1 00:00:01,001 --> 00:00:03,629 अब तक... 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,881 साइलस के बारे में सोच रही थी। उसके साथ क्या करें। 3 00:00:05,965 --> 00:00:06,882 तुम्हारा नाम क्या है? 4 00:00:06,966 --> 00:00:08,968 -साइलस। तुम्हारा? -डेनिस। 5 00:00:09,051 --> 00:00:11,512 जेनिफ़र मलिक मेरी बेटी है। वह अभी घर लौटी है। 6 00:00:11,595 --> 00:00:13,472 उसने तुमको यह जगह दिखाई। कैसी लगी तुमको? 7 00:00:13,556 --> 00:00:15,725 मुझे लगा था बहुत सारे गार्ड और कुत्ते होंगे। 8 00:00:15,808 --> 00:00:17,518 तुमने मुझे बचाने लायक समझा। 9 00:00:17,601 --> 00:00:18,519 इसलिए मैं वापस आया। 10 00:00:18,602 --> 00:00:19,478 हैलो? 11 00:00:19,562 --> 00:00:20,646 तुमने मुझे कैसे ढूँढा? 12 00:00:22,356 --> 00:00:24,316 -हैलो, फिलिक्स? -ये तुम हो, एल्टन? 13 00:00:24,400 --> 00:00:25,985 मुझे पर्सी मिला, वह घायल है। 14 00:00:27,611 --> 00:00:28,946 उसी ने मुझे गोली मारी थी। 15 00:01:24,251 --> 00:01:25,503 चलो शुरू करते हैं। 16 00:01:46,524 --> 00:01:47,691 हम उन्हें ढूंढ सकते हैं। 17 00:01:51,028 --> 00:01:52,112 क्या? 18 00:01:52,905 --> 00:01:57,117 मुझे नहीं लगता कि साइलस की चीज़ें खोना कोई इशारा है। 19 00:01:57,159 --> 00:01:58,369 किसने कहा इशारा था? 20 00:01:59,912 --> 00:02:03,249 या तो वह हमसे खो गया है या फिर एम्प्टीज़ का खाना बन गया। 21 00:02:03,290 --> 00:02:05,084 ये इसलिए हुआ क्योंकि हमें टेरेसा मिली, 22 00:02:05,125 --> 00:02:07,378 अचानक से। 23 00:02:07,419 --> 00:02:08,671 टेरेसा? 24 00:02:09,505 --> 00:02:11,006 वह टेरेसा जैसी लगती है। 25 00:02:11,799 --> 00:02:12,925 हाँ। 26 00:02:13,884 --> 00:02:16,303 किसी और का नुकसान हमारी टेरेसा है। 27 00:02:18,514 --> 00:02:20,683 बात ये है कि अब हम आगे बढ़ रहे हैं। 28 00:02:20,724 --> 00:02:22,393 तो हम दूसरों को पकड़ सकते हैं अगर... 29 00:02:22,434 --> 00:02:24,436 अगर क्या? 30 00:02:24,478 --> 00:02:26,063 कि हम उन्हें जिंदा ढूंढ लेंगे? 31 00:02:26,105 --> 00:02:27,439 या हम उन्हें ढूंढ भी सकेंगे? 32 00:02:31,819 --> 00:02:33,028 देखो। 33 00:02:33,070 --> 00:02:37,408 मैं बस यह कह रहा हूँ कि जो हक ने किया, उसके बाद चीज़ें ठीक नहीं है। 34 00:02:37,449 --> 00:02:38,617 बस इतना ही। 35 00:02:38,659 --> 00:02:40,286 टेरेसा हो या न हो। 36 00:02:43,330 --> 00:02:44,331 अरे, रुको। 37 00:03:09,481 --> 00:03:11,191 हमने आख़िरी बार खाना कब खाया था? 38 00:03:50,940 --> 00:03:52,358 यह जगह... 39 00:03:54,985 --> 00:03:56,153 सुरक्षित है। 40 00:03:56,236 --> 00:03:57,738 गेट 2 पूर्व 41 00:03:57,821 --> 00:03:59,114 गेट 2 रुकिए 42 00:03:59,198 --> 00:04:01,992 तो हमें बस इसके साथ चलना होगा? 43 00:04:02,034 --> 00:04:02,910 पता नहीं। 44 00:04:29,353 --> 00:04:30,813 यह तुम्हारी माँ का आइडिया था ना? 45 00:04:33,399 --> 00:04:35,025 मुझे बिना बताए तुम्हें भेजने का। 46 00:04:38,404 --> 00:04:39,738 जो तुमने किया उसके बाद... 47 00:04:41,156 --> 00:04:43,200 मैंने उसे ठीक करने की कोशिश की 48 00:04:43,826 --> 00:04:45,953 मुझे इससे उबरने के लिए यह करना था। 49 00:04:45,995 --> 00:04:47,121 इससे या मुझसे? 50 00:04:47,162 --> 00:04:49,581 डेनिस, लोगों के दिल टूटते हैं। 51 00:04:49,623 --> 00:04:50,874 हर चीज़ का एक नतीजा होता है। 52 00:04:50,916 --> 00:04:52,835 क्या मैं भुगत नहीं रहा हूँ? 53 00:04:54,795 --> 00:04:57,923 अपनी चलती नौकरी से बाहर करके मुझे शुद्धिकरण में डाल दिया... 54 00:04:59,800 --> 00:05:01,218 यह फ़ैसला मेरे हाथ में नहीं है। 55 00:05:01,260 --> 00:05:02,261 है। 56 00:05:05,764 --> 00:05:07,891 मैं अपनी नौकरी वापस पाने का प्रयास नहीं कर रहा। 57 00:05:14,898 --> 00:05:18,861 यहाँ बहुत सी चीज़ें बदल गई हैं। 58 00:05:18,902 --> 00:05:20,195 तुम भी बहुत बदल गई हो। 59 00:05:21,488 --> 00:05:23,949 तुम जो तोहफ़ा लाई, बहुत अच्छा लगा। 60 00:05:23,991 --> 00:05:25,159 व्यावसायिक जोख़िम। 61 00:05:26,869 --> 00:05:28,245 उधर काम कैसा चल रहा है? 62 00:05:28,287 --> 00:05:29,121 लोग अच्छे हैं? 63 00:05:30,748 --> 00:05:32,958 काम के बन रहे हैं। 64 00:05:33,000 --> 00:05:34,960 एक नया लड़का भेजा गया था। 65 00:05:35,002 --> 00:05:36,378 एक बड़ा सा लड़का, चुप रहता है। 66 00:05:37,463 --> 00:05:39,548 सुना है उसे फैसिलिटी के पास से पकड़ा है। 67 00:05:41,216 --> 00:05:43,719 चलो, वो अच्छे हाथों में है। 68 00:05:43,761 --> 00:05:47,639 सुनो, मैं बाद में वापस आऊँगा एम998 को छोड़ने। 69 00:05:48,390 --> 00:05:49,767 फिर हम साथ डिनर कर सकते हैं? 70 00:05:52,895 --> 00:05:54,313 सोचकर बताना। 71 00:05:54,354 --> 00:05:55,773 हाँ, सोचूँगी। 72 00:06:23,133 --> 00:06:25,385 ठीक है। बंदूक तो नहीं दिख रही है। 73 00:06:25,427 --> 00:06:27,346 हथियार शायद ख़ुद बनाए गए हैं। 74 00:06:27,387 --> 00:06:31,600 बस ये पतरा किसलिए है नहीं समझा पर केवल दो जोड़ी पैरों के निशान हैं। 75 00:06:31,642 --> 00:06:33,852 इसका मतलब ये दोनों अकेले हैं। 76 00:06:33,894 --> 00:06:36,688 और डकोटा अग्निकुंड का मतलब है, वे कल रात से यहाँ हैं। 77 00:06:37,981 --> 00:06:39,441 मतलब वे घर से काफ़ी दूर हैं। 78 00:06:40,651 --> 00:06:42,152 तुम्हें कैसे पता इनका कोई घर है? 79 00:06:44,905 --> 00:06:46,615 वो शलगम दिखे? 80 00:06:46,657 --> 00:06:48,742 वो सब बिलकुल एक जैसे हैं। 81 00:06:48,784 --> 00:06:50,160 फसल है। 82 00:06:51,954 --> 00:06:54,915 उनको धोखा देकर उनका सारा खाना लेना आसान होगा। 83 00:06:54,957 --> 00:06:56,208 रुको, क्या कहा? 84 00:06:56,291 --> 00:06:57,543 अरे। क्या? क्यों? 85 00:06:57,584 --> 00:06:59,628 हमें ऐसा करने की ज़रूरत नहीं। 86 00:06:59,670 --> 00:07:01,463 हमें जो चाहिए उनके पास है। 87 00:07:01,505 --> 00:07:03,549 हमें उनका पूरा खाना लेने की ज़रूरत नहीं। 88 00:07:03,590 --> 00:07:06,301 हम लोगों को ढूंढ रहे हैं, जो कहीं भी हो सकते हैं। 89 00:07:06,343 --> 00:07:07,386 हमें जो मिले सब चाहिए। 90 00:07:07,427 --> 00:07:09,721 हम उनसे पूछ भी तो सकते हैं, वो जो देना चाहें। 91 00:07:09,763 --> 00:07:10,806 वो अच्छे लोग लगते हैं। 92 00:07:10,889 --> 00:07:12,724 हक भी लगती थी। 93 00:07:12,766 --> 00:07:14,726 फिर वह लोगों को गोली मारने में अच्छी निकली। 94 00:07:18,730 --> 00:07:19,731 देखो। 95 00:07:20,399 --> 00:07:21,984 मैं काफ़ी समय से यहाँ हूँ। 96 00:07:23,402 --> 00:07:25,320 दुनिया लोगों के साथ बहुत बुरा करती है। 97 00:07:25,362 --> 00:07:26,405 अच्छों के साथ भी। 98 00:07:30,033 --> 00:07:31,869 अरे, हमेशा नहीं। 99 00:07:31,910 --> 00:07:33,537 हम नहीं करेंगे। 100 00:07:33,579 --> 00:07:34,580 ठीक है? तुम यहीं रुको। 101 00:07:42,087 --> 00:07:43,213 हाय। 102 00:07:44,047 --> 00:07:46,133 मैं नुकसान पहुँचाने नहीं आया। 103 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 -मैं बात करने आया हूँ। -हिलो मत। 104 00:07:49,553 --> 00:07:50,971 हाथ ऊपर रखो। 105 00:07:59,897 --> 00:08:01,356 तुम अकेले हो? 106 00:08:02,191 --> 00:08:04,818 मेरा एक साथी है, पर्सी। 107 00:08:04,860 --> 00:08:06,945 वह अच्छा लड़का है। पीछे रुका है। 108 00:08:11,116 --> 00:08:12,534 कुछ नहीं है। 109 00:08:12,618 --> 00:08:13,952 मैं इसके दोस्त को देखता हूँ। 110 00:08:18,457 --> 00:08:19,708 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 111 00:08:19,750 --> 00:08:21,627 मैं अपने देश-भाइयों को ढूंढ रहा हूँ। 112 00:08:21,668 --> 00:08:23,128 वे पूर्व की ओर जा रहे थे, 113 00:08:23,170 --> 00:08:25,255 अपने पिता को ढूँढने पर मुसीबत में फंस गए हैं। 114 00:08:25,297 --> 00:08:27,633 तो तुम दोनों अकेले उन्हें बचाने जा रहे हो? 115 00:08:27,674 --> 00:08:29,509 अगर वे हमें मिलें तो। 116 00:08:29,551 --> 00:08:32,971 हम काफ़ी समय से चल रहे हैं, और हमें तुम्हारा कैंप दिखा। 117 00:08:33,013 --> 00:08:35,182 पता है, यहाँ लोगों को अनदेखा करना बेहतर है, 118 00:08:35,224 --> 00:08:38,268 पर हमने कई दिनों से कुछ नहीं खाया है। 119 00:08:38,310 --> 00:08:40,562 और जानता हूँ, यह बुरा आइडिया है, 120 00:08:40,604 --> 00:08:42,522 मेरा दिमाग़ और दोस्त मना कर रहे थे, 121 00:08:42,564 --> 00:08:44,816 पर पेट ने कहा एक बार कोशिश करके देख सकते हैं, 122 00:08:44,858 --> 00:08:46,151 और मेरे दिल ने भी यही कहा। 123 00:08:46,235 --> 00:08:49,154 -तो मैं... -तुम क्या बकवास कर रहे हो? 124 00:08:49,196 --> 00:08:51,657 तुम लोग अच्छे लोग दिखे। 125 00:08:51,698 --> 00:08:55,994 या तुम अच्छे लोगों की तरह लगते हो। 126 00:08:56,036 --> 00:08:57,204 मुझे और कोई नहीं मिला। 127 00:08:57,287 --> 00:08:59,706 -हुह। मतलब वो वहाँ था... -तो, तुम्हें क्या चाहिए? 128 00:08:59,748 --> 00:09:01,250 कहता है इसे सिर्फ़ खाना चाहिए। 129 00:09:03,919 --> 00:09:05,128 अगर कोई दिक्कत न हो तो। 130 00:09:22,062 --> 00:09:23,146 अब दफ़ा हो जाओ। 131 00:09:25,399 --> 00:09:27,693 मैं आशा हूँ, और यह मेरा भाई, देव। 132 00:09:28,610 --> 00:09:29,987 तुम्हारा कोई नाम है? 133 00:09:30,028 --> 00:09:32,155 मेरा नाम है... पर्सी। 134 00:09:32,239 --> 00:09:34,283 -पर्सी... नहीं। -पर्सी? 135 00:09:34,324 --> 00:09:36,576 -पर तुमने कहा... -नहीं, माफ़ करना, मेरा मतलब... 136 00:09:38,161 --> 00:09:40,622 -धत्त तेरे की। -क्या। 137 00:09:40,664 --> 00:09:41,790 -रख दो उसे! -सुनो, रुको। 138 00:09:41,832 --> 00:09:43,250 अच्छा। देखो, माफ़ करना। 139 00:09:43,292 --> 00:09:45,002 यह बस एक बड़ी... 140 00:09:45,043 --> 00:09:46,753 तो, क्या, तुम दोनों बहरूपिए हो? 141 00:09:46,795 --> 00:09:47,796 क्या? 142 00:09:47,879 --> 00:09:50,424 -यह क्या बोल रही है, बहरूपिए? -नहीं! 143 00:09:50,465 --> 00:09:53,010 तकनीकी रूप से, यह है। मतलब था। 144 00:09:53,051 --> 00:09:55,762 नहीं, हम यहाँ नहीं... मतलब ये ऐसा नहीं... माफ़ करना। 145 00:10:07,399 --> 00:10:09,234 हे भगवान, वे बस शलगम थे! 146 00:10:13,572 --> 00:10:14,781 स्टाफ सार्जेंट मलिक। 147 00:10:16,450 --> 00:10:21,121 बोर्ड ने ओमाहा और कैंपस कॉलोनी में आपके दो साल के कार्यकाल पर विचार किया है। 148 00:10:21,163 --> 00:10:22,080 ले. कर्नल कुब्लेक 149 00:10:22,122 --> 00:10:24,333 भले ही आपका तरीक़ा संदेहास्पद रहा 150 00:10:24,374 --> 00:10:26,626 काम की चीज़ों को पहुँचाने का, 151 00:10:26,668 --> 00:10:31,173 लेकिन आपने सफलता हासिल की वो भी कम खर्च में। 152 00:10:31,214 --> 00:10:33,508 ख़ासकर ओमाहा में जो आपने काम किया, 153 00:10:33,550 --> 00:10:36,845 उसमें से कुछ का उल्लेख हमारी रिपोर्ट में भी है, 154 00:10:36,887 --> 00:10:39,431 इसके लिए आपको क्षमा कर प्रशंसा-पत्र दिया जा रहा है। 155 00:10:39,473 --> 00:10:41,933 ख़ुद मेजर जनरल बील द्वारा। 156 00:10:41,975 --> 00:10:45,645 आपने सीआरएम की प्राथमिकताओं को आगे बढ़ाया है। 157 00:10:45,687 --> 00:10:47,564 मुबारक हो, स्टाफ सार्जेंट। 158 00:10:47,606 --> 00:10:50,525 अब आप इस परिसर में अपनी ड्यूटी शुरू कर सकती हैं। 159 00:10:53,737 --> 00:10:55,030 सुनो। 160 00:10:57,657 --> 00:10:58,575 लिओ, बोलो। 161 00:10:58,617 --> 00:10:59,826 तुमसे बात करना चाह रही थी। 162 00:10:59,868 --> 00:11:03,038 मुझे तुमसे बात करनी है, आइरिस और फिलिक्स के बारे में। 163 00:11:03,080 --> 00:11:05,165 तुमने जहाँ बताया था, वो वहाँ नहीं थे। 164 00:11:05,207 --> 00:11:07,459 देखो, मुझे माफ़ कर दो। 165 00:11:07,501 --> 00:11:08,502 पर लेफ्टिनेंट कर्नल ने 166 00:11:08,585 --> 00:11:10,587 -टीम भेजी है खोजने... -मतलब तुम्हारी माँ ने? 167 00:11:10,629 --> 00:11:11,880 वो नहीं ढूंढ रहीं है। 168 00:11:11,922 --> 00:11:14,383 वो सिविक रिपब्लिक गई है, किसी आधिकारिक काम से। 169 00:11:14,424 --> 00:11:17,052 मुझे लगता है, तुम्हारी माँ और तुम झूठ बोल रही हो। 170 00:11:17,094 --> 00:11:19,179 क्या तुमने होप को भी झूठ बोलने के लिए कहा है? 171 00:11:19,221 --> 00:11:20,847 फुसला कर ही तुम उसे यहाँ लाई हो? 172 00:11:20,889 --> 00:11:23,100 होप मेरी वजह से ज़िंदा है। 173 00:11:23,141 --> 00:11:24,893 वो अब यहाँ है। 174 00:11:24,935 --> 00:11:26,478 और जल्द आइरिस और फिलिक्स भी होंगे। 175 00:11:26,561 --> 00:11:28,980 -मेरा वादा है। -उन्होंने तुम पर भरोसा किया। 176 00:11:29,022 --> 00:11:31,233 वो मासूम थे और तुमने उनके साथ जो किया, 177 00:11:31,274 --> 00:11:34,361 जो तुमने उनसे छिना, उन्हें कभी वापस... 178 00:11:34,403 --> 00:11:35,320 नहीं मिलेगा। 179 00:11:37,280 --> 00:11:38,281 तुमने यह किया है। 180 00:11:38,323 --> 00:11:41,076 तो मुझे फ़र्क नहीं पड़ता, तुम क्या सफाई दोगी तुम्हारे झूठ की, 181 00:11:41,118 --> 00:11:44,579 या तुम्हारी माँ कौन है या तुम ख़ुद को क्या नाम दोगी। 182 00:11:46,248 --> 00:11:47,666 मेरी बेटी को ढूंढो। 183 00:12:17,904 --> 00:12:19,281 ध्यान से। 184 00:12:25,871 --> 00:12:27,456 हम उनके निकलने तक रुकते हैं। 185 00:12:27,497 --> 00:12:29,332 फिर जाकर अपना घोड़ा ले आएंगे। 186 00:12:37,924 --> 00:12:39,050 और हैं तुम्हारे पीछे। 187 00:12:46,808 --> 00:12:48,226 चलो जल्दी चलें। 188 00:12:48,268 --> 00:12:49,227 चलो। 189 00:12:53,648 --> 00:12:57,152 मरने के बाद शरीर में एनारोबिक बैक्टीरिया हावी हो जाता है, 190 00:12:57,194 --> 00:13:00,530 जिसके परिणाम स्वरूप फैटी एसिड घटने लगते हैं। 191 00:13:00,572 --> 00:13:03,867 स्वलयन और सड़न के साथ हाइड्रोजीनेशन से 192 00:13:03,909 --> 00:13:07,787 मास-तंतु का नाश होता है, जैसा यहाँ दिखाई दे रहा है। 193 00:13:10,165 --> 00:13:12,459 बनाते रहो चेहरे। 194 00:13:12,501 --> 00:13:16,087 पर शुक्र मनाओ कि तुम यहाँ शरीर की सड़न की पढ़ाई कर रहे हो, न कि वहाँ सड़ रहे हो। 195 00:13:22,636 --> 00:13:24,387 मज़ेदार बात। 196 00:13:24,471 --> 00:13:27,432 इनमें से एक चित्र मेरा स्क्रीनसवेर है। 197 00:13:27,474 --> 00:13:30,477 पर मैं बताऊँगा नहीं कौन सा। 198 00:13:30,519 --> 00:13:34,356 इसके हिसाब से एक लाश की सड़ने की गति धीमे हो जाती है 199 00:13:34,439 --> 00:13:36,441 लाश के पुनर्जीवित होने के बाद। 200 00:13:41,696 --> 00:13:42,572 होप बेनेट। 201 00:13:44,157 --> 00:13:46,618 यह हफ्ते का एक दिन है, जब हम सीखते हैं विज्ञान को 202 00:13:46,660 --> 00:13:48,203 दुनिया की स्थिति पर लागू करना, 203 00:13:48,245 --> 00:13:50,956 लेकिन शरीर की सड़न का एक और पहलू है 204 00:13:50,997 --> 00:13:53,875 जिसमें शायद आपकी अधिक रुचि हो। 205 00:13:53,917 --> 00:13:56,503 माफ़ कीजिए, डॉ. एलिस, मैं ठीक हूँ। 206 00:13:56,545 --> 00:13:59,506 पक्का? क्योंकि अगर मैं बोर कर रहा हूँ... 207 00:13:59,548 --> 00:14:00,549 अगर आप पूछ रहे हैं, तो 208 00:14:00,590 --> 00:14:02,634 मैं फर्मनटेशन के बारे में भी बात करना चाहूँगी, 209 00:14:02,717 --> 00:14:05,929 जो कि योगिक पदार्थ की सड़न के बारे में है, है ना? 210 00:14:05,971 --> 00:14:08,348 जब यीस्ट को एनारोबिक वातावरण में रखा जाता है, 211 00:14:08,390 --> 00:14:12,686 तब ग्लायकोलिसिस प्रक्रिया से एथेनॉल निकलता है, शक्कर को एसिड, 212 00:14:12,727 --> 00:14:17,774 गैस और अल्कोहल में बदलता है और हानिकारक जीवाणु के विकास को रोकता है, 213 00:14:17,816 --> 00:14:19,985 या जो भी कह लो। 214 00:14:20,026 --> 00:14:21,403 मैं सोच रही थी, जब फर्मेनटेशन 215 00:14:21,486 --> 00:14:23,572 इतनी बढ़िया वोडका की बोतल बना सकता है, 216 00:14:23,613 --> 00:14:25,782 तो उसमें और भी कुछ अच्छा करने की क्षमता है। 217 00:14:27,409 --> 00:14:31,788 हमेशा नकारात्मकता ही क्यों देखें, जब कुछ सकारात्मक चीज़ें भी हैं? 218 00:14:33,081 --> 00:14:34,666 इसकी बात में दम है। 219 00:14:34,708 --> 00:14:38,211 हालांकि, तकनीकी रूप से, यीस्ट के फर्मनटेशन में 220 00:14:38,253 --> 00:14:40,005 ग्लायकोलिसिस प्रक्रिया से 221 00:14:40,046 --> 00:14:42,465 एथेनॉल से पहले कार्बन डाईऑक्साइड निकलती है। 222 00:14:42,507 --> 00:14:43,508 ज़ाहिर है। 223 00:14:43,550 --> 00:14:45,260 यह दो कार्बन योगिक पदार्थ बनाता है। 224 00:14:45,343 --> 00:14:46,803 एसीटल्डिहाइड। 225 00:14:46,886 --> 00:14:49,139 जो कि एनएडीएच से घटकर एथेनॉल बन जाता है। 226 00:14:49,222 --> 00:14:53,351 एक अणु एथेनॉल और दो अणु कार्बन डाईऑक्साइड। 227 00:14:53,435 --> 00:14:57,105 नहीं, एथेनॉल के दो अणु। 228 00:14:57,147 --> 00:15:02,277 -असल में... -असल में, मेसन, सुश्री बेनेट सही हैं। 229 00:15:02,319 --> 00:15:05,739 जब तक तुम एनारोबिक सड़न पर अपना ख़ास विश्लेषण नहीं ले आते, 230 00:15:05,780 --> 00:15:08,199 तब तक क्या इस बहस को विराम दे सकते हैं? 231 00:15:10,285 --> 00:15:13,788 तुम्हारे पिता सड़न की गति बढ़ाने के लिए फंगस पर शोध कर रहे हैं। 232 00:15:13,830 --> 00:15:16,416 अगर उन्होंने अब तक यीस्ट की संभावना नहीं देखी, 233 00:15:16,458 --> 00:15:19,002 तो तुम दोनों एक साथ इस पर काम कर सकते हो। 234 00:15:20,378 --> 00:15:23,340 तुम्हारी तरह के विविध विचारों से ही यह जगह आज ऐसी बनी है। 235 00:15:31,097 --> 00:15:32,974 सुनो, होप। 236 00:15:33,767 --> 00:15:36,686 -तुम क्या व्यस्त हो आज? -क्यों? 237 00:15:37,437 --> 00:15:39,230 मेरी योजना पर भी बहस करना है? 238 00:15:40,690 --> 00:15:41,775 अरे, नहीं। 239 00:15:42,484 --> 00:15:47,030 अभी पता चला है कि आज ओमाहा के सम्मान में बाक़ी समय छुट्टी रहेगी। 240 00:15:47,072 --> 00:15:50,325 तो हम लोग एक छोटी सी पार्टी कर रहे हैं, ताकि दिमाग़ थोड़ा शांत हो। 241 00:15:50,367 --> 00:15:53,119 मुझे लगा तुम आना चाहोगी। 242 00:15:55,246 --> 00:15:56,956 देखो, मुझे तुम लोग मस्त लगे, 243 00:15:56,998 --> 00:15:59,709 लेकिन मैं यहीं रुक कर पढ़ना चाहूँगी। 244 00:16:03,838 --> 00:16:05,048 डेढ़ बजे। 245 00:16:05,090 --> 00:16:08,051 लैब एच के ठीक नीचे बने तलघर में, अगर मन करे तो आ जाना। 246 00:16:15,850 --> 00:16:17,268 -तुम ठीक हो? -हाँ। 247 00:16:20,063 --> 00:16:22,273 देखो, वो जल्दी यहाँ पहुँच जाएंगे, हमें... 248 00:16:26,027 --> 00:16:27,153 क्या? 249 00:17:08,862 --> 00:17:09,779 यह लो! 250 00:17:38,767 --> 00:17:40,852 उठो, तुम सुरक्षित हो, बस... 251 00:17:50,528 --> 00:17:51,738 शुक्रिया। 252 00:17:53,114 --> 00:17:54,783 -हे भगवान। क्या? -इसे करो! 253 00:17:54,824 --> 00:17:58,203 -क्या? क्या करो? अरे, रुको! -नहीं! 254 00:17:58,244 --> 00:17:59,537 रुको। 255 00:17:59,621 --> 00:18:01,331 -मत रुको। -हे! तुमको काट लिया है। 256 00:18:01,372 --> 00:18:02,999 तुम ऐसे ही ज़िंदा रहोगे। करो! 257 00:18:03,041 --> 00:18:03,917 नहीं, मैं... 258 00:18:04,000 --> 00:18:06,669 मैंने यह कवच पहना है। 259 00:18:06,711 --> 00:18:09,005 इससे काटने का कोई असर नहीं होगा। 260 00:18:09,047 --> 00:18:10,507 देखो, मुझे नहीं काटा। 261 00:18:14,427 --> 00:18:16,262 यह तो... 262 00:18:16,304 --> 00:18:18,139 -कपड़े का कवच है। -हाँ। 263 00:18:19,641 --> 00:18:21,017 औद्योगिक कॉरडरॉय है। 264 00:18:27,690 --> 00:18:29,150 क्या? 265 00:18:29,192 --> 00:18:30,944 यह मुझे ऐसे क्यों देख रही है? 266 00:18:39,077 --> 00:18:41,079 शुक्र है इसे तुम्हारा कच्छा नहीं पसंद आया। 267 00:19:43,892 --> 00:19:45,894 मैंने सैक्रोमायसिस सरविसीआई पर गौर नहीं किया। 268 00:19:47,645 --> 00:19:49,647 या न ब्रिटेनोमायसिस लैमबिकस स्ट्रेन सोचा। 269 00:19:49,689 --> 00:19:52,734 तुमने अचानक से यह सोच लिया। 270 00:19:52,817 --> 00:19:54,319 हाँ। 271 00:19:54,360 --> 00:19:56,195 अचानक से। 272 00:19:56,237 --> 00:19:58,448 कभी नहीं सोचा था यीस्ट से शराब बनाऊँगी। 273 00:20:00,992 --> 00:20:02,535 पता है तुम क्या कर रही हो। 274 00:20:02,577 --> 00:20:05,872 मैं यहाँ कोई शराब नहीं बनाने वाली, पापा। 275 00:20:05,914 --> 00:20:08,416 और बनाई तो बच्चे उसे सामान साफ़ करने के लिए उपयोग करेंगे। 276 00:20:08,458 --> 00:20:11,794 मेरा ध्यान भटकाने की कोशिश कर रही हो 277 00:20:11,836 --> 00:20:12,837 इस सब से। 278 00:20:19,719 --> 00:20:20,887 जैसा कि आपने कहा। 279 00:20:23,139 --> 00:20:24,766 हम कुछ भी नहीं कर सकते, है न? 280 00:20:26,643 --> 00:20:29,896 हम बस इंतज़ार और भरोसा कर सकते हैं 281 00:20:30,939 --> 00:20:32,774 कि वो लोग ठीक हैं। 282 00:20:33,399 --> 00:20:36,486 और क्या पता वो हमारे काफ़ी पास पहुँच गए हों। 283 00:20:41,991 --> 00:20:43,201 तुम कुछ जानती हो। 284 00:20:44,619 --> 00:20:46,871 तुम कुछ जानती हो, जो मुझे बता नहीं रही हो। 285 00:20:47,747 --> 00:20:49,207 मैंने हक से बात की। 286 00:20:49,290 --> 00:20:50,708 रुकिए, क्या कहा उसने? 287 00:20:50,792 --> 00:20:52,043 कुछ नहीं। 288 00:20:52,126 --> 00:20:53,836 -और किससे बात की? -उसने डराया तुमको? 289 00:20:53,920 --> 00:20:57,382 -नहीं, पापा, आप मुझ पर भरोसा करोगे? -उसने आइरिस और फिलिक्स को कुछ किया? 290 00:20:57,423 --> 00:20:59,050 एक बार? 291 00:20:59,092 --> 00:21:02,679 क्या एक बार आप मुझ पर भरोसा कर सकते हो? 292 00:21:06,516 --> 00:21:07,809 बेशक़, तुम पर भरोसा करता हूँ। 293 00:21:10,228 --> 00:21:12,021 वहाँ सच में सब बहुत मुश्किल था। 294 00:21:15,441 --> 00:21:17,902 ठीक है? और यहाँ भी मुश्किल है। 295 00:21:21,990 --> 00:21:23,074 पता नहीं, मैं... 296 00:21:25,576 --> 00:21:29,664 पर काश मैं अपना भी ध्यान भटका पाती। 297 00:21:32,208 --> 00:21:33,334 पता है। 298 00:21:36,004 --> 00:21:37,213 तुमने कभी यह नहीं सोचा था। 299 00:21:38,923 --> 00:21:40,008 किसी ने नहीं सोचा था। 300 00:21:42,051 --> 00:21:43,052 मैं बस... 301 00:21:44,804 --> 00:21:48,224 काश मैं तुम्हारा ध्यान भटका पाता। 302 00:21:50,476 --> 00:21:54,397 उन सभी के लिए जो इस दुनिया में जीने के लिए संघर्ष कर रहे हैं। 303 00:21:55,982 --> 00:21:58,526 हमारे पड़ोसी शहर, ओमाहा के लिए। 304 00:21:58,609 --> 00:22:00,028 चीयर्स। 305 00:22:14,625 --> 00:22:16,002 पढ़ाई का क्या हुआ? 306 00:22:18,337 --> 00:22:22,341 सही नहीं लगा कि भविष्य के लिए अकेली मैं ही पढ़ाई करूँ, तो... 307 00:22:22,383 --> 00:22:24,093 सही है। 308 00:22:24,135 --> 00:22:25,219 बंकर में स्वागत है। 309 00:22:27,513 --> 00:22:30,600 सामान्यतः हम काफ़ी मस्ती करते हैं, पर... 310 00:22:32,977 --> 00:22:34,270 मैं तुम्हें यह जगह दिखाऊँ? 311 00:22:41,069 --> 00:22:42,111 सुनो। 312 00:22:45,156 --> 00:22:47,158 बताओगे हमें कहाँ ले जा रहे हो? 313 00:22:54,624 --> 00:22:57,794 वो कैसी बकवास प्रथा थी? 314 00:22:57,835 --> 00:23:00,880 अगर तुमने चोरी की कोशिश नहीं की होती... 315 00:23:00,922 --> 00:23:02,215 मेरी बात सुनना चाहिए थी। 316 00:23:04,926 --> 00:23:06,260 यह दुनिया ही बकवास है। 317 00:23:07,637 --> 00:23:10,973 मैंने कहा था या तो यह स्वीकार करो या मर जाओ, यहाँ ऐसा ही है। 318 00:23:13,810 --> 00:23:16,646 ख़तरा, रुकिए विषाक्त क्षेत्र 319 00:23:21,359 --> 00:23:23,611 ख़तरा अनदेखा ख़तरा 320 00:23:35,123 --> 00:23:38,251 अरे। ऐसे तुम्हारे पास और हैं? 321 00:24:03,401 --> 00:24:06,779 मैंने पहले भी कहा था, जो तुम्हारे घर के साथ हुआ वह बहुत बुरा हुआ। 322 00:24:09,073 --> 00:24:11,909 हाँ। तो तुम यह चीज़ें सिविक रिपब्लिक से लाए हो? 323 00:24:13,744 --> 00:24:15,204 कुछ चीज़ें। 324 00:24:15,246 --> 00:24:17,790 इनमें से कुछ पोर्टलैंड से आई हैं। 325 00:24:17,832 --> 00:24:20,001 जैसे हम में से कुछ लोग। 326 00:24:20,042 --> 00:24:21,419 हम सब ख़ुद ही बनाते हैं। 327 00:24:22,837 --> 00:24:25,548 इयन, तुम होप को इसके बारे में बताओगे? 328 00:24:26,924 --> 00:24:28,426 हाँ। 329 00:24:28,467 --> 00:24:31,095 मैंने यह फ्रेम बनाई, फिर मुझे दूरी पता करना थी 330 00:24:31,137 --> 00:24:32,889 सभी खड्डों के बीच की अपने हाथ से, 331 00:24:32,930 --> 00:24:34,557 चूँकि हमारे पास सीएनसी मशीन नहीं है, 332 00:24:34,640 --> 00:24:37,059 तो मैंने पाइपलाइन में से कुछ पीवीसी पाइप निकाले, 333 00:24:37,101 --> 00:24:39,520 और उन ट्यूब को मैंने पंखे के लिए उपयोग किया। 334 00:24:39,562 --> 00:24:43,024 और भी बहुत कुछ है, पर बहुत समय लगेगा। 335 00:24:43,065 --> 00:24:44,025 शुक्रिया, इयन। 336 00:24:45,943 --> 00:24:48,779 तो, तुम्हारा क्या योगदान है? 337 00:24:50,990 --> 00:24:54,619 पिछले महीने, कंप्यूटर इंजीनियरिंग की क्लास में 338 00:24:54,660 --> 00:25:00,124 प्रोफेसर रेशरीन ने मेरी मदद की, सभी लैब का मास्टर कंट्रोल पैनल बनाने में। 339 00:25:00,166 --> 00:25:03,419 लेकिन मैंने साथ में साउंड सिस्टम भी इनस्टॉल कर दिया। 340 00:25:03,461 --> 00:25:05,588 तुम अपने पिता को तो नहीं बताओगी, है न? 341 00:25:05,630 --> 00:25:06,714 वादा नहीं करती। 342 00:25:09,175 --> 00:25:10,760 तुम यहाँ कब से हो? 343 00:25:10,801 --> 00:25:12,970 लगभग तीन साल हो गए। 344 00:25:13,012 --> 00:25:14,263 हाँ। 345 00:25:14,305 --> 00:25:18,267 मैंने कुछ टेस्ट अच्छे किए और मैं यहाँ पहुँच गया। 346 00:25:18,309 --> 00:25:19,268 सीआर से। 347 00:25:21,312 --> 00:25:24,440 और मैं बस इतना ही बता सकता हूँ। 348 00:25:24,482 --> 00:25:27,068 इतना ही कोई और भी बता सकता है। 349 00:25:27,109 --> 00:25:31,530 क्योंकि उन्होंने बोलने से मना किया है, या जो वे कर रहे हैं तुम्हें भी सही लगता है? 350 00:25:33,741 --> 00:25:35,868 शायद दोनों ही बातें हैं। 351 00:25:35,952 --> 00:25:39,497 और तुम्हें अपने परिवार से हमेशा के लिए दूर रहने में कोई परेशानी नहीं है? 352 00:25:39,538 --> 00:25:41,374 हमेशा नहीं। 353 00:25:42,041 --> 00:25:45,544 सीआर में रहने वाले हम सबको, एक साल में दो हफ़्ते अपने घर जाने को मिलता है। 354 00:25:46,712 --> 00:25:47,588 हाँ। 355 00:25:49,215 --> 00:25:50,967 हालांकि सच कहूँ तो, 356 00:25:51,008 --> 00:25:54,929 तुम्हारे पिता और डॉ. एलिस जैसी लोगों से सीखना बहुत सौभाग्य की बात है। 357 00:25:56,639 --> 00:25:58,140 और मुझे यहाँ अच्छा लगता है, तो... 358 00:26:00,101 --> 00:26:03,020 और सैनिक? वो भी तुम्हें पसंद हैं? 359 00:26:05,856 --> 00:26:08,776 मेरे पिता मुझे सेना में भेजना चाहते थे। 360 00:26:10,152 --> 00:26:14,407 वो मेरे बस का नहीं है, तो मैंने बस... 361 00:26:14,448 --> 00:26:16,492 विज्ञान पर ध्यान दिया। 362 00:26:16,534 --> 00:26:18,411 जो हम पढ़ रहे हैं, यह भविष्य की चाबी है। 363 00:26:20,663 --> 00:26:23,833 पोर्टलैंड के लोगों को यह भी नहीं पता कि वो अगली बार अपने घर कब जाएंगे। 364 00:26:23,874 --> 00:26:26,127 यह सर्वश्रेष्ठ तो नहीं है। 365 00:26:26,168 --> 00:26:30,506 पर इस पर मुझे किसी की एक बात याद आ रही है, 366 00:26:30,548 --> 00:26:34,135 "हमेशा नकारात्मकता ही क्यों देखें, जब कुछ सकारात्मक चीज़ें भी हैं?" 367 00:26:38,472 --> 00:26:39,849 तुम कोई खेल खेलोगे? 368 00:26:43,561 --> 00:26:45,271 पक्का खेलना है? 369 00:26:45,313 --> 00:26:46,439 आसान जीत नहीं मिलेगी। 370 00:26:46,522 --> 00:26:47,606 मुझे नहीं लगता। 371 00:26:49,567 --> 00:26:50,818 पकड़ बनाए रखना। 372 00:27:20,431 --> 00:27:22,308 एल्टन, पर्सी। 373 00:27:26,354 --> 00:27:27,396 हम पहुँच गए। 374 00:27:30,566 --> 00:27:32,860 कैसे? मैंने तुम्हें कभी मेरा नाम नहीं बताया। 375 00:27:35,988 --> 00:27:37,365 मुझे अब भी समझ नहीं आया। 376 00:28:05,976 --> 00:28:08,354 -मुझे लगा तुम... -हाँ। 377 00:28:10,689 --> 00:28:12,942 मुझे ख़ुद भी यही लगा था। 378 00:28:17,571 --> 00:28:18,781 सिर्फ़ तुम ही यहाँ हो? 379 00:28:19,615 --> 00:28:20,991 फिलिक्स और मुझे, विल मिल गया। 380 00:28:21,033 --> 00:28:24,412 वो दोनों अभी गश्त पर गए हैं। 381 00:28:24,453 --> 00:28:27,248 हमें यह मिला, जब हम हमारे घोड़े को ढूंढ रहे थे, जो भाग गया। 382 00:28:27,289 --> 00:28:30,042 वही घोड़ा तुमने ढूंढ लिया। 383 00:28:30,084 --> 00:28:32,294 क्या संयोग है? 384 00:28:32,336 --> 00:28:34,713 तो तुम हमें जानते थे। 385 00:28:34,755 --> 00:28:36,507 इस जगह की मुखिया हमारी माँ है। 386 00:28:36,549 --> 00:28:39,635 आइरिस ने उन्हें बताया, तुम सब कैसे अलग हुए। 387 00:28:39,718 --> 00:28:41,262 हम तुम्हें सीधे ले आते, 388 00:28:41,303 --> 00:28:45,850 पर जब पर्सी ने चोरी करना चाहा, तो हमने सोचा थोड़ा मज़ा करते हैं। 389 00:28:47,393 --> 00:28:50,312 तुम्हारा मज़ा करने का तरीक़ा बहुत अजीब था। 390 00:28:52,231 --> 00:28:53,274 रुको। 391 00:28:54,483 --> 00:28:55,568 होप कहाँ है? 392 00:29:11,000 --> 00:29:11,834 ठीक है। 393 00:29:14,795 --> 00:29:16,714 "आँख पर पट्टी बांधकर।" 394 00:29:16,755 --> 00:29:18,215 आँख पर पट्टी बांधकर 395 00:29:20,176 --> 00:29:21,677 कोई मुझे पट्टी दे दो। 396 00:29:33,147 --> 00:29:34,273 यह मैं नहीं कर पाऊँगा। 397 00:29:44,783 --> 00:29:47,912 क्योंकि यही हमारा काम है। एक दूसरे की रक्षा करना। 398 00:29:47,953 --> 00:29:49,497 और हमेशा करेंगे। 399 00:29:54,960 --> 00:29:57,838 तुम मुझे अभी आइरिस और फिलिक्स के पास ले जाओ। 400 00:30:04,470 --> 00:30:05,429 कई दिन हो गए हैं। 401 00:30:05,471 --> 00:30:07,348 मैं वो सब कर रही हूँ, जो तुमने कहा था। 402 00:30:07,389 --> 00:30:09,141 -तुम कर क्या रही हो? -बच्ची। 403 00:30:09,183 --> 00:30:12,061 तुमने ख़ुद ही कहा था, अगर सीआरएम ने उन्हें पहले ढूंढ लिया या 404 00:30:12,102 --> 00:30:14,772 तुम्हारी माँ को पता चला, आइरिस और फिलिक्स क्या जानते हैं... 405 00:30:16,774 --> 00:30:19,276 तुमने देखा भी कि वो वहाँ पहुँच भी गए हैं? 406 00:30:19,360 --> 00:30:21,737 ये गार्ड्स, पेट्रोल, ये इतना आसान नहीं है। 407 00:30:21,820 --> 00:30:23,572 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। 408 00:30:23,614 --> 00:30:26,408 तुम जा रही हो और मुझे साथ लेकर जा रही हो। 409 00:30:26,450 --> 00:30:30,746 तुम चलकर आइरिस और फिलिक्स को चेता सकती हो, पर वो तुम्हारी नहीं सुनेंगे। 410 00:30:30,829 --> 00:30:32,623 फिलिक्स शायद तुम्हें मारना चाहे। 411 00:30:34,792 --> 00:30:36,460 तुम्हें मेरी भी ज़रूरत पड़ेगी। 412 00:30:36,502 --> 00:30:37,628 ठीक है? मैं सही हूँ। 413 00:30:41,382 --> 00:30:42,341 हम कल जाएंगे। 414 00:30:43,676 --> 00:30:46,053 हम उनसे बात करेंगे, फिर देखते हैं। 415 00:30:46,136 --> 00:30:47,346 आज रात क्यों नहीं? 416 00:30:48,222 --> 00:30:49,557 क्योंकि... 417 00:30:49,598 --> 00:30:50,599 हे भगवान। 418 00:30:53,519 --> 00:30:56,063 मेरी पहली गश्त शिफ्ट है कल। 419 00:30:56,105 --> 00:30:57,648 उस बहाने हम बच के निकल जाएंगे। 420 00:30:59,233 --> 00:31:00,734 एक दिन की बात है। 421 00:31:02,820 --> 00:31:05,573 एक दिन में, पूरे शहर के लोग ख़त्म हो गए थे। 422 00:31:07,032 --> 00:31:08,867 जानती हूँ तुम्हारी मेरे पापा से बात हुई। 423 00:31:10,369 --> 00:31:13,789 अगर वे जल्दी वापस नहीं आए, तो मेरे पापा सब ख़राब करना शुरू कर देंगे। 424 00:31:17,084 --> 00:31:18,836 मुझे मेरा परिवार वापस चाहिए। 425 00:31:28,721 --> 00:31:30,264 मुझे समझ नहीं आता। 426 00:31:30,347 --> 00:31:33,267 हमारा घर कैसे जा सकता है? 427 00:31:33,309 --> 00:31:35,477 मुझे लगता है यह सीआरएम का काम था। 428 00:31:35,519 --> 00:31:37,605 उन्होंने विल को मारने की कोशिश की। 429 00:31:37,688 --> 00:31:39,148 क्यों? 430 00:31:39,189 --> 00:31:40,482 पता नहीं। 431 00:31:40,524 --> 00:31:43,777 मैंने कहा था न, दुनिया बहुत बकवास है। 432 00:31:43,819 --> 00:31:45,487 या तो यह मान लो या मर जाओ। 433 00:31:54,705 --> 00:31:57,374 साइन लगाना रोज़ का काम था। 434 00:31:57,458 --> 00:31:59,168 उसकी जगह, तुम और दो आवाराओं को ले आए। 435 00:31:59,209 --> 00:32:01,462 वे दोस्तों से बिछड़ गए थे। तो हम उन्हें साथ ले आए। 436 00:32:01,545 --> 00:32:04,089 इंदिरा को बुलाना चाहिए। ले. कर्नल कुब्लेक उनके पीछे है। 437 00:32:04,131 --> 00:32:07,134 हाँ, और वे पूरे समुदाय को खतरे में डाल रहे हैं। 438 00:32:07,176 --> 00:32:09,553 तुम दोनों को सीआरएम के साथ हमारा समझौता पता है न। 439 00:32:09,595 --> 00:32:12,973 वो हमें अपनी परछाई में रखना चाहते हैं। उनके नियम से चलाना चाहते हैं। 440 00:32:13,015 --> 00:32:14,433 हम यहाँ पहले आए थे। 441 00:32:14,475 --> 00:32:16,352 भाड़ में गया समझौता। 442 00:32:16,393 --> 00:32:18,854 इसका फ़ैसला तुम नहीं करोगे। 443 00:32:26,612 --> 00:32:28,656 मुझे बेस में अपनी पुरानी जगह याद आ गई। 444 00:32:30,240 --> 00:32:32,034 जहाँ हम पढ़ते, हमारे पास एक स्टोव था। 445 00:32:33,994 --> 00:32:35,537 मेरी ज़िन्दगी के बेहतरीन दिन थे। 446 00:32:39,249 --> 00:32:41,835 जानता हूँ। मैं एक साधारण लड़का हूँ। 447 00:32:44,797 --> 00:32:47,341 कपड़े कुछ ज़्यादा ही हो गए। 448 00:32:47,383 --> 00:32:49,176 नहीं, तुम अच्छे लग लग रहे हो। 449 00:32:49,218 --> 00:32:51,136 मैं कपड़े बदल कर आती हूँ। 450 00:32:51,178 --> 00:32:52,388 अरे, नहीं, ज़रूरत नहीं है। 451 00:32:56,266 --> 00:32:57,226 तुम... 452 00:32:58,936 --> 00:33:00,229 बहुत अच्छी लग रही हो। 453 00:33:35,931 --> 00:33:37,307 सुनो। क्या चल रहा है? 454 00:33:41,895 --> 00:33:44,106 तुम जो एम998 लाए थे। 455 00:33:44,690 --> 00:33:46,942 उसकी चाबी अब भी है तुम्हारे पास? 456 00:33:46,984 --> 00:33:48,694 हाँ। क्यों? 457 00:33:50,863 --> 00:33:52,531 तुमने जो किया उस वजह से मैं चली गई। 458 00:33:54,116 --> 00:33:55,534 उससे बाहर आने की कोशिश करने। 459 00:33:57,411 --> 00:33:59,830 और जब मैं गई, मुझे कुछ काम करने पड़े। 460 00:34:02,833 --> 00:34:04,293 जो मुझे करना नहीं पसंद। 461 00:34:05,711 --> 00:34:09,882 लेकिन मेरी वजह से पाँच लोग जिंदा हैं, जो मर सकते थे। 462 00:34:12,259 --> 00:34:16,054 क्या वो तुम्हारी ग़लतियों के कारण ज़िंदा हैं? 463 00:34:16,096 --> 00:34:18,474 इसका यह मतलब नहीं, जो हुआ वह मुझे ठीक लगा। 464 00:34:20,017 --> 00:34:21,018 मैं चाहती हूँ। 465 00:34:22,561 --> 00:34:24,188 और शायद मुझे ठीक लगेगा। 466 00:34:26,440 --> 00:34:28,817 पर इस वक़्त मैं समझने की कोशिश कर रही हूँ। 467 00:34:29,777 --> 00:34:32,821 माफ़ करना, पर मैं नहीं... 468 00:34:35,949 --> 00:34:37,367 मैं अभी यहाँ नहीं रुक सकती। 469 00:34:42,039 --> 00:34:45,209 डेनिस, मुझे तुम्हारी चाबी दे दो और पूछना मत क्यों? 470 00:34:48,003 --> 00:34:48,962 प्लीज़। 471 00:35:00,724 --> 00:35:03,727 कहाँ और क्यों जा रही हैं? 472 00:35:03,769 --> 00:35:05,979 लेफ्टिनेंट कर्नल कुब्लेक के काम से। 473 00:35:16,073 --> 00:35:17,115 गेट नियंत्रण प्राधिकरण 474 00:35:25,123 --> 00:35:28,585 स्टाफ सार्जेंट मलिक, मैं कॉर्पोरल पीयर्स हूँ। 475 00:35:28,627 --> 00:35:31,505 आपके जाने के बाद मुझे आपकी जगह रखा गया था। 476 00:35:33,423 --> 00:35:34,967 लेफ्टिनेंट कर्नल के साथ ही हूँ। 477 00:35:36,385 --> 00:35:37,719 वह सच में प्रेरणास्त्रोत हैं। 478 00:35:39,596 --> 00:35:41,640 हाँ। बिलकुल हैं। 479 00:36:13,672 --> 00:36:15,215 ध्यान से जाइएगा, स्टाफ सार्जेंट। 480 00:36:46,914 --> 00:36:48,665 वह वेरिटे है। 481 00:36:48,707 --> 00:36:51,043 इसे बनाने वाले कलाकार की शुरुआत में ही मौत हो गई। 482 00:36:53,712 --> 00:36:56,131 अब यह यादगार बनकर रह गया है जिसे भी हमने खोया है। 483 00:36:58,508 --> 00:36:59,635 यही हमारा सच है। 484 00:37:04,014 --> 00:37:05,515 तुमने जो खोया बहुत बुरा हुआ। 485 00:37:07,643 --> 00:37:08,810 तुम्हारा दोस्त, साइलस। 486 00:37:11,980 --> 00:37:12,981 तुम्हारा घर। 487 00:37:15,651 --> 00:37:16,818 अगर मैं जानती, तो कभी... 488 00:37:19,363 --> 00:37:23,909 हमारे यहाँ रहने से कोई परेशानी तो नहीं हो रही। 489 00:37:23,951 --> 00:37:25,202 परेशानियाँ पहले से थीं। 490 00:37:26,828 --> 00:37:30,332 मेरी माँ ने यह जगह दुनिया के बदलाव से पहले खोजी थी। 491 00:37:30,374 --> 00:37:34,294 फिर सीआरएम ने आकर हमें आपूर्ति की मदद का प्रस्ताव दिया। 492 00:37:34,336 --> 00:37:38,632 वो ख़तरे के संकेत बनाना, लोगों को उनका शोध स्थान खोजने से रोकना, 493 00:37:38,674 --> 00:37:39,800 यह डील का हिस्सा है। 494 00:37:39,883 --> 00:37:42,803 अगर हम किसी के सामने आते हैं, तो दिखाते हैं कि यह जगह ख़राब है। 495 00:37:44,054 --> 00:37:45,430 तो वो सब नाटक था? 496 00:37:46,139 --> 00:37:48,725 एम्प्टीज़ की आँखों में फूल? 497 00:37:48,767 --> 00:37:49,726 एम्प्टीज़? 498 00:37:51,436 --> 00:37:53,021 तुम्हें लगता है वो एम्प्टी हैं? 499 00:37:57,651 --> 00:37:59,653 हम उन्हें वेसल्स बोलते हैं। 500 00:37:59,695 --> 00:38:03,448 हमें लगता है वे इस जन्म और अगले जन्म के बीच अटकी आत्माओं को रखते हैं। 501 00:38:03,490 --> 00:38:05,283 उनको मारने से उन्हें मुक्ति मिलती है। 502 00:38:07,452 --> 00:38:09,913 और फूलों का क्या? 503 00:38:09,997 --> 00:38:12,290 वह मेरा व्यक्तिगत विचार है। 504 00:38:12,332 --> 00:38:14,918 अंधकार में थोड़ी सुन्दरता लाने के लिए। 505 00:38:17,838 --> 00:38:19,214 और कोई सवाल? 506 00:38:24,553 --> 00:38:26,596 क्या मुझे मेरे कपड़े वापस मिल सकते हैं? 507 00:38:29,182 --> 00:38:30,267 देखते हैं। 508 00:38:42,571 --> 00:38:43,780 पता है न क्या कर रही हो? 509 00:38:48,952 --> 00:38:51,663 उनके वैद्य सुबह तक आएंगे तब तक देखते हैं। 510 00:39:03,175 --> 00:39:04,301 क्या हुआ? 511 00:39:07,137 --> 00:39:08,221 तुम अलग लग रही हो। 512 00:39:22,611 --> 00:39:24,988 मुझे तुम्हारा शर्ट निकालना होगा, चोट साफ़ करने के लिए। 513 00:39:27,240 --> 00:39:29,034 या तुम... 514 00:39:29,076 --> 00:39:31,286 -नहीं, ठीक है। -वेद के लिए रुकते हैं। 515 00:39:50,597 --> 00:39:51,681 मैं... 516 00:39:52,432 --> 00:39:54,768 मुझे कभी मौक़ा नहीं मिला शुक्रिया कहने का। 517 00:39:54,810 --> 00:39:55,811 उस रात के लिए। 518 00:39:57,604 --> 00:39:58,897 मुझे सरप्राइज़ देने के लिए... 519 00:40:00,482 --> 00:40:02,275 उस ट्रक में जो कलाकृति थी, वह... 520 00:40:04,528 --> 00:40:05,570 कुछ नहीं था। 521 00:40:09,157 --> 00:40:10,492 तुमने अपनी किताबें फाड़ दी। 522 00:40:11,785 --> 00:40:12,869 वो ख़ास था। 523 00:40:15,163 --> 00:40:16,248 हाँ, ठीक है। 524 00:40:16,289 --> 00:40:18,125 वह... 525 00:40:18,166 --> 00:40:19,376 कुछ तो था। 526 00:40:23,922 --> 00:40:25,132 काश मैं वहाँ होता। 527 00:40:28,051 --> 00:40:29,928 अब तुम यहाँ हो, तो... 528 00:40:33,598 --> 00:40:34,683 हाँ। 529 00:40:36,768 --> 00:40:37,936 यह बस... 530 00:40:40,188 --> 00:40:42,649 पता है, हक ने जो मेरे अंकल के साथ किया, मैं बस... 531 00:40:46,111 --> 00:40:47,320 पता है। 532 00:40:49,447 --> 00:40:52,200 वो बस लेते जा रहे हैं। 533 00:40:53,910 --> 00:40:58,081 मेरे पिता, होप, साइलस, अगर वह अब भी... 534 00:41:01,710 --> 00:41:05,463 लेकिन... तुमने और एल्टन ने हमें ढूंढ लिया। 535 00:41:07,591 --> 00:41:09,009 यह दूसरा मौक़ा है। 536 00:41:11,261 --> 00:41:12,554 हमें बस... 537 00:41:13,180 --> 00:41:14,514 हमें इसको गँवाना नहीं है। 538 00:41:50,550 --> 00:41:51,676 होप? 539 00:42:34,594 --> 00:42:36,471 संवाद अनुवादक: प्रियंका राय शर्मा