1
00:00:01,001 --> 00:00:03,629
في الحلقات السابقة...
2
00:00:03,713 --> 00:00:05,881
كنت أفكر في (سايلاس)
وكيف يمكننا التعامل معه
3
00:00:05,965 --> 00:00:06,882
أخبرني باسمك
4
00:00:06,966 --> 00:00:08,968
- (سايلاس)، وأنت؟
- (دينيس)
5
00:00:09,051 --> 00:00:11,512
(جينيفر ماليك) هي ابنتي،
عادت للتو إلى الديار
6
00:00:11,595 --> 00:00:13,472
أعطتك (لايلا) جولة،
ما رأيك؟
7
00:00:13,556 --> 00:00:15,725
ظننت أنه ستوجد أبراج حراسة
وكلاب شرسة أكثر
8
00:00:15,808 --> 00:00:18,519
رأيت أنني أستحق الإنقاذ،
لهذا عدت
9
00:00:18,602 --> 00:00:20,730
- مرحباً؟
- كيف وجدتني؟
10
00:00:22,231 --> 00:00:24,316
- مرحباً؟ (فيليكس)؟
- (إلتون)؟ أهذا أنت؟
11
00:00:24,400 --> 00:00:25,985
وجدت (بيرسي) لكنه مصاب
12
00:00:27,611 --> 00:00:28,946
هي من أطلقت النار عليّ
13
00:01:27,254 --> 00:01:28,255
لنبدأ
14
00:01:28,339 --> 00:01:32,301
"الموتى السائرون،
عالم ما بعد النهاية"
15
00:01:49,610 --> 00:01:50,986
يمكننا أن نجدهم
16
00:01:55,950 --> 00:01:59,662
لا أظن أن فقدان أشياء (سايلاس)
نذير شؤم أو ما شابه
17
00:02:00,204 --> 00:02:01,789
من الذي قال إنه نذير شؤم؟
18
00:02:02,957 --> 00:02:05,417
لو لم نترك الحقيبة،
لصرنا طعاماً للأموات
19
00:02:06,335 --> 00:02:09,421
لكن نجح الأمر لأننا وجدنا
(تيريسا) فجأةً
20
00:02:10,422 --> 00:02:11,507
(تيريسا)؟
21
00:02:12,508 --> 00:02:14,009
تبدو كأن اسمها (تيريسا)
22
00:02:14,844 --> 00:02:15,845
أجل
23
00:02:16,971 --> 00:02:19,598
خسر أحدهم (تيريسا)
فصارت لنا
24
00:02:21,684 --> 00:02:23,519
المهم هو أننا نحرز تقدماً
الآن
25
00:02:23,602 --> 00:02:25,437
لذا يمكننا أن نلحق بالآخرين
بشرط أن...
26
00:02:25,521 --> 00:02:26,480
بشرط ماذا؟
27
00:02:27,523 --> 00:02:30,609
أن نجدهم أحياءً؟
أو نجدهم من الأساس؟
28
00:02:34,905 --> 00:02:38,742
اسمع، ما أقوله هو أن بعد
ما فعلته (هاك)
29
00:02:38,826 --> 00:02:40,411
الاحتمالات ليست جيدة
30
00:02:40,494 --> 00:02:43,455
هذا ما أقصده،
سواء كانت (تيريسا) معنا أو لا
31
00:02:46,292 --> 00:02:47,293
انتظر
32
00:03:12,526 --> 00:03:14,403
متى أكلنا آخر مرة؟
33
00:03:53,984 --> 00:03:55,152
هذا المكان...
34
00:03:58,030 --> 00:03:59,198
إنه آمن
35
00:03:59,281 --> 00:04:00,783
"البوابة الثانية
الشرقية"
36
00:04:00,866 --> 00:04:02,159
"البوابة الثانية،
توقف"
37
00:04:02,534 --> 00:04:04,453
إذاً هل علينا التأقلم مع الأمر؟
38
00:04:05,120 --> 00:04:05,955
لا أعرف
39
00:04:32,356 --> 00:04:34,066
كانت فكرة أمك، صحيح؟
40
00:04:36,318 --> 00:04:38,153
أن ترسلك في مهمة
ولا تخبرني
41
00:04:41,532 --> 00:04:42,992
بعد ما فعلته
42
00:04:44,243 --> 00:04:46,245
وما فعلته، لأحاول إصلاحه
43
00:04:46,829 --> 00:04:48,622
هذا ما اضطررت لفعله
لأتخطى الأمر
44
00:04:49,039 --> 00:04:50,207
لتتخطي الأمر أم تتخطيني؟
45
00:04:50,290 --> 00:04:51,750
(دينيس)، تأذى الناس
46
00:04:52,751 --> 00:04:55,838
- كان لا بد من وجود عواقب
- أتظنين أنني لم أدفع ثمن ذلك؟
47
00:04:57,881 --> 00:05:01,176
أن أُسحب من الخدمة
وأعمل في التطهير
48
00:05:02,845 --> 00:05:04,304
القرار ليس قراري
49
00:05:04,388 --> 00:05:05,389
بلى قرارك
50
00:05:08,726 --> 00:05:10,853
لا أحاول استعادة وظيفتي
51
00:05:18,027 --> 00:05:20,946
تغير الكثير هنا
52
00:05:21,947 --> 00:05:23,282
تغيرت أشياء كثيرة بك
53
00:05:24,533 --> 00:05:26,326
يروقني التذكار الذي أحضرته
54
00:05:26,994 --> 00:05:29,288
- هذا من أخطار المهنة
- هيا بنا!
55
00:05:29,872 --> 00:05:32,166
كيف حال القاعدة؟
هل الفريق جيد؟
56
00:05:33,834 --> 00:05:35,085
إنهم يتطورون
57
00:05:36,211 --> 00:05:39,590
أُرسل لي شاب جديد،
ضخم وهادىء
58
00:05:40,507 --> 00:05:42,926
سمعت أنهم وجدوه
وهم يحضرون الإمدادات
59
00:05:44,261 --> 00:05:45,846
إذاً هو في أيدٍ أمينة
60
00:05:46,889 --> 00:05:50,184
اسمعي، سأعود لاحقاً لأحضر
سيارة (إم 998)
61
00:05:51,393 --> 00:05:52,978
ربما يمكننا تناول العشاء؟
62
00:05:55,898 --> 00:05:56,940
فكري في الأمر
63
00:05:57,441 --> 00:05:58,817
أجل، سأفكر فيه
64
00:06:04,198 --> 00:06:06,742
"يجب تفتيش كل من سيدخل،
مطلوب بطاقة هوية"
65
00:06:26,220 --> 00:06:27,721
حسناً، لا يوجد أثر لمسدسات
66
00:06:28,514 --> 00:06:29,807
تبدو الأسلحة مصنعة يدوياً
67
00:06:30,557 --> 00:06:34,061
الألواح المعدنية تثير التساؤل لكنني
لا أرى إلا نوعين من آثار الأقدام
68
00:06:34,728 --> 00:06:36,063
مما يعني أنهما بمفردهما
69
00:06:36,980 --> 00:06:39,775
وحفرة النيران المقاومة للرياح
تعني أنهما خيما هنا منذ الليل
70
00:06:40,943 --> 00:06:42,820
مما يعني أنهما بعيدان عن الديار
71
00:06:43,695 --> 00:06:45,405
وكيف تعرف أن لديهما ديارًا؟
72
00:06:47,908 --> 00:06:48,992
ثمار اللفت هذه
73
00:06:49,701 --> 00:06:52,788
كلها في نفس الشكل والحجم،
حُصدت
74
00:06:55,040 --> 00:06:57,584
سيكون خداعهما لأخذ طعامهما
في غاية السهولة
75
00:06:58,043 --> 00:06:59,253
ماذا؟ انتظر
76
00:06:59,336 --> 00:07:01,755
ماذا؟ لماذا؟
لسنا بحاجة لفعل ذلك
77
00:07:02,756 --> 00:07:04,466
لديهما ما نحتاجه
78
00:07:04,550 --> 00:07:06,218
لا نحتاج لكل طعامهما
79
00:07:06,677 --> 00:07:10,264
نبحث عن أشخاص لا نعرف مكانهم،
نحتاج لأكبر قدر من الطعام
80
00:07:10,347 --> 00:07:12,516
يجب أن نسألهما ما القدر
الذي يمكنهما التخلي عنه
81
00:07:12,599 --> 00:07:13,851
يبدو أنهما أناس طيبون
82
00:07:13,934 --> 00:07:15,060
بدت (هاك) كذلك
83
00:07:15,853 --> 00:07:18,105
واتضح أنها تجيد إطلاق النار علينا
84
00:07:21,817 --> 00:07:22,651
اسمع
85
00:07:23,443 --> 00:07:25,237
أعيش بالخارج منذ وقت طويل
86
00:07:26,446 --> 00:07:29,449
يفسد العالم الناس،
حتى الطيبين منهم
87
00:07:32,494 --> 00:07:33,495
ليس دائماً
88
00:07:34,955 --> 00:07:37,749
ليس نحن، حسناً؟
انتظر هنا
89
00:07:45,132 --> 00:07:46,717
مرحباً!
90
00:07:47,217 --> 00:07:49,761
مرحباً، لا أقصد أي أذى
91
00:07:50,762 --> 00:07:51,972
- أنا مسالم
- لا تتحرك
92
00:07:52,556 --> 00:07:54,016
أبقِ يديك مرفوعتين
93
00:08:02,983 --> 00:08:03,984
هل أنت بمفردك؟
94
00:08:05,319 --> 00:08:07,446
لديّ رفيق أنتقل معه،
(بيرسي)
95
00:08:07,946 --> 00:08:09,990
إنه فتى طيب،
بقي بالخلف
96
00:08:14,161 --> 00:08:15,162
ليس معه أسلحة
97
00:08:15,996 --> 00:08:17,247
سأبحث عن صديقه
98
00:08:21,543 --> 00:08:24,338
- ماذا تفعل هنا؟
- أبحث عن أصدقائي من الديار
99
00:08:24,421 --> 00:08:27,591
اتجهوا إلى الشرق بحثاً عن أبيهم
لكن ربما يكونون وقعوا في ورطة
100
00:08:28,300 --> 00:08:30,636
إذاً هل ستنقذهم أنت وصديقك
بمفردكما؟
101
00:08:30,719 --> 00:08:31,970
إن وجدناهم
102
00:08:32,554 --> 00:08:35,974
نسافر منذ وقت طويل
وصادفنا مخيمكما
103
00:08:36,058 --> 00:08:39,228
أعرف أن تجنب الناس بالخارج
هو شيء حصيف لكن...
104
00:08:39,311 --> 00:08:40,729
مرت أيام منذ أن أكلنا
105
00:08:41,313 --> 00:08:43,565
وأعرف أن هذه فكرة سيئة
106
00:08:43,649 --> 00:08:45,567
يرفضها كل من صديقي وعقلي
107
00:08:45,651 --> 00:08:47,819
لكن يبدو أن معدتي هي المسيطرة
108
00:08:47,903 --> 00:08:49,780
وقلبي يتبع معدتي لذا...
109
00:08:49,863 --> 00:08:51,615
ما الذي تتحدث عنه؟
110
00:08:52,199 --> 00:08:53,867
تبدوان كأناس طيبين
111
00:08:54,785 --> 00:08:57,704
أو أشعر أنكما كذلك
112
00:08:58,997 --> 00:09:00,249
لم أجد أحداً
113
00:09:00,749 --> 00:09:02,167
حسناً، لقد كان هناك...
114
00:09:02,251 --> 00:09:04,419
- إذاً ماذا تريد؟
- يقول إنه يريد طعاماً
115
00:09:06,922 --> 00:09:08,423
إن لم يزعجكما ذلك
116
00:09:25,023 --> 00:09:26,316
استمتع
117
00:09:28,485 --> 00:09:30,654
أنا (آشا) وهذا أخي (ديف)
118
00:09:31,488 --> 00:09:32,447
إذاً ألديك اسم؟
119
00:09:33,115 --> 00:09:35,200
اسمي... (بيرسي)
120
00:09:35,284 --> 00:09:38,036
- (بير)، لا
- (بيرسي)، لكنك قلت...
121
00:09:38,120 --> 00:09:41,623
لا، آسف، أعني...
تباً
122
00:09:41,707 --> 00:09:42,541
أنت!
123
00:09:42,624 --> 00:09:44,126
- آسف
- أنزله
124
00:09:44,209 --> 00:09:45,294
مهلاً، حسناً
125
00:09:45,377 --> 00:09:48,005
آسف، هذا فقط...
126
00:09:48,088 --> 00:09:49,881
إذاً هل أنتما محتالان؟
127
00:09:49,965 --> 00:09:53,468
ماذا؟ ما الذي تقصده بمحتالين؟
لا!
128
00:09:53,552 --> 00:09:55,470
هو كذلك، أعني كان كذلك
129
00:09:55,554 --> 00:09:57,514
لا، لسنا هنا لكي...
لم يكن يحاول أن...
130
00:09:57,597 --> 00:09:58,932
بل كان...
آسف
131
00:10:10,402 --> 00:10:12,279
اللعنة، كان مجرد لفت!
132
00:10:16,658 --> 00:10:17,826
الرقيبة الأولى (ماليك)
133
00:10:19,578 --> 00:10:22,039
راجع المجلس
عمليتك السرية لعامين
134
00:10:22,122 --> 00:10:24,082
داخل (أوماها) ومستوطنة
الحرم الجامعي بها
135
00:10:24,166 --> 00:10:25,125
"المقدمة (كوبليك)"
136
00:10:25,208 --> 00:10:26,335
على الرغم من بعض الشكوك
137
00:10:26,418 --> 00:10:29,588
حول اختيارك لطريقة توصيل
الشخص المهم
138
00:10:29,671 --> 00:10:33,091
إلا أنك فعلت ذلك بنجاح
وبتكاليف قليلة
139
00:10:34,301 --> 00:10:36,553
بالأخص، عملك في (أوماها)...
140
00:10:36,636 --> 00:10:39,139
والذي حُرر بعض منه في تقريرنا...
141
00:10:39,931 --> 00:10:41,350
أكسبك الرأفة الكاملة
142
00:10:41,433 --> 00:10:44,519
وخطاب توصية من اللواء (بيل) نفسه
143
00:10:45,062 --> 00:10:48,106
عززت أولوية الجيش المدني
144
00:10:48,732 --> 00:10:50,567
تهانيّ أيتها الرقيبة الأولى
145
00:10:50,650 --> 00:10:53,779
مسموح لك باستئناف خدمتك
هنا في المنشأة
146
00:10:56,740 --> 00:10:57,657
مرحباً
147
00:11:00,660 --> 00:11:02,871
مرحباً يا (ليو)،
كنت أريد التحدث معك
148
00:11:02,954 --> 00:11:04,289
أنا من يريد التحدث معك
149
00:11:04,373 --> 00:11:07,250
عن (أيريس) و(فيليكس)،
لم يكونا في المكان الذي ذكرته
150
00:11:08,251 --> 00:11:11,546
اسمع، آسفة لكن الرقيبة
أرسلت فرقاً لتبحث...
151
00:11:11,630 --> 00:11:13,006
أتعنين أمك؟
152
00:11:13,715 --> 00:11:14,800
قيل لي إنها لا تبحث
153
00:11:14,883 --> 00:11:16,843
إنها في الجمهورية المدنية
برحلة عمل رسمية
154
00:11:17,344 --> 00:11:19,513
أظن أن أمك تكذب وأنك تكذبين
155
00:11:20,013 --> 00:11:22,099
هل تلاعبت بـ(هوب) لتكذب أيضاً؟
156
00:11:22,182 --> 00:11:23,975
هل أحضرتها إلى هنا بغسل مخها؟
157
00:11:24,059 --> 00:11:26,186
(هوب) حية بسبب ما فعلته
158
00:11:26,269 --> 00:11:27,270
إنها هنا
159
00:11:28,021 --> 00:11:30,107
و(أيريس) و(فيليكس) سيأتيان أيضاً،
أعدك
160
00:11:30,190 --> 00:11:31,274
لقد وثقوا بك
161
00:11:32,067 --> 00:11:36,530
وكانوا أبرياء وما فعلته بهم
وما أخذته منهم...
162
00:11:37,406 --> 00:11:38,949
لن يستعيدوه أبداً
163
00:11:40,325 --> 00:11:41,284
هذا ما فعلتِه
164
00:11:41,368 --> 00:11:44,121
لذا لا يهمني تبريرك لأكاذيبك
165
00:11:44,204 --> 00:11:47,624
أو من تكون أمك
أو ما الاسم الذي أطلقته على نفسك
166
00:11:49,334 --> 00:11:50,794
فلتجدي ابنتي
167
00:12:21,074 --> 00:12:21,908
انتبهي
168
00:12:28,874 --> 00:12:31,960
سننتظر عبورهما ونعود للحصان
169
00:12:40,969 --> 00:12:42,345
يوجد المزيد خلفك
170
00:12:49,936 --> 00:12:52,230
تباً للانتظار، هيا
171
00:12:56,735 --> 00:13:00,197
تسيطر البكتيريا اللاهوائية
على الجسد بعد الوفاة
172
00:13:00,280 --> 00:13:02,991
مما يتسبب في تحلل
الأحماض الدهنية
173
00:13:03,617 --> 00:13:06,953
تسبب الهدرجة
مع التحلل الذاتي والتعفن
174
00:13:07,037 --> 00:13:10,916
في دمار الأنسجة الرخوة
كما نرى هنا
175
00:13:13,084 --> 00:13:14,920
هيا، فلتمتعضوا
176
00:13:15,504 --> 00:13:17,589
لكن كونوا ممتنين لوجودكم هنا
تدرسون التحلل
177
00:13:17,672 --> 00:13:19,132
ولا تعيشونه بالخارج
178
00:13:25,722 --> 00:13:26,765
إليكم معلومة مثيرة
179
00:13:27,516 --> 00:13:30,477
إحدى هذه الصور هي شاشة
التوقف خاصتي
180
00:13:30,560 --> 00:13:32,646
لكنني لن أقول أية صورة
181
00:13:33,480 --> 00:13:34,773
بالنظر إلى هذا كله
182
00:13:34,856 --> 00:13:37,400
معدل التحلل المبطأ...
183
00:13:44,741 --> 00:13:45,617
(هوب بينيت)
184
00:13:47,118 --> 00:13:48,537
هذا هو اليوم الوحيد في الأسبوع
185
00:13:48,620 --> 00:13:51,289
الذي نطبق فيه العلم الذي نتعلمه
على العالم
186
00:13:51,373 --> 00:13:53,917
لكن ربما هناك جانب آخر من التحلل
187
00:13:54,000 --> 00:13:55,669
تهتمين به أكثر
188
00:13:56,711 --> 00:13:59,464
آسفة يا د.(إيليس)،
أنا بخير
189
00:13:59,548 --> 00:14:02,092
هل أنت واثقة؟
لأنه إن كنت أصيبك بالملل...
190
00:14:02,676 --> 00:14:05,679
إن كنت تسأل،
فلن أمانع التحدث من زاوية التخمر
191
00:14:05,762 --> 00:14:08,265
وهو تحلل المركبات العضوية،
صحيح؟
192
00:14:09,015 --> 00:14:11,351
عندما تُحفظ الخميرة في بيئة لا هوائية
193
00:14:11,434 --> 00:14:13,853
تُخرج عملية تحلل السكر الإيثانول
194
00:14:13,937 --> 00:14:18,108
وتحول السكر إلى أحماض
أو غازات أو كحول
195
00:14:18,191 --> 00:14:21,861
وتمنع نمو الكائنات الدقيقة الضارة
أو ما شابه
196
00:14:23,029 --> 00:14:26,408
كنت أفكر في أنه إن كان يمكن للتخمر
صنع زجاجة رائعة من (الفودكا)
197
00:14:26,491 --> 00:14:28,827
فلا بد أنه قد يقدم المزيد من الخير
198
00:14:30,537 --> 00:14:34,958
لمَ نركز على السلبيات فقط
في حين أنه توجد إيجابيات أيضاً؟
199
00:14:36,084 --> 00:14:37,294
وجهة نظرها جيدة
200
00:14:37,794 --> 00:14:39,087
لكن فعلياً
201
00:14:39,170 --> 00:14:43,091
عند تخمر الخميرة، الـ(بيروفات)
الذي ينتجه التحلل السكري
202
00:14:43,174 --> 00:14:45,468
يقوم بإخراج ثاني أكسيد الكربون
قبل الإيثانول
203
00:14:45,552 --> 00:14:48,305
بالطبع،
إنه يخرج مركباً ثنائي الكربون
204
00:14:48,388 --> 00:14:52,183
- أسيتالدهيد
- ويختزله الـ(إن أيه دي إتش) لإيثانول
205
00:14:52,559 --> 00:14:56,396
جزيئة إيثانول
وجزيئتان من ثاني أكسيد الكربون
206
00:14:56,479 --> 00:14:59,482
لا، بل جزيئتان من الإيثانول
207
00:15:00,066 --> 00:15:01,067
في الواقع...
208
00:15:01,151 --> 00:15:02,819
في الواقع يا (مايسون)
209
00:15:02,902 --> 00:15:05,196
آنسة (بينيت) محقة
210
00:15:05,280 --> 00:15:06,615
وإن كنت لا تريد تقديم
211
00:15:06,698 --> 00:15:08,783
تحليلك الخاص للتحلل اللاهوائي
212
00:15:08,867 --> 00:15:11,244
فلنوقف المجادلة، حسناً؟
213
00:15:13,330 --> 00:15:16,916
يدرس أبوك الفطر
كطريقة لتسريع التحلل
214
00:15:17,000 --> 00:15:19,377
إن لم يكن قد درس الخميرة بعد
215
00:15:19,461 --> 00:15:21,963
فربما يمكنكما التعاون معاً
216
00:15:22,047 --> 00:15:23,214
"العالم الدقيق واسع"
217
00:15:23,298 --> 00:15:26,384
التفكير المختلف كتفكيرك
هو الذي يفيد هذا المكان
218
00:15:30,096 --> 00:15:34,059
"مختبر التدريب، دي 2، 04،
أحياء"
219
00:15:34,142 --> 00:15:36,728
(هوب)
220
00:15:36,811 --> 00:15:38,813
هل ستكونين منشغلة لاحقاً؟
221
00:15:38,897 --> 00:15:39,731
لماذا؟
222
00:15:40,398 --> 00:15:42,275
أتريد المجادلة في خططي أيضاً؟
223
00:15:43,735 --> 00:15:45,445
أستحق ذلك
224
00:15:45,528 --> 00:15:48,281
لا، قيل لي إننا سنأخذ
بقية اليوم كإجازة
225
00:15:48,365 --> 00:15:49,282
تكريماً لـ(أوماها)
226
00:15:50,116 --> 00:15:53,370
سيجتمع بعضنا لاحقاً
لنلهي أنفسنا
227
00:15:53,453 --> 00:15:55,747
فكرت أنك قد تريدين الانضمام لنا
228
00:15:58,291 --> 00:16:01,086
اسمع، تبدون كمجموعة مرحة
لكن...
229
00:16:01,169 --> 00:16:03,004
أعتقد أنني سأذاكر
230
00:16:06,841 --> 00:16:07,926
الواحدة والنصف
231
00:16:08,009 --> 00:16:11,096
القبو الفرعي أسفل المختبر (إتش)
مباشرةً، إن غيرت رأيك
232
00:16:18,853 --> 00:16:20,313
- هل أنت بخير؟
- أجل
233
00:16:23,108 --> 00:16:25,610
اسمع، سيلحقون بنا قريباً،
يجب أن...
234
00:16:29,114 --> 00:16:30,198
ماذا؟
235
00:17:11,906 --> 00:17:12,824
اقتله!
236
00:17:41,811 --> 00:17:43,688
هيا، المكان آمن بالقرب من هنا
237
00:17:43,772 --> 00:17:44,606
انتبه!
238
00:17:53,490 --> 00:17:54,574
شكراً لك!
239
00:17:56,659 --> 00:17:57,994
- ماذا؟
- افعلها!
240
00:17:58,077 --> 00:17:59,078
ماذا؟ يفعل ماذا؟
241
00:17:59,162 --> 00:18:00,622
- مهلاً!
- لا!
242
00:18:00,705 --> 00:18:02,582
- مهلاً!
- توقفا، لا تفعلا
243
00:18:02,665 --> 00:18:05,502
لقد عضك،
هكذا ستعيش
244
00:18:05,585 --> 00:18:06,961
- افعلها!
- لا
245
00:18:07,045 --> 00:18:09,130
"يمكن للأطفال ارتداؤها
ولا يمكنهم تمزيقها"
246
00:18:09,422 --> 00:18:12,509
النسيج المنعقد والخياطة المتينة
تجعلها مضادة للعض، لم أتعرض للعض
247
00:18:12,592 --> 00:18:13,426
انظروا
248
00:18:17,472 --> 00:18:18,306
كأنه...
249
00:18:19,224 --> 00:18:20,266
درع من الملابس
250
00:18:20,350 --> 00:18:21,184
أجل
251
00:18:22,560 --> 00:18:24,062
القطيفة المضلعة المصنعة
252
00:18:30,527 --> 00:18:31,361
ماذا؟
253
00:18:32,237 --> 00:18:34,197
لماذا تنظر لي هكذا؟
254
00:18:42,163 --> 00:18:44,249
فلتكن ممتناً أن ملابسك
الداخلية لم ترق لها
255
00:19:46,895 --> 00:19:49,522
لم أفكر في خميرة الجعة من قبل
256
00:19:50,690 --> 00:19:53,776
أو أي شيء من سلالة
(بريتانومايسيس لامبيكس)
257
00:19:53,860 --> 00:19:55,778
أنت فكرت في هذا بدون مقدمات
258
00:19:55,862 --> 00:19:56,696
أجل
259
00:19:57,488 --> 00:19:58,489
بدون مقدمات
260
00:19:59,240 --> 00:20:01,784
لم أفكر في تخمير الجعة قط
طوال حياتي
261
00:20:03,953 --> 00:20:06,039
- أفهم ما تفعلينه
- أبي
262
00:20:06,122 --> 00:20:08,207
لن أحاول أن أصنع الكحول هنا
263
00:20:08,875 --> 00:20:11,461
حتى وإن فعلت فسيستخدمه
الطلاب لتعقيم الأشياء
264
00:20:11,544 --> 00:20:13,922
تحاولين أن تلهيني عن...
265
00:20:14,881 --> 00:20:15,715
كل شيء
266
00:20:22,764 --> 00:20:23,932
مثلما قلت
267
00:20:26,142 --> 00:20:27,810
ليس بوسعنا فعل شيء، صحيح؟
268
00:20:29,687 --> 00:20:33,274
لذا كل ما يمكننا فعله هو الانتظار
والثقة
269
00:20:34,108 --> 00:20:35,109
في أنهما بخير
270
00:20:36,402 --> 00:20:39,739
من يعلم؟
ربما يكونان أقرب كثيراً مما نظن
271
00:20:45,078 --> 00:20:46,204
أنت تعرفين شيئاً ما
272
00:20:47,705 --> 00:20:49,958
تعرفين شيئاً ما ولا تخبريني به
273
00:20:50,750 --> 00:20:53,753
- تحدثت إلى (هاك)
- مهلاً، ماذا قالت؟
274
00:20:53,836 --> 00:20:55,672
- لا شيء
- مع من تحدثت غيرها؟
275
00:20:55,755 --> 00:20:56,881
- هل تهددك؟
- لا
276
00:20:56,965 --> 00:20:58,883
- هل فعلت شيئاً بـ(أيريس) و(فيليكس)؟
- لا!
277
00:20:58,967 --> 00:21:01,302
أبي، ألا يمكنك أن تثق بي أرجوك؟
278
00:21:02,220 --> 00:21:05,723
ألا يمكنك أن تفعل هذا من أجلي وحسب؟
أرجوك
279
00:21:09,560 --> 00:21:10,853
بالطبع أثق بك
280
00:21:13,272 --> 00:21:15,233
كانت الحياة بالخارج صعبة للغاية
281
00:21:18,528 --> 00:21:20,947
حسناً؟
وهي صعبة جداً هنا
282
00:21:25,076 --> 00:21:26,327
لا أعرف، أنا...
283
00:21:28,538 --> 00:21:30,957
أظن أنني أردت لهذا أن يكون
إلهاءً
284
00:21:31,833 --> 00:21:32,834
من أجلي أيضاً
285
00:21:35,378 --> 00:21:36,212
أعرف
286
00:21:38,965 --> 00:21:40,466
لم تطلبي ذلك
287
00:21:41,968 --> 00:21:43,094
لم يطلبه أي منا
288
00:21:45,138 --> 00:21:46,139
أنا فقط...
289
00:21:47,890 --> 00:21:51,269
أتمنى لو كان بإمكاني أن أعطيك إلهاءً
للإلهاء
290
00:21:53,479 --> 00:21:57,442
لهؤلاء الذين يقاتلون للنجاة
في هذا العالم، نتذكرهم
291
00:21:59,068 --> 00:22:01,571
لمدينتنا الشقيقة، (أوماها)
292
00:22:01,654 --> 00:22:03,364
- نخبها
- نخب (أوماها)
293
00:22:17,712 --> 00:22:19,047
لمَ لم تذاكري؟
294
00:22:21,340 --> 00:22:22,341
لم يبدُ من العدل
295
00:22:22,425 --> 00:22:24,969
أن أذاكر من أجل المستقبل بمفردي
296
00:22:25,053 --> 00:22:26,095
أجل
297
00:22:27,221 --> 00:22:28,222
مرحباً بك في المستودع
298
00:22:30,558 --> 00:22:33,895
عادةً نكون مرحين أكثر
من ذلك لكن...
299
00:22:36,105 --> 00:22:37,315
أيمكنني أن أريك المكان؟
300
00:22:44,113 --> 00:22:44,947
أنتما
301
00:22:48,159 --> 00:22:50,495
هل ستخبراننا إلى أين سنذهب؟
302
00:22:57,627 --> 00:22:59,837
ما هراء الطوائف هذا؟
303
00:23:00,922 --> 00:23:03,966
ربما لو لم تحاول أن تسرقهما...
304
00:23:04,050 --> 00:23:05,384
كان يجب أن تستمع لي
305
00:23:08,012 --> 00:23:09,514
العالم مزرٍ
306
00:23:10,473 --> 00:23:12,642
أخبرتك،
إما أن تتقبل ذلك أو تموت
307
00:23:12,725 --> 00:23:14,185
هكذا هو الأمر
308
00:23:16,854 --> 00:23:18,147
"خطر،
توقف"
309
00:23:18,231 --> 00:23:19,232
"منطقة سامة"
310
00:23:19,315 --> 00:23:20,650
"خطر،
تجنب المنطقة"
311
00:23:24,403 --> 00:23:26,656
"خطر،
خطر غير مرئي"
312
00:23:38,167 --> 00:23:39,127
مهلاً!
313
00:23:39,919 --> 00:23:41,504
ألديك أقنعة أخرى؟
314
00:24:06,445 --> 00:24:07,655
أعرف أنني قلت ذلك من قبل
315
00:24:07,738 --> 00:24:10,158
لكن يؤسفني حقاً ما حدث لديارك
316
00:24:12,160 --> 00:24:14,954
أجل، إذاً هل أحضرت هذه الأشياء
من الجمهورية المدنية؟
317
00:24:16,831 --> 00:24:17,832
أجزاء فقط
318
00:24:18,332 --> 00:24:20,251
جاء بعضها من (بورتلاند)
319
00:24:20,960 --> 00:24:22,211
مثل بعضنا
320
00:24:23,171 --> 00:24:24,672
بنينا كل شيء بأنفسنا
321
00:24:26,007 --> 00:24:28,593
(إيان)،
هلا أخبرت (هوب) بالملخص؟
322
00:24:29,719 --> 00:24:30,761
أجل
323
00:24:31,429 --> 00:24:32,555
بنيت الإطار
324
00:24:32,638 --> 00:24:35,933
ثم حسبت المسافة بين الثقوب
وطاولة اللعب يدوياً
325
00:24:36,017 --> 00:24:37,602
لأننا ليس لدينا آلة تحكم رقمي
326
00:24:37,685 --> 00:24:40,146
ثم انتشلت مواسير بلاستيكية
لقنوات الهواء
327
00:24:40,229 --> 00:24:42,023
واستخدمت أنبوباً مفرغاً
من أجل المروحة
328
00:24:42,523 --> 00:24:44,859
هناك تفاصيل أكثر
لكنني تحدثت كثيراً
329
00:24:46,152 --> 00:24:47,153
شكراً يا (إيان)
330
00:24:49,071 --> 00:24:51,991
إذاً ما الإنجاز الذي حققته؟
331
00:24:53,993 --> 00:24:54,994
في الشهر الماضي
332
00:24:56,162 --> 00:24:59,373
في صف هندسة الحواسيب،
ساعدني الأستاذ (ريشرن) على بناء
333
00:24:59,457 --> 00:25:02,418
لوحة تحكم رئيسية لكل المختبرات
334
00:25:03,252 --> 00:25:05,463
لكنني غيرت مهمتي
لأركب النظام الصوتي
335
00:25:06,505 --> 00:25:07,840
لن تخبري أباك، صحيح؟
336
00:25:08,799 --> 00:25:09,800
لا أعدك بشيء
337
00:25:12,136 --> 00:25:15,097
- منذ متى وأنت هنا؟
- حوالي 3 سنوات
338
00:25:15,890 --> 00:25:16,807
أجل
339
00:25:17,350 --> 00:25:20,686
أجل، أبليت بلاءً حسناً في الاختبارات
وانتهى بي الحال هنا
340
00:25:21,354 --> 00:25:22,396
من الجمهورية المدنية
341
00:25:24,357 --> 00:25:26,901
وهذا كل ما يمكنني قوله
342
00:25:27,568 --> 00:25:29,528
هذا كل ما يمكن أن يقوله
أي شخص من هناك
343
00:25:30,071 --> 00:25:31,864
لأنهم يخبرونك بألّا تفصح عن شيء
344
00:25:31,948 --> 00:25:33,991
أم لأنك تؤمن بما يفعلونه؟
345
00:25:36,786 --> 00:25:38,246
القليل من الأمرين على ما أظن
346
00:25:38,996 --> 00:25:41,999
ألا تمانع أن تظل بعيداً عن أهلك
للأبد؟
347
00:25:42,541 --> 00:25:44,502
ليس للأبد
348
00:25:44,585 --> 00:25:48,589
من أتوا من الجمهورية المدنية مسموح
لهم بالعودة للديار لأسبوعين في العام
349
00:25:49,715 --> 00:25:50,716
أجل!
350
00:25:51,550 --> 00:25:53,427
لكن صراحةً
351
00:25:53,886 --> 00:25:56,389
التعلّم من أشخاص
مثل أبيك ود.(إيليس)
352
00:25:57,139 --> 00:25:58,224
هو شرف كبير
353
00:25:59,642 --> 00:26:01,185
ويروقني المكان هنا
354
00:26:03,187 --> 00:26:05,648
والجنود؟ هل يروقونك أيضاً؟
355
00:26:08,943 --> 00:26:11,862
أراد أبي أن أكون جندياً
356
00:26:13,239 --> 00:26:14,240
لكن هذا لا يناسبني
357
00:26:15,449 --> 00:26:18,953
لذا أركز على العلم فقط
358
00:26:19,412 --> 00:26:21,831
الأشياء التي نتعلمها هنا
ستحملنا للمستقبل
359
00:26:23,582 --> 00:26:26,502
لا يعرف الأشخاص من (بورتلاند)
متى سيعودون لديارهم حتى
360
00:26:27,003 --> 00:26:28,296
الأمر ليس مثالياً
361
00:26:29,255 --> 00:26:33,467
لكن أتذكر أن أحدهم قال
362
00:26:33,551 --> 00:26:37,179
"لمَ نركز على السلبيات في حين أنه
توجد الكثير من الإيجابيات؟"
363
00:26:41,475 --> 00:26:42,893
يجب أن نلعب
364
00:26:46,647 --> 00:26:47,648
هل أنت واثقة؟
365
00:26:48,399 --> 00:26:49,483
لن أتهاون معك
366
00:26:49,567 --> 00:26:50,818
لم أظن ذلك
367
00:26:52,570 --> 00:26:53,946
يجب أن تلحق بي
368
00:27:23,476 --> 00:27:25,353
(إلتون)، (بيرسي)
369
00:27:29,315 --> 00:27:30,316
وصلنا
370
00:27:33,527 --> 00:27:35,946
مهلاً،
لم أخبرك باسمي قط
371
00:27:38,991 --> 00:27:40,534
ما زلت لا أفهم
372
00:28:09,021 --> 00:28:10,898
- ظننت أنك...
- أجل
373
00:28:13,734 --> 00:28:16,070
ظننت ذلك أيضاً
374
00:28:20,574 --> 00:28:21,826
هل أنت هنا بمفردك؟
375
00:28:22,618 --> 00:28:24,120
أنا و(فيليكس) وجدنا (ويل)
376
00:28:24,203 --> 00:28:27,248
لكنهما في دورية الآن،
يقومان بالمساعدة
377
00:28:27,331 --> 00:28:30,418
وجدنا هذا بينما كنا نبحث عن الحصان
الآخر الذي هرب
378
00:28:30,501 --> 00:28:32,420
نفس الحصان الذي وجدتماه
379
00:28:33,129 --> 00:28:34,380
ما احتمالات حدوث ذلك؟
380
00:28:35,423 --> 00:28:37,341
مهلاً، هل كنتما تعرفان من نكون
من البداية؟
381
00:28:37,842 --> 00:28:39,552
تدير أمنا هذا المكان
382
00:28:39,635 --> 00:28:42,096
أخبرتها (أيريس) كيف تفرقتم جميعاً
383
00:28:42,763 --> 00:28:44,306
كنا سنحضركما إلى هنا
384
00:28:44,390 --> 00:28:46,267
لكن عندما حاول (بيرسي) سرقتنا
385
00:28:46,350 --> 00:28:48,894
قررنا أن نتسلى بكما
386
00:28:50,438 --> 00:28:52,940
طريقة تسليتكما مختلة
387
00:28:55,317 --> 00:28:56,318
مهلاً
388
00:28:57,570 --> 00:28:58,612
أين (هوب)؟
389
00:29:13,961 --> 00:29:14,879
فرصة حظ
390
00:29:17,882 --> 00:29:19,175
معصوبة العينين
391
00:29:19,675 --> 00:29:21,844
"معصوبة العينين"
392
00:29:23,220 --> 00:29:24,722
فليناولني أحدكم عصابة للعينين
393
00:29:36,233 --> 00:29:37,234
لا يمكنني هزيمتك
394
00:29:48,162 --> 00:29:50,372
لأن هذا ما نفعله،
نحمي بعضنا البعض
395
00:29:50,956 --> 00:29:52,541
وسنفعل ذلك دائماً
396
00:29:58,005 --> 00:30:00,883
أريدك أن تأخذيني إلى (أيريس)
و(فيليكس) الآن
397
00:30:07,515 --> 00:30:08,516
مرت أيام، حسناً؟
398
00:30:08,599 --> 00:30:11,769
فعلت كل ما طلبته
فما الذي فعلتِه أنت؟
399
00:30:11,852 --> 00:30:13,729
- يا فتاة
- قلت بنفسك
400
00:30:13,812 --> 00:30:15,231
إنه لو وجدهم الجيش المدني أولاً
401
00:30:15,314 --> 00:30:17,816
أو إن عرفت أمك بما يعلمه (فيليكس)
و(أيريس)...
402
00:30:19,818 --> 00:30:22,321
هل تأكدت أنهما نجيا؟
403
00:30:22,404 --> 00:30:24,782
هناك حراس ودوريات
الأمر ليس بالسهولة التي تظنينها
404
00:30:24,865 --> 00:30:26,575
لا يهمني ذلك
405
00:30:26,659 --> 00:30:28,869
ستذهبين وتأخذينني معك
406
00:30:29,370 --> 00:30:33,374
يمكنك أن تحاولي تحذير (فيليكس)
و(أيريس) لكنهما لن يستمعا لك
407
00:30:34,166 --> 00:30:35,668
على الأرجح يريد (فيليكس) قتلك
408
00:30:37,795 --> 00:30:38,921
تحتاجينني لأذهب معك
409
00:30:39,505 --> 00:30:40,673
حسناً؟ تعرفين أنني محقة
410
00:30:44,426 --> 00:30:45,427
سنذهب غداً
411
00:30:46,720 --> 00:30:49,098
سنتحدث معهما
ونتولى الأمر من هناك
412
00:30:49,181 --> 00:30:50,391
لمَ ليس الليلة؟
413
00:30:51,267 --> 00:30:53,060
لأن... اللعنة
414
00:30:56,480 --> 00:30:58,983
أول دورية لي ستكون غداً
415
00:30:59,066 --> 00:31:00,818
هكذا سنذهب دون أن يلاحظنا أحد
416
00:31:02,319 --> 00:31:03,362
سننتظر ليوم فقط
417
00:31:05,864 --> 00:31:08,576
في يوم واحد مُحيت مدينة
بأكملها
418
00:31:10,035 --> 00:31:11,912
أعرف أنك تحدثت إلى أبي
419
00:31:13,372 --> 00:31:14,999
وإن لم يعودا قريباً
420
00:31:15,082 --> 00:31:16,834
فسيبدأ في التحقيق بالأمر
421
00:31:20,170 --> 00:31:22,089
أريد استعادة عائلتي
422
00:31:31,807 --> 00:31:33,309
لا أفهم
423
00:31:33,392 --> 00:31:35,352
كيف مُحيت ديارنا وحسب؟
424
00:31:36,312 --> 00:31:37,980
أظن أن الجيش المدني هو السبب
425
00:31:38,564 --> 00:31:39,940
حاولوا قتل (ويل)
426
00:31:41,150 --> 00:31:43,485
- لماذا؟
- لا أعرف
427
00:31:43,569 --> 00:31:46,822
أخبرتك يا فتى أن العالم مزرٍ
428
00:31:46,905 --> 00:31:48,616
إما أن تتقبل ذلك أو تموت
429
00:31:57,708 --> 00:32:00,002
كانت أمامكما مهمة روتينية
بتعليق اللافتات
430
00:32:00,502 --> 00:32:02,296
وبدلاً من ذلك أحضرتما
متشردين آخرين؟
431
00:32:02,379 --> 00:32:04,506
لقد انفصلا عن أصدقائهما
ونحن جمعناهم معاً
432
00:32:04,590 --> 00:32:07,301
أحضر (إنديرا)،
الرقيبة (كوبليك) تبحث عنهم
433
00:32:07,384 --> 00:32:10,054
بالضبط، إنهم يعرضون مجتمعنا
بأكمله للخطر
434
00:32:10,137 --> 00:32:12,640
تعرفان جيداً اتفاقيتنا
مع الجيش المدني
435
00:32:12,723 --> 00:32:15,934
يجعلوننا نعيش في ظلهم
وبقوانينهم
436
00:32:16,018 --> 00:32:18,812
جئنا إلى هنا أولاً،
تباً للاتفاقية
437
00:32:19,396 --> 00:32:21,982
هذا ليس قرارك
438
00:32:29,698 --> 00:32:31,909
كنت أفكر في المكان القديم
في القاعدة
439
00:32:33,285 --> 00:32:35,245
كنا نقرأ الجريدة وكان لدينا موقد
440
00:32:37,039 --> 00:32:38,666
قضيت هناك أجمل أيام حياتي
441
00:32:42,336 --> 00:32:44,838
أعرف، أنا رجل بسيط
442
00:32:47,841 --> 00:32:49,593
ملابسي مبالغ بها
443
00:32:50,386 --> 00:32:54,139
لا، تبدو جيداً،
كنت سأغير ملابسي للتو
444
00:32:54,223 --> 00:32:55,599
لا، لست بحاجة لذلك
445
00:32:59,353 --> 00:33:00,354
أنت...
446
00:33:02,064 --> 00:33:03,273
تبدين رائعة
447
00:33:38,976 --> 00:33:40,519
ماذا يحدث؟
448
00:33:44,982 --> 00:33:46,984
سيارة (إم 998) التي أحضرتها
449
00:33:47,776 --> 00:33:49,194
هل ما زال معك مفاتيحها؟
450
00:33:50,070 --> 00:33:51,739
أجل، لماذا؟
451
00:33:53,949 --> 00:33:55,743
غادرت بسبب ما فعلته
452
00:33:57,077 --> 00:33:58,746
حاول أن تعود كما كنت
453
00:34:00,456 --> 00:34:03,041
وعندما كنت غائبة
اضطررت لفعل أشياء أيضاً
454
00:34:05,878 --> 00:34:07,504
أشياء كرهت فعلها
455
00:34:08,839 --> 00:34:12,926
لكن بسبب رحيلي
هناك 5 أشخاص أحياء كانوا سيُقتلون
456
00:34:15,304 --> 00:34:17,848
أهذا يعني أنهم أحياء بسبب أخطائك؟
457
00:34:19,183 --> 00:34:21,852
هذا لا يعني أنني أتقبل ما حدث
458
00:34:22,978 --> 00:34:23,979
أريد ذلك
459
00:34:25,773 --> 00:34:26,774
وربما سأفعل
460
00:34:29,526 --> 00:34:31,862
لكن الآن أحاول فهم الأمر
461
00:34:32,863 --> 00:34:35,991
وأنا آسفة لكنني لا أستطيع
462
00:34:38,952 --> 00:34:40,496
لا أستطيع أن أكون معك الآن
463
00:34:44,917 --> 00:34:46,543
(دينيس) أحتاج أن تعطيني المفاتيح
464
00:34:46,627 --> 00:34:48,212
وألّا تسألني عن السبب
465
00:34:51,048 --> 00:34:51,882
أرجوك
466
00:35:03,811 --> 00:35:05,687
وجهة وسبب المغادرة
467
00:35:06,688 --> 00:35:09,358
عمل سري تابع للرقيبة (كوبليك)
468
00:35:17,616 --> 00:35:20,160
"تصريح لتحكم البوابة"
469
00:35:28,085 --> 00:35:29,211
الرقيبة الأولى (ماليك)
470
00:35:29,628 --> 00:35:30,879
أنا العريفة (بيرس)
471
00:35:31,588 --> 00:35:35,133
بعد أن رحلت،
نُقلت إلى هنا لأتولى مسؤولياتك
472
00:35:36,385 --> 00:35:38,011
أعمل مع الرقيبة عن قرب
473
00:35:39,471 --> 00:35:40,764
إنها ملهمة
474
00:35:42,599 --> 00:35:44,768
أجل، صحيح
475
00:36:16,675 --> 00:36:18,176
قودي بحذر أيتها الرقيبة الأولى
476
00:36:21,305 --> 00:36:25,309
"البوابة 2،
توقف"
477
00:36:50,000 --> 00:36:51,001
هذا (فيريتيه)
478
00:36:51,752 --> 00:36:54,212
الفنان الذي صنع هذا مات في البداية
479
00:36:56,715 --> 00:36:59,259
الآن صار تذكاراً لكل من فقدناهم
480
00:37:01,637 --> 00:37:02,721
هذه حقيقتنا
481
00:37:07,059 --> 00:37:08,560
يؤسفني ما فقدته أيضاً
482
00:37:10,646 --> 00:37:11,897
صديقك (سايلاس)
483
00:37:14,983 --> 00:37:15,984
وديارك
484
00:37:18,695 --> 00:37:20,113
لو كنت أعلم، لما...
485
00:37:22,491 --> 00:37:25,911
أتمنى ألّا نسبب المشاكل بوجودنا هنا
486
00:37:26,995 --> 00:37:28,580
كانت المشاكل هنا بالفعل
487
00:37:29,790 --> 00:37:32,793
أسست أمي هذا المكان
قبل أن يتغير العالم
488
00:37:33,460 --> 00:37:36,713
ثم أتى الجيش المدني وعرض علينا
مؤناً لتبقينا أحياءً
489
00:37:37,381 --> 00:37:39,257
ووضع لافتات الخطر تلك
490
00:37:39,341 --> 00:37:41,677
لإبعاد الناس عن منشأة بحثهم
491
00:37:41,760 --> 00:37:42,844
كان هذا جزءاً من الاتفاق
492
00:37:42,928 --> 00:37:46,181
إن قابلنا أحدهم،
فيجب أن نتظاهر بأن المكان بأكمله سامّ
493
00:37:47,015 --> 00:37:48,433
إذاً هذا كله مزيف؟
494
00:37:49,142 --> 00:37:51,770
الزهور التي تضعونها
في أعين الأموات؟
495
00:37:51,853 --> 00:37:52,854
أموات؟
496
00:37:54,481 --> 00:37:56,066
أتظنهم أمواتاً؟
497
00:38:00,696 --> 00:38:02,030
ندعوهم بالأوعية
498
00:38:02,739 --> 00:38:06,451
يظن بعضنا أنهم يحبسون الروح
بين عالمنا والحياة الأخرى
499
00:38:06,535 --> 00:38:08,578
قتلهم يساعد الروح على الانتقال
500
00:38:10,455 --> 00:38:11,999
وماذا عن الزهور؟
501
00:38:12,541 --> 00:38:14,543
هذه لمستي الشخصية
502
00:38:15,335 --> 00:38:18,213
القليل من الجمال في الظلام
الذي نخلّفه
503
00:38:20,966 --> 00:38:22,259
ألديك أسئلة أخرى؟
504
00:38:27,556 --> 00:38:29,224
أيمكنني استعادة بذلتي؟
505
00:38:32,269 --> 00:38:33,270
سنرى
506
00:38:45,490 --> 00:38:47,242
أواثقة مما تفعلينه؟
507
00:38:51,997 --> 00:38:55,083
حتى يأتي طبيبهم ليتفحص
الجرح في الصباح
508
00:39:06,219 --> 00:39:07,054
ماذا؟
509
00:39:10,057 --> 00:39:11,349
تبدين مختلفة
510
00:39:25,614 --> 00:39:28,158
سأحتاج أن تخلع قميصك
لأنظف جرح خروج الرصاصة
511
00:39:30,285 --> 00:39:34,873
- لا، لا يوجد مشكلة
- أو يمكننا انتظار الطبيب
512
00:39:53,642 --> 00:39:54,643
أنا...
513
00:39:55,352 --> 00:39:58,939
لم تُتح لي الفرصة لأشكرك
على تلك الليلة
514
00:40:00,690 --> 00:40:02,150
مفاجأتي...
515
00:40:03,485 --> 00:40:05,445
بالفن في الشاحنة،
كان ذلك...
516
00:40:07,531 --> 00:40:08,740
لم يكن شيئاً ضخماً
517
00:40:12,202 --> 00:40:13,578
لقد قطعت كتب الفنون خاصتك
518
00:40:14,830 --> 00:40:15,831
كان شيئاً ضخماً
519
00:40:18,250 --> 00:40:20,502
أجل، حسناً، كان كذلك
520
00:40:21,253 --> 00:40:22,462
كان شيئاً ما
521
00:40:27,008 --> 00:40:28,385
أتمنى لو كنت هناك
522
00:40:31,138 --> 00:40:32,973
أنت هنا الآن
523
00:40:36,601 --> 00:40:37,435
أجل
524
00:40:39,855 --> 00:40:41,148
الأمر فقط...
525
00:40:43,275 --> 00:40:45,694
بعد ما فعلته (هاك) لخالي،
أنا...
526
00:40:49,156 --> 00:40:50,157
أعلم
527
00:40:52,450 --> 00:40:55,203
يأخذون وحسب
528
00:40:57,038 --> 00:41:01,084
أخذوا أبي و(هوب) و(سايلاس)،
إن كان لا يزال...
529
00:41:04,671 --> 00:41:05,505
لكن
530
00:41:06,756 --> 00:41:08,717
أنت و(إلتون) وجدتمانا
531
00:41:10,760 --> 00:41:11,970
إنها فرصة ثانية
532
00:41:14,347 --> 00:41:15,182
علينا فقط...
533
00:41:16,224 --> 00:41:17,559
علينا أن نجعل الأمر يستحق
534
00:41:53,595 --> 00:41:54,429
(هوب)؟