1 00:00:01,001 --> 00:00:03,629 في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,881 كنت أفكر في (سايلاس) وكيف يمكننا التعامل معه 3 00:00:05,965 --> 00:00:06,882 أخبرني باسمك 4 00:00:06,966 --> 00:00:08,968 - (سايلاس)، وأنت؟ - (دينيس) 5 00:00:09,051 --> 00:00:11,512 (جينيفر ماليك) هي ابنتي، عادت للتو إلى الديار 6 00:00:11,595 --> 00:00:13,472 أعطتك (لايلا) جولة، ما رأيك؟ 7 00:00:13,556 --> 00:00:15,725 ظننت أنه ستوجد أبراج حراسة وكلاب شرسة أكثر 8 00:00:15,808 --> 00:00:18,519 رأيت أنني أستحق الإنقاذ، لهذا عدت 9 00:00:18,602 --> 00:00:20,730 - مرحباً؟ - كيف وجدتني؟ 10 00:00:22,231 --> 00:00:24,316 - مرحباً؟ (فيليكس)؟ - (إلتون)؟ أهذا أنت؟ 11 00:00:24,400 --> 00:00:25,985 وجدت (بيرسي) لكنه مصاب 12 00:00:27,611 --> 00:00:28,946 هي من أطلقت النار عليّ 13 00:01:27,254 --> 00:01:28,255 لنبدأ 14 00:01:28,339 --> 00:01:32,301 "الموتى السائرون، عالم ما بعد النهاية" 15 00:01:49,610 --> 00:01:50,986 يمكننا أن نجدهم 16 00:01:55,950 --> 00:01:59,662 لا أظن أن فقدان أشياء (سايلاس) نذير شؤم أو ما شابه 17 00:02:00,204 --> 00:02:01,789 من الذي قال إنه نذير شؤم؟ 18 00:02:02,957 --> 00:02:05,417 لو لم نترك الحقيبة، لصرنا طعاماً للأموات 19 00:02:06,335 --> 00:02:09,421 لكن نجح الأمر لأننا وجدنا (تيريسا) فجأةً 20 00:02:10,422 --> 00:02:11,507 (تيريسا)؟ 21 00:02:12,508 --> 00:02:14,009 تبدو كأن اسمها (تيريسا) 22 00:02:14,844 --> 00:02:15,845 أجل 23 00:02:16,971 --> 00:02:19,598 خسر أحدهم (تيريسا) فصارت لنا 24 00:02:21,684 --> 00:02:23,519 المهم هو أننا نحرز تقدماً الآن 25 00:02:23,602 --> 00:02:25,437 لذا يمكننا أن نلحق بالآخرين بشرط أن... 26 00:02:25,521 --> 00:02:26,480 بشرط ماذا؟ 27 00:02:27,523 --> 00:02:30,609 أن نجدهم أحياءً؟ أو نجدهم من الأساس؟ 28 00:02:34,905 --> 00:02:38,742 اسمع، ما أقوله هو أن بعد ما فعلته (هاك) 29 00:02:38,826 --> 00:02:40,411 الاحتمالات ليست جيدة 30 00:02:40,494 --> 00:02:43,455 هذا ما أقصده، سواء كانت (تيريسا) معنا أو لا 31 00:02:46,292 --> 00:02:47,293 انتظر 32 00:03:12,526 --> 00:03:14,403 متى أكلنا آخر مرة؟ 33 00:03:53,984 --> 00:03:55,152 هذا المكان... 34 00:03:58,030 --> 00:03:59,198 إنه آمن 35 00:03:59,281 --> 00:04:00,783 "البوابة الثانية الشرقية" 36 00:04:00,866 --> 00:04:02,159 "البوابة الثانية، توقف" 37 00:04:02,534 --> 00:04:04,453 إذاً هل علينا التأقلم مع الأمر؟ 38 00:04:05,120 --> 00:04:05,955 لا أعرف 39 00:04:32,356 --> 00:04:34,066 كانت فكرة أمك، صحيح؟ 40 00:04:36,318 --> 00:04:38,153 أن ترسلك في مهمة ولا تخبرني 41 00:04:41,532 --> 00:04:42,992 بعد ما فعلته 42 00:04:44,243 --> 00:04:46,245 وما فعلته، لأحاول إصلاحه 43 00:04:46,829 --> 00:04:48,622 هذا ما اضطررت لفعله لأتخطى الأمر 44 00:04:49,039 --> 00:04:50,207 لتتخطي الأمر أم تتخطيني؟ 45 00:04:50,290 --> 00:04:51,750 (دينيس)، تأذى الناس 46 00:04:52,751 --> 00:04:55,838 - كان لا بد من وجود عواقب - أتظنين أنني لم أدفع ثمن ذلك؟ 47 00:04:57,881 --> 00:05:01,176 أن أُسحب من الخدمة وأعمل في التطهير 48 00:05:02,845 --> 00:05:04,304 القرار ليس قراري 49 00:05:04,388 --> 00:05:05,389 بلى قرارك 50 00:05:08,726 --> 00:05:10,853 لا أحاول استعادة وظيفتي 51 00:05:18,027 --> 00:05:20,946 تغير الكثير هنا 52 00:05:21,947 --> 00:05:23,282 تغيرت أشياء كثيرة بك 53 00:05:24,533 --> 00:05:26,326 يروقني التذكار الذي أحضرته 54 00:05:26,994 --> 00:05:29,288 - هذا من أخطار المهنة - هيا بنا! 55 00:05:29,872 --> 00:05:32,166 كيف حال القاعدة؟ هل الفريق جيد؟ 56 00:05:33,834 --> 00:05:35,085 إنهم يتطورون 57 00:05:36,211 --> 00:05:39,590 أُرسل لي شاب جديد، ضخم وهادىء 58 00:05:40,507 --> 00:05:42,926 سمعت أنهم وجدوه وهم يحضرون الإمدادات 59 00:05:44,261 --> 00:05:45,846 إذاً هو في أيدٍ أمينة 60 00:05:46,889 --> 00:05:50,184 اسمعي، سأعود لاحقاً لأحضر سيارة (إم 998) 61 00:05:51,393 --> 00:05:52,978 ربما يمكننا تناول العشاء؟ 62 00:05:55,898 --> 00:05:56,940 فكري في الأمر 63 00:05:57,441 --> 00:05:58,817 أجل، سأفكر فيه 64 00:06:04,198 --> 00:06:06,742 "يجب تفتيش كل من سيدخل، مطلوب بطاقة هوية" 65 00:06:26,220 --> 00:06:27,721 حسناً، لا يوجد أثر لمسدسات 66 00:06:28,514 --> 00:06:29,807 تبدو الأسلحة مصنعة يدوياً 67 00:06:30,557 --> 00:06:34,061 الألواح المعدنية تثير التساؤل لكنني لا أرى إلا نوعين من آثار الأقدام 68 00:06:34,728 --> 00:06:36,063 مما يعني أنهما بمفردهما 69 00:06:36,980 --> 00:06:39,775 وحفرة النيران المقاومة للرياح تعني أنهما خيما هنا منذ الليل 70 00:06:40,943 --> 00:06:42,820 مما يعني أنهما بعيدان عن الديار 71 00:06:43,695 --> 00:06:45,405 وكيف تعرف أن لديهما ديارًا؟ 72 00:06:47,908 --> 00:06:48,992 ثمار اللفت هذه 73 00:06:49,701 --> 00:06:52,788 كلها في نفس الشكل والحجم، حُصدت 74 00:06:55,040 --> 00:06:57,584 سيكون خداعهما لأخذ طعامهما في غاية السهولة 75 00:06:58,043 --> 00:06:59,253 ماذا؟ انتظر 76 00:06:59,336 --> 00:07:01,755 ماذا؟ لماذا؟ لسنا بحاجة لفعل ذلك 77 00:07:02,756 --> 00:07:04,466 لديهما ما نحتاجه 78 00:07:04,550 --> 00:07:06,218 لا نحتاج لكل طعامهما 79 00:07:06,677 --> 00:07:10,264 نبحث عن أشخاص لا نعرف مكانهم، نحتاج لأكبر قدر من الطعام 80 00:07:10,347 --> 00:07:12,516 يجب أن نسألهما ما القدر الذي يمكنهما التخلي عنه 81 00:07:12,599 --> 00:07:13,851 يبدو أنهما أناس طيبون 82 00:07:13,934 --> 00:07:15,060 بدت (هاك) كذلك 83 00:07:15,853 --> 00:07:18,105 واتضح أنها تجيد إطلاق النار علينا 84 00:07:21,817 --> 00:07:22,651 اسمع 85 00:07:23,443 --> 00:07:25,237 أعيش بالخارج منذ وقت طويل 86 00:07:26,446 --> 00:07:29,449 يفسد العالم الناس، حتى الطيبين منهم 87 00:07:32,494 --> 00:07:33,495 ليس دائماً 88 00:07:34,955 --> 00:07:37,749 ليس نحن، حسناً؟ انتظر هنا 89 00:07:45,132 --> 00:07:46,717 مرحباً! 90 00:07:47,217 --> 00:07:49,761 مرحباً، لا أقصد أي أذى 91 00:07:50,762 --> 00:07:51,972 - أنا مسالم - لا تتحرك 92 00:07:52,556 --> 00:07:54,016 أبقِ يديك مرفوعتين 93 00:08:02,983 --> 00:08:03,984 هل أنت بمفردك؟ 94 00:08:05,319 --> 00:08:07,446 لديّ رفيق أنتقل معه، (بيرسي) 95 00:08:07,946 --> 00:08:09,990 إنه فتى طيب، بقي بالخلف 96 00:08:14,161 --> 00:08:15,162 ليس معه أسلحة 97 00:08:15,996 --> 00:08:17,247 سأبحث عن صديقه 98 00:08:21,543 --> 00:08:24,338 - ماذا تفعل هنا؟ - أبحث عن أصدقائي من الديار 99 00:08:24,421 --> 00:08:27,591 اتجهوا إلى الشرق بحثاً عن أبيهم لكن ربما يكونون وقعوا في ورطة 100 00:08:28,300 --> 00:08:30,636 إذاً هل ستنقذهم أنت وصديقك بمفردكما؟ 101 00:08:30,719 --> 00:08:31,970 إن وجدناهم 102 00:08:32,554 --> 00:08:35,974 نسافر منذ وقت طويل وصادفنا مخيمكما 103 00:08:36,058 --> 00:08:39,228 أعرف أن تجنب الناس بالخارج هو شيء حصيف لكن... 104 00:08:39,311 --> 00:08:40,729 مرت أيام منذ أن أكلنا 105 00:08:41,313 --> 00:08:43,565 وأعرف أن هذه فكرة سيئة 106 00:08:43,649 --> 00:08:45,567 يرفضها كل من صديقي وعقلي 107 00:08:45,651 --> 00:08:47,819 لكن يبدو أن معدتي هي المسيطرة 108 00:08:47,903 --> 00:08:49,780 وقلبي يتبع معدتي لذا... 109 00:08:49,863 --> 00:08:51,615 ما الذي تتحدث عنه؟ 110 00:08:52,199 --> 00:08:53,867 تبدوان كأناس طيبين 111 00:08:54,785 --> 00:08:57,704 أو أشعر أنكما كذلك 112 00:08:58,997 --> 00:09:00,249 لم أجد أحداً 113 00:09:00,749 --> 00:09:02,167 حسناً، لقد كان هناك... 114 00:09:02,251 --> 00:09:04,419 - إذاً ماذا تريد؟ - يقول إنه يريد طعاماً 115 00:09:06,922 --> 00:09:08,423 إن لم يزعجكما ذلك 116 00:09:25,023 --> 00:09:26,316 استمتع 117 00:09:28,485 --> 00:09:30,654 أنا (آشا) وهذا أخي (ديف) 118 00:09:31,488 --> 00:09:32,447 إذاً ألديك اسم؟ 119 00:09:33,115 --> 00:09:35,200 اسمي... (بيرسي) 120 00:09:35,284 --> 00:09:38,036 - (بير)، لا - (بيرسي)، لكنك قلت... 121 00:09:38,120 --> 00:09:41,623 لا، آسف، أعني... تباً 122 00:09:41,707 --> 00:09:42,541 أنت! 123 00:09:42,624 --> 00:09:44,126 - آسف - أنزله 124 00:09:44,209 --> 00:09:45,294 مهلاً، حسناً 125 00:09:45,377 --> 00:09:48,005 آسف، هذا فقط... 126 00:09:48,088 --> 00:09:49,881 إذاً هل أنتما محتالان؟ 127 00:09:49,965 --> 00:09:53,468 ماذا؟ ما الذي تقصده بمحتالين؟ لا! 128 00:09:53,552 --> 00:09:55,470 هو كذلك، أعني كان كذلك 129 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 لا، لسنا هنا لكي... لم يكن يحاول أن... 130 00:09:57,597 --> 00:09:58,932 بل كان... آسف 131 00:10:10,402 --> 00:10:12,279 اللعنة، كان مجرد لفت! 132 00:10:16,658 --> 00:10:17,826 الرقيبة الأولى (ماليك) 133 00:10:19,578 --> 00:10:22,039 راجع المجلس عمليتك السرية لعامين 134 00:10:22,122 --> 00:10:24,082 داخل (أوماها) ومستوطنة الحرم الجامعي بها 135 00:10:24,166 --> 00:10:25,125 "المقدمة (كوبليك)" 136 00:10:25,208 --> 00:10:26,335 على الرغم من بعض الشكوك 137 00:10:26,418 --> 00:10:29,588 حول اختيارك لطريقة توصيل الشخص المهم 138 00:10:29,671 --> 00:10:33,091 إلا أنك فعلت ذلك بنجاح وبتكاليف قليلة 139 00:10:34,301 --> 00:10:36,553 بالأخص، عملك في (أوماها)... 140 00:10:36,636 --> 00:10:39,139 والذي حُرر بعض منه في تقريرنا... 141 00:10:39,931 --> 00:10:41,350 أكسبك الرأفة الكاملة 142 00:10:41,433 --> 00:10:44,519 وخطاب توصية من اللواء (بيل) نفسه 143 00:10:45,062 --> 00:10:48,106 عززت أولوية الجيش المدني 144 00:10:48,732 --> 00:10:50,567 تهانيّ أيتها الرقيبة الأولى 145 00:10:50,650 --> 00:10:53,779 مسموح لك باستئناف خدمتك هنا في المنشأة 146 00:10:56,740 --> 00:10:57,657 مرحباً 147 00:11:00,660 --> 00:11:02,871 مرحباً يا (ليو)، كنت أريد التحدث معك 148 00:11:02,954 --> 00:11:04,289 أنا من يريد التحدث معك 149 00:11:04,373 --> 00:11:07,250 عن (أيريس) و(فيليكس)، لم يكونا في المكان الذي ذكرته 150 00:11:08,251 --> 00:11:11,546 اسمع، آسفة لكن الرقيبة أرسلت فرقاً لتبحث... 151 00:11:11,630 --> 00:11:13,006 أتعنين أمك؟ 152 00:11:13,715 --> 00:11:14,800 قيل لي إنها لا تبحث 153 00:11:14,883 --> 00:11:16,843 إنها في الجمهورية المدنية برحلة عمل رسمية 154 00:11:17,344 --> 00:11:19,513 أظن أن أمك تكذب وأنك تكذبين 155 00:11:20,013 --> 00:11:22,099 هل تلاعبت بـ(هوب) لتكذب أيضاً؟ 156 00:11:22,182 --> 00:11:23,975 هل أحضرتها إلى هنا بغسل مخها؟ 157 00:11:24,059 --> 00:11:26,186 (هوب) حية بسبب ما فعلته 158 00:11:26,269 --> 00:11:27,270 إنها هنا 159 00:11:28,021 --> 00:11:30,107 و(أيريس) و(فيليكس) سيأتيان أيضاً، أعدك 160 00:11:30,190 --> 00:11:31,274 لقد وثقوا بك 161 00:11:32,067 --> 00:11:36,530 وكانوا أبرياء وما فعلته بهم وما أخذته منهم... 162 00:11:37,406 --> 00:11:38,949 لن يستعيدوه أبداً 163 00:11:40,325 --> 00:11:41,284 هذا ما فعلتِه 164 00:11:41,368 --> 00:11:44,121 لذا لا يهمني تبريرك لأكاذيبك 165 00:11:44,204 --> 00:11:47,624 أو من تكون أمك أو ما الاسم الذي أطلقته على نفسك 166 00:11:49,334 --> 00:11:50,794 فلتجدي ابنتي 167 00:12:21,074 --> 00:12:21,908 انتبهي 168 00:12:28,874 --> 00:12:31,960 سننتظر عبورهما ونعود للحصان 169 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 يوجد المزيد خلفك 170 00:12:49,936 --> 00:12:52,230 تباً للانتظار، هيا 171 00:12:56,735 --> 00:13:00,197 تسيطر البكتيريا اللاهوائية على الجسد بعد الوفاة 172 00:13:00,280 --> 00:13:02,991 مما يتسبب في تحلل الأحماض الدهنية 173 00:13:03,617 --> 00:13:06,953 تسبب الهدرجة مع التحلل الذاتي والتعفن 174 00:13:07,037 --> 00:13:10,916 في دمار الأنسجة الرخوة كما نرى هنا 175 00:13:13,084 --> 00:13:14,920 هيا، فلتمتعضوا 176 00:13:15,504 --> 00:13:17,589 لكن كونوا ممتنين لوجودكم هنا تدرسون التحلل 177 00:13:17,672 --> 00:13:19,132 ولا تعيشونه بالخارج 178 00:13:25,722 --> 00:13:26,765 إليكم معلومة مثيرة 179 00:13:27,516 --> 00:13:30,477 إحدى هذه الصور هي شاشة التوقف خاصتي 180 00:13:30,560 --> 00:13:32,646 لكنني لن أقول أية صورة 181 00:13:33,480 --> 00:13:34,773 بالنظر إلى هذا كله 182 00:13:34,856 --> 00:13:37,400 معدل التحلل المبطأ... 183 00:13:44,741 --> 00:13:45,617 (هوب بينيت) 184 00:13:47,118 --> 00:13:48,537 هذا هو اليوم الوحيد في الأسبوع 185 00:13:48,620 --> 00:13:51,289 الذي نطبق فيه العلم الذي نتعلمه على العالم 186 00:13:51,373 --> 00:13:53,917 لكن ربما هناك جانب آخر من التحلل 187 00:13:54,000 --> 00:13:55,669 تهتمين به أكثر 188 00:13:56,711 --> 00:13:59,464 آسفة يا د.(إيليس)، أنا بخير 189 00:13:59,548 --> 00:14:02,092 هل أنت واثقة؟ لأنه إن كنت أصيبك بالملل... 190 00:14:02,676 --> 00:14:05,679 إن كنت تسأل، فلن أمانع التحدث من زاوية التخمر 191 00:14:05,762 --> 00:14:08,265 وهو تحلل المركبات العضوية، صحيح؟ 192 00:14:09,015 --> 00:14:11,351 عندما تُحفظ الخميرة في بيئة لا هوائية 193 00:14:11,434 --> 00:14:13,853 تُخرج عملية تحلل السكر الإيثانول 194 00:14:13,937 --> 00:14:18,108 وتحول السكر إلى أحماض أو غازات أو كحول 195 00:14:18,191 --> 00:14:21,861 وتمنع نمو الكائنات الدقيقة الضارة أو ما شابه 196 00:14:23,029 --> 00:14:26,408 كنت أفكر في أنه إن كان يمكن للتخمر صنع زجاجة رائعة من (الفودكا) 197 00:14:26,491 --> 00:14:28,827 فلا بد أنه قد يقدم المزيد من الخير 198 00:14:30,537 --> 00:14:34,958 لمَ نركز على السلبيات فقط في حين أنه توجد إيجابيات أيضاً؟ 199 00:14:36,084 --> 00:14:37,294 وجهة نظرها جيدة 200 00:14:37,794 --> 00:14:39,087 لكن فعلياً 201 00:14:39,170 --> 00:14:43,091 عند تخمر الخميرة، الـ(بيروفات) الذي ينتجه التحلل السكري 202 00:14:43,174 --> 00:14:45,468 يقوم بإخراج ثاني أكسيد الكربون قبل الإيثانول 203 00:14:45,552 --> 00:14:48,305 بالطبع، إنه يخرج مركباً ثنائي الكربون 204 00:14:48,388 --> 00:14:52,183 - أسيتالدهيد - ويختزله الـ(إن أيه دي إتش) لإيثانول 205 00:14:52,559 --> 00:14:56,396 جزيئة إيثانول وجزيئتان من ثاني أكسيد الكربون 206 00:14:56,479 --> 00:14:59,482 لا، بل جزيئتان من الإيثانول 207 00:15:00,066 --> 00:15:01,067 في الواقع... 208 00:15:01,151 --> 00:15:02,819 في الواقع يا (مايسون) 209 00:15:02,902 --> 00:15:05,196 آنسة (بينيت) محقة 210 00:15:05,280 --> 00:15:06,615 وإن كنت لا تريد تقديم 211 00:15:06,698 --> 00:15:08,783 تحليلك الخاص للتحلل اللاهوائي 212 00:15:08,867 --> 00:15:11,244 فلنوقف المجادلة، حسناً؟ 213 00:15:13,330 --> 00:15:16,916 يدرس أبوك الفطر كطريقة لتسريع التحلل 214 00:15:17,000 --> 00:15:19,377 إن لم يكن قد درس الخميرة بعد 215 00:15:19,461 --> 00:15:21,963 فربما يمكنكما التعاون معاً 216 00:15:22,047 --> 00:15:23,214 "العالم الدقيق واسع" 217 00:15:23,298 --> 00:15:26,384 التفكير المختلف كتفكيرك هو الذي يفيد هذا المكان 218 00:15:30,096 --> 00:15:34,059 "مختبر التدريب، دي 2، 04، أحياء" 219 00:15:34,142 --> 00:15:36,728 (هوب) 220 00:15:36,811 --> 00:15:38,813 هل ستكونين منشغلة لاحقاً؟ 221 00:15:38,897 --> 00:15:39,731 لماذا؟ 222 00:15:40,398 --> 00:15:42,275 أتريد المجادلة في خططي أيضاً؟ 223 00:15:43,735 --> 00:15:45,445 أستحق ذلك 224 00:15:45,528 --> 00:15:48,281 لا، قيل لي إننا سنأخذ بقية اليوم كإجازة 225 00:15:48,365 --> 00:15:49,282 تكريماً لـ(أوماها) 226 00:15:50,116 --> 00:15:53,370 سيجتمع بعضنا لاحقاً لنلهي أنفسنا 227 00:15:53,453 --> 00:15:55,747 فكرت أنك قد تريدين الانضمام لنا 228 00:15:58,291 --> 00:16:01,086 اسمع، تبدون كمجموعة مرحة لكن... 229 00:16:01,169 --> 00:16:03,004 أعتقد أنني سأذاكر 230 00:16:06,841 --> 00:16:07,926 الواحدة والنصف 231 00:16:08,009 --> 00:16:11,096 القبو الفرعي أسفل المختبر (إتش) مباشرةً، إن غيرت رأيك 232 00:16:18,853 --> 00:16:20,313 - هل أنت بخير؟ - أجل 233 00:16:23,108 --> 00:16:25,610 اسمع، سيلحقون بنا قريباً، يجب أن... 234 00:16:29,114 --> 00:16:30,198 ماذا؟ 235 00:17:11,906 --> 00:17:12,824 اقتله! 236 00:17:41,811 --> 00:17:43,688 هيا، المكان آمن بالقرب من هنا 237 00:17:43,772 --> 00:17:44,606 انتبه! 238 00:17:53,490 --> 00:17:54,574 شكراً لك! 239 00:17:56,659 --> 00:17:57,994 - ماذا؟ - افعلها! 240 00:17:58,077 --> 00:17:59,078 ماذا؟ يفعل ماذا؟ 241 00:17:59,162 --> 00:18:00,622 - مهلاً! - لا! 242 00:18:00,705 --> 00:18:02,582 - مهلاً! - توقفا، لا تفعلا 243 00:18:02,665 --> 00:18:05,502 لقد عضك، هكذا ستعيش 244 00:18:05,585 --> 00:18:06,961 - افعلها! - لا 245 00:18:07,045 --> 00:18:09,130 "يمكن للأطفال ارتداؤها ولا يمكنهم تمزيقها" 246 00:18:09,422 --> 00:18:12,509 النسيج المنعقد والخياطة المتينة تجعلها مضادة للعض، لم أتعرض للعض 247 00:18:12,592 --> 00:18:13,426 انظروا 248 00:18:17,472 --> 00:18:18,306 كأنه... 249 00:18:19,224 --> 00:18:20,266 درع من الملابس 250 00:18:20,350 --> 00:18:21,184 أجل 251 00:18:22,560 --> 00:18:24,062 القطيفة المضلعة المصنعة 252 00:18:30,527 --> 00:18:31,361 ماذا؟ 253 00:18:32,237 --> 00:18:34,197 لماذا تنظر لي هكذا؟ 254 00:18:42,163 --> 00:18:44,249 فلتكن ممتناً أن ملابسك الداخلية لم ترق لها 255 00:19:46,895 --> 00:19:49,522 لم أفكر في خميرة الجعة من قبل 256 00:19:50,690 --> 00:19:53,776 أو أي شيء من سلالة (بريتانومايسيس لامبيكس) 257 00:19:53,860 --> 00:19:55,778 أنت فكرت في هذا بدون مقدمات 258 00:19:55,862 --> 00:19:56,696 أجل 259 00:19:57,488 --> 00:19:58,489 بدون مقدمات 260 00:19:59,240 --> 00:20:01,784 لم أفكر في تخمير الجعة قط طوال حياتي 261 00:20:03,953 --> 00:20:06,039 - أفهم ما تفعلينه - أبي 262 00:20:06,122 --> 00:20:08,207 لن أحاول أن أصنع الكحول هنا 263 00:20:08,875 --> 00:20:11,461 حتى وإن فعلت فسيستخدمه الطلاب لتعقيم الأشياء 264 00:20:11,544 --> 00:20:13,922 تحاولين أن تلهيني عن... 265 00:20:14,881 --> 00:20:15,715 كل شيء 266 00:20:22,764 --> 00:20:23,932 مثلما قلت 267 00:20:26,142 --> 00:20:27,810 ليس بوسعنا فعل شيء، صحيح؟ 268 00:20:29,687 --> 00:20:33,274 لذا كل ما يمكننا فعله هو الانتظار والثقة 269 00:20:34,108 --> 00:20:35,109 في أنهما بخير 270 00:20:36,402 --> 00:20:39,739 من يعلم؟ ربما يكونان أقرب كثيراً مما نظن 271 00:20:45,078 --> 00:20:46,204 أنت تعرفين شيئاً ما 272 00:20:47,705 --> 00:20:49,958 تعرفين شيئاً ما ولا تخبريني به 273 00:20:50,750 --> 00:20:53,753 - تحدثت إلى (هاك) - مهلاً، ماذا قالت؟ 274 00:20:53,836 --> 00:20:55,672 - لا شيء - مع من تحدثت غيرها؟ 275 00:20:55,755 --> 00:20:56,881 - هل تهددك؟ - لا 276 00:20:56,965 --> 00:20:58,883 - هل فعلت شيئاً بـ(أيريس) و(فيليكس)؟ - لا! 277 00:20:58,967 --> 00:21:01,302 أبي، ألا يمكنك أن تثق بي أرجوك؟ 278 00:21:02,220 --> 00:21:05,723 ألا يمكنك أن تفعل هذا من أجلي وحسب؟ أرجوك 279 00:21:09,560 --> 00:21:10,853 بالطبع أثق بك 280 00:21:13,272 --> 00:21:15,233 كانت الحياة بالخارج صعبة للغاية 281 00:21:18,528 --> 00:21:20,947 حسناً؟ وهي صعبة جداً هنا 282 00:21:25,076 --> 00:21:26,327 لا أعرف، أنا... 283 00:21:28,538 --> 00:21:30,957 أظن أنني أردت لهذا أن يكون إلهاءً 284 00:21:31,833 --> 00:21:32,834 من أجلي أيضاً 285 00:21:35,378 --> 00:21:36,212 أعرف 286 00:21:38,965 --> 00:21:40,466 لم تطلبي ذلك 287 00:21:41,968 --> 00:21:43,094 لم يطلبه أي منا 288 00:21:45,138 --> 00:21:46,139 أنا فقط... 289 00:21:47,890 --> 00:21:51,269 أتمنى لو كان بإمكاني أن أعطيك إلهاءً للإلهاء 290 00:21:53,479 --> 00:21:57,442 لهؤلاء الذين يقاتلون للنجاة في هذا العالم، نتذكرهم 291 00:21:59,068 --> 00:22:01,571 لمدينتنا الشقيقة، (أوماها) 292 00:22:01,654 --> 00:22:03,364 - نخبها - نخب (أوماها) 293 00:22:17,712 --> 00:22:19,047 لمَ لم تذاكري؟ 294 00:22:21,340 --> 00:22:22,341 لم يبدُ من العدل 295 00:22:22,425 --> 00:22:24,969 أن أذاكر من أجل المستقبل بمفردي 296 00:22:25,053 --> 00:22:26,095 أجل 297 00:22:27,221 --> 00:22:28,222 مرحباً بك في المستودع 298 00:22:30,558 --> 00:22:33,895 عادةً نكون مرحين أكثر من ذلك لكن... 299 00:22:36,105 --> 00:22:37,315 أيمكنني أن أريك المكان؟ 300 00:22:44,113 --> 00:22:44,947 أنتما 301 00:22:48,159 --> 00:22:50,495 هل ستخبراننا إلى أين سنذهب؟ 302 00:22:57,627 --> 00:22:59,837 ما هراء الطوائف هذا؟ 303 00:23:00,922 --> 00:23:03,966 ربما لو لم تحاول أن تسرقهما... 304 00:23:04,050 --> 00:23:05,384 كان يجب أن تستمع لي 305 00:23:08,012 --> 00:23:09,514 العالم مزرٍ 306 00:23:10,473 --> 00:23:12,642 أخبرتك، إما أن تتقبل ذلك أو تموت 307 00:23:12,725 --> 00:23:14,185 هكذا هو الأمر 308 00:23:16,854 --> 00:23:18,147 "خطر، توقف" 309 00:23:18,231 --> 00:23:19,232 "منطقة سامة" 310 00:23:19,315 --> 00:23:20,650 "خطر، تجنب المنطقة" 311 00:23:24,403 --> 00:23:26,656 "خطر، خطر غير مرئي" 312 00:23:38,167 --> 00:23:39,127 مهلاً! 313 00:23:39,919 --> 00:23:41,504 ألديك أقنعة أخرى؟ 314 00:24:06,445 --> 00:24:07,655 أعرف أنني قلت ذلك من قبل 315 00:24:07,738 --> 00:24:10,158 لكن يؤسفني حقاً ما حدث لديارك 316 00:24:12,160 --> 00:24:14,954 أجل، إذاً هل أحضرت هذه الأشياء من الجمهورية المدنية؟ 317 00:24:16,831 --> 00:24:17,832 أجزاء فقط 318 00:24:18,332 --> 00:24:20,251 جاء بعضها من (بورتلاند) 319 00:24:20,960 --> 00:24:22,211 مثل بعضنا 320 00:24:23,171 --> 00:24:24,672 بنينا كل شيء بأنفسنا 321 00:24:26,007 --> 00:24:28,593 (إيان)، هلا أخبرت (هوب) بالملخص؟ 322 00:24:29,719 --> 00:24:30,761 أجل 323 00:24:31,429 --> 00:24:32,555 بنيت الإطار 324 00:24:32,638 --> 00:24:35,933 ثم حسبت المسافة بين الثقوب وطاولة اللعب يدوياً 325 00:24:36,017 --> 00:24:37,602 لأننا ليس لدينا آلة تحكم رقمي 326 00:24:37,685 --> 00:24:40,146 ثم انتشلت مواسير بلاستيكية لقنوات الهواء 327 00:24:40,229 --> 00:24:42,023 واستخدمت أنبوباً مفرغاً من أجل المروحة 328 00:24:42,523 --> 00:24:44,859 هناك تفاصيل أكثر لكنني تحدثت كثيراً 329 00:24:46,152 --> 00:24:47,153 شكراً يا (إيان) 330 00:24:49,071 --> 00:24:51,991 إذاً ما الإنجاز الذي حققته؟ 331 00:24:53,993 --> 00:24:54,994 في الشهر الماضي 332 00:24:56,162 --> 00:24:59,373 في صف هندسة الحواسيب، ساعدني الأستاذ (ريشرن) على بناء 333 00:24:59,457 --> 00:25:02,418 لوحة تحكم رئيسية لكل المختبرات 334 00:25:03,252 --> 00:25:05,463 لكنني غيرت مهمتي لأركب النظام الصوتي 335 00:25:06,505 --> 00:25:07,840 لن تخبري أباك، صحيح؟ 336 00:25:08,799 --> 00:25:09,800 لا أعدك بشيء 337 00:25:12,136 --> 00:25:15,097 - منذ متى وأنت هنا؟ - حوالي 3 سنوات 338 00:25:15,890 --> 00:25:16,807 أجل 339 00:25:17,350 --> 00:25:20,686 أجل، أبليت بلاءً حسناً في الاختبارات وانتهى بي الحال هنا 340 00:25:21,354 --> 00:25:22,396 من الجمهورية المدنية 341 00:25:24,357 --> 00:25:26,901 وهذا كل ما يمكنني قوله 342 00:25:27,568 --> 00:25:29,528 هذا كل ما يمكن أن يقوله أي شخص من هناك 343 00:25:30,071 --> 00:25:31,864 لأنهم يخبرونك بألّا تفصح عن شيء 344 00:25:31,948 --> 00:25:33,991 أم لأنك تؤمن بما يفعلونه؟ 345 00:25:36,786 --> 00:25:38,246 القليل من الأمرين على ما أظن 346 00:25:38,996 --> 00:25:41,999 ألا تمانع أن تظل بعيداً عن أهلك للأبد؟ 347 00:25:42,541 --> 00:25:44,502 ليس للأبد 348 00:25:44,585 --> 00:25:48,589 من أتوا من الجمهورية المدنية مسموح لهم بالعودة للديار لأسبوعين في العام 349 00:25:49,715 --> 00:25:50,716 أجل! 350 00:25:51,550 --> 00:25:53,427 لكن صراحةً 351 00:25:53,886 --> 00:25:56,389 التعلّم من أشخاص مثل أبيك ود.(إيليس) 352 00:25:57,139 --> 00:25:58,224 هو شرف كبير 353 00:25:59,642 --> 00:26:01,185 ويروقني المكان هنا 354 00:26:03,187 --> 00:26:05,648 والجنود؟ هل يروقونك أيضاً؟ 355 00:26:08,943 --> 00:26:11,862 أراد أبي أن أكون جندياً 356 00:26:13,239 --> 00:26:14,240 لكن هذا لا يناسبني 357 00:26:15,449 --> 00:26:18,953 لذا أركز على العلم فقط 358 00:26:19,412 --> 00:26:21,831 الأشياء التي نتعلمها هنا ستحملنا للمستقبل 359 00:26:23,582 --> 00:26:26,502 لا يعرف الأشخاص من (بورتلاند) متى سيعودون لديارهم حتى 360 00:26:27,003 --> 00:26:28,296 الأمر ليس مثالياً 361 00:26:29,255 --> 00:26:33,467 لكن أتذكر أن أحدهم قال 362 00:26:33,551 --> 00:26:37,179 "لمَ نركز على السلبيات في حين أنه توجد الكثير من الإيجابيات؟" 363 00:26:41,475 --> 00:26:42,893 يجب أن نلعب 364 00:26:46,647 --> 00:26:47,648 هل أنت واثقة؟ 365 00:26:48,399 --> 00:26:49,483 لن أتهاون معك 366 00:26:49,567 --> 00:26:50,818 لم أظن ذلك 367 00:26:52,570 --> 00:26:53,946 يجب أن تلحق بي 368 00:27:23,476 --> 00:27:25,353 (إلتون)، (بيرسي) 369 00:27:29,315 --> 00:27:30,316 وصلنا 370 00:27:33,527 --> 00:27:35,946 مهلاً، لم أخبرك باسمي قط 371 00:27:38,991 --> 00:27:40,534 ما زلت لا أفهم 372 00:28:09,021 --> 00:28:10,898 - ظننت أنك... - أجل 373 00:28:13,734 --> 00:28:16,070 ظننت ذلك أيضاً 374 00:28:20,574 --> 00:28:21,826 هل أنت هنا بمفردك؟ 375 00:28:22,618 --> 00:28:24,120 أنا و(فيليكس) وجدنا (ويل) 376 00:28:24,203 --> 00:28:27,248 لكنهما في دورية الآن، يقومان بالمساعدة 377 00:28:27,331 --> 00:28:30,418 وجدنا هذا بينما كنا نبحث عن الحصان الآخر الذي هرب 378 00:28:30,501 --> 00:28:32,420 نفس الحصان الذي وجدتماه 379 00:28:33,129 --> 00:28:34,380 ما احتمالات حدوث ذلك؟ 380 00:28:35,423 --> 00:28:37,341 مهلاً، هل كنتما تعرفان من نكون من البداية؟ 381 00:28:37,842 --> 00:28:39,552 تدير أمنا هذا المكان 382 00:28:39,635 --> 00:28:42,096 أخبرتها (أيريس) كيف تفرقتم جميعاً 383 00:28:42,763 --> 00:28:44,306 كنا سنحضركما إلى هنا 384 00:28:44,390 --> 00:28:46,267 لكن عندما حاول (بيرسي) سرقتنا 385 00:28:46,350 --> 00:28:48,894 قررنا أن نتسلى بكما 386 00:28:50,438 --> 00:28:52,940 طريقة تسليتكما مختلة 387 00:28:55,317 --> 00:28:56,318 مهلاً 388 00:28:57,570 --> 00:28:58,612 أين (هوب)؟ 389 00:29:13,961 --> 00:29:14,879 فرصة حظ 390 00:29:17,882 --> 00:29:19,175 معصوبة العينين 391 00:29:19,675 --> 00:29:21,844 "معصوبة العينين" 392 00:29:23,220 --> 00:29:24,722 فليناولني أحدكم عصابة للعينين 393 00:29:36,233 --> 00:29:37,234 لا يمكنني هزيمتك 394 00:29:48,162 --> 00:29:50,372 لأن هذا ما نفعله، نحمي بعضنا البعض 395 00:29:50,956 --> 00:29:52,541 وسنفعل ذلك دائماً 396 00:29:58,005 --> 00:30:00,883 أريدك أن تأخذيني إلى (أيريس) و(فيليكس) الآن 397 00:30:07,515 --> 00:30:08,516 مرت أيام، حسناً؟ 398 00:30:08,599 --> 00:30:11,769 فعلت كل ما طلبته فما الذي فعلتِه أنت؟ 399 00:30:11,852 --> 00:30:13,729 - يا فتاة - قلت بنفسك 400 00:30:13,812 --> 00:30:15,231 إنه لو وجدهم الجيش المدني أولاً 401 00:30:15,314 --> 00:30:17,816 أو إن عرفت أمك بما يعلمه (فيليكس) و(أيريس)... 402 00:30:19,818 --> 00:30:22,321 هل تأكدت أنهما نجيا؟ 403 00:30:22,404 --> 00:30:24,782 هناك حراس ودوريات الأمر ليس بالسهولة التي تظنينها 404 00:30:24,865 --> 00:30:26,575 لا يهمني ذلك 405 00:30:26,659 --> 00:30:28,869 ستذهبين وتأخذينني معك 406 00:30:29,370 --> 00:30:33,374 يمكنك أن تحاولي تحذير (فيليكس) و(أيريس) لكنهما لن يستمعا لك 407 00:30:34,166 --> 00:30:35,668 على الأرجح يريد (فيليكس) قتلك 408 00:30:37,795 --> 00:30:38,921 تحتاجينني لأذهب معك 409 00:30:39,505 --> 00:30:40,673 حسناً؟ تعرفين أنني محقة 410 00:30:44,426 --> 00:30:45,427 سنذهب غداً 411 00:30:46,720 --> 00:30:49,098 سنتحدث معهما ونتولى الأمر من هناك 412 00:30:49,181 --> 00:30:50,391 لمَ ليس الليلة؟ 413 00:30:51,267 --> 00:30:53,060 لأن... اللعنة 414 00:30:56,480 --> 00:30:58,983 أول دورية لي ستكون غداً 415 00:30:59,066 --> 00:31:00,818 هكذا سنذهب دون أن يلاحظنا أحد 416 00:31:02,319 --> 00:31:03,362 سننتظر ليوم فقط 417 00:31:05,864 --> 00:31:08,576 في يوم واحد مُحيت مدينة بأكملها 418 00:31:10,035 --> 00:31:11,912 أعرف أنك تحدثت إلى أبي 419 00:31:13,372 --> 00:31:14,999 وإن لم يعودا قريباً 420 00:31:15,082 --> 00:31:16,834 فسيبدأ في التحقيق بالأمر 421 00:31:20,170 --> 00:31:22,089 أريد استعادة عائلتي 422 00:31:31,807 --> 00:31:33,309 لا أفهم 423 00:31:33,392 --> 00:31:35,352 كيف مُحيت ديارنا وحسب؟ 424 00:31:36,312 --> 00:31:37,980 أظن أن الجيش المدني هو السبب 425 00:31:38,564 --> 00:31:39,940 حاولوا قتل (ويل) 426 00:31:41,150 --> 00:31:43,485 - لماذا؟ - لا أعرف 427 00:31:43,569 --> 00:31:46,822 أخبرتك يا فتى أن العالم مزرٍ 428 00:31:46,905 --> 00:31:48,616 إما أن تتقبل ذلك أو تموت 429 00:31:57,708 --> 00:32:00,002 كانت أمامكما مهمة روتينية بتعليق اللافتات 430 00:32:00,502 --> 00:32:02,296 وبدلاً من ذلك أحضرتما متشردين آخرين؟ 431 00:32:02,379 --> 00:32:04,506 لقد انفصلا عن أصدقائهما ونحن جمعناهم معاً 432 00:32:04,590 --> 00:32:07,301 أحضر (إنديرا)، الرقيبة (كوبليك) تبحث عنهم 433 00:32:07,384 --> 00:32:10,054 بالضبط، إنهم يعرضون مجتمعنا بأكمله للخطر 434 00:32:10,137 --> 00:32:12,640 تعرفان جيداً اتفاقيتنا مع الجيش المدني 435 00:32:12,723 --> 00:32:15,934 يجعلوننا نعيش في ظلهم وبقوانينهم 436 00:32:16,018 --> 00:32:18,812 جئنا إلى هنا أولاً، تباً للاتفاقية 437 00:32:19,396 --> 00:32:21,982 هذا ليس قرارك 438 00:32:29,698 --> 00:32:31,909 كنت أفكر في المكان القديم في القاعدة 439 00:32:33,285 --> 00:32:35,245 كنا نقرأ الجريدة وكان لدينا موقد 440 00:32:37,039 --> 00:32:38,666 قضيت هناك أجمل أيام حياتي 441 00:32:42,336 --> 00:32:44,838 أعرف، أنا رجل بسيط 442 00:32:47,841 --> 00:32:49,593 ملابسي مبالغ بها 443 00:32:50,386 --> 00:32:54,139 لا، تبدو جيداً، كنت سأغير ملابسي للتو 444 00:32:54,223 --> 00:32:55,599 لا، لست بحاجة لذلك 445 00:32:59,353 --> 00:33:00,354 أنت... 446 00:33:02,064 --> 00:33:03,273 تبدين رائعة 447 00:33:38,976 --> 00:33:40,519 ماذا يحدث؟ 448 00:33:44,982 --> 00:33:46,984 سيارة (إم 998) التي أحضرتها 449 00:33:47,776 --> 00:33:49,194 هل ما زال معك مفاتيحها؟ 450 00:33:50,070 --> 00:33:51,739 أجل، لماذا؟ 451 00:33:53,949 --> 00:33:55,743 غادرت بسبب ما فعلته 452 00:33:57,077 --> 00:33:58,746 حاول أن تعود كما كنت 453 00:34:00,456 --> 00:34:03,041 وعندما كنت غائبة اضطررت لفعل أشياء أيضاً 454 00:34:05,878 --> 00:34:07,504 أشياء كرهت فعلها 455 00:34:08,839 --> 00:34:12,926 لكن بسبب رحيلي هناك 5 أشخاص أحياء كانوا سيُقتلون 456 00:34:15,304 --> 00:34:17,848 أهذا يعني أنهم أحياء بسبب أخطائك؟ 457 00:34:19,183 --> 00:34:21,852 هذا لا يعني أنني أتقبل ما حدث 458 00:34:22,978 --> 00:34:23,979 أريد ذلك 459 00:34:25,773 --> 00:34:26,774 وربما سأفعل 460 00:34:29,526 --> 00:34:31,862 لكن الآن أحاول فهم الأمر 461 00:34:32,863 --> 00:34:35,991 وأنا آسفة لكنني لا أستطيع 462 00:34:38,952 --> 00:34:40,496 لا أستطيع أن أكون معك الآن 463 00:34:44,917 --> 00:34:46,543 (دينيس) أحتاج أن تعطيني المفاتيح 464 00:34:46,627 --> 00:34:48,212 وألّا تسألني عن السبب 465 00:34:51,048 --> 00:34:51,882 أرجوك 466 00:35:03,811 --> 00:35:05,687 وجهة وسبب المغادرة 467 00:35:06,688 --> 00:35:09,358 عمل سري تابع للرقيبة (كوبليك) 468 00:35:17,616 --> 00:35:20,160 "تصريح لتحكم البوابة" 469 00:35:28,085 --> 00:35:29,211 الرقيبة الأولى (ماليك) 470 00:35:29,628 --> 00:35:30,879 أنا العريفة (بيرس) 471 00:35:31,588 --> 00:35:35,133 بعد أن رحلت، نُقلت إلى هنا لأتولى مسؤولياتك 472 00:35:36,385 --> 00:35:38,011 أعمل مع الرقيبة عن قرب 473 00:35:39,471 --> 00:35:40,764 إنها ملهمة 474 00:35:42,599 --> 00:35:44,768 أجل، صحيح 475 00:36:16,675 --> 00:36:18,176 قودي بحذر أيتها الرقيبة الأولى 476 00:36:21,305 --> 00:36:25,309 "البوابة 2، توقف" 477 00:36:50,000 --> 00:36:51,001 هذا (فيريتيه) 478 00:36:51,752 --> 00:36:54,212 الفنان الذي صنع هذا مات في البداية 479 00:36:56,715 --> 00:36:59,259 الآن صار تذكاراً لكل من فقدناهم 480 00:37:01,637 --> 00:37:02,721 هذه حقيقتنا 481 00:37:07,059 --> 00:37:08,560 يؤسفني ما فقدته أيضاً 482 00:37:10,646 --> 00:37:11,897 صديقك (سايلاس) 483 00:37:14,983 --> 00:37:15,984 وديارك 484 00:37:18,695 --> 00:37:20,113 لو كنت أعلم، لما... 485 00:37:22,491 --> 00:37:25,911 أتمنى ألّا نسبب المشاكل بوجودنا هنا 486 00:37:26,995 --> 00:37:28,580 كانت المشاكل هنا بالفعل 487 00:37:29,790 --> 00:37:32,793 أسست أمي هذا المكان قبل أن يتغير العالم 488 00:37:33,460 --> 00:37:36,713 ثم أتى الجيش المدني وعرض علينا مؤناً لتبقينا أحياءً 489 00:37:37,381 --> 00:37:39,257 ووضع لافتات الخطر تلك 490 00:37:39,341 --> 00:37:41,677 لإبعاد الناس عن منشأة بحثهم 491 00:37:41,760 --> 00:37:42,844 كان هذا جزءاً من الاتفاق 492 00:37:42,928 --> 00:37:46,181 إن قابلنا أحدهم، فيجب أن نتظاهر بأن المكان بأكمله سامّ 493 00:37:47,015 --> 00:37:48,433 إذاً هذا كله مزيف؟ 494 00:37:49,142 --> 00:37:51,770 الزهور التي تضعونها في أعين الأموات؟ 495 00:37:51,853 --> 00:37:52,854 أموات؟ 496 00:37:54,481 --> 00:37:56,066 أتظنهم أمواتاً؟ 497 00:38:00,696 --> 00:38:02,030 ندعوهم بالأوعية 498 00:38:02,739 --> 00:38:06,451 يظن بعضنا أنهم يحبسون الروح بين عالمنا والحياة الأخرى 499 00:38:06,535 --> 00:38:08,578 قتلهم يساعد الروح على الانتقال 500 00:38:10,455 --> 00:38:11,999 وماذا عن الزهور؟ 501 00:38:12,541 --> 00:38:14,543 هذه لمستي الشخصية 502 00:38:15,335 --> 00:38:18,213 القليل من الجمال في الظلام الذي نخلّفه 503 00:38:20,966 --> 00:38:22,259 ألديك أسئلة أخرى؟ 504 00:38:27,556 --> 00:38:29,224 أيمكنني استعادة بذلتي؟ 505 00:38:32,269 --> 00:38:33,270 سنرى 506 00:38:45,490 --> 00:38:47,242 أواثقة مما تفعلينه؟ 507 00:38:51,997 --> 00:38:55,083 حتى يأتي طبيبهم ليتفحص الجرح في الصباح 508 00:39:06,219 --> 00:39:07,054 ماذا؟ 509 00:39:10,057 --> 00:39:11,349 تبدين مختلفة 510 00:39:25,614 --> 00:39:28,158 سأحتاج أن تخلع قميصك لأنظف جرح خروج الرصاصة 511 00:39:30,285 --> 00:39:34,873 - لا، لا يوجد مشكلة - أو يمكننا انتظار الطبيب 512 00:39:53,642 --> 00:39:54,643 أنا... 513 00:39:55,352 --> 00:39:58,939 لم تُتح لي الفرصة لأشكرك على تلك الليلة 514 00:40:00,690 --> 00:40:02,150 مفاجأتي... 515 00:40:03,485 --> 00:40:05,445 بالفن في الشاحنة، كان ذلك... 516 00:40:07,531 --> 00:40:08,740 لم يكن شيئاً ضخماً 517 00:40:12,202 --> 00:40:13,578 لقد قطعت كتب الفنون خاصتك 518 00:40:14,830 --> 00:40:15,831 كان شيئاً ضخماً 519 00:40:18,250 --> 00:40:20,502 أجل، حسناً، كان كذلك 520 00:40:21,253 --> 00:40:22,462 كان شيئاً ما 521 00:40:27,008 --> 00:40:28,385 أتمنى لو كنت هناك 522 00:40:31,138 --> 00:40:32,973 أنت هنا الآن 523 00:40:36,601 --> 00:40:37,435 أجل 524 00:40:39,855 --> 00:40:41,148 الأمر فقط... 525 00:40:43,275 --> 00:40:45,694 بعد ما فعلته (هاك) لخالي، أنا... 526 00:40:49,156 --> 00:40:50,157 أعلم 527 00:40:52,450 --> 00:40:55,203 يأخذون وحسب 528 00:40:57,038 --> 00:41:01,084 أخذوا أبي و(هوب) و(سايلاس)، إن كان لا يزال... 529 00:41:04,671 --> 00:41:05,505 لكن 530 00:41:06,756 --> 00:41:08,717 أنت و(إلتون) وجدتمانا 531 00:41:10,760 --> 00:41:11,970 إنها فرصة ثانية 532 00:41:14,347 --> 00:41:15,182 علينا فقط... 533 00:41:16,224 --> 00:41:17,559 علينا أن نجعل الأمر يستحق 534 00:41:53,595 --> 00:41:54,429 (هوب)؟