, tornerò più tardi
per sistemare un M998.
61
00:05:51,393 --> 00:05:52,644
Potremmo cenare insieme.
62
00:05:55,898 --> 00:05:56,940
Pensaci.
63
00:05:57,441 --> 00:05:58,817
Sì, ci penserò.
64
00:06:04,198 --> 00:06:06,742
CHI ACCEDE
SARÀ SOGGETTO A PERQUISIZIONE
65
00:06:26,220 --> 00:06:27,554
Nessun segno di pistole.
66
00:06:28,472 --> 00:06:29,807
Sembrano armi artigianali.
67
00:06:30,557 --> 00:06:34,061
Quelle lamiere sono un'incognita,
ma vedo solo tracce di due persone.
68
00:06:34,728 --> 00:06:36,063
Sono da soli.
69
00:06:36,980 --> 00:06:39,483
E quel fuoco indica
che si sono accampati per la notte.
70
00:06:40,943 --> 00:06:42,653
Vuol dire che sono lontani da casa.
71
00:06:43,695 --> 00:06:45,197
Come sai se hanno una casa?
72
00:06:47,908 --> 00:06:48,992
Vedi quelle rape?
73
00:06:49,701 --> 00:06:51,787
Tutte della stessa forma
e dimensione.
74
00:06:51,870 --> 00:06:52,788
Sono coltivate.
75
00:06:55,040 --> 00:06:57,251
Rubare tutto il loro cibo
sarebbe il massimo.
76
00:06:58,043 --> 00:06:59,253
Cosa? Aspetta.
77
00:06:59,336 --> 00:07:01,755
Fermo, perché?
Non c'è bisogno di farlo.
78
00:07:02,756 --> 00:07:04,466
Hanno ciò che ci serve.
79
00:07:04,550 --> 00:07:06,093
Non ci serve tutto il loro cibo.
80
00:07:06,593 --> 00:07:09,179
Cerchiamo persone
che potrebbero essere chissà dove.
81
00:07:09,263 --> 00:07:10,264
Ci serve tutto.
82
00:07:10,347 --> 00:07:12,516
Chiediamo solo quello che gli avanza, ok?
83
00:07:12,599 --> 00:07:13,851
Sembrano brave persone.
84
00:07:13,934 --> 00:07:14,935
Come Huck.
85
00:07:15,853 --> 00:07:17,729
Ma era brava
solo a sparare alla gente.
86
00:07:21,817 --> 00:07:22,651
Senti.
87
00:07:23,443 --> 00:07:24,987
Sono stato qui fuori tanto tempo.
88
00:07:26,446 --> 00:07:28,323
Il mondo fa cose orribili
alle persone.
89
00:07:28,407 --> 00:07:29,449
Anche a quelle brave.
90
00:07:32,494 --> 00:07:33,495
Ehi, non sempre.
91
00:07:34,955 --> 00:07:35,789
Non a noi.
92
00:07:36,582 --> 00:07:37,708
Ok? Aspetta qui.
93
00:07:45,132 --> 00:07:46,425
Salve!
94
00:07:47,217 --> 00:07:49,344
Come va? Non ho brutte intenzioni.
95
00:07:50,762 --> 00:07:51,972
- Vengo in pace.
- Fermo.
96
00:07:52,556 --> 00:07:54,016
Tieni le mani in alto.
97
00:08:02,983 --> 00:08:03,984
Sei da solo?
98
00:08:05,319 --> 00:08:07,446
Ho un compagno di viaggio, Percy.
99
00:08:07,946 --> 00:08:09,990
È uno a posto. Mi sta aspettando.
100
00:08:14,161 --> 00:08:15,162
È pulito.
101
00:08:16,163 --> 00:08:17,289
Vado a cercare l'amico.
102
00:08:21,543 --> 00:08:24,338
- Che ci fate qui fuori?
- Sto cercando due compagne.
103
00:08:24,421 --> 00:08:26,381
Erano dirette a est
in cerca del padre,
104
00:08:26,465 --> 00:08:27,591
ma credo siano nei guai.
105
00:08:28,300 --> 00:08:30,636
Tu e il tuo amico
state andando a salvarle da soli?
106
00:08:30,719 --> 00:08:31,970
Se le troviamo.
107
00:08:32,554 --> 00:08:35,349
Siamo in viaggio da un po'
e abbiamo visto l'accampamento.
108
00:08:36,141 --> 00:08:39,186
So che evitare la gente
è una mossa saggia,
109
00:08:39,269 --> 00:08:40,729
ma è da giorni che non mangiamo.
110
00:08:41,313 --> 00:08:43,315
E so che è una cattiva idea,
111
00:08:43,398 --> 00:08:45,651
il mio amico e il mio cervello
l'hanno bocciata,
112
00:08:45,734 --> 00:08:47,819
ma a decidere è stato il mio stomaco,
113
00:08:47,903 --> 00:08:49,780
e forse anche il mio cuore, perciò...
114
00:08:49,863 --> 00:08:51,281
Che diavolo stai blaterando?
115
00:08:52,199 --> 00:08:53,867
Voi sembrate brave persone.
116
00:08:54,785 --> 00:08:57,537
Almeno io ho avuto
questa impressione.
117
00:08:58,914 --> 00:09:00,249
Non ho trovato nessun altro.
118
00:09:00,832 --> 00:09:02,167
Beh, lui era laggiù...
119
00:09:02,251 --> 00:09:04,336
- Allora, che vuoi?
- Dice che vuole del cibo.
120
00:09:06,922 --> 00:09:08,423
Se non è un problema.
121
00:09:25,023 --> 00:09:26,149
Abbuffati pure.
122
00:09:28,485 --> 00:09:30,404
Sono Asha. Lui è mio fratello, Dev.
123
00:09:31,488 --> 00:09:32,447
E tu hai un nome?
124
00:09:33,115 --> 00:09:35,200
Il mio nome è... Percy.
125
00:09:35,284 --> 00:09:38,036
- Per... Oh, no.
- Percy? Hai detto che..
126
00:09:38,120 --> 00:09:39,997
No, scusa, intendevo...
127
00:09:41,248 --> 00:09:42,541
- Cavolo.
- Ehi!
128
00:09:42,624 --> 00:09:44,126
- Ehi, scusa.
- Fermo!
129
00:09:44,209 --> 00:09:45,294
Ehi, ok.
130
00:09:45,377 --> 00:09:48,005
Scusate, questo è solo un grande...
131
00:09:48,088 --> 00:09:49,881
Quindi siete due truffatori?
132
00:09:49,965 --> 00:09:53,468
Cosa? Di che sta parlando?
Truffatori? No!
133
00:09:53,552 --> 00:09:55,470
Tecnicamente lui lo è. Lo era.
134
00:09:55,554 --> 00:09:57,514
No, non siamo qui... Lui non stava...
135
00:09:57,597 --> 00:09:58,932
Lui stava per... Mi dispiace.
136
00:10:10,402 --> 00:10:12,279
Porca miseria, erano solo delle rape!
137
00:10:16,491 --> 00:10:17,826
Sergente Maggiore Mallick.
138
00:10:19,578 --> 00:10:22,331
La commissione ha valutato
i suoi due anni sotto copertura
139
00:10:22,414 --> 00:10:24,124
a Omaha e alla Colonia del Campus.
140
00:10:25,000 --> 00:10:26,293
Nonostante lo scetticismo
141
00:10:26,376 --> 00:10:29,880
riguardante i mezzi con cui ha scelto
di portare a destinazione la risorsa,
142
00:10:29,963 --> 00:10:33,091
è riuscita nell'intento
e con perdite minime.
143
00:10:34,301 --> 00:10:36,553
Ma soprattutto il suo lavoro a Omaha,
144
00:10:36,636 --> 00:10:39,139
di cui una parte è stata omessa
nel suo rapporto...
145
00:10:39,931 --> 00:10:41,433
le ha fatto guadagnare la grazia
146
00:10:41,516 --> 00:10:44,519
e una lettera di encomio
da parte del Maggiore Generale Beale.
147
00:10:45,062 --> 00:10:47,856
Ha portato avanti
le priorità della CR.
148
00:10:48,732 --> 00:10:50,567
Congratulazioni, sergente maggiore.
149
00:10:50,650 --> 00:10:53,445
Può riprendere servizio attivo
qui nella struttura.
150
00:10:56,740 --> 00:10:57,657
Ehi.
151
00:11:00,660 --> 00:11:02,871
Leo, ciao. Volevo parlarti.
152
00:11:02,954 --> 00:11:04,289
Io devo parlarti.
153
00:11:04,373 --> 00:11:07,250
Di Iris e Felix.
Non erano dove hai detto tu.
154
00:11:08,251 --> 00:11:11,546
Senti, mi spiace, ma il tenente
colonnello ha mandato delle squadre...
155
00:11:11,630 --> 00:11:12,881
Intendi tua madre?
156
00:11:13,715 --> 00:11:16,843
Mi hanno detto che non sta cercando.
È in giro per la CR per affari.
157
00:11:17,427 --> 00:11:19,513
Credo che tua madre menta.
E anche tu.
158
00:11:20,097 --> 00:11:21,640
Hai spinto anche Hope a mentire?
159
00:11:22,307 --> 00:11:23,975
Era tutto un piano per portarla qui?
160
00:11:24,059 --> 00:11:26,186
Hope è viva per quello che ho fatto.
161
00:11:26,269 --> 00:11:27,270
Lei è qui.
162
00:11:28,021 --> 00:11:30,107
E Iris e Felix saranno qui.
Te lo prometto.
163
00:11:30,190 --> 00:11:31,191
Si sono fidati di te.
164
00:11:32,067 --> 00:11:33,360
Erano innocenti
165
00:11:33,443 --> 00:11:36,530
e quello che gli hai fatto,
quello che gli hai portato via...
166
00:11:37,406 --> 00:11:38,949
non lo riavranno mai più.
167
00:11:40,325 --> 00:11:41,284
Questo hai fatto.
168
00:11:41,368 --> 00:11:44,121
Perciò non m'importa
di come giustifichi le tue bugie
169
00:11:44,204 --> 00:11:45,455
o di chi sia tua madre
170
00:11:45,539 --> 00:11:47,624
o di come vi chiamiate.
171
00:11:49,334 --> 00:11:50,794
Trova mia figlia.
172
00:12:21,074 --> 00:12:21,908
Attenta.
173
00:12:28,874 --> 00:12:31,793
Aspettiamo che passino.
Poi torniamo dal cavallo.
174
00:12:40,969 --> 00:12:42,345
Ne hai altri alle spalle.
175
00:12:49,936 --> 00:12:51,855
Non aspettiamo, andiamo.
176
00:12:56,735 --> 00:13:00,197
I batteri anaerobi predominano
nel corpo nel post-mortem,
177
00:13:00,280 --> 00:13:02,908
portando a una degradazione
degli acidi grassi.
178
00:13:03,617 --> 00:13:06,953
L'idrogenazione, insieme all'autolisi
e alla putrefazione,
179
00:13:07,037 --> 00:13:09,289
causa la distruzione
dei tessuti molli
180
00:13:09,372 --> 00:13:10,707
come vedete qui.
181
00:13:13,084 --> 00:13:14,920
Continuate a fare smorfie.
182
00:13:15,504 --> 00:13:17,422
Siate grati di studiare
il decadimento
183
00:13:17,506 --> 00:13:19,132
e di non viverlo fuori.
184
00:13:25,722 --> 00:13:26,765
Una curiosità.
185
00:13:27,516 --> 00:13:30,477
Una di queste immagini
è anche il mio screen saver.
186
00:13:30,560 --> 00:13:32,187
Ma non vi dirò quale.
187
00:13:33,480 --> 00:13:34,773
Considerato tutto questo,
188
00:13:34,856 --> 00:13:37,400
il tasso accelerato
di decomposizione...
189
00:13:44,741 --> 00:13:45,617
Hope Bennett.
190
00:13:47,160 --> 00:13:49,037
Questo è l'unico giorno
della settimana
191
00:13:49,120 --> 00:13:51,873
in cui possiamo applicare
la scienza che apprendete,
192
00:13:51,957 --> 00:13:53,917
ma forse c'è altro
della decomposizione
193
00:13:54,000 --> 00:13:55,669
a cui è più interessata.
194
00:13:56,711 --> 00:13:59,464
Mi scusi, dott. Ellis. Sto bene.
195
00:13:59,548 --> 00:14:01,883
Sicura? Perché se la sto annoiando...
196
00:14:02,676 --> 00:14:05,679
Visto che lo chiede,
vorrei approfondire la fermentazione
197
00:14:05,762 --> 00:14:08,265
che è la putrefazione
dei composti organici, giusto?
198
00:14:09,015 --> 00:14:11,351
Se il lievito è tenuto
in ambiente anaerobico,
199
00:14:11,434 --> 00:14:13,853
il processo di glicolisi
rilascia etanolo,
200
00:14:13,937 --> 00:14:17,607
trasforma gli zuccheri
in acidi, in gas o alcol...
201
00:14:18,191 --> 00:14:21,861
e impedisce la proliferazione
di microorganismi dannosi.
202
00:14:23,029 --> 00:14:26,199
Se dalla fermentazione
si può ottenere della vodka...
203
00:14:26,741 --> 00:14:28,827
ci si possono fare altre cose buone.
204
00:14:30,537 --> 00:14:33,039
Perché concentrarsi
sugli aspetti negativi,
205
00:14:33,123 --> 00:14:34,958
quando ce ne sono tanti positivi?
206
00:14:36,084 --> 00:14:37,294
Un'ottima osservazione.
207
00:14:37,794 --> 00:14:39,087
Anche se, tecnicamente,
208
00:14:39,170 --> 00:14:41,172
nella fermentazione del lievito,
209
00:14:41,256 --> 00:14:43,091
il piruvato prodotto dalla glicolisi
210
00:14:43,174 --> 00:14:45,468
rilascia anidride carbonica
prima che etanolo.
211
00:14:45,552 --> 00:14:46,428
Ovviamente.
212
00:14:46,511 --> 00:14:48,305
Un composto
con due atomi di carbonio.
213
00:14:48,388 --> 00:14:49,848
Acetaldeide.
214
00:14:49,931 --> 00:14:52,183
Che viene ridotto in NADH
dall'etanolo.
215
00:14:52,267 --> 00:14:56,396
Beh, una molecola di etanolo
e due molecole di CO2.
216
00:14:56,479 --> 00:14:59,482
No, sono due molecole di etanolo.
217
00:15:00,066 --> 00:15:01,067
In realtà...
218
00:15:01,151 --> 00:15:02,819
In realtà, Mason,
219
00:15:02,902 --> 00:15:06,489
la signorina Bennett ha ragione,
e, a meno che tu non voglia esporre
220
00:15:06,573 --> 00:15:09,200
la tua personale analisi
del decadimento anaerobico,
221
00:15:09,284 --> 00:15:11,244
fermiamo il dibattito, che ne dite?
222
00:15:13,330 --> 00:15:14,831
Suo padre fa ricerche sui funghi
223
00:15:14,914 --> 00:15:16,916
come mezzo
per accelerare il decadimento.
224
00:15:17,000 --> 00:15:19,377
Se non ha ancora preso in esame
il lievito,
225
00:15:19,461 --> 00:15:21,963
magari voi due
potreste lavorare insieme.
226
00:15:23,298 --> 00:15:26,384
È il pensiero divergente
che rende questo posto quello che è.
227
00:15:34,142 --> 00:15:35,185
Ehi, Hope.
228
00:15:36,811 --> 00:15:38,813
Hai da fare più tardi?
229
00:15:38,897 --> 00:15:39,731
Perché?
230
00:15:40,398 --> 00:15:42,275
Vuoi dibattere
anche sui miei impegni?
231
00:15:43,693 --> 00:15:44,653
Me la merito.
232
00:15:45,528 --> 00:15:48,281
No, è che avremo libero
il resto della giornata
233
00:15:48,365 --> 00:15:49,282
per onorare Omaha.
234
00:15:50,116 --> 00:15:53,370
Più tardi, io e i miei amici
ci ritroveremo per divertirci un po'.
235
00:15:53,453 --> 00:15:55,664
Pensavo che magari potresti venire anche tu.
236
00:15:58,291 --> 00:16:00,126
Senti, sembrate un gruppo divertente,
237
00:16:00,210 --> 00:16:02,671
ma credo che resterò qui a studiare.
238
00:16:06,841 --> 00:16:07,926
Alle 13:30.
239
00:16:08,009 --> 00:16:10,512
Nel sotterraneo del laboratorio H
se cambi idea.
240
00:16:18,853 --> 00:16:20,313
- Tutto bene?
- Sì.
241
00:16:23,108 --> 00:16:25,443
Ascolta, presto ci staranno addosso.
Dobbiamo...
242
00:16:29,114 --> 00:16:30,198
Che c'è?
243
00:17:11,906 --> 00:17:12,824
Uccidilo!
244
00:17:41,811 --> 00:17:43,688
Andiamo, siete salvi.
245
00:17:43,772 --> 00:17:44,606
Attento!
246
00:17:53,573 --> 00:17:54,449
Grazie.
247
00:17:56,659 --> 00:17:57,994
- Che c'è?
- Fallo!
248
00:17:58,077 --> 00:17:59,078
Cosa? Fare cosa?
249
00:17:59,162 --> 00:18:00,622
- Ehi!
- No!
250
00:18:00,705 --> 00:18:02,582
Ferma, ferma, non farlo!
251
00:18:02,665 --> 00:18:05,502
Ehi, ti hanno morso.
Solo così puoi vivere.
252
00:18:05,585 --> 00:18:06,961
- Fallo!
- No.
253
00:18:07,045 --> 00:18:09,631
"Cuciture solide,
si indossano, ma non si strappano."
254
00:18:09,714 --> 00:18:12,008
Rendono il fustagno duro
a prova di morso.
255
00:18:12,091 --> 00:18:13,426
Non mi hanno morso, guarda.
256
00:18:17,472 --> 00:18:18,306
È come...
257
00:18:19,224 --> 00:18:20,266
un'armatura.
258
00:18:20,350 --> 00:18:21,184
Sì.
259
00:18:22,560 --> 00:18:24,062
Fustagno industriale.
260
00:18:30,527 --> 00:18:31,361
Che c'è?
261
00:18:32,237 --> 00:18:34,072
Che c'è?
Perché mi guarda in quel modo?
262
00:18:42,163 --> 00:18:44,499
Fortuna che non gli sono piaciute
le tue mutande.
263
00:19:46,895 --> 00:19:49,522
Non ho mai considerato
il Saccharomyces Cerevisiae.
264
00:19:50,648 --> 00:19:52,734
O niente
del ceppo Brettanomyces Lambicus.
265
00:19:52,817 --> 00:19:55,778
E tu te ne sei uscita così
di punto in bianco.
266
00:19:55,862 --> 00:19:56,696
Già.
267
00:19:57,488 --> 00:19:58,489
Di punto in bianco.
268
00:19:59,240 --> 00:20:01,576
Mai pensato
di far fermentare il lievito.
269
00:20:03,953 --> 00:20:06,039
- So cosa stai facendo.
- Papà.
270
00:20:06,122 --> 00:20:08,082
Non sto provando a produrre alcol.
271
00:20:08,833 --> 00:20:11,544
Anche se fosse,
qui lo userebbero per sanificare.
272
00:20:11,628 --> 00:20:13,630
Cerchi di distrarmi da...
273
00:20:14,881 --> 00:20:15,715
tutto questo.
274
00:20:22,764 --> 00:20:23,932
È come hai detto tu.
275
00:20:26,142 --> 00:20:27,810
Non possiamo fare niente, giusto?
276
00:20:29,687 --> 00:20:33,274
Quindi, l'unica cosa da fare
è aspettare e sperare...
277
00:20:34,108 --> 00:20:35,109
che stiano bene.
278
00:20:36,402 --> 00:20:39,447
Chissà, potrebbero essere
più vicini di quanto pensiamo.
279
00:20:45,078 --> 00:20:46,204
Tu sai qualcosa.
280
00:20:47,705 --> 00:20:49,958
Sai qualcosa
e non me la stai dicendo.
281
00:20:50,750 --> 00:20:53,753
- Ho parlato con Huck.
- Aspetta, cosa ti ha detto?
282
00:20:53,836 --> 00:20:55,672
- Niente.
- Con chi altro hai parlato?
283
00:20:55,755 --> 00:20:56,881
Ti sta minacciando?
284
00:20:56,965 --> 00:21:00,385
- Ha fatto qualcosa a Iris e a Felix?
- No, papà, puoi fidarti di me?
285
00:21:00,468 --> 00:21:01,344
Ti prego!
286
00:21:02,220 --> 00:21:05,306
Puoi farlo per me?
Solo questo, per me, per favore?
287
00:21:09,560 --> 00:21:10,853
Certo che mi fido di te.
288
00:21:13,272 --> 00:21:14,941
È stata molto dura lì fuori.
289
00:21:18,528 --> 00:21:20,530
Ok? Ed è dura qui dentro.
290
00:21:25,076 --> 00:21:26,327
Non lo so, io...
291
00:21:28,538 --> 00:21:30,748
voglio che questa
sia una distrazione...
292
00:21:31,833 --> 00:21:32,834
anche per me.
293
00:21:35,378 --> 00:21:36,212
Lo so.
294
00:21:39,048 --> 00:21:40,299
Non l'hai chiesto tu.
295
00:21:41,968 --> 00:21:43,094
Nessuno di noi.
296
00:21:45,138 --> 00:21:46,139
Solo che...
297
00:21:47,890 --> 00:21:51,269
vorrei poterti offrire
una distrazione dalla distrazione.
298
00:21:53,479 --> 00:21:56,149
A coloro che lottavano
per sopravvivere in questo mondo
299
00:21:56,232 --> 00:21:57,442
va il nostro ricordo.
300
00:21:59,068 --> 00:22:01,571
Alla nostra città gemella, Omaha.
301
00:22:01,654 --> 00:22:03,072
- A loro!
- A Omaha.
302
00:22:17,712 --> 00:22:19,047
Non dovevi studiare?
303
00:22:21,340 --> 00:22:22,383
Non mi sembrava giusto
304
00:22:22,467 --> 00:22:24,969
essere la sola
a studiare per il futuro, e così...
305
00:22:25,511 --> 00:22:26,345
Già.
306
00:22:27,180 --> 00:22:28,264
Benvenuta nel bunker.
307
00:22:30,558 --> 00:22:33,895
Di solito siamo più
di un "gruppo divertente", ma...
308
00:22:36,105 --> 00:22:37,315
Ti faccio fare un giro?
309
00:22:44,113 --> 00:22:44,947
Ehi.
310
00:22:48,159 --> 00:22:50,495
Ci dite dove ci state portando?
311
00:22:57,627 --> 00:22:59,629
Che stronzata da setta è questa?
312
00:23:00,922 --> 00:23:03,966
Forse se non avessi provato
a derubarli...
313
00:23:04,050 --> 00:23:05,384
Avresti dovuto ascoltarmi.
314
00:23:08,012 --> 00:23:09,514
Il mondo è uno schifo.
315
00:23:10,473 --> 00:23:12,642
Te l'ho detto, o lo accetti o muori.
316
00:23:12,725 --> 00:23:14,060
Funziona così.
317
00:23:16,854 --> 00:23:20,650
PERICOLO - AREA CONTAMINATA
318
00:23:24,403 --> 00:23:26,656
RISCHIO NON VISIBILE
319
00:23:38,167 --> 00:23:39,127
Ehi.
320
00:23:39,919 --> 00:23:41,379
Ne hai un altro paio?
321
00:24:06,445 --> 00:24:07,655
So di averlo già detto,
322
00:24:07,738 --> 00:24:10,158
ma mi dispiace
per quello che è successo a casa tua.
323
00:24:12,034 --> 00:24:14,954
Già, quindi avete preso questa roba
dalla Civica Repubblica?
324
00:24:16,831 --> 00:24:17,832
Alcune cose.
325
00:24:18,332 --> 00:24:20,251
Altre invece vengono da Portland.
326
00:24:20,960 --> 00:24:22,211
Come alcuni di noi.
327
00:24:23,171 --> 00:24:24,714
Abbiamo costruito tutto da soli.
328
00:24:26,007 --> 00:24:28,593
Ian, vuoi fare un riassunto a Hope?
329
00:24:30,011 --> 00:24:30,887
Sì.
330
00:24:31,387 --> 00:24:32,430
Ho costruito il telaio
331
00:24:32,513 --> 00:24:35,183
e ho calcolato a mano
la distanza tra i buchi del tabellone
332
00:24:35,266 --> 00:24:37,602
perché non ci sono
macchine a controllo numerico,
333
00:24:37,685 --> 00:24:40,229
poi ho cercato dei tubi in PVC
per i condotti dell'aria
334
00:24:40,313 --> 00:24:42,023
e ho usato una valvola
per la ventola.
335
00:24:42,607 --> 00:24:44,817
E altro ancora,
ma sto parlando troppo.
336
00:24:46,152 --> 00:24:47,153
Grazie, Ian.
337
00:24:49,071 --> 00:24:51,991
Allora,
qual è il tuo motivo di vanto?
338
00:24:53,993 --> 00:24:57,580
Il mese scorso, durante
la lezione di ingegneria informatica,
339
00:24:57,663 --> 00:24:59,373
il prof. Reshurin mi ha aiutato
340
00:24:59,457 --> 00:25:02,293
a costruire un pannello di controllo
per tutti i laboratori...
341
00:25:03,127 --> 00:25:05,463
usato anche
per installare l'impianto audio.
342
00:25:06,505 --> 00:25:07,882
Non lo dirai a tuo padre, vero?
343
00:25:08,799 --> 00:25:09,800
Non te lo prometto.
344
00:25:12,220 --> 00:25:15,014
- Da quanto siete qui?
- Da circa tre anni.
345
00:25:15,723 --> 00:25:16,807
- Wow.
- Già.
346
00:25:17,350 --> 00:25:20,394
Sì, sono andato bene ai test
e sono finito qui.
347
00:25:21,354 --> 00:25:22,396
Dalla CR.
348
00:25:24,357 --> 00:25:26,901
Ed è quello che posso dirti
a riguardo.
349
00:25:27,568 --> 00:25:29,528
È tutto quello
che tutti possono dire qui.
350
00:25:30,071 --> 00:25:31,864
Perché vi dicono di non dire niente
351
00:25:31,948 --> 00:25:33,908
o perché credete in quello che fanno?
352
00:25:36,786 --> 00:25:38,120
Un po' di entrambe le cose.
353
00:25:38,996 --> 00:25:41,040
E vi sta bene
stare lontani dalla famiglia
354
00:25:41,123 --> 00:25:42,041
per sempre?
355
00:25:43,292 --> 00:25:44,502
Non per sempre.
356
00:25:44,585 --> 00:25:46,545
Tutti noi della CR
possiamo tornare a casa
357
00:25:46,629 --> 00:25:48,130
per due settimane all'anno.
358
00:25:49,173 --> 00:25:50,341
- Wow.
- Già.
359
00:25:52,260 --> 00:25:53,678
In tutta onestà,
360
00:25:53,761 --> 00:25:56,389
imparare da persone
come tuo padre e il dott. Ellis...
361
00:25:57,139 --> 00:25:58,224
è un vero onore.
362
00:25:59,642 --> 00:26:01,185
Poi qui mi piace, perciò...
363
00:26:03,187 --> 00:26:04,230
I soldati?
364
00:26:04,772 --> 00:26:06,065
Ti piacciono anche loro?
365
00:26:08,943 --> 00:26:11,654
Mio padre voleva
che scegliessi la vita militare.
366
00:26:13,239 --> 00:26:14,240
Non faceva per me.
367
00:26:15,449 --> 00:26:18,953
E mi sono concentrato sulla scienza.
368
00:26:19,537 --> 00:26:21,872
Quello che impariamo qui
è la chiave per il futuro.
369
00:26:23,582 --> 00:26:26,502
Quelli di Portland non sanno nemmeno
se torneranno a casa.
370
00:26:27,003 --> 00:26:28,296
Non è perfetto.
371
00:26:29,255 --> 00:26:33,175
Ma ricordo che qualcuno ha detto:
372
00:26:33,259 --> 00:26:35,428
"Perché concentrarsi
sugli aspetti negativi
373
00:26:35,511 --> 00:26:37,179
quando ce ne sono tanti positivi?"
374
00:26:41,976 --> 00:26:42,893
Vuoi giocare?
375
00:26:46,647 --> 00:26:47,648
Sei sicura?
376
00:26:48,399 --> 00:26:49,483
Non ci andrò leggero.
377
00:26:49,567 --> 00:26:50,818
Non ci contavo.
378
00:26:52,570 --> 00:26:53,946
Cerca di starmi dietro.
379
00:27:23,476 --> 00:27:24,435
Elton.
380
00:27:24,518 --> 00:27:25,353
Percy.
381
00:27:29,398 --> 00:27:30,316
Siamo arrivati.
382
00:27:33,652 --> 00:27:35,946
Come... Aspetta,
io non ti ho mai detto il mio nome.
383
00:27:38,991 --> 00:27:40,534
Ancora non capisco.
384
00:28:09,021 --> 00:28:10,898
- Io credevo che tu fossi...
- Già.
385
00:28:13,734 --> 00:28:15,861
Io credevo la stessa cosa.
386
00:28:20,574 --> 00:28:21,826
Ci sei solo tu?
387
00:28:22,618 --> 00:28:24,120
Io e Felix abbiamo trovato Will.
388
00:28:24,203 --> 00:28:26,747
Sono fuori di ronda a dare una mano.
389
00:28:27,373 --> 00:28:30,543
Abbiamo trovato questo, cercando
il nostro cavallo che è scappato.
390
00:28:30,626 --> 00:28:32,253
Che però avete trovato voi.
391
00:28:33,129 --> 00:28:34,380
Che casualità, eh?
392
00:28:35,339 --> 00:28:37,341
Aspetta,
quindi lo sapevate dall'inizio?
393
00:28:37,842 --> 00:28:39,552
Nostra madre dirige questo posto.
394
00:28:39,635 --> 00:28:42,096
Iris le ha raccontato
di come siete stati separati.
395
00:28:42,763 --> 00:28:44,306
Vi avremmo solo portati qui,
396
00:28:44,390 --> 00:28:46,267
ma quando Percy
ha provato a derubarci,
397
00:28:46,350 --> 00:28:48,894
abbiamo deciso di divertirci un po'.
398
00:28:50,438 --> 00:28:52,731
Avete un modo contorto di divertirvi.
399
00:28:55,317 --> 00:28:56,318
Aspetta.
400
00:28:57,570 --> 00:28:58,612
Dov'è Hope?
401
00:29:13,961 --> 00:29:14,879
Fortuna.
402
00:29:17,882 --> 00:29:19,175
Sai farlo bendata?
403
00:29:23,220 --> 00:29:24,722
Qualcuno mi passi una benda.
404
00:29:36,233 --> 00:29:37,234
Mi arrendo.
405
00:29:47,828 --> 00:29:50,372
Perché questo facciamo.
Ci proteggiamo a vicenda.
406
00:29:50,956 --> 00:29:52,374
E lo faremo sempre.
407
00:29:58,005 --> 00:29:59,965
Mi devi portare da Iris e Felix.
408
00:30:00,049 --> 00:30:00,883
Subito.
409
00:30:07,515 --> 00:30:08,516
Sono passati giorni!
410
00:30:08,599 --> 00:30:10,351
Sto facendo quello che hai detto.
411
00:30:10,434 --> 00:30:11,769
Tu che hai fatto finora?
412
00:30:11,852 --> 00:30:13,729
- Ragazza.
- L'hai detto tu stessa.
413
00:30:13,812 --> 00:30:15,314
E se li trovano prima i militari
414
00:30:15,397 --> 00:30:17,816
o se tua madre scopre
cosa sanno Felix e Iris?
415
00:30:19,818 --> 00:30:22,321
Almeno hai controllato
che ce l'abbiano fatta?
416
00:30:22,404 --> 00:30:24,782
Ci sono guardie, pattuglie...
Non è così semplice.
417
00:30:24,865 --> 00:30:26,575
Non me ne frega un cazzo!
418
00:30:26,659 --> 00:30:28,869
Tu andrai da loro
e mi porterai con te.
419
00:30:29,453 --> 00:30:31,580
Puoi anche provare
ad avvisare Felix e Iris,
420
00:30:31,664 --> 00:30:33,165
ma loro non ti daranno retta.
421
00:30:34,375 --> 00:30:35,668
Felix vorrà ucciderti.
422
00:30:37,795 --> 00:30:40,673
Hai bisogno che venga con te.
Ok? Sai che ho ragione.
423
00:30:44,426 --> 00:30:45,427
Ci andremo domani.
424
00:30:46,720 --> 00:30:49,098
Parleremo con loro e poi si vedrà.
425
00:30:49,181 --> 00:30:50,391
Perché non stasera?
426
00:30:51,267 --> 00:30:53,060
Perché... Cavolo!
427
00:30:56,564 --> 00:30:59,024
Il mio primo turno di pattuglia fuori
inizia domani.
428
00:30:59,108 --> 00:31:00,734
Solo così passeremo inosservate.
429
00:31:02,278 --> 00:31:03,362
È solo un giorno.
430
00:31:05,864 --> 00:31:08,534
In un giorno,
un'intera città è stata spazzata via.
431
00:31:10,035 --> 00:31:11,912
So che hai parlato con mio padre.
432
00:31:13,372 --> 00:31:14,999
E se loro non torneranno presto,
433
00:31:15,082 --> 00:31:16,834
lui inizierà a fare casino.
434
00:31:20,170 --> 00:31:21,839
Rivoglio la mia famiglia.
435
00:31:31,807 --> 00:31:33,309
Non riesco a capire.
436
00:31:33,392 --> 00:31:35,352
Come può casa nostra non esserci più?
437
00:31:36,312 --> 00:31:37,980
Credo si stato l'esercito della CR.
438
00:31:38,564 --> 00:31:40,065
Hanno cercato di uccidere Will.
439
00:31:41,233 --> 00:31:43,485
- Perché?
- Non lo so.
440
00:31:43,569 --> 00:31:46,822
Te l'ho detto.
Il mondo è un maledetto schifo.
441
00:31:46,905 --> 00:31:48,616
O lo accetti o muori.
442
00:31:57,708 --> 00:32:00,002
Era un compito di routine
mettere quei cartelli...
443
00:32:00,502 --> 00:32:02,212
e invece tornate con due vagabondi?
444
00:32:02,296 --> 00:32:04,506
Li abbiamo fatti riunire
con i loro amici.
445
00:32:04,590 --> 00:32:05,507
Senti Indira.
446
00:32:05,591 --> 00:32:07,426
Il Tenente Colonnello Kublek
li cerca.
447
00:32:07,509 --> 00:32:10,095
Esatto, stanno mettendo a rischio
l'intera comunità.
448
00:32:10,179 --> 00:32:12,681
Conoscete l'accordo
che abbiamo con la CR.
449
00:32:12,765 --> 00:32:15,934
Ci fanno vivere nella loro ombra
e secondo le loro regole.
450
00:32:16,018 --> 00:32:18,812
Noi c'eravamo da prima.
Al diavolo l'accordo.
451
00:32:19,396 --> 00:32:21,732
Questo non spetta a te deciderlo.
452
00:32:29,698 --> 00:32:31,784
Stavo pensando
al vecchio posto della base.
453
00:32:33,285 --> 00:32:35,245
Leggevamo il giornale
e avevamo la stufa.
454
00:32:37,039 --> 00:32:38,791
Tra i giorni più belli
della mia vita.
455
00:32:42,336 --> 00:32:44,838
Lo so, sono un tipo semplice.
456
00:32:47,841 --> 00:32:49,593
Decisamente troppo elegante.
457
00:32:50,386 --> 00:32:51,512
No, stai bene.
458
00:32:52,262 --> 00:32:54,139
Io stavo per andare a cambiarmi.
459
00:32:54,223 --> 00:32:55,307
No, non devi.
460
00:32:59,353 --> 00:33:00,354
Tu...
461
00:33:02,064 --> 00:33:03,273
sei fantastica così.
462
00:33:38,976 --> 00:33:40,519
Ehi, che succede?
463
00:33:44,982 --> 00:33:46,984
Hai sistemato un M998.
464
00:33:47,776 --> 00:33:49,194
Hai ancora le chiavi?
465
00:33:50,070 --> 00:33:51,280
Sì, perché?
466
00:33:53,949 --> 00:33:55,784
Sono partita
per ciò che avevi fatto tu.
467
00:33:57,077 --> 00:33:58,620
Per provare a venirne fuori.
468
00:34:00,456 --> 00:34:03,041
E mentre ero via,
ho dovuto fare anche altre cose.
469
00:34:05,878 --> 00:34:07,504
Cose che non avrei voluto fare.
470
00:34:08,839 --> 00:34:10,507
Ma a causa della mia partenza
471
00:34:10,591 --> 00:34:12,926
cinque persone che dovevano morire
sono vive.
472
00:34:15,304 --> 00:34:17,848
Vuol dire che sono vive
a causa dei tuoi errori?
473
00:34:19,183 --> 00:34:21,393
Non sono in pace
per come sono andate le cose.
474
00:34:23,061 --> 00:34:23,979
E voglio esserlo.
475
00:34:25,773 --> 00:34:26,774
E forse lo sarò.
476
00:34:29,485 --> 00:34:31,904
Ma in questo momento
sto ancora cercando di capire.
477
00:34:32,863 --> 00:34:33,822
E mi dispiace...
478
00:34:34,907 --> 00:34:35,991
ma non posso.
479
00:34:38,952 --> 00:34:40,496
Non posso stare con te adesso.
480
00:34:45,125 --> 00:34:47,878
Dennis, devi darmi le chiavi
e non devi chiedermi perché.
481
00:34:51,048 --> 00:34:51,882
Ti prego.
482
00:35:03,811 --> 00:35:05,687
Destinazione e motivo della partenza.
483
00:35:06,772 --> 00:35:09,399
Questioni riservate
per il Tenente Colonnello Kublek.
484
00:35:17,616 --> 00:35:20,160
CONTROLLO AUTORIZZAZIONE
485
00:35:28,085 --> 00:35:30,629
Sergente Maggiore Mallick,
Caporale Pierce.
486
00:35:31,547 --> 00:35:33,674
Dopo la sua partenza,
mi hanno trasferita qui
487
00:35:33,757 --> 00:35:35,133
per svolgere le sue mansioni.
488
00:35:36,385 --> 00:35:38,011
Lavoro con il tenente colonnello.
489
00:35:39,471 --> 00:35:40,764
È una fonte d'ispirazione.
490
00:35:42,599 --> 00:35:44,476
Sì. È così.
491
00:36:16,675 --> 00:36:18,594
Guidi con prudenza,
sergente maggiore.
492
00:36:50,000 --> 00:36:51,001
È Vérité.
493
00:36:51,752 --> 00:36:54,212
L'artista che la fece
morì all'inizio di tutto.
494
00:36:56,715 --> 00:36:59,051
Oggi ci ricorda
tutti quelli che abbiamo perso.
495
00:37:01,637 --> 00:37:02,721
È la nostra verità.
496
00:37:07,017 --> 00:37:08,560
Mi spiace per ciò che avete perso.
497
00:37:10,646 --> 00:37:11,897
Il vostro amico Silas.
498
00:37:14,983 --> 00:37:15,984
La vostra casa.
499
00:37:18,695 --> 00:37:20,238
Se l'avessi saputo, non avrei...
500
00:37:22,491 --> 00:37:25,661
Spero di non creare troppi problemi
se resto qui.
501
00:37:26,995 --> 00:37:28,580
I problemi c'erano già.
502
00:37:29,790 --> 00:37:32,793
Mia madre fondò questo posto
prima che il mondo cambiasse.
503
00:37:33,460 --> 00:37:36,713
Poi arrivò la CR e ci offrì provviste
per sopravvivere.
504
00:37:37,381 --> 00:37:39,257
Mettere quei segnali di pericolo
505
00:37:39,341 --> 00:37:41,635
e impedire
che qualcuno trovi il loro centro
506
00:37:41,718 --> 00:37:42,844
fa parte dell'accordo.
507
00:37:42,928 --> 00:37:44,179
Se incontriamo qualcuno,
508
00:37:44,262 --> 00:37:46,056
fingiamo che la zona sia contaminata.
509
00:37:47,015 --> 00:37:48,433
Quindi era tutta una finta?
510
00:37:49,142 --> 00:37:51,770
I fiori negli occhi dei vuoti?
511
00:37:51,853 --> 00:37:52,854
Vuoti?
512
00:37:54,481 --> 00:37:55,649
Credi che siano vuoti?
513
00:38:00,654 --> 00:38:02,155
Noi li chiamiamo "recipienti".
514
00:38:02,739 --> 00:38:04,866
Alcuni credono
che tengano le anime bloccate
515
00:38:04,950 --> 00:38:06,451
tra questa vita e la prossima.
516
00:38:06,535 --> 00:38:08,495
Ucciderli aiuta le anime
a passare oltre.
517
00:38:10,455 --> 00:38:11,790
Che significano i fiori?
518
00:38:12,541 --> 00:38:14,376
È solo
il mio piccolo tocco personale.
519
00:38:15,335 --> 00:38:18,005
Un po' di bellezza
nell'oscurità che resta.
520
00:38:20,966 --> 00:38:22,175
Nessun'altra domanda?
521
00:38:27,556 --> 00:38:29,141
Posso riavere la mia giacca?
522
00:38:32,269 --> 00:38:33,270
Vedremo.
523
00:38:45,490 --> 00:38:47,034
Sicura di sapere quello che fai?
524
00:38:51,997 --> 00:38:54,666
Basterà fino a domani
quando il medico la controllerà.
525
00:39:06,219 --> 00:39:07,054
Che c'è?
526
00:39:10,057 --> 00:39:11,183
Sembri diversa.
527
00:39:25,614 --> 00:39:28,283
Devo toglierti la maglietta
per pulire il foro di uscita.
528
00:39:30,285 --> 00:39:34,664
- Oppure puoi... aspettare il medico.
- No, va bene.
529
00:39:53,642 --> 00:39:54,643
Io...
530
00:39:55,352 --> 00:39:57,771
non ti ho mai detto grazie,
531
00:39:57,854 --> 00:39:58,939
per quella sera.
532
00:40:00,690 --> 00:40:02,150
Mi hai sorpresa con...
533
00:40:03,401 --> 00:40:05,654
tutte quelle opere d'arte
nel furgone, è stato...
534
00:40:07,531 --> 00:40:08,907
Non era niente d'importante.
535
00:40:12,202 --> 00:40:13,578
Hai ritagliato i tuoi libri.
536
00:40:14,830 --> 00:40:15,831
Lo era.
537
00:40:18,250 --> 00:40:20,168
Sì, ok, lo era.
538
00:40:21,253 --> 00:40:22,462
Era qualcosa.
539
00:40:27,008 --> 00:40:28,260
Avrei voluto esserci.
540
00:40:31,138 --> 00:40:32,973
Sei qui ora, quindi...
541
00:40:36,601 --> 00:40:37,435
Già.
542
00:40:39,855 --> 00:40:40,939
È solo che...
543
00:40:43,275 --> 00:40:45,569
dopo quello
che Huck ha fatto a mio zio, io...
544
00:40:49,156 --> 00:40:50,157
Lo so.
545
00:40:52,450 --> 00:40:53,285
Loro...
546
00:40:54,202 --> 00:40:55,412
continuano a prendere.
547
00:40:57,038 --> 00:41:00,834
Mio padre, Hope...
Silas, sempre che sia ancora...
548
00:41:04,671 --> 00:41:05,505
Ma...
549
00:41:06,756 --> 00:41:08,550
tu ed Elton ci avete trovati.
550
00:41:10,760 --> 00:41:11,970
È una seconda chance.
551
00:41:14,347 --> 00:41:15,182
Dobbiamo...
552
00:41:16,224 --> 00:41:17,726
Dobbiamo sfruttarla al meglio.
553
00:41:53,595 --> 00:41:54,429
Hope?