1 00:00:02,221 --> 00:00:05,093 Kalian telah memberikan kami pikiran hebat... 2 00:00:05,137 --> 00:00:06,399 Dr Leo Bennett. 3 00:00:06,442 --> 00:00:09,097 Aku yakin Iris sedang membantu seseorang. 4 00:00:09,141 --> 00:00:10,794 Itulah yang kau inginkan. 5 00:00:10,838 --> 00:00:13,275 Dan Hope, aku yakin dia bersama teman-temannya... 6 00:00:14,755 --> 00:00:16,148 ...sedang terlibat sedikit masalah. 7 00:00:16,191 --> 00:00:17,801 Jadi, jika kau mengakuinya, kau juga bagian dari mereka! 8 00:00:17,845 --> 00:00:19,325 Ya. 9 00:00:19,368 --> 00:00:20,587 Will dijadwalkan kembali beberapa hari yang lalu. 10 00:00:20,630 --> 00:00:22,371 Kurasa mungkin saja kita dibohongi. 11 00:00:22,415 --> 00:00:24,808 Ayahmu tidak dalam bahaya. Tak pernah. 12 00:00:24,852 --> 00:00:27,202 Mereka membutuhkanku untuk membantu ayah dengan penelitiannya. 13 00:00:27,246 --> 00:00:28,551 Misi Huck adalah membawaku ke sana. 14 00:00:28,595 --> 00:00:30,510 Mereka kira mereka membutuhkanku untuk menyelamatkan... 15 00:00:30,553 --> 00:00:32,599 ...dunia, tapi mereka tak tahu apa yang bisa kau lakukan. 16 00:00:32,642 --> 00:00:35,341 Ini adalah cara kita memaknai hidup kita. 17 00:00:36,820 --> 00:00:39,214 - Will? - Kukira kau sudah mati. 18 00:00:39,258 --> 00:00:40,998 Tunggu. Kenapa kau berpikir begitu? 19 00:00:41,042 --> 00:00:42,609 Kau tak tahu? 20 00:00:42,652 --> 00:00:44,611 Orang-orang yang masih ada di luar sana, mereka bukan ancaman. 21 00:00:44,654 --> 00:00:47,309 Kita akan bicara. Banyak yang terjadi sejak kau pergi. 22 00:00:47,353 --> 00:00:48,397 Keluarga Bennett akan meraih... 23 00:00:48,441 --> 00:00:50,747 ...hal-hal besar bersama-sama. 24 00:00:50,791 --> 00:00:52,358 Ya, tentu. 25 00:00:54,985 --> 00:00:56,265 ENAM MINGGU LALU 26 00:01:07,460 --> 00:01:09,984 Amankan jalur. 27 00:01:10,027 --> 00:01:12,291 Aset berada di titik. Tiga potongan. 28 00:01:16,251 --> 00:01:18,123 Bersiaplah. 29 00:01:23,867 --> 00:01:26,305 Alpha, bersiap untuk ekstraksi. 30 00:01:43,844 --> 00:01:45,193 Aset berada di titik. 31 00:02:09,304 --> 00:02:11,524 Entah Campus Colony dan Portland... 32 00:02:11,567 --> 00:02:13,743 ...keduanya khawatir tentang putusnya komunikasi. 33 00:02:13,787 --> 00:02:17,225 Ada pembicaraan tentang mereka mengirim utusan untuk menyelidiki. 34 00:02:17,269 --> 00:02:18,444 Seperti yang kita harapkan. 35 00:02:18,487 --> 00:02:20,924 Amankan Mayor Mullins, segera hubungi, tawarkan... 36 00:02:20,968 --> 00:02:25,146 ...untuk berkolaborasi dalam penyelidikan. 37 00:02:25,190 --> 00:02:27,104 Dan jalur menuju Campus Colony? 38 00:02:27,148 --> 00:02:28,497 Aman. 39 00:02:28,541 --> 00:02:32,153 Kita akan mengurus mayat hidupnya dalam waktu... 40 00:02:32,197 --> 00:02:35,069 ...72 jam, setelah tugas di sini selesai. 41 00:02:35,112 --> 00:02:36,070 Bagus. 42 00:02:39,595 --> 00:02:42,990 Keputusan ada padamu untuk tidak memberitahu Sersan Mallick. 43 00:02:43,033 --> 00:02:44,905 Misinya berantakan karena ini. 44 00:02:47,560 --> 00:02:50,302 Karena beruntung, dia, 45 00:02:50,345 --> 00:02:54,001 mencapai jarak aman minimum. 46 00:02:54,044 --> 00:02:55,263 Tembakan pembuka jalan keluar. 47 00:03:09,277 --> 00:03:12,585 Perintah baru dari Mayor Jenderal Beale. 48 00:03:12,628 --> 00:03:14,587 Dengan melakukan ini... 49 00:03:14,630 --> 00:03:18,112 ...dan juga di Campus Colony, 50 00:03:18,155 --> 00:03:19,896 ini baru permulaan. 51 00:03:23,813 --> 00:03:27,295 Siaga tim delta, kami baru menemukan penerobos. 52 00:03:30,994 --> 00:03:33,127 Tolong... 53 00:03:33,170 --> 00:03:35,129 ...aku. 54 00:03:39,985 --> 00:03:40,985 MASA KINI 55 00:04:19,826 --> 00:04:22,176 Kurasa aku mendengar suara seseorang. 56 00:04:29,705 --> 00:04:31,316 Aku yakin dia baik-baik saja. 57 00:04:34,101 --> 00:04:35,798 Kau tahu ini hari ulang tahunnya? 58 00:04:46,722 --> 00:04:49,334 Aku berani bertaruh ayahmu pasti melakukan sesuatu untuknya. 59 00:04:54,121 --> 00:04:56,689 Maukah kau berjanji padaku? 60 00:04:56,732 --> 00:05:01,955 Kau mau berusaha menutup mata? 61 00:05:01,998 --> 00:05:03,391 Tidur? 62 00:05:05,350 --> 00:05:07,874 Aku akan berjanji jika kau berjanji. 63 00:05:07,917 --> 00:05:10,224 Baik. 64 00:05:10,267 --> 00:05:12,444 Doakan aku. 65 00:06:04,191 --> 00:06:05,453 Apa-apaan ini? 66 00:06:07,412 --> 00:06:10,153 Tempat penelitianmu ada di sini? 67 00:06:10,197 --> 00:06:11,503 Perubahan rencana. 68 00:06:38,530 --> 00:06:40,357 Sial? 69 00:06:40,401 --> 00:06:42,925 Kenapa kita disini? 70 00:06:42,969 --> 00:06:44,187 Hei, apa-apaan ini? 71 00:06:46,799 --> 00:06:49,366 Semua ini, Hope, adalah pelajaran. 72 00:06:51,673 --> 00:06:53,719 Jangan khawatir. Aku tahu kau tak suka sekolah. 73 00:06:55,590 --> 00:06:57,723 Anggap saja ini seperti karyawisata. 74 00:06:58,569 --> 00:07:03,628 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan bonus SPEKTAKULER 75 00:07:03,652 --> 00:07:07,132 Alih Bahasa : Yechika Chisilia - The Walking Dead Indonesian Survivor - 76 00:07:07,194 --> 00:07:11,194 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 77 00:07:14,740 --> 00:07:17,177 Kau bilang kau akan membawaku ke ayahku. 78 00:07:17,220 --> 00:07:19,266 Apa itu juga bohong? 79 00:07:21,181 --> 00:07:22,443 Kenapa aku malah bertanya? 80 00:07:22,487 --> 00:07:24,097 Nak, dia membawamu pada ayahmu. 81 00:07:24,140 --> 00:07:25,533 Tidak. 82 00:07:25,577 --> 00:07:27,622 Belum. 83 00:07:27,666 --> 00:07:30,495 Kau memberi kami peta. 84 00:07:30,538 --> 00:07:32,235 Kau memberi tahu kami bahwa itu ada di New York. 85 00:07:32,279 --> 00:07:34,586 Kau mendorong kami, dan kau berbohong tent... 86 00:07:37,284 --> 00:07:39,460 Helikopter lainnya. 87 00:07:39,504 --> 00:07:41,375 Kau bilang kau pergi ke kampus sendirian. 88 00:07:41,418 --> 00:07:43,856 Rencana apa itu? 89 00:07:43,899 --> 00:07:47,250 Kita 10 tahun ada dunia baru ini, Hope, 90 00:07:47,294 --> 00:07:50,079 dan ada Column mati. 91 00:07:50,123 --> 00:07:52,342 Kau bisa menyebutnya mega cluster. 92 00:07:52,386 --> 00:07:53,822 Yang lain menyebut mereka gerombolan. 93 00:07:53,866 --> 00:07:57,478 Beberapa menyebutnya kawanan yang menjelajahi benua, 94 00:07:57,522 --> 00:07:59,785 dan, sejauh yang kita tahu, ada di seluruh dunia. 95 00:07:59,828 --> 00:08:02,657 Dan Columns ini, sekarang jumlahnya sangat besar, mereka... 96 00:08:02,701 --> 00:08:04,616 ...menerobos segalanya, 97 00:08:04,659 --> 00:08:07,575 mengacaukan apa saja, seluruh kota. 98 00:08:07,619 --> 00:08:11,536 Sehari setelah Hari Monumen, kami sedang dalam perjalanan... 99 00:08:11,579 --> 00:08:14,582 ...menuju ke Omaha, dan kami melihat satu Column seperti itu. 100 00:08:14,626 --> 00:08:17,759 Sangat besar. Itu tidak seperti yang pernah kami lihat sebelumnya. 101 00:08:17,803 --> 00:08:20,806 Tak bisa dibayangkan. 102 00:08:20,849 --> 00:08:22,198 Mereka melewati Omaha... 103 00:08:22,242 --> 00:08:25,637 ...dan menuju Campus Colony. 104 00:08:25,680 --> 00:08:28,161 Kami melakukan upaya penyelamatan... 105 00:08:28,204 --> 00:08:30,642 ...dan menghubungi pejabat Campus Colony, 106 00:08:30,685 --> 00:08:34,428 ketika kawanan Column kedua... 107 00:08:34,471 --> 00:08:37,257 ...yang hampir sama besarnya, 108 00:08:37,300 --> 00:08:39,085 ...bergabung dengan kawanan yang pertama. 109 00:08:39,128 --> 00:08:43,524 Ada lebih dari 100.000 jumlahnya. 110 00:08:43,568 --> 00:08:46,266 Kami melakukan semua yang kami bisa untuk menyelamatkan sebanyak mungkin nyawa. 111 00:08:46,309 --> 00:08:48,921 Itu tak cukup. 112 00:08:48,964 --> 00:08:53,316 Beberapa yang keluar hidup-hidup, kami... 113 00:08:53,360 --> 00:08:55,318 ...membawa mereka ke Portland, tapi, 114 00:08:55,362 --> 00:08:59,496 entah itu Omaha dan Campus Colony sekarang sudah lenyap. 115 00:08:59,540 --> 00:09:00,933 Apa? 116 00:09:00,976 --> 00:09:03,370 - Tidak, itu gila. - Apa maksudmu? 117 00:09:03,413 --> 00:09:05,851 Ya, pencarian dan penyelamatan masih... 118 00:09:05,894 --> 00:09:08,331 dilakukan kami menyisir, tapi pada titik... 119 00:09:08,375 --> 00:09:11,247 Tidak, kau salah. 120 00:09:11,291 --> 00:09:13,293 Jangan sentuh aku. 121 00:09:15,687 --> 00:09:17,645 Aku sangat menyesal. 122 00:09:17,689 --> 00:09:20,430 Ini adalah kata-kata kecil untuk sesuatu yang begitu besar. 123 00:09:23,172 --> 00:09:24,521 Aku tak peduli. 124 00:09:28,961 --> 00:09:31,354 Aku membawa kita ke sini ke Albany... 125 00:09:31,398 --> 00:09:35,358 ...karena ini adalah rumahku pada akhirnya. 126 00:09:35,402 --> 00:09:38,013 Aku di sini, bekerja sebagai atase di... 127 00:09:38,057 --> 00:09:41,277 ...Kementerian Pertahanan Inggris saat semuanya berantakan. 128 00:09:41,321 --> 00:09:44,585 Dan saat itulah aku menyadari betapa... 129 00:09:44,629 --> 00:09:46,935 ...cepatnya peluang untuk masa depan bakan hancur, 130 00:09:46,979 --> 00:09:50,983 bahkan saat semua orang melakukan yang terbaik. 131 00:09:51,026 --> 00:09:53,812 Kau telah melalui begitu banyak hal, 132 00:09:53,855 --> 00:09:55,204 tapi dengan semua yang terjadi, 133 00:09:55,248 --> 00:09:59,644 Hope, apa kau masih percaya masa depan? 134 00:10:03,386 --> 00:10:06,259 Aku... 135 00:10:06,302 --> 00:10:09,001 Aku percaya. 136 00:10:09,044 --> 00:10:14,310 Itu harus, karena terlepas dari... 137 00:10:14,354 --> 00:10:15,790 ...semua kehancuran kota, masa depan masih ada. 138 00:10:15,834 --> 00:10:20,360 Dan itu membuatmu berpikir dengan cara yang berbeda, 139 00:10:20,403 --> 00:10:23,015 berpikir lebih positif tentang masa depan, 140 00:10:23,058 --> 00:10:26,235 ya, itu sebabnya kami mendorongmu untuk melakukan perjalanan ini. 141 00:10:28,063 --> 00:10:32,024 Dan maafkan aku, tapi sekarang setelah kau melihat betapa rapuhnya peradaban, 142 00:10:32,067 --> 00:10:33,808 aku yakin kau akan paham bahwa tak ada... 143 00:10:33,852 --> 00:10:35,810 ...yang bisa melakukannya sendiri. 144 00:10:35,854 --> 00:10:36,985 Tak ada. 145 00:10:37,029 --> 00:10:40,423 Butuh semua orang, bersama-sama... 146 00:10:40,467 --> 00:10:42,991 ...untuk membangun kesempatan di masa depan. 147 00:10:43,035 --> 00:10:45,733 Tidak, tidak, kau bilang kau akan membawaku pada ayahku. 148 00:10:45,777 --> 00:10:47,343 Kuharap aku bisa. 149 00:10:47,387 --> 00:10:49,911 Kau berharap? 150 00:10:49,955 --> 00:10:51,608 Kita berdua tahu kau belum siap. 151 00:10:51,652 --> 00:10:54,655 Untuk komunitas dengan rencana jangka panjang... 152 00:10:54,699 --> 00:11:00,443 ...fokus pada pendidikan generasi dan kemajuan ilmiah, 153 00:11:00,487 --> 00:11:03,098 kepintaran adalah sumber daya yang tak ternilai, 154 00:11:03,142 --> 00:11:05,927 tapi seorang jenius yang suka memberontak, membuat onar, keras kepala, 155 00:11:05,971 --> 00:11:07,450 itu terlalu resiko. 156 00:11:07,494 --> 00:11:10,802 Itu bisa melawan kami, hal seperti itu bisa menyebar seperti bangkai. 157 00:11:10,845 --> 00:11:13,630 Dan mereka punya tujuan bersama yang tak bisa dicapai. 158 00:11:13,674 --> 00:11:17,460 Kami tak bisa membawa seseorang yang akan membahayakan seperti itu. 159 00:11:17,504 --> 00:11:18,853 Jangan salah paham terhadapku. 160 00:11:18,897 --> 00:11:21,595 Kami ingin kau bekerja sama dengan kami. 161 00:11:21,638 --> 00:11:23,075 Sekarang, kau punya banyak hal untuk ditawarkan, tapi... 162 00:11:23,118 --> 00:11:25,730 aku tak bisa membawamu untuk bergabung dengan ayahmu... 163 00:11:25,773 --> 00:11:29,255 ...kecuali aku tahu kau melepas semua kesedihan... 164 00:11:29,298 --> 00:11:32,737 ...dan amarahmu, kau harus berkomitmen penuh... 165 00:11:32,780 --> 00:11:35,522 ...untuk menjadi aset di masa depan, 166 00:11:35,565 --> 00:11:37,045 mendedikasikan sisa hidupmu... 167 00:11:37,089 --> 00:11:40,266 ...untuk belajar, melanjutkan penelitian ayahmu, dan... 168 00:11:40,309 --> 00:11:42,485 ...menyerahkan pengetahuan itu pada generasi berikutnya... 169 00:11:42,529 --> 00:11:44,009 ...karena hanya... 170 00:11:44,052 --> 00:11:47,273 ...dengan begitu kau akan menjadi aset untuk masa depan. 171 00:11:47,316 --> 00:11:49,101 Ya. 172 00:11:49,144 --> 00:11:51,930 Itu sebabnya aku bersama kalian, karena aku siap. 173 00:11:51,973 --> 00:11:54,062 Dan kurasa kau perlu lebih banyak waktu. 174 00:11:54,106 --> 00:11:55,324 Untuk apa? 175 00:11:55,368 --> 00:12:00,634 Untuk memikirkan apa yang kau inginkan, Hope. 176 00:12:00,677 --> 00:12:02,201 Apa yang benar-benar kau inginkan? 177 00:12:06,683 --> 00:12:09,034 Aku butuh jawabanmu sebelum fajar. 178 00:12:14,343 --> 00:12:16,302 Setelah semua omong kosong yang baru saja kau katakan padaku, 179 00:12:16,345 --> 00:12:18,608 aku bisa pergi begitu saja, dan kau akan membiarkanku? 180 00:12:20,959 --> 00:12:24,745 Ya, aku memberimu pilihan. 181 00:12:24,789 --> 00:12:27,095 Kau punya banyak alasan untuk itu, 182 00:12:27,139 --> 00:12:29,750 mengingat sejauh mana manipulasi kami. 183 00:12:29,794 --> 00:12:31,665 Aku akan mengambil kesempatanku. 184 00:12:31,708 --> 00:12:34,146 Sendiri. 185 00:12:34,189 --> 00:12:36,626 Kau kira kau bisa menemukan saudarimu dan teman-temanmu? 186 00:12:36,670 --> 00:12:38,324 Kau tak bisa. 187 00:12:38,367 --> 00:12:40,761 Di luar sana sendirian, kau tak akan berhasil... 188 00:12:40,805 --> 00:12:43,111 ...keluar dari kota, apalagi masa depan. 189 00:12:43,155 --> 00:12:46,158 Hidup hari ini, itu adalah hadiah, dan kau bisa memilih untuk... 190 00:12:46,201 --> 00:12:51,206 ...menyia-nyiakannya, menyia-nyiakan semua hadiahmu, 191 00:12:51,250 --> 00:12:54,557 atau kau bisa berjuang untuk masa depan dengan orang lain, untuk orang lain... 192 00:12:54,601 --> 00:12:55,732 ...sehingga apa yang terjadi... 193 00:12:55,776 --> 00:12:57,952 ...di sini dan 100.000 jiwa di Omaha, 194 00:12:57,996 --> 00:13:00,172 dan kepulangan teman-temanmu tak akan pernah terjadi lagi. 195 00:13:00,215 --> 00:13:01,913 Kau tak harus menyukai kami, Hope, tapi... 196 00:13:01,956 --> 00:13:03,740 ...kau harus menerima apa yang kami perjuangkan. 197 00:13:03,784 --> 00:13:07,266 Pilihan ada padamu. 198 00:13:07,309 --> 00:13:09,746 Hope. 199 00:13:09,790 --> 00:13:11,705 Jembatan Memorial Dunn adalah satu-satunya jalan keluar. 200 00:13:11,748 --> 00:13:12,793 Itu ada di blok delapan arah timur. 201 00:13:12,837 --> 00:13:15,752 Aku tidak merekomendasikan itu. 202 00:13:15,796 --> 00:13:17,102 Kau benar-benar akan melakukan ini? 203 00:13:17,145 --> 00:13:19,191 Setelah semua yang kulakukan untuk membawanya ke sini? 204 00:13:19,234 --> 00:13:22,542 - Dia bisa mati. - Ya, bisa, atau dia bisa memilih untuk bergabung dengan kita. 205 00:13:22,585 --> 00:13:24,892 Dia harus memilih. 206 00:13:24,936 --> 00:13:26,720 Misi tak lengkap. 207 00:13:42,779 --> 00:13:45,130 Ceritakan apa yang terjadi. 208 00:13:45,173 --> 00:13:49,134 CRM mengontrol semua komunikasi masuk dan keluar. 209 00:13:49,177 --> 00:13:53,573 Setiap pesan diberi kode dan dijadwalkan untuk menghindari deteksi. 210 00:13:53,616 --> 00:13:56,184 Mereka tidak main-main. 211 00:13:56,228 --> 00:13:57,751 Aku khawatir. 212 00:13:57,794 --> 00:13:59,231 Sudah berminggu-minggu, dan tak ada apa-apa. 213 00:13:59,274 --> 00:14:02,451 Petugas Campbell, aku paham kekhawatiranmu, 214 00:14:02,495 --> 00:14:05,411 tapi bisa apa saja sinar matahari, kegagalan peralatan. 215 00:14:05,454 --> 00:14:07,587 Aku sudah menunggu pembaruan laporan keamanan... 216 00:14:07,630 --> 00:14:10,285 ...dari Omaha yang terlambat berminggu-minggu. 217 00:14:10,329 --> 00:14:14,072 Seiring berjalannya waktu, mereka terus menghalangiku. 218 00:14:14,115 --> 00:14:18,119 Aku memberi tahu mereka. Itu salahku. 219 00:14:18,163 --> 00:14:19,816 Romano dan aku mendengar mereka mengirim... 220 00:14:19,860 --> 00:14:21,601 ...tim ke stasiun relay beberapa ratus mil... 221 00:14:21,644 --> 00:14:24,778 ...di luar area untuk melihat penyebab putusnya komunikasi. 222 00:14:24,821 --> 00:14:26,606 Leo memberi kami ijin untuk pergi bersama mereka. 223 00:14:26,649 --> 00:14:29,000 Dia, kami menyuruhnya agar dia tidak khawatir, 224 00:14:29,043 --> 00:14:31,132 kami bilang padanya bahwa itu adalah misi biasa. 225 00:14:33,004 --> 00:14:35,963 Letnan, senang mendengar kau punya tempat untuk dua orang lagi. 226 00:14:36,007 --> 00:14:39,053 Aku menantikan bisa sampai di sini. 227 00:14:39,097 --> 00:14:40,359 Kau tahu protokolnya. 228 00:14:40,402 --> 00:14:43,666 Aku sadar, itu adalah rencana mereka. 229 00:14:43,710 --> 00:14:48,454 Mereka tidak menolak saat kami bilang kami ingin ikut. 230 00:14:48,497 --> 00:14:51,457 Aku mendengar salah satu dari mereka bicara... 231 00:14:51,500 --> 00:14:54,155 ...tentang pergantian shift patroli keesokan harinya, 232 00:14:54,199 --> 00:14:56,244 tapi misisinya berjalan tiga hari. 233 00:14:56,288 --> 00:14:58,812 Dan untuk perjalanan tiga hari, 234 00:14:58,855 --> 00:15:00,422 mereka hanya membawa persediaan ringan. 235 00:15:46,512 --> 00:15:47,774 Aku dalam kabur selama beberapa hari... 236 00:15:47,817 --> 00:15:51,952 ...saat aku mendengar suara helikopter. 237 00:15:51,996 --> 00:15:54,302 Mereka mencarimu? 238 00:15:54,346 --> 00:15:57,001 Mereka menurunkan kontainer pengiriman, 239 00:15:57,044 --> 00:16:00,569 kontainer penuh peralatan dari Campus Colony, Omaha... 240 00:16:00,613 --> 00:16:03,964 ...generator, komputer. 241 00:16:04,008 --> 00:16:06,488 Beberapa di antaranya berlumuran darah. 242 00:16:06,532 --> 00:16:08,664 Semua itu dimuat ke truk dan dibawa pergi. 243 00:16:08,708 --> 00:16:11,058 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 244 00:16:11,102 --> 00:16:14,888 Darah? Apa kau yakin? 245 00:16:14,931 --> 00:16:17,282 Aku mendengar mereka menyebutnya misi penyelamatan. 246 00:16:19,327 --> 00:16:20,502 Mereka bilang sesuatu tentang... 247 00:16:20,546 --> 00:16:24,941 ...kekacauan besar karena kawanan column yang melintas. 248 00:16:26,856 --> 00:16:32,558 Beberapa hari kemudian, mereka menemukanku, mengajakku bergabung. 249 00:16:32,601 --> 00:16:35,169 Aku ikut berburu untuk membantu saat aku bertemu denganmu. 250 00:16:35,213 --> 00:16:38,912 Tunggu, kau bilang bahwa Omaha... 251 00:16:38,955 --> 00:16:41,175 ...penuh dengan Empties? 252 00:16:41,219 --> 00:16:44,178 Aku tak tahu bagaimana lagi untuk mengambilnya. 253 00:16:44,222 --> 00:16:45,962 Bagaimana? 254 00:16:47,964 --> 00:16:49,488 Bagaimana bisa lenyap begitu saja? 255 00:16:51,316 --> 00:16:53,187 Tunggu, tunggu, ayahku, apa dia baik-baik saja? 256 00:16:53,231 --> 00:16:55,407 Tak ada jaminan bahwa dia baik-baik saja. 257 00:16:55,450 --> 00:16:57,670 Begitu juga dengan Hope. 258 00:16:57,713 --> 00:17:02,153 Aku terlalu banyak memancing, aku mengajukan terlalu banyak pertanyaan. 259 00:17:02,196 --> 00:17:06,026 Itu yang membuatku dan Romano menjadi target. 260 00:17:06,070 --> 00:17:07,810 Apa CRM tahu selama ini? 261 00:17:07,854 --> 00:17:09,725 Kenapa mereka berbohong? 262 00:17:09,769 --> 00:17:11,814 Aku tak tahu. 263 00:17:11,858 --> 00:17:14,165 Yang aku tahu adalah mereka ingin aku mati... 264 00:17:15,209 --> 00:17:17,298 ...dan aku akan mati jika mereka menemukanku. 265 00:17:19,822 --> 00:17:21,476 Kita harus pergi. 266 00:17:36,926 --> 00:17:38,624 Semua tempat aman. 267 00:17:38,667 --> 00:17:41,061 Badai semalam menjatuhkan beberapa pohon ke dinding. 268 00:17:41,105 --> 00:17:42,236 Ada kemungkinan beberapa Empties masuk, 269 00:17:42,280 --> 00:17:46,066 tapi kami memperbaikinya dengan cukup cepat. 270 00:17:46,110 --> 00:17:48,503 Itu karya Jean-Charles. 271 00:17:48,547 --> 00:17:51,202 Dia adalah pematung Haiti yang kubaca di buku. 272 00:17:51,245 --> 00:17:53,204 Yang itu disebut "Vérité." 273 00:17:56,729 --> 00:17:58,818 Tempat apa ini? 274 00:17:58,861 --> 00:18:00,863 Perimeter. 275 00:18:05,955 --> 00:18:09,045 Itu adalah kota pertanian yang ditinggalkan pada masa itu. 276 00:18:09,089 --> 00:18:12,005 Sebelum semuanya berantakan, dia... 277 00:18:12,048 --> 00:18:13,702 ...membelinya dan mengubahnya menjadi koloni seniman. 278 00:18:13,746 --> 00:18:17,924 Mereka telah membangun banyak hal sejak itu, juga membawa orang masuk. 279 00:18:17,967 --> 00:18:19,230 Felix, Iris, ini adalah ketua dewan... 280 00:18:19,273 --> 00:18:21,232 ...yang mengelola tempat ini. 281 00:18:21,275 --> 00:18:22,624 Indira. 282 00:18:22,668 --> 00:18:25,975 Seorang pelari memberi tahu kami bahwa kalian akan datang. 283 00:18:26,019 --> 00:18:28,064 Maaf atas kejadian yang menimpa rumahmu. 284 00:18:29,631 --> 00:18:32,504 tapi atas jaminan dari Will, kalian diterima di sini, 285 00:18:32,547 --> 00:18:36,725 setidaknya sampai solusi permanen muncul. 286 00:18:36,769 --> 00:18:41,034 Kami sangat menghargai itu. 287 00:18:41,077 --> 00:18:42,427 Kau boleh menyimpan pisaumu, tapi, 288 00:18:42,470 --> 00:18:43,950 demi keamanan dan kenyamanan orang lain, 289 00:18:43,993 --> 00:18:46,082 kami minta kalian menyerahkan semua senjata... 290 00:18:46,126 --> 00:18:48,128 ...saat kalian berada di tanah kami. 291 00:18:48,172 --> 00:18:49,651 Kalian setuju untuk itu? 292 00:19:04,579 --> 00:19:07,408 Ada kamar tidur cadangan di rumah tempat Will tinggal. 293 00:19:07,452 --> 00:19:08,714 Setelah kalian membersihkan diri dan kalian diberi makan, 294 00:19:08,757 --> 00:19:10,846 Aku akan menyuruh seseorang untuk memeriksa kakimu. 295 00:19:10,890 --> 00:19:13,501 Dewan ingin mengajukan beberapa pertanyaan pada... 296 00:19:13,545 --> 00:19:15,503 ...kalian berdua, tapi aku akan menundanya sampai pagi. 297 00:19:15,547 --> 00:19:18,724 Ayo. Tempatnya ada di depan. 298 00:19:18,767 --> 00:19:21,640 Boleh aku menanyakan sesuatu sebelum kau pergi. 299 00:19:23,729 --> 00:19:26,253 Apa alasanmu untuk hidup? 300 00:19:26,297 --> 00:19:27,254 Hidup perlu usaha sekarang. 301 00:19:27,298 --> 00:19:29,387 Butuh segalanya. 302 00:19:29,430 --> 00:19:32,346 Mereka yang masih hidup punya alasan, 303 00:19:32,390 --> 00:19:34,174 dan aku ingin tahu alasannya... 304 00:19:34,218 --> 00:19:35,784 ...jika kalian ingin bersama kami. 305 00:19:38,309 --> 00:19:40,311 Untuk apa kau hidup? 306 00:19:44,706 --> 00:19:46,230 Untuk mereka berdua. 307 00:19:48,188 --> 00:19:50,234 Dan untuk yang lainnya. 308 00:19:52,584 --> 00:19:53,585 Dan kau? 309 00:19:56,109 --> 00:20:00,200 Kurasa aku hidup untuk harapan. 310 00:20:00,244 --> 00:20:02,028 Dunia bukanlah apa-apa tanpa harapan. 311 00:20:03,769 --> 00:20:04,857 Ayo. 312 00:20:04,900 --> 00:20:06,119 Ayo. 313 00:21:28,114 --> 00:21:31,117 Seberapa aman kita di sini? 314 00:21:31,160 --> 00:21:34,686 Sangat jarang CRM menyeberang ke wilayah Perimeter. 315 00:21:34,729 --> 00:21:36,818 Ini adalah bagian dari kesepakatan yang dibuat Indira dengan mereka. 316 00:21:36,862 --> 00:21:38,690 Orang-orangnya mengamankan area zombie... 317 00:21:38,733 --> 00:21:41,867 ...dan menjauhkan orang asing dari fasilitas mereka. 318 00:21:41,910 --> 00:21:47,263 Sebagai imbalannya, CRM memberi mereka persediaan dan netralitas. 319 00:21:47,307 --> 00:21:49,265 Mereka tidak mengganggu CRM, 320 00:21:49,309 --> 00:21:51,485 CRM tidak mengganggu mereka. 321 00:21:54,706 --> 00:21:57,361 Mereka mempertaruhkan segalanya dengan menyembunyikan kita. 322 00:21:59,450 --> 00:22:01,321 Aku sudah menyelesaikan kode di buku ini. 323 00:22:01,365 --> 00:22:05,064 - Apa saja? - Lokasi depot pasokan, persediaan bahan bakar, 324 00:22:05,107 --> 00:22:08,241 yang bisa kita gunakan setelah kita menemukan Hope dan ayahku lagi. 325 00:22:08,284 --> 00:22:10,243 Tak ada yang bisa membantu menemukan Hope dan ayahku lagi. 326 00:22:10,286 --> 00:22:12,724 Kau yakin? 327 00:22:12,767 --> 00:22:15,901 Ayolah. Pasti ada sesuatu, kan? 328 00:22:15,944 --> 00:22:18,860 Kita harus memeriksa fasilitas mereka saat gelap, 329 00:22:18,904 --> 00:22:22,124 mencari tahu apa yang kita hadapi. 330 00:22:22,168 --> 00:22:25,345 - Seberapa jauh itu? - Ayolah. 331 00:22:25,389 --> 00:22:27,086 Kau bilang kau sedang menyusun tata letaknya, kan? 332 00:22:27,129 --> 00:22:30,089 Ya, tapi... 333 00:22:30,132 --> 00:22:32,918 ...belum ada yang bisa kita lakukan. 334 00:22:32,961 --> 00:22:35,747 Aku ingin Hope dan ayahmu aman dari bajingan itu... 335 00:22:35,790 --> 00:22:38,314 ...sepertimu, tapi aku tahu tempat itu. 336 00:22:38,358 --> 00:22:40,055 Aku tak akan duduk di sini dan menunggu. 337 00:22:40,099 --> 00:22:43,755 Mereka punya penjaga, patroli, keamanan jarak jauh. 338 00:22:43,798 --> 00:22:45,452 Berada dalam jarak satu mil dari mereka itu berbahaya, dan aku... 339 00:22:45,496 --> 00:22:47,280 ...tak akan memberi tahumu apa pun yang belum kuketahui. 340 00:22:49,978 --> 00:22:52,677 Ini adalah permainan panjang, bukan hanya bagaimana kita akan masuk... 341 00:22:52,720 --> 00:22:55,331 ...tapi bagaimana kita akan keluar dan ke mana kita setelahnya. 342 00:22:55,375 --> 00:22:58,944 Ini bukan hanya tentang Hope dan keselamatan Leo atau kita lagi. 343 00:22:58,987 --> 00:23:02,513 Ini tentang keselamatan semua orang di sini yang memberi kita perlindungan. 344 00:23:02,556 --> 00:23:07,126 Satu langkah salah, dan semuanya selesai... 345 00:23:07,169 --> 00:23:08,910 ...bagi kita semua. 346 00:25:14,079 --> 00:25:15,559 Iris? 347 00:25:18,300 --> 00:25:19,998 Felix? 348 00:25:22,130 --> 00:25:23,654 Ayah? 349 00:25:43,543 --> 00:25:46,372 Pikirkan tentang apa yang kau inginkan, 350 00:25:46,415 --> 00:25:48,679 Hope, apa yang benar-benar kau inginkan. 351 00:26:09,917 --> 00:26:11,310 Halo? 352 00:26:18,752 --> 00:26:20,972 Kau berpikir untuk mengejarnya? 353 00:26:23,235 --> 00:26:26,934 Kau bilang kita membutuhkannya untuk membuat ayahnya tetap termotivasi, 354 00:26:26,978 --> 00:26:29,720 bahkan mungkin mengambil alih penelitiannya suatu hari nanti. 355 00:26:29,763 --> 00:26:32,679 Aku bilang kita bisa memanfaatkannya untuk hal-hal itu. 356 00:26:34,768 --> 00:26:38,598 Jadi, bagaimana, semua itu tak penting lagi? 357 00:26:38,642 --> 00:26:42,558 Yang penting kau sudah berhasil, Jennifer. 358 00:26:44,822 --> 00:26:48,434 Itu adalah idemu untuk membawa gadis itu melintasi negara seperti ini. 359 00:26:48,477 --> 00:26:51,437 Kau bersikeras dia sadar dengan resikonya. 360 00:26:51,480 --> 00:26:56,355 Kau meyakinkanku bahwa perjalanan ini adalah satu-satunya cara untuk mengubahnya. 361 00:26:56,398 --> 00:26:58,313 Itu memang mengubahnya. 362 00:26:58,357 --> 00:27:00,098 Tidak cukup. 363 00:27:02,448 --> 00:27:04,798 Dengan dorongan kecil ini? 364 00:27:04,842 --> 00:27:09,585 Kukira dengan ini, misimu... 365 00:27:09,629 --> 00:27:11,239 ...masih akan unggul, seperti Omaha, 366 00:27:11,283 --> 00:27:15,156 dan itu semua akan menghapus apa yang terjadi sebelum kau pergi. 367 00:27:20,031 --> 00:27:22,729 Aku hanya menginginkan yang terbaik untukmu. 368 00:27:22,773 --> 00:27:24,731 Kau tahu itu? 369 00:27:30,041 --> 00:27:35,350 Dia sedikit mengingatkanku padamu saat berumur seperti itu. 370 00:27:35,394 --> 00:27:36,961 Apa karena itu kau membawanya? 371 00:27:39,572 --> 00:27:42,183 Dia tersesat. 372 00:27:42,227 --> 00:27:44,316 Marah. 373 00:27:44,359 --> 00:27:48,755 Dia butuh seseorang untuk dihormati, seseorang yang percaya padanya. 374 00:27:51,627 --> 00:27:53,107 Aku bisa. 375 00:28:57,345 --> 00:29:00,044 Kenapa kau tidak memberitahuku tentang Campus Colony atau... 376 00:29:00,087 --> 00:29:04,178 ...Omaha sebelumnya, saat kita bertemu untuk mengambil bekal? 377 00:29:04,222 --> 00:29:07,268 Itu hanya akan menjadi gangguan bagimu, 378 00:29:07,312 --> 00:29:11,707 dan itu akan membuat misimu jauh lebih sulit. 379 00:29:11,751 --> 00:29:15,711 Berada di bawah untuk waktu yang lama... 380 00:29:17,322 --> 00:29:23,197 ...lebih mudah untuk membentuk lampiran, mengaburkan garis. 381 00:29:23,241 --> 00:29:26,244 Jika kau ingin mengejarnya, Aku tak akan menghentikanmu. 382 00:29:28,072 --> 00:29:29,856 Bagaimana dengan yang lainnya? 383 00:29:29,900 --> 00:29:32,076 Kau bilang kau menemukan salah satu. 384 00:29:32,119 --> 00:29:33,164 Siapa itu? 385 00:29:33,207 --> 00:29:34,774 Berdasarkan deskripsi yang kau berikan pada... 386 00:29:34,818 --> 00:29:37,690 ...kami, kami yakin itu adalah Silas Plaskett. 387 00:29:37,733 --> 00:29:39,692 Plaskett tak bersalah. 388 00:29:39,735 --> 00:29:40,736 Dia tak tahu apa-apa. 389 00:29:40,780 --> 00:29:43,522 Dia telah diinterogasi. 390 00:29:43,565 --> 00:29:45,219 Dia menghalang-halangi. 391 00:29:45,263 --> 00:29:46,873 Kami tak mendapatkan info apapun, karena itulah... 392 00:29:46,917 --> 00:29:48,396 ...aku fokus mencari yang lain. 393 00:29:48,440 --> 00:29:51,573 Jika mereka tahu terlalu banyak atau jika mereka masih... 394 00:29:51,617 --> 00:29:56,143 ...bertekad untuk menyelamatkan Dr. Bennett atau Hope... 395 00:29:56,187 --> 00:29:58,276 ...mereka harus ditangani. 396 00:30:02,149 --> 00:30:07,198 Jadi, katakan padaku, seberapa banyak yang mereka ketahui tentang kita? 397 00:30:09,635 --> 00:30:12,333 Tentang misi? 398 00:30:12,377 --> 00:30:14,118 Dia adalah CRM. 399 00:30:14,161 --> 00:30:16,772 Lima mil ke utara, kau akan menemukan keamanan. 400 00:31:48,299 --> 00:31:50,388 Kenapa kau melakukan ini? 401 00:31:50,431 --> 00:31:51,998 Aku ingin apa yang kau miliki. 402 00:31:52,042 --> 00:31:53,652 Kau punya helikopter. 403 00:31:53,695 --> 00:31:54,653 Aku mendengarnya. 404 00:31:54,696 --> 00:31:56,046 Kau punya pakaian dan makanan, dan saat kau... 405 00:31:56,089 --> 00:31:57,743 ...memilikinya, kau akan berjuang untuk mempertahankannya. 406 00:31:57,786 --> 00:32:00,311 Dan saat kau tak punya apa-apa, kau akan merampasnya. 407 00:32:00,354 --> 00:32:01,703 Kau harus merampasnya. 408 00:32:01,747 --> 00:32:02,704 Kau harus memberi makan! 409 00:32:07,883 --> 00:32:08,928 Kau. 410 00:32:08,972 --> 00:32:10,234 Kau adalah dia. 411 00:32:13,150 --> 00:32:14,847 Aku melihat fotomu. Itu adalah kau. 412 00:32:14,890 --> 00:32:16,414 Aku tahu itu kau. 413 00:32:16,457 --> 00:32:18,503 - Kau salah. Aku bukan dia. - Kau adalah Candice. 414 00:32:18,546 --> 00:32:20,722 Tidak, aku bukan dia. 415 00:32:20,766 --> 00:32:23,073 Mustahil, itu kau. 416 00:32:29,427 --> 00:32:30,819 Lihat? 417 00:32:30,863 --> 00:32:33,083 Kau tak bisa lari. 418 00:32:33,126 --> 00:32:34,910 Tak ada tempat yang lebih baik. 419 00:32:34,954 --> 00:32:36,086 Kau tahu itu. 420 00:32:36,129 --> 00:32:38,479 Kau keluar dan kembali dan... 421 00:32:38,523 --> 00:32:42,048 ...kembali dan kembali, kembali, kembali. 422 00:32:44,398 --> 00:32:47,271 Kau seharusnya melakukan banyak hal di awal. 423 00:32:47,314 --> 00:32:48,707 Banyak hal. 424 00:32:48,750 --> 00:32:49,751 Kau harusnya melakukannya, 425 00:32:49,795 --> 00:32:51,144 Candice, tapi kau tak melakukannya. 426 00:32:51,188 --> 00:32:53,103 - Berhenti. - Kenapa kau tak bisa? 427 00:32:53,146 --> 00:32:55,583 Tolong berhenti, berhenti. Aku tak mau menyakitimu. 428 00:32:55,627 --> 00:33:00,501 - Aku hanya ingin pergi. - Pergi kemana? 429 00:33:00,545 --> 00:33:02,373 Kau hanya akan mati. 430 00:33:02,416 --> 00:33:05,680 Orang lain punya pakaian, makanan, pasokan, daging. 431 00:33:05,724 --> 00:33:09,249 Jangan membuatku membunuhmu. Kumohon aku tak mau membunuhmu. 432 00:33:09,293 --> 00:33:11,295 Katakan padaku apa yang kau lakukan di sini. 433 00:33:14,428 --> 00:33:17,475 Apa yang kau lakukan di sini jika kau tidak memberi makan?! 434 00:33:17,518 --> 00:33:19,172 Aku hanya berusaha untuk selamat. 435 00:33:21,609 --> 00:33:23,524 Oh, Candice... 436 00:33:23,568 --> 00:33:25,961 Kau memang bodoh. 437 00:33:37,930 --> 00:33:40,585 Kau...makan... 438 00:33:40,628 --> 00:33:44,067 Tetap di situ, tetap di situ. 439 00:33:44,110 --> 00:33:46,721 Ini adalah rumahmu. 440 00:33:46,765 --> 00:33:48,158 Ini rumahmu sekarang. 441 00:35:08,194 --> 00:35:10,892 Pikirkan tentang apa yang kau inginkan, 442 00:35:10,936 --> 00:35:13,243 Hope, apa yang benar-benar kau inginkan. 443 00:35:28,519 --> 00:35:32,436 Aku sangat senang menerima panggilanmu. 444 00:35:32,479 --> 00:35:34,307 Kau benar. 445 00:35:34,351 --> 00:35:37,441 Aku tak akan berhasil sendirian. 446 00:35:37,484 --> 00:35:41,096 Tapi aku tak mau ini jadi begini. 447 00:35:41,140 --> 00:35:42,402 Aku tak tahu apa itu yang ingin... 448 00:35:42,446 --> 00:35:44,230 ...kau dengar, tapi itu adalah kenyataannya. 449 00:35:46,885 --> 00:35:48,843 Apa aku lulus ujianmu? 450 00:35:48,887 --> 00:35:51,063 Bisakah aku bertemu ayahku sekarang? 451 00:35:51,106 --> 00:35:53,718 Tak apa jika kau membenci kami, Hope. 452 00:35:53,761 --> 00:35:56,329 Itu harus. 453 00:35:56,373 --> 00:35:59,941 Tapi hal-hal buruk yang kami lakukan harus dilakukan. 454 00:35:59,985 --> 00:36:02,466 Kami memikul beban itu agar orang lain tak... 455 00:36:02,509 --> 00:36:05,556 ...perlu melakukannya, agar tetap ada kebaikan di dunia. 456 00:36:05,599 --> 00:36:09,299 Dan mungkin suatu hari nanti tak akan ada semua ini. 457 00:36:09,342 --> 00:36:11,344 Aku bersedia menawarkan saudaraimu... 458 00:36:11,388 --> 00:36:16,349 ...dan Petugas Carlucci sebuah tempat di sini bersama kami, 459 00:36:16,393 --> 00:36:19,222 mengingat mereka tak punya tempat untuk kembali. 460 00:36:21,049 --> 00:36:25,140 Aku yakin kau memahaminya dengan cara yang berbeda sekarang. 461 00:36:37,762 --> 00:36:40,155 Kau ingin melihat jika aku akan mengejarnya... 462 00:36:41,722 --> 00:36:44,116 ...jika dia dan yang lainnya telah mengubahku. 463 00:36:47,946 --> 00:36:50,078 Aku lega aku keliru. 464 00:37:11,665 --> 00:37:15,582 Aku memikirkan Silas, apa yang harus kita lakukan dengannya. 465 00:37:15,626 --> 00:37:18,324 Jangan ada lagi kelonggaran, seperti yang kau katakan, kan? 466 00:37:21,980 --> 00:37:26,027 Aku punya beberapa kabar tragis... 467 00:37:26,071 --> 00:37:28,465 ...tentang Campus Colony yang harus kuceritakan padamu. 468 00:37:28,508 --> 00:37:32,295 Juga berita baik tentang keluargamu. 469 00:37:40,433 --> 00:37:43,436 Bagaimana keadaanmu? 470 00:37:43,480 --> 00:37:45,351 Dokter bilang kau mengalami gegar otak. 471 00:37:55,535 --> 00:37:59,583 Kau punya banyak alasan untuk... 472 00:37:59,626 --> 00:38:01,628 membenciku, tapi aku ingin kau mendengarkanku. 473 00:38:01,672 --> 00:38:05,502 Jika kau ingin bertemu Iris dan Felix lagi, kita... 474 00:38:05,545 --> 00:38:08,026 ...harus sepemikiran. 475 00:38:16,295 --> 00:38:18,906 Sebelum kita meninggalkan mereka di rumah itu, 476 00:38:18,950 --> 00:38:22,606 aku menyuruh mereka pergi ke pemukiman beberapa mil dari sini. 477 00:38:22,649 --> 00:38:25,609 Orang-orang di sana akan menjaga mereka tetap aman. 478 00:38:25,652 --> 00:38:27,262 Tunggu apa? 479 00:38:27,306 --> 00:38:30,004 Dan ibuku... 480 00:38:30,048 --> 00:38:33,530 Aku bilang padanya bahwa mereka tak tahu apa-apa. 481 00:38:33,573 --> 00:38:37,838 Itu menjamin keselamatan mereka jika dia menemukan mereka, 482 00:38:37,882 --> 00:38:40,450 selama mereka tidak membocorkan apa yang mereka ketahui. 483 00:38:40,493 --> 00:38:43,409 Kenapa? Apa yang terjadi jika mereka melakukannya? 484 00:38:45,368 --> 00:38:49,241 CRM tahu bahwa kau memecahkan kode intel mereka, 485 00:38:49,284 --> 00:38:50,460 bahwa kau tahu aku di beri perintah... 486 00:38:50,503 --> 00:38:52,244 ...untuk mengeluarkan Iris dan... 487 00:38:52,287 --> 00:38:54,420 ...Felix jika itu yang diperlukan, 488 00:38:54,464 --> 00:38:57,858 dan aku membiarkan mereka hidup, karena itu, 489 00:38:57,902 --> 00:39:00,644 aku tak tahu apa yang terjadi, tapi aku tahu kami... 490 00:39:00,687 --> 00:39:03,690 ...telah membunuh orang dengan mudah. 491 00:39:03,734 --> 00:39:07,172 Kau benar-benar berpikir aku bodoh, ya? 492 00:39:07,215 --> 00:39:08,739 Kau hanya mencoba untuk melindungi dirimu sendiri. 493 00:39:08,782 --> 00:39:11,263 Ini bukan tentang itu. 494 00:39:11,306 --> 00:39:12,612 Kenapa aku tidak memberitahu ibumu... 495 00:39:12,656 --> 00:39:15,920 ...betapa parahnya putrinya mengacaukan misinya? 496 00:39:15,963 --> 00:39:17,269 Kenapa aku tidak mengacaukan hidupmu... 497 00:39:17,312 --> 00:39:18,879 ...seperti yang kau lakukan pada hidupku? 498 00:39:21,229 --> 00:39:24,363 Aku baru saja bilang alasannya. 499 00:39:24,407 --> 00:39:26,496 Kau pergi padanya, kau akan menjadi target... 500 00:39:26,539 --> 00:39:29,455 ...bukan hanya aku saja, tapi kau juga, 501 00:39:29,499 --> 00:39:33,764 dan Felix dan Iris, dan semua yang ada bersama ayahmu juga, jika... 502 00:39:33,807 --> 00:39:37,811 ...kau memberi tahu mereka apa yang sebenarnya terjadi. 503 00:39:37,855 --> 00:39:42,207 Kau harus berbohong padanya tentang di mana... 504 00:39:42,250 --> 00:39:43,861 ...mereka berada, tentang apa yang kau ketahui. 505 00:39:43,904 --> 00:39:49,693 Ini adalah satu-satunya cara agar kau bisa memastikan dia tetap aman. 506 00:39:49,736 --> 00:39:55,568 Kau dan aku, kita hanyalah potongan kecil dari mosaik... 507 00:39:55,612 --> 00:39:58,136 ...besar, pemain kecil dalam permainan yang akan dimainkan... 508 00:39:58,179 --> 00:40:02,967 ...selama beberapa dekade, mungkin berabad-abad. 509 00:40:03,010 --> 00:40:06,579 Tapi tempat ini, aman. 510 00:40:06,623 --> 00:40:10,104 Tempat ini bagus untuk semua orang, selama kita... 511 00:40:10,148 --> 00:40:14,805 ...bermain sesuai aturan dan tidak mengacau. 512 00:40:14,848 --> 00:40:16,981 Apa itu ancaman? 513 00:40:17,024 --> 00:40:18,765 Ini adalah yang sesungguhnya. 514 00:40:18,809 --> 00:40:20,201 Setelah semalam, kurasa kau sudah mengerti. 515 00:40:20,245 --> 00:40:24,118 Tidak, aku tahu apa yang kuinginkan untuk masa depan, 516 00:40:24,162 --> 00:40:27,208 mungkin membantu bekerja. 517 00:40:27,252 --> 00:40:28,732 Tapi tak mungkin... 518 00:40:28,775 --> 00:40:32,823 ...aku bekerja dengan kalian yang bajingan ini. 519 00:40:32,866 --> 00:40:35,521 Aku tahu aku tak akan berhasil kembali ke sana. 520 00:40:35,565 --> 00:40:37,523 Kau hanya tiket untukku keluar. 521 00:40:50,101 --> 00:40:51,189 Ini sudah lewat tengah malam. 522 00:40:51,232 --> 00:40:52,582 Selamat Ulang Tahun, Nak. 523 00:41:02,896 --> 00:41:09,076 Maukah kau berjanji kau akan mencoba untuk menutup mata? 524 00:41:09,120 --> 00:41:11,644 Tidur? 525 00:41:11,688 --> 00:41:13,733 Aku akan berjanji jika kau mau berjanji. 526 00:41:16,214 --> 00:41:18,085 Doakan aku. 527 00:41:31,882 --> 00:41:35,015 Felix. 528 00:41:35,059 --> 00:41:37,061 Felix? 529 00:41:37,104 --> 00:41:38,976 Ya? 530 00:41:39,019 --> 00:41:40,978 Menurutmu kenapa CRM... 531 00:41:41,021 --> 00:41:43,589 ...menutupi apa yang terjadi di Campus Colony? 532 00:41:43,633 --> 00:41:45,591 Itu tak masuk akal, bukan? 533 00:41:48,289 --> 00:41:51,858 Tidak. 534 00:41:51,902 --> 00:41:56,080 Aku terus memikirkan semua orang yang sudah tiada, dan satu-satunya... 535 00:41:56,123 --> 00:42:00,258 ...alasan kita selamat adalah karena kita pergi. 536 00:42:00,301 --> 00:42:03,653 Kita mengambil resiko. 537 00:42:03,696 --> 00:42:06,656 Mungkin begitulah jalan agar kita tetap hidup, jalan agar... 538 00:42:06,699 --> 00:42:09,093 ...kita mendapatkan Hope dan ayahku kembali. 539 00:42:09,136 --> 00:42:12,618 Kita melakukan apa yang perlu dilakukan tak peduli resikonya. 540 00:42:12,662 --> 00:42:18,711 Dengar, syukurlah dewan mengizinkan kita tinggal di sini. 541 00:42:18,755 --> 00:42:20,626 Kita hanya bisa duduk diam begitu lama. 542 00:42:20,670 --> 00:42:22,323 Aturannya sekarang berbeda. 543 00:42:22,367 --> 00:42:24,499 CRM mengubah permainan. 544 00:42:26,501 --> 00:42:29,417 Jadi kita mengubah cara bermainnya. 545 00:42:39,384 --> 00:42:41,691 Katanya semuanya kacau... 546 00:42:41,734 --> 00:42:43,867 ...karena kawanan column yang melintas. 547 00:42:50,134 --> 00:42:52,397 Empties memenuhi tempat itu? 548 00:42:52,440 --> 00:42:53,877 Aku tak tahu harus bagaimana lagi. 549 00:46:15,992 --> 00:46:18,081 Itu bukan karena Empties. 550 00:46:19,604 --> 00:46:22,825 Itu karenamu. 551 00:46:40,233 --> 00:46:42,627 Itulah yang kau dapatkan. 552 00:46:43,527 --> 00:46:45,207 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 Dengan bonus SPEKTAKULER 553 00:46:45,277 --> 00:46:46,277 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 554 00:46:46,631 --> 00:46:49,112 Kurasa aku mulai mengerti, kenapa ini sangat penting. 555 00:46:49,155 --> 00:46:53,551 Aku membunuh salah satu dari mereka, dia adalah musuh mereka. 556 00:46:53,594 --> 00:46:56,771 Karena mereka keluarga yang kita punya mati. 557 00:46:56,815 --> 00:46:58,861 Kami sedang bekerja untuk menghentikan monster. 558 00:46:58,904 --> 00:47:01,820 Dan untuk menyelamatkan orang agar tak berubah menjadi monster. 559 00:47:01,864 --> 00:47:03,953 Kalau kita tak bisa menahannya, kita bisa kehilangan segalanya. 560 00:47:06,738 --> 00:47:09,610 Ayo, ayo! 561 00:47:09,654 --> 00:47:12,091 Ini perang.