1 00:00:01,001 --> 00:00:03,629 Negli episodi precedenti... 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,881 Stavo pensando a cosa possiamo fare con Silas. 3 00:00:05,965 --> 00:00:06,882 Come ti chiami? 4 00:00:06,966 --> 00:00:08,968 - Silas. E tu? - Dennis. 5 00:00:09,051 --> 00:00:11,512 Jennifer Mallick è mia figlia. È tornata a casa ora. 6 00:00:11,595 --> 00:00:13,472 Hai fatto un giro con Lyla. Cosa ne pensi? 7 00:00:13,556 --> 00:00:15,725 Mi aspettavo sentinelle, cani da guardia. 8 00:00:15,808 --> 00:00:18,519 Pensavi valesse la pena salvarmi. Perciò sono tornato. 9 00:00:18,602 --> 00:00:20,730 - Ehilà? - Come diavolo mi hai trovato? 10 00:00:22,231 --> 00:00:24,316 - Pronto? Felix? - Elton? Sei tu? 11 00:00:24,400 --> 00:00:25,985 Ho trovato Percy, ma è ferito. 12 00:00:27,611 --> 00:00:28,946 È stata lei a spararmi. 13 00:01:27,254 --> 00:01:28,255 Cominciamo. 14 00:01:28,339 --> 00:01:32,301 THE WALKING DEAD IL MONDO OLTRE LA FINE 15 00:01:49,610 --> 00:01:50,986 Riusciremo a trovarli. 16 00:01:55,950 --> 00:01:59,161 Non credo che perdere lo zaino di Silas sia un cattivo presagio. 17 00:02:00,204 --> 00:02:01,789 E chi l'ha detto? 18 00:02:02,957 --> 00:02:05,209 O lo lasciavamo o diventavamo cibo per vuoti. 19 00:02:06,335 --> 00:02:09,421 Almeno è servito, perché abbiamo trovato Theresa così. 20 00:02:10,422 --> 00:02:11,507 Theresa? 21 00:02:12,508 --> 00:02:14,009 Ha l'aria di una Theresa. 22 00:02:14,844 --> 00:02:15,845 Già. 23 00:02:16,971 --> 00:02:19,598 Theresa è qui perché qualcuno l'ha persa. 24 00:02:21,684 --> 00:02:23,519 Il punto è che stiamo recuperando, ora. 25 00:02:23,602 --> 00:02:25,437 Raggiungeremo gli altri, ammesso che... 26 00:02:25,521 --> 00:02:26,480 Ammesso cosa? 27 00:02:27,523 --> 00:02:30,484 Che li troviamo vivi? O che li troviamo e basta? 28 00:02:34,905 --> 00:02:38,075 Senti, dopo quello che ha fatto Huck... 29 00:02:38,826 --> 00:02:40,411 le probabilità sono poche. 30 00:02:40,494 --> 00:02:41,620 Tutto qui. 31 00:02:41,704 --> 00:02:43,455 Con o senza Theresa. 32 00:02:46,375 --> 00:02:47,293 Ehi, aspetta. 33 00:03:12,526 --> 00:03:14,528 Quando abbiamo mangiato l'ultima volta? 34 00:03:53,984 --> 00:03:55,152 Questo posto... 35 00:03:58,030 --> 00:03:59,198 è sicuro. 36 00:04:02,242 --> 00:04:04,453 Perciò stiamo al gioco e basta? 37 00:04:05,120 --> 00:04:05,955 Non lo so. 38 00:04:32,356 --> 00:04:34,066 È stata un'idea di tua madre, vero? 39 00:04:36,318 --> 00:04:38,153 Mandarti in missione senza dirmelo. 40 00:04:41,532 --> 00:04:42,992 Dopo le cose che hai fatto... 41 00:04:44,243 --> 00:04:46,245 Quello che ho fatto io per rimediare... 42 00:04:46,829 --> 00:04:49,039 mi ci voleva per lasciarmi tutto alle spalle. 43 00:04:49,123 --> 00:04:50,124 Anche me? 44 00:04:50,207 --> 00:04:51,750 Dennis, qualcuno si è fatto male. 45 00:04:52,751 --> 00:04:56,130 - Dovevano esserci delle conseguenze. - Credi che io non stia pagando? 46 00:04:57,881 --> 00:05:01,176 Rimosso dal servizio attivo e assegnato alla decontaminazione. 47 00:05:02,845 --> 00:05:04,304 Non sono io che decido. 48 00:05:04,388 --> 00:05:05,389 Invece sì. 49 00:05:08,726 --> 00:05:10,853 Non è il mio lavoro quello che rivoglio. 50 00:05:18,027 --> 00:05:20,696 Allora, è cambiato molto qui. 51 00:05:21,947 --> 00:05:23,282 Anche tu sei cambiata molto. 52 00:05:24,533 --> 00:05:26,535 Carino il ricordino che hai portato a casa. 53 00:05:27,036 --> 00:05:29,246 - I rischi del mestiere. - Andiamo! 54 00:05:29,872 --> 00:05:32,082 Come si sta all'avamposto? La squadra è buona? 55 00:05:33,834 --> 00:05:35,085 Si fanno le ossa. 56 00:05:36,211 --> 00:05:37,337 Ne ho uno nuovo. 57 00:05:38,130 --> 00:05:39,548 Un ragazzone, silenzioso. 58 00:05:40,507 --> 00:05:42,634 L'hanno preso durante la fuga di una risorsa. 59 00:05:44,261 --> 00:05:45,846 Allora è in buone mani. 60 00:05:46,889 --> 00:05:50,184 Ascolta, tornerò più tardi per sistemare un M998. 61 00:05:51,393 --> 00:05:52,644 Potremmo cenare insieme. 62 00:05:55,898 --> 00:05:56,940 Pensaci. 63 00:05:57,441 --> 00:05:58,817 Sì, ci penserò. 64 00:06:04,198 --> 00:06:06,742 CHI ACCEDE SARÀ SOGGETTO A PERQUISIZIONE 65 00:06:26,220 --> 00:06:27,554 Nessun segno di pistole. 66 00:06:28,472 --> 00:06:29,807 Sembrano armi artigianali. 67 00:06:30,557 --> 00:06:34,061 Quelle lamiere sono un'incognita, ma vedo solo tracce di due persone. 68 00:06:34,728 --> 00:06:36,063 Sono da soli. 69 00:06:36,980 --> 00:06:39,483 E quel fuoco indica che si sono accampati per la notte. 70 00:06:40,943 --> 00:06:42,653 Vuol dire che sono lontani da casa. 71 00:06:43,695 --> 00:06:45,197 Come sai se hanno una casa? 72 00:06:47,908 --> 00:06:48,992 Vedi quelle rape? 73 00:06:49,701 --> 00:06:51,787 Tutte della stessa forma e dimensione. 74 00:06:51,870 --> 00:06:52,788 Sono coltivate. 75 00:06:55,040 --> 00:06:57,251 Rubare tutto il loro cibo sarebbe il massimo. 76 00:06:58,043 --> 00:06:59,253 Cosa? Aspetta. 77 00:06:59,336 --> 00:07:01,755 Fermo, perché? Non c'è bisogno di farlo. 78 00:07:02,756 --> 00:07:04,466 Hanno ciò che ci serve. 79 00:07:04,550 --> 00:07:06,093 Non ci serve tutto il loro cibo. 80 00:07:06,593 --> 00:07:09,179 Cerchiamo persone che potrebbero essere chissà dove. 81 00:07:09,263 --> 00:07:10,264 Ci serve tutto. 82 00:07:10,347 --> 00:07:12,516 Chiediamo solo quello che gli avanza, ok? 83 00:07:12,599 --> 00:07:13,851 Sembrano brave persone. 84 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 Come Huck. 85 00:07:15,853 --> 00:07:17,729 Ma era brava solo a sparare alla gente. 86 00:07:21,817 --> 00:07:22,651 Senti. 87 00:07:23,443 --> 00:07:24,987 Sono stato qui fuori tanto tempo. 88 00:07:26,446 --> 00:07:28,323 Il mondo fa cose orribili alle persone. 89 00:07:28,407 --> 00:07:29,449 Anche a quelle brave. 90 00:07:32,494 --> 00:07:33,495 Ehi, non sempre. 91 00:07:34,955 --> 00:07:35,789 Non a noi. 92 00:07:36,582 --> 00:07:37,708 Ok? Aspetta qui. 93 00:07:45,132 --> 00:07:46,425 Salve! 94 00:07:47,217 --> 00:07:49,344 Come va? Non ho brutte intenzioni. 95 00:07:50,762 --> 00:07:51,972 - Vengo in pace. - Fermo. 96 00:07:52,556 --> 00:07:54,016 Tieni le mani in alto. 97 00:08:02,983 --> 00:08:03,984 Sei da solo? 98 00:08:05,319 --> 00:08:07,446 Ho un compagno di viaggio, Percy. 99 00:08:07,946 --> 00:08:09,990 È uno a posto. Mi sta aspettando. 100 00:08:14,161 --> 00:08:15,162 È pulito. 101 00:08:16,163 --> 00:08:17,289 Vado a cercare l'amico. 102 00:08:21,543 --> 00:08:24,338 - Che ci fate qui fuori? - Sto cercando due compagne. 103 00:08:24,421 --> 00:08:26,381 Erano dirette a est in cerca del padre, 104 00:08:26,465 --> 00:08:27,591 ma credo siano nei guai. 105 00:08:28,300 --> 00:08:30,636 Tu e il tuo amico state andando a salvarle da soli? 106 00:08:30,719 --> 00:08:31,970 Se le troviamo. 107 00:08:32,554 --> 00:08:35,349 Siamo in viaggio da un po' e abbiamo visto l'accampamento. 108 00:08:36,141 --> 00:08:39,186 So che evitare la gente è una mossa saggia, 109 00:08:39,269 --> 00:08:40,729 ma è da giorni che non mangiamo. 110 00:08:41,313 --> 00:08:43,315 E so che è una cattiva idea, 111 00:08:43,398 --> 00:08:45,651 il mio amico e il mio cervello l'hanno bocciata, 112 00:08:45,734 --> 00:08:47,819 ma a decidere è stato il mio stomaco, 113 00:08:47,903 --> 00:08:49,780 e forse anche il mio cuore, perciò... 114 00:08:49,863 --> 00:08:51,281 Che diavolo stai blaterando? 115 00:08:52,199 --> 00:08:53,867 Voi sembrate brave persone. 116 00:08:54,785 --> 00:08:57,537 Almeno io ho avuto questa impressione. 117 00:08:58,914 --> 00:09:00,249 Non ho trovato nessun altro. 118 00:09:00,832 --> 00:09:02,167 Beh, lui era laggiù... 119 00:09:02,251 --> 00:09:04,336 - Allora, che vuoi? - Dice che vuole del cibo. 120 00:09:06,922 --> 00:09:08,423 Se non è un problema. 121 00:09:25,023 --> 00:09:26,149 Abbuffati pure. 122 00:09:28,485 --> 00:09:30,404 Sono Asha. Lui è mio fratello, Dev. 123 00:09:31,488 --> 00:09:32,447 E tu hai un nome? 124 00:09:33,115 --> 00:09:35,200 Il mio nome è... Percy. 125 00:09:35,284 --> 00:09:38,036 - Per... Oh, no. - Percy? Hai detto che.. 126 00:09:38,120 --> 00:09:39,997 No, scusa, intendevo... 127 00:09:41,248 --> 00:09:42,541 - Cavolo. - Ehi! 128 00:09:42,624 --> 00:09:44,126 - Ehi, scusa. - Fermo! 129 00:09:44,209 --> 00:09:45,294 Ehi, ok. 130 00:09:45,377 --> 00:09:48,005 Scusate, questo è solo un grande... 131 00:09:48,088 --> 00:09:49,881 Quindi siete due truffatori? 132 00:09:49,965 --> 00:09:53,468 Cosa? Di che sta parlando? Truffatori? No! 133 00:09:53,552 --> 00:09:55,470 Tecnicamente lui lo è. Lo era. 134 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 No, non siamo qui... Lui non stava... 135 00:09:57,597 --> 00:09:58,932 Lui stava per... Mi dispiace. 136 00:10:10,402 --> 00:10:12,279 Porca miseria, erano solo delle rape! 137 00:10:16,491 --> 00:10:17,826 Sergente Maggiore Mallick. 138 00:10:19,578 --> 00:10:22,331 La commissione ha valutato i suoi due anni sotto copertura 139 00:10:22,414 --> 00:10:24,124 a Omaha e alla Colonia del Campus. 140 00:10:25,000 --> 00:10:26,293 Nonostante lo scetticismo 141 00:10:26,376 --> 00:10:29,880 riguardante i mezzi con cui ha scelto di portare a destinazione la risorsa, 142 00:10:29,963 --> 00:10:33,091 è riuscita nell'intento e con perdite minime. 143 00:10:34,301 --> 00:10:36,553 Ma soprattutto il suo lavoro a Omaha, 144 00:10:36,636 --> 00:10:39,139 di cui una parte è stata omessa nel suo rapporto... 145 00:10:39,931 --> 00:10:41,433 le ha fatto guadagnare la grazia 146 00:10:41,516 --> 00:10:44,519 e una lettera di encomio da parte del Maggiore Generale Beale. 147 00:10:45,062 --> 00:10:47,856 Ha portato avanti le priorità della CR. 148 00:10:48,732 --> 00:10:50,567 Congratulazioni, sergente maggiore. 149 00:10:50,650 --> 00:10:53,445 Può riprendere servizio attivo qui nella struttura. 150 00:10:56,740 --> 00:10:57,657 Ehi. 151 00:11:00,660 --> 00:11:02,871 Leo, ciao. Volevo parlarti. 152 00:11:02,954 --> 00:11:04,289 Io devo parlarti. 153 00:11:04,373 --> 00:11:07,250 Di Iris e Felix. Non erano dove hai detto tu. 154 00:11:08,251 --> 00:11:11,546 Senti, mi spiace, ma il tenente colonnello ha mandato delle squadre... 155 00:11:11,630 --> 00:11:12,881 Intendi tua madre? 156 00:11:13,715 --> 00:11:16,843 Mi hanno detto che non sta cercando. È in giro per la CR per affari. 157 00:11:17,427 --> 00:11:19,513 Credo che tua madre menta. E anche tu. 158 00:11:20,097 --> 00:11:21,640 Hai spinto anche Hope a mentire? 159 00:11:22,307 --> 00:11:23,975 Era tutto un piano per portarla qui? 160 00:11:24,059 --> 00:11:26,186 Hope è viva per quello che ho fatto. 161 00:11:26,269 --> 00:11:27,270 Lei è qui. 162 00:11:28,021 --> 00:11:30,107 E Iris e Felix saranno qui. Te lo prometto. 163 00:11:30,190 --> 00:11:31,191 Si sono fidati di te. 164 00:11:32,067 --> 00:11:33,360 Erano innocenti 165 00:11:33,443 --> 00:11:36,530 e quello che gli hai fatto, quello che gli hai portato via... 166 00:11:37,406 --> 00:11:38,949 non lo riavranno mai più. 167 00:11:40,325 --> 00:11:41,284 Questo hai fatto. 168 00:11:41,368 --> 00:11:44,121 Perciò non m'importa di come giustifichi le tue bugie 169 00:11:44,204 --> 00:11:45,455 o di chi sia tua madre 170 00:11:45,539 --> 00:11:47,624 o di come vi chiamiate. 171 00:11:49,334 --> 00:11:50,794 Trova mia figlia. 172 00:12:21,074 --> 00:12:21,908 Attenta. 173 00:12:28,874 --> 00:12:31,793 Aspettiamo che passino. Poi torniamo dal cavallo. 174 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 Ne hai altri alle spalle. 175 00:12:49,936 --> 00:12:51,855 Non aspettiamo, andiamo. 176 00:12:56,735 --> 00:13:00,197 I batteri anaerobi predominano nel corpo nel post-mortem, 177 00:13:00,280 --> 00:13:02,908 portando a una degradazione degli acidi grassi. 178 00:13:03,617 --> 00:13:06,953 L'idrogenazione, insieme all'autolisi e alla putrefazione, 179 00:13:07,037 --> 00:13:09,289 causa la distruzione dei tessuti molli 180 00:13:09,372 --> 00:13:10,707 come vedete qui. 181 00:13:13,084 --> 00:13:14,920 Continuate a fare smorfie. 182 00:13:15,504 --> 00:13:17,422 Siate grati di studiare il decadimento 183 00:13:17,506 --> 00:13:19,132 e di non viverlo fuori. 184 00:13:25,722 --> 00:13:26,765 Una curiosità. 185 00:13:27,516 --> 00:13:30,477 Una di queste immagini è anche il mio screen saver. 186 00:13:30,560 --> 00:13:32,187 Ma non vi dirò quale. 187 00:13:33,480 --> 00:13:34,773 Considerato tutto questo, 188 00:13:34,856 --> 00:13:37,400 il tasso accelerato di decomposizione... 189 00:13:44,741 --> 00:13:45,617 Hope Bennett. 190 00:13:47,160 --> 00:13:49,037 Questo è l'unico giorno della settimana 191 00:13:49,120 --> 00:13:51,873 in cui possiamo applicare la scienza che apprendete, 192 00:13:51,957 --> 00:13:53,917 ma forse c'è altro della decomposizione 193 00:13:54,000 --> 00:13:55,669 a cui è più interessata. 194 00:13:56,711 --> 00:13:59,464 Mi scusi, dott. Ellis. Sto bene. 195 00:13:59,548 --> 00:14:01,883 Sicura? Perché se la sto annoiando... 196 00:14:02,676 --> 00:14:05,679 Visto che lo chiede, vorrei approfondire la fermentazione 197 00:14:05,762 --> 00:14:08,265 che è la putrefazione dei composti organici, giusto? 198 00:14:09,015 --> 00:14:11,351 Se il lievito è tenuto in ambiente anaerobico, 199 00:14:11,434 --> 00:14:13,853 il processo di glicolisi rilascia etanolo, 200 00:14:13,937 --> 00:14:17,607 trasforma gli zuccheri in acidi, in gas o alcol... 201 00:14:18,191 --> 00:14:21,861 e impedisce la proliferazione di microorganismi dannosi. 202 00:14:23,029 --> 00:14:26,199 Se dalla fermentazione si può ottenere della vodka... 203 00:14:26,741 --> 00:14:28,827 ci si possono fare altre cose buone. 204 00:14:30,537 --> 00:14:33,039 Perché concentrarsi sugli aspetti negativi, 205 00:14:33,123 --> 00:14:34,958 quando ce ne sono tanti positivi? 206 00:14:36,084 --> 00:14:37,294 Un'ottima osservazione. 207 00:14:37,794 --> 00:14:39,087 Anche se, tecnicamente, 208 00:14:39,170 --> 00:14:41,172 nella fermentazione del lievito, 209 00:14:41,256 --> 00:14:43,091 il piruvato prodotto dalla glicolisi 210 00:14:43,174 --> 00:14:45,468 rilascia anidride carbonica prima che etanolo. 211 00:14:45,552 --> 00:14:46,428 Ovviamente. 212 00:14:46,511 --> 00:14:48,305 Un composto con due atomi di carbonio. 213 00:14:48,388 --> 00:14:49,848 Acetaldeide. 214 00:14:49,931 --> 00:14:52,183 Che viene ridotto in NADH dall'etanolo. 215 00:14:52,267 --> 00:14:56,396 Beh, una molecola di etanolo e due molecole di CO2. 216 00:14:56,479 --> 00:14:59,482 No, sono due molecole di etanolo. 217 00:15:00,066 --> 00:15:01,067 In realtà... 218 00:15:01,151 --> 00:15:02,819 In realtà, Mason, 219 00:15:02,902 --> 00:15:06,489 la signorina Bennett ha ragione, e, a meno che tu non voglia esporre 220 00:15:06,573 --> 00:15:09,200 la tua personale analisi del decadimento anaerobico, 221 00:15:09,284 --> 00:15:11,244 fermiamo il dibattito, che ne dite? 222 00:15:13,330 --> 00:15:14,831 Suo padre fa ricerche sui funghi 223 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 come mezzo per accelerare il decadimento. 224 00:15:17,000 --> 00:15:19,377 Se non ha ancora preso in esame il lievito, 225 00:15:19,461 --> 00:15:21,963 magari voi due potreste lavorare insieme. 226 00:15:23,298 --> 00:15:26,384 È il pensiero divergente che rende questo posto quello che è. 227 00:15:34,142 --> 00:15:35,185 Ehi, Hope. 228 00:15:36,811 --> 00:15:38,813 Hai da fare più tardi? 229 00:15:38,897 --> 00:15:39,731 Perché? 230 00:15:40,398 --> 00:15:42,275 Vuoi dibattere anche sui miei impegni? 231 00:15:43,693 --> 00:15:44,653 Me la merito. 232 00:15:45,528 --> 00:15:48,281 No, è che avremo libero il resto della giornata 233 00:15:48,365 --> 00:15:49,282 per onorare Omaha. 234 00:15:50,116 --> 00:15:53,370 Più tardi, io e i miei amici ci ritroveremo per divertirci un po'. 235 00:15:53,453 --> 00:15:55,664 Pensavo che magari potresti venire anche tu. 236 00:15:58,291 --> 00:16:00,126 Senti, sembrate un gruppo divertente, 237 00:16:00,210 --> 00:16:02,671 ma credo che resterò qui a studiare. 238 00:16:06,841 --> 00:16:07,926 Alle 13:30. 239 00:16:08,009 --> 00:16:10,512 Nel sotterraneo del laboratorio H se cambi idea. 240 00:16:18,853 --> 00:16:20,313 - Tutto bene? - Sì. 241 00:16:23,108 --> 00:16:25,443 Ascolta, presto ci staranno addosso. Dobbiamo... 242 00:16:29,114 --> 00:16:30,198 Che c'è? 243 00:17:11,906 --> 00:17:12,824 Uccidilo! 244 00:17:41,811 --> 00:17:43,688 Andiamo, siete salvi. 245 00:17:43,772 --> 00:17:44,606 Attento! 246 00:17:53,573 --> 00:17:54,449 Grazie. 247 00:17:56,659 --> 00:17:57,994 - Che c'è? - Fallo! 248 00:17:58,077 --> 00:17:59,078 Cosa? Fare cosa? 249 00:17:59,162 --> 00:18:00,622 - Ehi! - No! 250 00:18:00,705 --> 00:18:02,582 Ferma, ferma, non farlo! 251 00:18:02,665 --> 00:18:05,502 Ehi, ti hanno morso. Solo così puoi vivere. 252 00:18:05,585 --> 00:18:06,961 - Fallo! - No. 253 00:18:07,045 --> 00:18:09,631 "Cuciture solide, si indossano, ma non si strappano." 254 00:18:09,714 --> 00:18:12,008 Rendono il fustagno duro a prova di morso. 255 00:18:12,091 --> 00:18:13,426 Non mi hanno morso, guarda. 256 00:18:17,472 --> 00:18:18,306 È come... 257 00:18:19,224 --> 00:18:20,266 un'armatura. 258 00:18:20,350 --> 00:18:21,184 Sì. 259 00:18:22,560 --> 00:18:24,062 Fustagno industriale. 260 00:18:30,527 --> 00:18:31,361 Che c'è? 261 00:18:32,237 --> 00:18:34,072 Che c'è? Perché mi guarda in quel modo? 262 00:18:42,163 --> 00:18:44,499 Fortuna che non gli sono piaciute le tue mutande. 263 00:19:46,895 --> 00:19:49,522 Non ho mai considerato il Saccharomyces Cerevisiae. 264 00:19:50,648 --> 00:19:52,734 O niente del ceppo Brettanomyces Lambicus. 265 00:19:52,817 --> 00:19:55,778 E tu te ne sei uscita così di punto in bianco. 266 00:19:55,862 --> 00:19:56,696 Già. 267 00:19:57,488 --> 00:19:58,489 Di punto in bianco. 268 00:19:59,240 --> 00:20:01,576 Mai pensato di far fermentare il lievito. 269 00:20:03,953 --> 00:20:06,039 - So cosa stai facendo. - Papà. 270 00:20:06,122 --> 00:20:08,082 Non sto provando a produrre alcol. 271 00:20:08,833 --> 00:20:11,544 Anche se fosse, qui lo userebbero per sanificare. 272 00:20:11,628 --> 00:20:13,630 Cerchi di distrarmi da... 273 00:20:14,881 --> 00:20:15,715 tutto questo. 274 00:20:22,764 --> 00:20:23,932 È come hai detto tu. 275 00:20:26,142 --> 00:20:27,810 Non possiamo fare niente, giusto? 276 00:20:29,687 --> 00:20:33,274 Quindi, l'unica cosa da fare è aspettare e sperare... 277 00:20:34,108 --> 00:20:35,109 che stiano bene. 278 00:20:36,402 --> 00:20:39,447 Chissà, potrebbero essere più vicini di quanto pensiamo. 279 00:20:45,078 --> 00:20:46,204 Tu sai qualcosa. 280 00:20:47,705 --> 00:20:49,958 Sai qualcosa e non me la stai dicendo. 281 00:20:50,750 --> 00:20:53,753 - Ho parlato con Huck. - Aspetta, cosa ti ha detto? 282 00:20:53,836 --> 00:20:55,672 - Niente. - Con chi altro hai parlato? 283 00:20:55,755 --> 00:20:56,881 Ti sta minacciando? 284 00:20:56,965 --> 00:21:00,385 - Ha fatto qualcosa a Iris e a Felix? - No, papà, puoi fidarti di me? 285 00:21:00,468 --> 00:21:01,344 Ti prego! 286 00:21:02,220 --> 00:21:05,306 Puoi farlo per me? Solo questo, per me, per favore? 287 00:21:09,560 --> 00:21:10,853 Certo che mi fido di te. 288 00:21:13,272 --> 00:21:14,941 È stata molto dura lì fuori. 289 00:21:18,528 --> 00:21:20,530 Ok? Ed è dura qui dentro. 290 00:21:25,076 --> 00:21:26,327 Non lo so, io... 291 00:21:28,538 --> 00:21:30,748 voglio che questa sia una distrazione... 292 00:21:31,833 --> 00:21:32,834 anche per me. 293 00:21:35,378 --> 00:21:36,212 Lo so. 294 00:21:39,048 --> 00:21:40,299 Non l'hai chiesto tu. 295 00:21:41,968 --> 00:21:43,094 Nessuno di noi. 296 00:21:45,138 --> 00:21:46,139 Solo che... 297 00:21:47,890 --> 00:21:51,269 vorrei poterti offrire una distrazione dalla distrazione. 298 00:21:53,479 --> 00:21:56,149 A coloro che lottavano per sopravvivere in questo mondo 299 00:21:56,232 --> 00:21:57,442 va il nostro ricordo. 300 00:21:59,068 --> 00:22:01,571 Alla nostra città gemella, Omaha. 301 00:22:01,654 --> 00:22:03,072 - A loro! - A Omaha. 302 00:22:17,712 --> 00:22:19,047 Non dovevi studiare? 303 00:22:21,340 --> 00:22:22,383 Non mi sembrava giusto 304 00:22:22,467 --> 00:22:24,969 essere la sola a studiare per il futuro, e così... 305 00:22:25,511 --> 00:22:26,345 Già. 306 00:22:27,180 --> 00:22:28,264 Benvenuta nel bunker. 307 00:22:30,558 --> 00:22:33,895 Di solito siamo più di un "gruppo divertente", ma... 308 00:22:36,105 --> 00:22:37,315 Ti faccio fare un giro? 309 00:22:44,113 --> 00:22:44,947 Ehi. 310 00:22:48,159 --> 00:22:50,495 Ci dite dove ci state portando? 311 00:22:57,627 --> 00:22:59,629 Che stronzata da setta è questa? 312 00:23:00,922 --> 00:23:03,966 Forse se non avessi provato a derubarli... 313 00:23:04,050 --> 00:23:05,384 Avresti dovuto ascoltarmi. 314 00:23:08,012 --> 00:23:09,514 Il mondo è uno schifo. 315 00:23:10,473 --> 00:23:12,642 Te l'ho detto, o lo accetti o muori. 316 00:23:12,725 --> 00:23:14,060 Funziona così. 317 00:23:16,854 --> 00:23:20,650 PERICOLO - AREA CONTAMINATA 318 00:23:24,403 --> 00:23:26,656 RISCHIO NON VISIBILE 319 00:23:38,167 --> 00:23:39,127 Ehi. 320 00:23:39,919 --> 00:23:41,379 Ne hai un altro paio? 321 00:24:06,445 --> 00:24:07,655 So di averlo già detto, 322 00:24:07,738 --> 00:24:10,158 ma mi dispiace per quello che è successo a casa tua. 323 00:24:12,034 --> 00:24:14,954 Già, quindi avete preso questa roba dalla Civica Repubblica? 324 00:24:16,831 --> 00:24:17,832 Alcune cose. 325 00:24:18,332 --> 00:24:20,251 Altre invece vengono da Portland. 326 00:24:20,960 --> 00:24:22,211 Come alcuni di noi. 327 00:24:23,171 --> 00:24:24,714 Abbiamo costruito tutto da soli. 328 00:24:26,007 --> 00:24:28,593 Ian, vuoi fare un riassunto a Hope? 329 00:24:30,011 --> 00:24:30,887 Sì. 330 00:24:31,387 --> 00:24:32,430 Ho costruito il telaio 331 00:24:32,513 --> 00:24:35,183 e ho calcolato a mano la distanza tra i buchi del tabellone 332 00:24:35,266 --> 00:24:37,602 perché non ci sono macchine a controllo numerico, 333 00:24:37,685 --> 00:24:40,229 poi ho cercato dei tubi in PVC per i condotti dell'aria 334 00:24:40,313 --> 00:24:42,023 e ho usato una valvola per la ventola. 335 00:24:42,607 --> 00:24:44,817 E altro ancora, ma sto parlando troppo. 336 00:24:46,152 --> 00:24:47,153 Grazie, Ian. 337 00:24:49,071 --> 00:24:51,991 Allora, qual è il tuo motivo di vanto? 338 00:24:53,993 --> 00:24:57,580 Il mese scorso, durante la lezione di ingegneria informatica, 339 00:24:57,663 --> 00:24:59,373 il prof. Reshurin mi ha aiutato 340 00:24:59,457 --> 00:25:02,293 a costruire un pannello di controllo per tutti i laboratori... 341 00:25:03,127 --> 00:25:05,463 usato anche per installare l'impianto audio. 342 00:25:06,505 --> 00:25:07,882 Non lo dirai a tuo padre, vero? 343 00:25:08,799 --> 00:25:09,800 Non te lo prometto. 344 00:25:12,220 --> 00:25:15,014 - Da quanto siete qui? - Da circa tre anni. 345 00:25:15,723 --> 00:25:16,807 - Wow. - Già. 346 00:25:17,350 --> 00:25:20,394 Sì, sono andato bene ai test e sono finito qui. 347 00:25:21,354 --> 00:25:22,396 Dalla CR. 348 00:25:24,357 --> 00:25:26,901 Ed è quello che posso dirti a riguardo. 349 00:25:27,568 --> 00:25:29,528 È tutto quello che tutti possono dire qui. 350 00:25:30,071 --> 00:25:31,864 Perché vi dicono di non dire niente 351 00:25:31,948 --> 00:25:33,908 o perché credete in quello che fanno? 352 00:25:36,786 --> 00:25:38,120 Un po' di entrambe le cose. 353 00:25:38,996 --> 00:25:41,040 E vi sta bene stare lontani dalla famiglia 354 00:25:41,123 --> 00:25:42,041 per sempre? 355 00:25:43,292 --> 00:25:44,502 Non per sempre. 356 00:25:44,585 --> 00:25:46,545 Tutti noi della CR possiamo tornare a casa 357 00:25:46,629 --> 00:25:48,130 per due settimane all'anno. 358 00:25:49,173 --> 00:25:50,341 - Wow. - Già. 359 00:25:52,260 --> 00:25:53,678 In tutta onestà, 360 00:25:53,761 --> 00:25:56,389 imparare da persone come tuo padre e il dott. Ellis... 361 00:25:57,139 --> 00:25:58,224 è un vero onore. 362 00:25:59,642 --> 00:26:01,185 Poi qui mi piace, perciò... 363 00:26:03,187 --> 00:26:04,230 I soldati? 364 00:26:04,772 --> 00:26:06,065 Ti piacciono anche loro? 365 00:26:08,943 --> 00:26:11,654 Mio padre voleva che scegliessi la vita militare. 366 00:26:13,239 --> 00:26:14,240 Non faceva per me. 367 00:26:15,449 --> 00:26:18,953 E mi sono concentrato sulla scienza. 368 00:26:19,537 --> 00:26:21,872 Quello che impariamo qui è la chiave per il futuro. 369 00:26:23,582 --> 00:26:26,502 Quelli di Portland non sanno nemmeno se torneranno a casa. 370 00:26:27,003 --> 00:26:28,296 Non è perfetto. 371 00:26:29,255 --> 00:26:33,175 Ma ricordo che qualcuno ha detto: 372 00:26:33,259 --> 00:26:35,428 "Perché concentrarsi sugli aspetti negativi 373 00:26:35,511 --> 00:26:37,179 quando ce ne sono tanti positivi?" 374 00:26:41,976 --> 00:26:42,893 Vuoi giocare? 375 00:26:46,647 --> 00:26:47,648 Sei sicura? 376 00:26:48,399 --> 00:26:49,483 Non ci andrò leggero. 377 00:26:49,567 --> 00:26:50,818 Non ci contavo. 378 00:26:52,570 --> 00:26:53,946 Cerca di starmi dietro. 379 00:27:23,476 --> 00:27:24,435 Elton. 380 00:27:24,518 --> 00:27:25,353 Percy. 381 00:27:29,398 --> 00:27:30,316 Siamo arrivati. 382 00:27:33,652 --> 00:27:35,946 Come... Aspetta, io non ti ho mai detto il mio nome. 383 00:27:38,991 --> 00:27:40,534 Ancora non capisco. 384 00:28:09,021 --> 00:28:10,898 - Io credevo che tu fossi... - Già. 385 00:28:13,734 --> 00:28:15,861 Io credevo la stessa cosa. 386 00:28:20,574 --> 00:28:21,826 Ci sei solo tu? 387 00:28:22,618 --> 00:28:24,120 Io e Felix abbiamo trovato Will. 388 00:28:24,203 --> 00:28:26,747 Sono fuori di ronda a dare una mano. 389 00:28:27,373 --> 00:28:30,543 Abbiamo trovato questo, cercando il nostro cavallo che è scappato. 390 00:28:30,626 --> 00:28:32,253 Che però avete trovato voi. 391 00:28:33,129 --> 00:28:34,380 Che casualità, eh? 392 00:28:35,339 --> 00:28:37,341 Aspetta, quindi lo sapevate dall'inizio? 393 00:28:37,842 --> 00:28:39,552 Nostra madre dirige questo posto. 394 00:28:39,635 --> 00:28:42,096 Iris le ha raccontato di come siete stati separati. 395 00:28:42,763 --> 00:28:44,306 Vi avremmo solo portati qui, 396 00:28:44,390 --> 00:28:46,267 ma quando Percy ha provato a derubarci, 397 00:28:46,350 --> 00:28:48,894 abbiamo deciso di divertirci un po'. 398 00:28:50,438 --> 00:28:52,731 Avete un modo contorto di divertirvi. 399 00:28:55,317 --> 00:28:56,318 Aspetta. 400 00:28:57,570 --> 00:28:58,612 Dov'è Hope? 401 00:29:13,961 --> 00:29:14,879 Fortuna. 402 00:29:17,882 --> 00:29:19,175 Sai farlo bendata? 403 00:29:23,220 --> 00:29:24,722 Qualcuno mi passi una benda. 404 00:29:36,233 --> 00:29:37,234 Mi arrendo. 405 00:29:47,828 --> 00:29:50,372 Perché questo facciamo. Ci proteggiamo a vicenda. 406 00:29:50,956 --> 00:29:52,374 E lo faremo sempre. 407 00:29:58,005 --> 00:29:59,965 Mi devi portare da Iris e Felix. 408 00:30:00,049 --> 00:30:00,883 Subito. 409 00:30:07,515 --> 00:30:08,516 Sono passati giorni! 410 00:30:08,599 --> 00:30:10,351 Sto facendo quello che hai detto. 411 00:30:10,434 --> 00:30:11,769 Tu che hai fatto finora? 412 00:30:11,852 --> 00:30:13,729 - Ragazza. - L'hai detto tu stessa. 413 00:30:13,812 --> 00:30:15,314 E se li trovano prima i militari 414 00:30:15,397 --> 00:30:17,816 o se tua madre scopre cosa sanno Felix e Iris? 415 00:30:19,818 --> 00:30:22,321 Almeno hai controllato che ce l'abbiano fatta? 416 00:30:22,404 --> 00:30:24,782 Ci sono guardie, pattuglie... Non è così semplice. 417 00:30:24,865 --> 00:30:26,575 Non me ne frega un cazzo! 418 00:30:26,659 --> 00:30:28,869 Tu andrai da loro e mi porterai con te. 419 00:30:29,453 --> 00:30:31,580 Puoi anche provare ad avvisare Felix e Iris, 420 00:30:31,664 --> 00:30:33,165 ma loro non ti daranno retta. 421 00:30:34,375 --> 00:30:35,668 Felix vorrà ucciderti. 422 00:30:37,795 --> 00:30:40,673 Hai bisogno che venga con te. Ok? Sai che ho ragione. 423 00:30:44,426 --> 00:30:45,427 Ci andremo domani. 424 00:30:46,720 --> 00:30:49,098 Parleremo con loro e poi si vedrà. 425 00:30:49,181 --> 00:30:50,391 Perché non stasera? 426 00:30:51,267 --> 00:30:53,060 Perché... Cavolo! 427 00:30:56,564 --> 00:30:59,024 Il mio primo turno di pattuglia fuori inizia domani. 428 00:30:59,108 --> 00:31:00,734 Solo così passeremo inosservate. 429 00:31:02,278 --> 00:31:03,362 È solo un giorno. 430 00:31:05,864 --> 00:31:08,534 In un giorno, un'intera città è stata spazzata via. 431 00:31:10,035 --> 00:31:11,912 So che hai parlato con mio padre. 432 00:31:13,372 --> 00:31:14,999 E se loro non torneranno presto, 433 00:31:15,082 --> 00:31:16,834 lui inizierà a fare casino. 434 00:31:20,170 --> 00:31:21,839 Rivoglio la mia famiglia. 435 00:31:31,807 --> 00:31:33,309 Non riesco a capire. 436 00:31:33,392 --> 00:31:35,352 Come può casa nostra non esserci più? 437 00:31:36,312 --> 00:31:37,980 Credo si stato l'esercito della CR. 438 00:31:38,564 --> 00:31:40,065 Hanno cercato di uccidere Will. 439 00:31:41,233 --> 00:31:43,485 - Perché? - Non lo so. 440 00:31:43,569 --> 00:31:46,822 Te l'ho detto. Il mondo è un maledetto schifo. 441 00:31:46,905 --> 00:31:48,616 O lo accetti o muori. 442 00:31:57,708 --> 00:32:00,002 Era un compito di routine mettere quei cartelli... 443 00:32:00,502 --> 00:32:02,212 e invece tornate con due vagabondi? 444 00:32:02,296 --> 00:32:04,506 Li abbiamo fatti riunire con i loro amici. 445 00:32:04,590 --> 00:32:05,507 Senti Indira. 446 00:32:05,591 --> 00:32:07,426 Il Tenente Colonnello Kublek li cerca. 447 00:32:07,509 --> 00:32:10,095 Esatto, stanno mettendo a rischio l'intera comunità. 448 00:32:10,179 --> 00:32:12,681 Conoscete l'accordo che abbiamo con la CR. 449 00:32:12,765 --> 00:32:15,934 Ci fanno vivere nella loro ombra e secondo le loro regole. 450 00:32:16,018 --> 00:32:18,812 Noi c'eravamo da prima. Al diavolo l'accordo. 451 00:32:19,396 --> 00:32:21,732 Questo non spetta a te deciderlo. 452 00:32:29,698 --> 00:32:31,784 Stavo pensando al vecchio posto della base. 453 00:32:33,285 --> 00:32:35,245 Leggevamo il giornale e avevamo la stufa. 454 00:32:37,039 --> 00:32:38,791 Tra i giorni più belli della mia vita. 455 00:32:42,336 --> 00:32:44,838 Lo so, sono un tipo semplice. 456 00:32:47,841 --> 00:32:49,593 Decisamente troppo elegante. 457 00:32:50,386 --> 00:32:51,512 No, stai bene. 458 00:32:52,262 --> 00:32:54,139 Io stavo per andare a cambiarmi. 459 00:32:54,223 --> 00:32:55,307 No, non devi. 460 00:32:59,353 --> 00:33:00,354 Tu... 461 00:33:02,064 --> 00:33:03,273 sei fantastica così. 462 00:33:38,976 --> 00:33:40,519 Ehi, che succede? 463 00:33:44,982 --> 00:33:46,984 Hai sistemato un M998. 464 00:33:47,776 --> 00:33:49,194 Hai ancora le chiavi? 465 00:33:50,070 --> 00:33:51,280 Sì, perché? 466 00:33:53,949 --> 00:33:55,784 Sono partita per ciò che avevi fatto tu. 467 00:33:57,077 --> 00:33:58,620 Per provare a venirne fuori. 468 00:34:00,456 --> 00:34:03,041 E mentre ero via, ho dovuto fare anche altre cose. 469 00:34:05,878 --> 00:34:07,504 Cose che non avrei voluto fare. 470 00:34:08,839 --> 00:34:10,507 Ma a causa della mia partenza 471 00:34:10,591 --> 00:34:12,926 cinque persone che dovevano morire sono vive. 472 00:34:15,304 --> 00:34:17,848 Vuol dire che sono vive a causa dei tuoi errori? 473 00:34:19,183 --> 00:34:21,393 Non sono in pace per come sono andate le cose. 474 00:34:23,061 --> 00:34:23,979 E voglio esserlo. 475 00:34:25,773 --> 00:34:26,774 E forse lo sarò. 476 00:34:29,485 --> 00:34:31,904 Ma in questo momento sto ancora cercando di capire. 477 00:34:32,863 --> 00:34:33,822 E mi dispiace... 478 00:34:34,907 --> 00:34:35,991 ma non posso. 479 00:34:38,952 --> 00:34:40,496 Non posso stare con te adesso. 480 00:34:45,125 --> 00:34:47,878 Dennis, devi darmi le chiavi e non devi chiedermi perché. 481 00:34:51,048 --> 00:34:51,882 Ti prego. 482 00:35:03,811 --> 00:35:05,687 Destinazione e motivo della partenza. 483 00:35:06,772 --> 00:35:09,399 Questioni riservate per il Tenente Colonnello Kublek. 484 00:35:17,616 --> 00:35:20,160 CONTROLLO AUTORIZZAZIONE 485 00:35:28,085 --> 00:35:30,629 Sergente Maggiore Mallick, Caporale Pierce. 486 00:35:31,547 --> 00:35:33,674 Dopo la sua partenza, mi hanno trasferita qui 487 00:35:33,757 --> 00:35:35,133 per svolgere le sue mansioni. 488 00:35:36,385 --> 00:35:38,011 Lavoro con il tenente colonnello. 489 00:35:39,471 --> 00:35:40,764 È una fonte d'ispirazione. 490 00:35:42,599 --> 00:35:44,476 Sì. È così. 491 00:36:16,675 --> 00:36:18,594 Guidi con prudenza, sergente maggiore. 492 00:36:50,000 --> 00:36:51,001 È Vérité. 493 00:36:51,752 --> 00:36:54,212 L'artista che la fece morì all'inizio di tutto. 494 00:36:56,715 --> 00:36:59,051 Oggi ci ricorda tutti quelli che abbiamo perso. 495 00:37:01,637 --> 00:37:02,721 È la nostra verità. 496 00:37:07,017 --> 00:37:08,560 Mi spiace per ciò che avete perso. 497 00:37:10,646 --> 00:37:11,897 Il vostro amico Silas. 498 00:37:14,983 --> 00:37:15,984 La vostra casa. 499 00:37:18,695 --> 00:37:20,238 Se l'avessi saputo, non avrei... 500 00:37:22,491 --> 00:37:25,661 Spero di non creare troppi problemi se resto qui. 501 00:37:26,995 --> 00:37:28,580 I problemi c'erano già. 502 00:37:29,790 --> 00:37:32,793 Mia madre fondò questo posto prima che il mondo cambiasse. 503 00:37:33,460 --> 00:37:36,713 Poi arrivò la CR e ci offrì provviste per sopravvivere. 504 00:37:37,381 --> 00:37:39,257 Mettere quei segnali di pericolo 505 00:37:39,341 --> 00:37:41,635 e impedire che qualcuno trovi il loro centro 506 00:37:41,718 --> 00:37:42,844 fa parte dell'accordo. 507 00:37:42,928 --> 00:37:44,179 Se incontriamo qualcuno, 508 00:37:44,262 --> 00:37:46,056 fingiamo che la zona sia contaminata. 509 00:37:47,015 --> 00:37:48,433 Quindi era tutta una finta? 510 00:37:49,142 --> 00:37:51,770 I fiori negli occhi dei vuoti? 511 00:37:51,853 --> 00:37:52,854 Vuoti? 512 00:37:54,481 --> 00:37:55,649 Credi che siano vuoti? 513 00:38:00,654 --> 00:38:02,155 Noi li chiamiamo "recipienti". 514 00:38:02,739 --> 00:38:04,866 Alcuni credono che tengano le anime bloccate 515 00:38:04,950 --> 00:38:06,451 tra questa vita e la prossima. 516 00:38:06,535 --> 00:38:08,495 Ucciderli aiuta le anime a passare oltre. 517 00:38:10,455 --> 00:38:11,790 Che significano i fiori? 518 00:38:12,541 --> 00:38:14,376 È solo il mio piccolo tocco personale. 519 00:38:15,335 --> 00:38:18,005 Un po' di bellezza nell'oscurità che resta. 520 00:38:20,966 --> 00:38:22,175 Nessun'altra domanda? 521 00:38:27,556 --> 00:38:29,141 Posso riavere la mia giacca? 522 00:38:32,269 --> 00:38:33,270 Vedremo. 523 00:38:45,490 --> 00:38:47,034 Sicura di sapere quello che fai? 524 00:38:51,997 --> 00:38:54,666 Basterà fino a domani quando il medico la controllerà. 525 00:39:06,219 --> 00:39:07,054 Che c'è? 526 00:39:10,057 --> 00:39:11,183 Sembri diversa. 527 00:39:25,614 --> 00:39:28,283 Devo toglierti la maglietta per pulire il foro di uscita. 528 00:39:30,285 --> 00:39:34,664 - Oppure puoi... aspettare il medico. - No, va bene. 529 00:39:53,642 --> 00:39:54,643 Io... 530 00:39:55,352 --> 00:39:57,771 non ti ho mai detto grazie, 531 00:39:57,854 --> 00:39:58,939 per quella sera. 532 00:40:00,690 --> 00:40:02,150 Mi hai sorpresa con... 533 00:40:03,401 --> 00:40:05,654 tutte quelle opere d'arte nel furgone, è stato... 534 00:40:07,531 --> 00:40:08,907 Non era niente d'importante. 535 00:40:12,202 --> 00:40:13,578 Hai ritagliato i tuoi libri. 536 00:40:14,830 --> 00:40:15,831 Lo era. 537 00:40:18,250 --> 00:40:20,168 Sì, ok, lo era. 538 00:40:21,253 --> 00:40:22,462 Era qualcosa. 539 00:40:27,008 --> 00:40:28,260 Avrei voluto esserci. 540 00:40:31,138 --> 00:40:32,973 Sei qui ora, quindi... 541 00:40:36,601 --> 00:40:37,435 Già. 542 00:40:39,855 --> 00:40:40,939 È solo che... 543 00:40:43,275 --> 00:40:45,569 dopo quello che Huck ha fatto a mio zio, io... 544 00:40:49,156 --> 00:40:50,157 Lo so. 545 00:40:52,450 --> 00:40:53,285 Loro... 546 00:40:54,202 --> 00:40:55,412 continuano a prendere. 547 00:40:57,038 --> 00:41:00,834 Mio padre, Hope... Silas, sempre che sia ancora... 548 00:41:04,671 --> 00:41:05,505 Ma... 549 00:41:06,756 --> 00:41:08,550 tu ed Elton ci avete trovati. 550 00:41:10,760 --> 00:41:11,970 È una seconda chance. 551 00:41:14,347 --> 00:41:15,182 Dobbiamo... 552 00:41:16,224 --> 00:41:17,726 Dobbiamo sfruttarla al meglio. 553 00:41:53,595 --> 00:41:54,429 Hope?