1 00:00:02,336 --> 00:00:04,839 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:05,297 --> 00:00:08,384 ‫- نعرف مكان أبينا ‫- طلب منّي أبوك أن أبقى 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,845 ‫وأعتني بك أنت و(هوب) ‫لذا أخذ (ويل) مكاني 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,764 ‫إن فككنا هذه الشفرة، ‫فسنعرف المزيد عن الجيش المدني 5 00:00:13,848 --> 00:00:17,268 ‫سيساعدنا هذا على إنقاذ أبينا، ‫(سايلاس) ليس قاتلاً 6 00:00:17,351 --> 00:00:20,312 ‫- لكن علينا أن ننظر للحقائق ‫- ماذا عن (بيرسي)؟ 7 00:00:20,396 --> 00:00:23,482 ‫- لقد بحثنا لساعات ‫- سأذهب للانضمام لـ(سايلاس) 8 00:00:23,566 --> 00:00:26,986 ‫كذبت عليك يا (إلتون)، لم أعرف ‫إلّا عندما رأيت الصورة في الكتاب 9 00:00:27,069 --> 00:00:28,612 ‫فلتستحمي، ‫سنستخلص المعلومات 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,114 ‫- وخذي هذه ‫- أهذه تخصّ أبي؟ 11 00:00:50,634 --> 00:00:53,262 ‫تفضّلي، لا بد أنك جائعة 12 00:01:01,145 --> 00:01:03,981 ‫بدون خسّ! لقد تذكّرت 13 00:01:10,029 --> 00:01:11,155 ‫إذاً... 14 00:01:12,865 --> 00:01:14,742 ‫- كيف حال الشيء المهم؟ ‫- جيد 15 00:01:16,202 --> 00:01:17,953 ‫ليست جاهزةً للانضمام بعد 16 00:01:18,996 --> 00:01:20,915 ‫لا يمكن للجدول الزمني أن يستغرق ‫وقتاً أطول 17 00:01:20,998 --> 00:01:21,957 ‫لا يجب ذلك 18 00:01:22,792 --> 00:01:25,961 ‫كلما استغرقت وقتاً أطول، ‫زاد احتمال تعرّضك للمراقبة 19 00:01:26,921 --> 00:01:29,340 ‫مهما كانت تكلفة ذلك طفيفةً 20 00:01:29,924 --> 00:01:33,803 ‫إن شكّ بي أيّ أحد، ‫فذكّريهم بما فعلته بوجهي 21 00:01:34,762 --> 00:01:35,721 ‫وذراعي 22 00:01:37,598 --> 00:01:39,350 ‫والأيام التي قضيتها ‫على الطوف اللعين 23 00:01:40,559 --> 00:01:42,269 ‫كل هذا لأكسب ثقتهم ‫في (أوماها) 24 00:01:43,103 --> 00:01:45,940 ‫أخبريهم بذلك ثم أخبريهم ‫بأن يذهبوا للجحيم 25 00:01:46,023 --> 00:01:46,899 ‫(جينيفر)... 26 00:01:46,982 --> 00:01:49,777 ‫سينجح الأمر، ‫سأجعله ينجح 27 00:01:51,612 --> 00:01:53,239 ‫أحتاج فقط لوقت أطول مع الفتاة 28 00:02:11,924 --> 00:02:14,260 ‫"(إيثاكا) 113، ‫(سيراكوس) 170" 29 00:02:15,970 --> 00:02:17,388 ‫هناك آخرون معنا 30 00:02:18,514 --> 00:02:19,640 ‫لم أستطع تجنّبهم 31 00:02:19,723 --> 00:02:20,975 ‫لا يوجد شيء لا يمكن تجنّبه 32 00:02:22,518 --> 00:02:26,480 ‫وضعها بمفردها وعزلها عن الآخرين ‫هو أمر ضروري 33 00:02:26,564 --> 00:02:27,481 ‫أعرف 34 00:02:27,565 --> 00:02:29,024 ‫إذاً هذا ما ستفعلينه 35 00:02:29,108 --> 00:02:30,985 ‫أياً كان ما يتطلّبه ذلك 36 00:02:31,902 --> 00:02:33,863 ‫إن لم تستطيعي، فسنفعلها نحن 37 00:02:37,825 --> 00:02:40,911 ‫قلت إن الجيش المدني لا يريد تسخير ‫المزيد من الموارد لهذا الأمر 38 00:02:40,995 --> 00:02:44,331 ‫لا نريد ذلك، لا أريد ذلك ‫لكنني أريد للأمر أن ينجح 39 00:02:45,249 --> 00:02:46,375 ‫من أجلك 40 00:02:46,458 --> 00:02:48,377 ‫لهذا أعطيت الخريطة للفتاتين 41 00:02:48,460 --> 00:02:50,129 ‫لأحافظ على المسار 42 00:02:51,922 --> 00:02:52,756 ‫إنهما في المسار 43 00:02:54,341 --> 00:02:55,593 ‫شكراً على الشطيرة 44 00:03:01,974 --> 00:03:04,435 ‫حسناً، استريحي جيداً يا (جينيفر) 45 00:03:04,518 --> 00:03:07,605 ‫وأرجوك خذي هذه معك قبل أن ترحلي 46 00:03:14,153 --> 00:03:15,029 ‫لماذا؟ 47 00:03:17,573 --> 00:03:18,908 ‫أبي تركنا 48 00:03:23,871 --> 00:03:25,623 ‫لكنه ترك هذه من أجلنا 49 00:03:28,542 --> 00:03:30,002 ‫وهذا ما أعادنا معاً 50 00:03:31,503 --> 00:03:33,756 ‫في أمان وسلام، ‫على الرغم من كل شيء 51 00:03:38,802 --> 00:03:40,012 ‫ربما ستعيدنا مجدداً 52 00:04:16,924 --> 00:04:17,841 ‫ما هذا؟ 53 00:04:35,234 --> 00:04:37,403 ‫كم يبعد هذا المكان؟ 54 00:04:38,654 --> 00:04:41,573 ‫حوالي ميل أو اثنين للخلف، ‫إنه مأوى 55 00:04:41,657 --> 00:04:44,785 ‫ومَن يعرف، ربما سنجد شيئاً ‫لإصلاح إطار السيارة 56 00:04:45,619 --> 00:04:48,247 ‫جيد، أنا أتجمّد 57 00:04:53,002 --> 00:04:54,545 ‫- الطقس بارد الليلة ‫- أجل 58 00:04:56,463 --> 00:04:58,590 ‫- أبرد ليلة مررنا بها حتى الآن ‫- أعرف ما تفعلينه 59 00:04:58,674 --> 00:05:00,926 ‫- أنا أتحدث عن الطقس ‫- أنت تتحدثين عن برودة الطقس 60 00:05:01,010 --> 00:05:03,178 ‫حتى أتخيّل (إلتون) و(سايلاس) ‫بالخارج بمفردهما 61 00:05:03,262 --> 00:05:04,722 ‫أنا قلقة وأعرف أنك قلقة أيضاً... 62 00:05:04,805 --> 00:05:05,639 ‫بالطبع أنا قلقة! 63 00:05:06,348 --> 00:05:08,142 ‫لا يمكنك تكرار عادات التوتر ‫طوال الوقت 64 00:05:08,225 --> 00:05:11,395 ‫- لا يمكنني التوقّف عن التفكير في... ‫- أكره كيف ساءت الأمور مع (سايلاس) 65 00:05:11,478 --> 00:05:13,939 ‫وأخشى أن يتجمّد (إلتون) حتى الموت ‫في بذلته الصغيرة... 66 00:05:14,023 --> 00:05:15,983 ‫- إذاً لمَ لا تتحدثين عن الأمر؟ ‫- لأننا... 67 00:05:16,525 --> 00:05:18,986 ‫بحثنا لساعات ولم نجده 68 00:05:19,069 --> 00:05:21,280 ‫ولم نجد (سايلاس)، ‫إنهما لا يريدان أن يجدهما أحد 69 00:05:21,363 --> 00:05:23,198 ‫- حسناً؟ لا يوجد ما يمكننا فعله ‫- انتبهي 70 00:05:24,742 --> 00:05:25,868 ‫ربما يكون هذا هو القدر 71 00:05:25,951 --> 00:05:26,910 ‫ماذا؟ 72 00:05:26,994 --> 00:05:28,412 ‫قلت ربما يكون القدر 73 00:05:29,204 --> 00:05:31,248 ‫أن نتقدّم بدون (سايلاس) و(إلتون) 74 00:05:31,331 --> 00:05:32,374 ‫(فيليكس)... 75 00:05:33,042 --> 00:05:33,876 ‫ماذا؟ 76 00:05:35,002 --> 00:05:38,005 ‫حسناً، انسي الأمر، ‫انسي ما قلته 77 00:05:38,088 --> 00:05:39,840 ‫منذ متى تؤمن بالقدر؟ 78 00:05:44,678 --> 00:05:46,305 ‫إذاً كيف انتهى بك الحال في (أوماها)؟ 79 00:05:46,388 --> 00:05:47,473 ‫لا أتذكّر الكثير 80 00:05:48,682 --> 00:05:50,267 ‫أليس كل هذا مكتوباً في ذلك الملف؟ 81 00:05:52,853 --> 00:05:54,021 ‫اسمك (هاك)، صحيح؟ 82 00:05:54,605 --> 00:05:55,564 ‫إنه لقب 83 00:05:56,315 --> 00:05:57,983 ‫"الوجه ذو الندبة" كان مأخوذاً لذا... 84 00:06:00,486 --> 00:06:01,445 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 85 00:06:02,154 --> 00:06:04,490 ‫أنا هنا لأقوم بإدخال أمنيّ 86 00:06:04,573 --> 00:06:07,242 ‫هذا غريب، ‫لأن هذا ما أفعله 87 00:06:07,743 --> 00:06:10,287 ‫إذاً أظن أن بإمكانك التوقّف 88 00:06:11,705 --> 00:06:13,582 ‫أيمكنني أن أسأل مَن ‫الذي كلفك بالمهمة؟ 89 00:06:13,665 --> 00:06:14,500 ‫د.(بافولار) 90 00:06:14,583 --> 00:06:16,710 ‫هذه المتقدّمة أرسلت لنا ‫من شرطة (أوماها) 91 00:06:16,794 --> 00:06:18,295 ‫لأنها كانت في الجيش 92 00:06:18,378 --> 00:06:19,546 ‫أعرف مَن تكون 93 00:06:20,714 --> 00:06:21,673 ‫قرأت ملفّها 94 00:06:23,092 --> 00:06:27,221 ‫كما ترى، ‫أقوم بهذه التصريحات الأمنية 95 00:06:27,304 --> 00:06:28,347 ‫منذ 4 سنوات 96 00:06:29,765 --> 00:06:30,599 ‫بدون مساعدة 97 00:06:31,892 --> 00:06:34,686 ‫أجل، لكن ليس لديك دكتوراه ‫في علم النفس الجنائي 98 00:06:34,770 --> 00:06:37,064 ‫وماجستير في علم النفس السلوكي 99 00:06:38,649 --> 00:06:39,483 ‫أم لديك؟ 100 00:06:43,946 --> 00:06:48,200 ‫لا، من المنطقي أن يريد الأمن ‫اختصاصي في علم النفس 101 00:06:49,076 --> 00:06:50,994 ‫آسف، لم يخبرني أحد 102 00:06:53,914 --> 00:06:56,542 ‫اقترح د.(بافولار) ‫أن نُجري المقابلة سوياً 103 00:06:56,625 --> 00:07:00,254 ‫وجود شخص بخبرتك في الغرفة ‫سيساعد 104 00:07:01,046 --> 00:07:03,173 ‫"تعليمات للأمان، ‫احترم المخاطر" 105 00:07:03,257 --> 00:07:04,466 ‫- (ويل كامبيل) ‫- (هاك) 106 00:07:05,175 --> 00:07:07,719 ‫ستخضعين لبعض الاختبارات النفسية ‫اليوم 107 00:07:08,637 --> 00:07:11,056 ‫ألا يمكنني أن ألقي بكل اللوم على أمي ‫وننتهي من الأمر؟ 108 00:07:17,229 --> 00:07:19,982 ‫انتظروا، يبدو أنه يوجد بعض الموتى ‫الأحياء 109 00:07:30,200 --> 00:07:31,577 ‫ثبّتوا الضوء جيداً 110 00:07:37,666 --> 00:07:39,751 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ ‫كلهم عالقون في شيء ما 111 00:07:44,173 --> 00:07:45,382 ‫إنه سلك شائك 112 00:07:45,465 --> 00:07:48,051 ‫سنُضطر إلى المقاتلة للاستمرار، ‫انتبهوا لما خلفكم 113 00:08:02,983 --> 00:08:04,026 ‫هل أنت بخير؟ 114 00:08:04,109 --> 00:08:05,611 ‫- أجل، أنا بخير ‫- (فيليكس)! 115 00:08:22,794 --> 00:08:24,087 ‫(هاك) 116 00:08:34,473 --> 00:08:35,307 ‫سأؤمّن ممراً لنا 117 00:08:35,807 --> 00:08:36,642 ‫اتبعنني 118 00:08:56,245 --> 00:08:57,371 ‫(فيليكس)، هل أنت بخير؟ 119 00:08:58,330 --> 00:08:59,373 ‫- ما الأمر؟ ‫- لا شيء 120 00:08:59,456 --> 00:09:01,208 ‫أصبت فقط في السلك الشائك 121 00:09:01,750 --> 00:09:03,335 ‫هل أنت متأكد أن هذا ‫كل ما في الأمر؟ 122 00:09:03,418 --> 00:09:06,129 ‫أنا بخير، ‫لنذهب فقط إلى وجهتنا 123 00:09:41,915 --> 00:09:42,958 ‫"الرياح دائماً تفوز" 124 00:09:43,750 --> 00:09:47,296 ‫"من أجل (إلتون)، ‫مستكشفي الصغير" 125 00:11:23,642 --> 00:11:24,518 ‫مرحباً؟ 126 00:11:35,404 --> 00:11:36,279 ‫أنت... 127 00:11:39,032 --> 00:11:40,158 ‫كيف وجدتني بحق الجحيم؟ 128 00:12:12,607 --> 00:12:15,235 ‫كلما أسرعنا في إيجاد شيء مطاطي ‫ومقاوم للمياه... 129 00:12:15,986 --> 00:12:17,696 ‫أسرعنا في إكمال طريقنا 130 00:12:18,697 --> 00:12:20,866 ‫"لا يوجد وقت مثل الحاضر ‫للتفكير بالمستقبل" 131 00:12:20,949 --> 00:12:22,159 ‫يبدو هذا المكان مسكوناً 132 00:12:22,742 --> 00:12:23,994 ‫العالم بأكمله مسكون 133 00:12:27,038 --> 00:12:30,375 ‫لا بد أنهم أخلوا المكان، ‫ما زال علينا توخّي الحذر 134 00:12:33,378 --> 00:12:34,504 ‫لنتفقّده! 135 00:12:35,422 --> 00:12:37,424 ‫هيا يا (هوب)، أنت معي 136 00:12:38,175 --> 00:12:39,342 ‫أراكما بعد قليل 137 00:12:41,428 --> 00:12:42,345 ‫هيا! 138 00:12:42,804 --> 00:12:43,638 ‫أنا لا أعضّ 139 00:13:00,530 --> 00:13:01,615 ‫سأكون صريحةً 140 00:13:02,616 --> 00:13:05,577 ‫أحياناً أشعر بأنك تتجنّبينني يا فتاة 141 00:13:07,496 --> 00:13:10,081 ‫أنا محظوظة لأن (هوب) وجدتك 142 00:13:11,166 --> 00:13:12,584 ‫كان يمكن أن تتمرّني معنا 143 00:13:13,251 --> 00:13:14,503 ‫لم تطلبي منّي ذلك قط 144 00:13:14,586 --> 00:13:17,964 ‫احتاجت (هوب) لهذا، ‫النظام والانضباط... 145 00:13:18,423 --> 00:13:21,176 ‫كانت مهتمةً بالتمرين فقط لأنها ‫أرادت التسلل إلى (أوماها) 146 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 ‫كنت تعرفين ذلك، صحيح؟ 147 00:13:29,976 --> 00:13:31,770 ‫أجل، بالطبع 148 00:13:31,853 --> 00:13:33,813 ‫من الغريب أنكما مختلفتان تماماً 149 00:13:34,648 --> 00:13:38,026 ‫ما تعلّمته في أسابيع من التمرين، ‫تعلّمته (هوب) في أشهر 150 00:13:38,610 --> 00:13:41,238 ‫عندما كان عمري 16 عاماً، ‫كنت مثلها تماماً 151 00:13:42,072 --> 00:13:43,990 ‫أعتمد على حدسي فقط بدلاً ‫من المنطق 152 00:13:44,991 --> 00:13:47,827 ‫لكن أنت؟ ‫أردت أن أكون مثلك 153 00:13:47,911 --> 00:13:50,622 ‫منضبطة ولديك قواعد 154 00:13:51,164 --> 00:13:53,458 ‫الخطبة التي ألقيتها قبل أن ترحلي 155 00:13:54,417 --> 00:13:56,044 ‫بشأن عدم ثقتك في الجيش ‫المدني... 156 00:13:57,462 --> 00:13:58,296 ‫أفهم ذلك 157 00:13:59,673 --> 00:14:00,632 ‫لكن ربما... 158 00:14:01,299 --> 00:14:04,511 ‫ربما يكون موقف أبيك ليس سيئاً ‫كما نظن 159 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 ‫لماذا تقولين ذلك؟ 160 00:14:06,638 --> 00:14:09,975 ‫لا أعرف، أفكر في كم من السهل ‫أن نبالغ في التفكير أحياناً 161 00:14:11,226 --> 00:14:13,520 ‫خصوصاً بالنسبة لشخص ‫ذكي مثلك 162 00:14:18,400 --> 00:14:19,568 ‫علينا أن نواصل البحث 163 00:14:33,373 --> 00:14:34,874 ‫هذه الغرفة ليست لنا 164 00:14:37,627 --> 00:14:40,672 ‫الناس الذين عاشوا هنا؟ ‫ما زالوا هنا 165 00:14:41,381 --> 00:14:42,382 ‫لكنهم ليسوا أحياءً 166 00:14:49,431 --> 00:14:50,724 ‫سأتفقّد الدور الأسفل 167 00:14:58,481 --> 00:15:01,276 ‫هذا المكان فارغ، ‫لا يوجد شيء آخر حولنا 168 00:15:02,694 --> 00:15:06,364 ‫علينا أن نترك السيارة ‫ونُكمل الطريق سيراً 169 00:15:07,532 --> 00:15:08,491 ‫هل أنت واثقة؟ 170 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 ‫أنا واثقة 171 00:15:12,829 --> 00:15:16,041 ‫90 ميلاً شمال شرق، ‫هناك تضاريس جبلية 172 00:15:17,292 --> 00:15:19,210 ‫هل ساقك بخير؟ ‫أمستعد للتسلّق؟ 173 00:15:20,712 --> 00:15:22,422 ‫أجل، حسناً 174 00:15:29,596 --> 00:15:32,891 ‫سأحضر الفتاتين ‫وأقابلك بالخارج بعد 5 دقائق 175 00:16:02,003 --> 00:16:06,591 ‫أتعلم؟ أنت تترك سترتك في منزلي 176 00:16:10,595 --> 00:16:11,763 ‫إنها سترتي القديمة 177 00:16:12,722 --> 00:16:14,724 ‫لا تفزع، ‫إنها ليست كفرشاة أسناني 178 00:16:14,808 --> 00:16:15,892 ‫اصمت! 179 00:16:21,606 --> 00:16:23,358 ‫سأعدّ الفطائر المحلاة ‫إن أعددت العشاء 180 00:16:23,441 --> 00:16:24,275 ‫اتفقنا 181 00:16:27,404 --> 00:16:28,863 ‫أتعرف ما ينقص هذا المكان؟ 182 00:16:28,947 --> 00:16:31,658 ‫كؤوس النبيذ 183 00:16:31,741 --> 00:16:36,204 ‫مناشف نظيفة، محمّص الخبز، ‫سجادة جديدة... 184 00:16:36,287 --> 00:16:37,664 ‫لا أعرف، ربما مصباح 185 00:16:38,456 --> 00:16:40,417 ‫أجل و... 186 00:16:41,209 --> 00:16:42,085 ‫كلب 187 00:16:42,168 --> 00:16:43,503 ‫أجل... لا 188 00:16:45,380 --> 00:16:47,590 ‫هناك تجمّع للتبنّي ‫في الجانب الشرقي اليوم 189 00:16:47,674 --> 00:16:48,508 ‫إن رأيت جرواً... 190 00:16:48,591 --> 00:16:49,467 ‫قلت لا 191 00:16:50,385 --> 00:16:53,221 ‫حسناً، ما خطبك؟ 192 00:16:53,304 --> 00:16:55,014 ‫أنت متقلّب المزاج مؤخراً 193 00:16:59,436 --> 00:17:00,478 ‫أخبرني (ليو) ليلة أمس 194 00:17:00,562 --> 00:17:03,231 ‫أنه يريدني أن أبقى بالديار وأعتني ‫بالفتاتين أثناء غيابه 195 00:17:05,525 --> 00:17:09,070 ‫وهل هذا شيء سيىء؟ ‫إن انضممت لفريقه الأمني... 196 00:17:09,154 --> 00:17:12,866 ‫فستغيب لأشهر وربما سنوات 197 00:17:12,949 --> 00:17:15,535 ‫تعرف أنه يظن أن وجودك يفيدني، ‫صحيح؟ 198 00:17:15,618 --> 00:17:18,496 ‫إنه رجل ذكي إذاً! 199 00:17:20,248 --> 00:17:23,084 ‫ماذا لو كان يريدني أن أبقى ‫بسبب علاقتنا؟ لأنني... 200 00:17:23,168 --> 00:17:24,502 ‫لأنك سعيد 201 00:17:24,586 --> 00:17:29,132 ‫وهذا مسموح لك، ‫إن كنت لا تعلم ذلك، تفضّل 202 00:17:30,717 --> 00:17:32,051 ‫أنا أدين له بكل شيء 203 00:17:32,886 --> 00:17:34,763 ‫أعني، لم يُضطر لإنقاذي، صحيح؟ 204 00:17:35,722 --> 00:17:36,639 ‫لكنه فعل 205 00:17:36,723 --> 00:17:39,809 ‫- وإن أصابه أيّ مكروه... ‫- لن يصيبه أيّ مكروه 206 00:17:39,893 --> 00:17:42,437 ‫عدا (هاك)، ربما... 207 00:17:42,520 --> 00:17:44,564 ‫أنا وأنت الوحيدان المهيّآن ‫لكي... 208 00:17:44,647 --> 00:17:46,232 ‫حسناً إذاً، أطلب من (ليو) ‫أن تذهب معه 209 00:17:46,316 --> 00:17:48,610 ‫لا يمكنني أن أطلب ذلك 210 00:17:51,362 --> 00:17:54,449 ‫لقد جعلني أعده بأن أعتني ‫بـ(هوب) و(أيريس) 211 00:17:54,532 --> 00:17:57,202 ‫حسناً، إذاً لا يمكنك البقاء ‫ولا يمكنك الرحيل 212 00:17:57,285 --> 00:17:59,370 ‫أنت تعيس في الحالتين 213 00:18:01,039 --> 00:18:03,374 ‫لا تثق بأن يعتني أيّ أحد ‫آخر بالأمور 214 00:18:05,210 --> 00:18:09,005 ‫أنت متحكّم للغاية حتى أنك لا تثق بي ‫لأعدّ لك كوب قهوة 215 00:18:09,088 --> 00:18:10,340 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 216 00:18:12,300 --> 00:18:15,136 ‫فقط لأن أحدهم أنقذ حياتك... 217 00:18:15,887 --> 00:18:18,306 ‫لا يعني هذا أن عليك أن تعيش ‫ما تبقّى من حياتك من أجله 218 00:19:13,069 --> 00:19:15,238 ‫هل ستخبرني لمَ تفعل ذلك؟ 219 00:19:16,948 --> 00:19:18,950 ‫سأموت، تعرف ذلك، صحيح؟ 220 00:19:30,044 --> 00:19:31,880 ‫عليّ أن أحاول إنقاذك 221 00:19:35,508 --> 00:19:36,342 ‫لماذا؟ 222 00:19:39,470 --> 00:19:43,266 ‫الرياح... أرسلتني إليك 223 00:19:45,059 --> 00:19:48,229 ‫هذه علامة على أنه يجب أن أنقذك ‫وهذا ما سأفعله 224 00:19:48,646 --> 00:19:49,480 ‫الرياح... 225 00:19:50,607 --> 00:19:51,900 ‫لا، لا يمكنك محاربة ذلك 226 00:19:53,651 --> 00:19:54,485 ‫لقد أخذت أباك 227 00:19:56,195 --> 00:19:59,574 ‫وأمك... لقد مزّقتها كالإعصار 228 00:20:00,158 --> 00:20:01,576 ‫ارتعبت وأطلقت النار على الناس 229 00:20:01,659 --> 00:20:02,493 ‫اصمت! 230 00:20:03,828 --> 00:20:07,332 ‫أغلق فمك، لست مثل أمي، ‫لا أشبهها على الإطلاق 231 00:20:09,500 --> 00:20:12,086 ‫ماذا عن (هوب)؟ ‫هل تشبهها؟ 232 00:20:13,671 --> 00:20:15,214 ‫كانت صغيرةً 233 00:20:17,383 --> 00:20:18,885 ‫لكن أمي ليس لديها عذر 234 00:20:19,385 --> 00:20:20,219 ‫حسناً... 235 00:20:21,137 --> 00:20:22,847 ‫إن كنت مُصرّاً على إنقاذي... 236 00:20:24,015 --> 00:20:25,850 ‫فأقترح أن تجد المكان الذي أنزف منه 237 00:20:26,809 --> 00:20:28,353 ‫وتخيّطه قبل أن أنزف حتى الموت 238 00:20:29,395 --> 00:20:31,940 ‫أنت لا تتحدث حقاً الآن 239 00:20:32,023 --> 00:20:34,150 ‫هذا ردّ فعل من التوتر يتجسّد ‫في... 240 00:20:34,233 --> 00:20:37,070 ‫هذا هراء، أتعرف ما أظنه؟ 241 00:20:38,237 --> 00:20:39,322 ‫أظن أنك خائف 242 00:20:40,740 --> 00:20:41,699 ‫أظن أنك خائف 243 00:20:41,783 --> 00:20:44,744 ‫من أن تكتشف ما فعله صديقك (سايلاس) ‫بي بمفتاح الربط الخاص به 244 00:20:56,756 --> 00:20:57,590 ‫لا 245 00:21:00,843 --> 00:21:01,886 ‫لست خائفاً 246 00:21:24,742 --> 00:21:26,494 ‫مفاجأة يا "رجل الصاروخ" 247 00:21:27,662 --> 00:21:28,496 ‫لقد أطلق النار عليّ 248 00:21:43,428 --> 00:21:45,388 ‫إنه حاجز من نوع ما 249 00:21:45,471 --> 00:21:47,598 ‫يبدو أن هناك حاجزاً آخر بعده 250 00:21:47,682 --> 00:21:48,766 ‫علينا أن نلتفّ من حوله 251 00:21:50,351 --> 00:21:52,186 ‫هناك ممرّ في الجانب الآخر، ‫هيا 252 00:21:52,645 --> 00:21:53,521 ‫سنتخطّى هذا 253 00:21:54,647 --> 00:21:55,481 ‫حسناً 254 00:22:02,238 --> 00:22:03,865 ‫فلتُسرع يا (كارلوتشي)! 255 00:22:09,537 --> 00:22:10,872 ‫تباً! 256 00:22:13,332 --> 00:22:18,046 ‫اهدأن، حسناً؟ ‫الأمر ليس بهذا السوء، هنا بالضبط 257 00:22:20,006 --> 00:22:20,840 ‫حسناً 258 00:22:25,762 --> 00:22:28,848 ‫لنلق نظرةً أخرى، ‫لنرى إن كانت ساءت 259 00:22:28,931 --> 00:22:31,851 ‫ما زلت لا أفهم، ‫كيف ساءت هكذا من السقوط؟ 260 00:22:31,934 --> 00:22:34,353 ‫ليس من هذا، بالليلة الماضية ‫بمواجهة الموتى الأحياء 261 00:22:34,437 --> 00:22:35,897 ‫اصطدمت بالسلك الشائك 262 00:22:35,980 --> 00:22:38,232 ‫- ثم لويت ساقك وأنت تقفز ‫- أجل 263 00:22:39,942 --> 00:22:41,444 ‫كان يجب أن أقول شيئاً 264 00:22:41,527 --> 00:22:42,695 ‫أجل، كان عليك ذلك 265 00:22:42,779 --> 00:22:44,697 ‫- كان يمكن أن نبطىء ‫- أنا آسف 266 00:22:46,032 --> 00:22:46,866 ‫حسناً؟ 267 00:22:47,784 --> 00:22:48,618 ‫آسف 268 00:22:49,327 --> 00:22:51,496 ‫ليست بهذا السوء، حسناً؟ 269 00:22:51,579 --> 00:22:54,582 ‫بدأت في تناول المضادات الحيوية قبل ‫أن نرحل، في حالة إن ساءت 270 00:22:54,665 --> 00:22:56,918 ‫ويمكنني تحمّل الألم، ‫ليست مشكلةً كبيرةً 271 00:22:57,001 --> 00:22:59,212 ‫ستُشفى وسنجد حلاً 272 00:22:59,295 --> 00:23:00,463 ‫أجل... 273 00:23:01,422 --> 00:23:04,217 ‫ربما يمكننا إيجاد شيء ‫لنُبقيها مستقرةً 274 00:23:04,300 --> 00:23:06,385 ‫- لنزيل عنها الضغط ‫- أجل، لنذهب ونبحث 275 00:23:12,809 --> 00:23:14,644 ‫يا إلهي يا (فيليكس)! 276 00:23:19,899 --> 00:23:22,276 ‫لن تذهب لأيّ مكان لفترة من الوقت ‫وأنت تعرف ذلك 277 00:23:38,084 --> 00:23:40,169 ‫مَن كان يظن أن لدينا طبّاخَين ماهرَين؟ 278 00:23:40,253 --> 00:23:42,255 ‫كان يمكن أن يُطهى الجزر ‫أفضل من ذلك 279 00:23:43,881 --> 00:23:46,342 ‫- أنا طهوت الجزر ‫- أرى أنه رائع 280 00:23:47,677 --> 00:23:48,970 ‫سمعت أنهم... 281 00:23:49,846 --> 00:23:53,432 ‫سيضيفون شخصاً آخر بجانب (رومانو) ‫لفريقك الأمني الخاص 282 00:23:55,852 --> 00:23:57,728 ‫أجل، هذا صحيح 283 00:23:57,812 --> 00:23:59,188 ‫ظننت أنها قد تكون (دواير) 284 00:23:59,272 --> 00:24:01,524 ‫لكنني سألتها وقالت إنها ليست هي ‫لذا... 285 00:24:01,607 --> 00:24:04,694 ‫أنا متفاجىء أنهم لا يسألونك ‫عمّن تريده أن يرافقك 286 00:24:04,777 --> 00:24:05,736 ‫إنه أنا 287 00:24:15,204 --> 00:24:16,038 ‫ماذا؟ 288 00:24:18,749 --> 00:24:20,168 ‫هلّا جهّزتما الحلوى يا فتاتان؟ 289 00:24:20,251 --> 00:24:21,169 ‫- أجل ‫- أجل 290 00:24:30,595 --> 00:24:31,596 ‫لا أفهم 291 00:24:32,972 --> 00:24:34,765 ‫- لمَ قد تفعل ذلك؟ ‫- ليس خطأه 292 00:24:35,516 --> 00:24:36,517 ‫أنا مَن طلب منه 293 00:24:40,980 --> 00:24:43,232 ‫أخبرني (ويل) أن هذا ما تريده 294 00:24:43,316 --> 00:24:45,318 ‫لكنك تخشى أن تطلب ذلك ‫لذا... 295 00:24:49,864 --> 00:24:50,698 ‫(فيليكس) 296 00:24:52,491 --> 00:24:54,911 ‫لطالما أردت الأفضل لك 297 00:24:58,497 --> 00:24:59,373 ‫أجل... 298 00:25:07,506 --> 00:25:08,716 ‫سأذهب لأتفقّد الفتاتين 299 00:25:18,643 --> 00:25:19,936 ‫سأذهب من أجلك 300 00:25:20,019 --> 00:25:21,979 ‫حتى لا تقلق عليه 301 00:25:24,732 --> 00:25:27,443 ‫وربما عندما أعود... 302 00:25:28,653 --> 00:25:29,904 ‫قد تتغيّر الأمور 303 00:25:32,073 --> 00:25:34,033 ‫تعني أنك تريدني أن أتغيّر، ‫صحيح؟ 304 00:25:41,999 --> 00:25:43,501 ‫أحبك يا (فيليكس) 305 00:25:47,588 --> 00:25:49,966 ‫أحبك كثيراً 306 00:25:52,260 --> 00:25:55,304 ‫لكن ليس مهمتك ‫أن تحمل الجميع 307 00:25:57,014 --> 00:25:59,517 ‫عليك أن تعرف كيف تتخلّى ‫عن ذلك 308 00:25:59,600 --> 00:26:02,186 ‫وأن تضع ثقتك في الآخرين 309 00:26:05,856 --> 00:26:06,691 ‫فيّ أنا 310 00:26:18,661 --> 00:26:19,954 ‫هيا يا (بيرسي) 311 00:26:20,538 --> 00:26:21,455 ‫أرجوك استيقظ 312 00:26:25,418 --> 00:26:26,627 ‫مَن فعل بك هذا؟ 313 00:26:29,297 --> 00:26:30,131 ‫هل كان... 314 00:26:39,515 --> 00:26:41,225 ‫هل يُهم مَن فعل ذلك؟ 315 00:26:41,309 --> 00:26:43,019 ‫أنا من نسج خيالك 316 00:26:43,102 --> 00:26:44,770 ‫ما هذا الهراء الذي تضعه عليّ؟ 317 00:26:44,854 --> 00:26:46,939 ‫إنها كمادة، ‫من المفترض أن تزيل الالتهاب 318 00:26:47,023 --> 00:26:50,151 ‫بافتراض أنك لم تُصب بمرض كالمكورات ‫العنقودية أو بكتيريا العنقوديات 319 00:26:50,234 --> 00:26:51,360 ‫دعنا لا نفكر بهذا 320 00:26:54,322 --> 00:26:56,324 ‫اسمع، أنت تضيّع وقتك يا فتى 321 00:26:57,658 --> 00:26:59,243 ‫انظر لي يا ذا البذلة المخملية 322 00:26:59,327 --> 00:27:01,495 ‫- أنا أحتضر ‫- لا، لا تحتضر 323 00:27:01,579 --> 00:27:03,080 ‫لم ينته الأمر بعد 324 00:27:05,875 --> 00:27:08,794 ‫حقاً؟ انظر خلفك 325 00:27:30,232 --> 00:27:32,777 ‫سئمت من البحث عن الأشياء ‫في هذا المكان 326 00:27:33,361 --> 00:27:34,487 ‫ما الذي نفعله؟ 327 00:27:35,571 --> 00:27:36,781 ‫تعرفين ما نفعله 328 00:27:38,115 --> 00:27:40,576 ‫لن يصمد (فيليكس) لميل آخر ‫على قدمه 329 00:27:40,659 --> 00:27:42,703 ‫فما بالك بباقي الطريق ‫حتى منشأة البحث 330 00:27:42,787 --> 00:27:44,580 ‫إن لم يستطع الهرب ‫من الموتى الأحياء... 331 00:27:44,663 --> 00:27:48,667 ‫أمضى (فيليكس) شهوراً وهو يحمينا ‫لذا سنحميه 332 00:27:50,878 --> 00:27:53,422 ‫وماذا لو كان هذا الأسبوع الإضافي 333 00:27:53,506 --> 00:27:55,508 ‫هو الفرق بين أن يكون أبي بخير ‫وأن يكون... 334 00:27:55,591 --> 00:27:57,843 ‫(هوب)، ما الذي تقولينه؟ ‫أن علينا تركه؟ 335 00:27:59,637 --> 00:28:01,764 ‫لا، هذا ليس ما أقوله، ‫أنا فقط... 336 00:28:03,808 --> 00:28:05,309 ‫علينا أن نجد حلاً 337 00:28:05,393 --> 00:28:07,144 ‫لن نتركه يا (هوب) 338 00:28:08,562 --> 00:28:12,274 ‫أحياناً أتمنى لو كانت لديّ خريطة ‫لأفهمك 339 00:28:28,040 --> 00:28:29,375 ‫سأموت على أيّة حال 340 00:28:29,458 --> 00:28:32,586 ‫لا، لن تموت، سأنقذك 341 00:28:35,131 --> 00:28:36,215 ‫لا عليك 342 00:28:37,591 --> 00:28:39,552 ‫لا يوجد مشكلة في أن تتركني ‫وتنقذ نفسك 343 00:28:40,803 --> 00:28:43,264 ‫لا، لن أفعل، لست مثلها 344 00:28:43,347 --> 00:28:44,181 ‫(إلتون) 345 00:28:45,349 --> 00:28:49,520 ‫اسمعني، حسناً؟ ‫انظر حولك 346 00:28:55,276 --> 00:28:56,402 ‫انتهى الأمر بالنسبة لي 347 00:28:58,112 --> 00:28:59,238 ‫لكنه لم ينته بالنسبة لك 348 00:29:02,575 --> 00:29:05,411 ‫لا عليك، أمامنا دقيقة 349 00:29:25,973 --> 00:29:26,849 ‫هيا 350 00:29:41,280 --> 00:29:42,823 ‫إنه عالم مجنون، صحيح؟ 351 00:29:44,742 --> 00:29:47,495 ‫مليء بأشخاص طيبين يخذلوننا ‫أحياناً لكنه... 352 00:29:50,664 --> 00:29:51,916 ‫جميل حقاً 353 00:29:53,459 --> 00:29:56,253 ‫اسمع، لم تعُد الشخص الذي يقف ‫خلف الكاميرا يا (إلتون) 354 00:29:58,797 --> 00:29:59,965 ‫أنت جزء من الأمر الآن 355 00:30:09,099 --> 00:30:11,060 ‫لم يكن من المفترض أن يصبح ‫الأمر هكذا 356 00:30:13,020 --> 00:30:13,979 ‫لا يكون هكذا أبداً 357 00:30:16,732 --> 00:30:18,108 ‫أنك لم تريدني أن أموت... 358 00:30:19,235 --> 00:30:20,528 ‫هذا شيء نبيل 359 00:30:22,738 --> 00:30:24,949 ‫لكن محاولة إنقاذ رجل ميت بالفعل؟ 360 00:30:27,034 --> 00:30:28,077 ‫هذا لا يستحق المخاطرة 361 00:30:30,829 --> 00:30:32,373 ‫يمكنك أن تعيش يا (إلتون) 362 00:30:34,083 --> 00:30:35,751 ‫وأن تنقذ آخرين في الطريق 363 00:30:37,294 --> 00:30:39,380 ‫آخرين يمكنهم أن يعيشوا لينقذوا ‫العالم 364 00:30:41,173 --> 00:30:42,508 ‫لن يتغيّر العالم 365 00:30:42,591 --> 00:30:45,469 ‫- أمامنا 15 عاماً فقط قبل أن... ‫- ننقرض؟ 366 00:30:46,971 --> 00:30:48,097 ‫هل أنت واثق من ذلك؟ 367 00:30:49,515 --> 00:30:51,350 ‫أجل، درست أمي... 368 00:30:51,433 --> 00:30:54,562 ‫أظن أن أمك كانت تؤمن بقدرات الناس ‫أكثر منك 369 00:30:56,480 --> 00:30:58,857 ‫إن كانت حقاً تظن أن العالم ‫سينتهي... 370 00:30:58,941 --> 00:31:00,025 ‫فلمَ أنجبت ولداً؟ 371 00:31:00,609 --> 00:31:01,735 ‫ولمَ كانت ستنجب أختك؟ 372 00:31:06,407 --> 00:31:07,575 ‫أظن لأنه... 373 00:31:09,285 --> 00:31:11,495 ‫على الرغم ممّا كتبته في مخطوطتها... 374 00:31:12,871 --> 00:31:13,872 ‫إلّا أنها في أعماقها 375 00:31:14,790 --> 00:31:17,543 ‫كانت تؤمن بأن الناس لديهم ‫فرصة قوية 376 00:31:23,257 --> 00:31:26,176 ‫هناك عالم كبير جميل في انتظارك ‫يا (إلتون) 377 00:31:29,430 --> 00:31:30,306 ‫اذهب 378 00:31:31,557 --> 00:31:33,100 ‫قاتل من أجله، كن شجاعاً 379 00:31:35,060 --> 00:31:36,562 ‫مثلما كانت تراك 380 00:33:02,106 --> 00:33:02,940 ‫لا 381 00:34:21,894 --> 00:34:23,687 ‫هل وسيلة الانتقال إلى (أوماها) ‫جاهزة؟ 382 00:34:23,771 --> 00:34:27,274 ‫أجل، مروحية للجيش المدني ‫ستأخذهم من هناك 383 00:34:29,610 --> 00:34:30,527 ‫أين أختك؟ 384 00:34:31,069 --> 00:34:32,112 ‫لن تأتي 385 00:34:32,988 --> 00:34:34,698 ‫ما زالت غاضبةً لأنني سأرحل 386 00:34:41,497 --> 00:34:42,998 ‫سأحضر بقية حقائبك 387 00:34:50,798 --> 00:34:51,882 ‫آسف بشأن (هوب) 388 00:34:53,258 --> 00:34:54,134 ‫أجل... 389 00:34:54,718 --> 00:34:56,553 ‫أظل أذكّر نفسي... 390 00:34:57,513 --> 00:35:00,974 ‫بأن الغضب هو محاولة الروح ‫لتجنّب الحزن 391 00:35:03,060 --> 00:35:05,062 ‫بعض الأشخاص لا يحتملون ‫الوداع 392 00:35:05,854 --> 00:35:07,189 ‫أجل 393 00:35:11,610 --> 00:35:13,737 ‫لا يوجد فائدة من محاولة تجنّب ‫الألم 394 00:35:14,738 --> 00:35:16,865 ‫سيقبع فقط، بصبر 395 00:35:18,075 --> 00:35:20,118 ‫وينتظر حتى تتعب من الهرب 396 00:35:40,514 --> 00:35:42,015 ‫هل تمانع في إعداد كوب لي؟ 397 00:35:44,768 --> 00:35:48,564 ‫ينتظر (رومانو) بالأسفل ‫مع وسيلة النقل 398 00:35:48,647 --> 00:35:49,940 ‫أجل، حسناً... 399 00:35:51,775 --> 00:35:54,361 ‫يمكن لـ(رومانو) الانتظار، صحيح؟ 400 00:36:09,334 --> 00:36:13,589 ‫كنت أفكر في أن الذهاب بالطريق ‫السريع سيكون أسهل 401 00:36:13,672 --> 00:36:14,506 ‫لا 402 00:36:15,549 --> 00:36:17,342 ‫سنلتزم بالخطة الأساسية 403 00:36:19,845 --> 00:36:21,680 ‫لكن من المستحيل أن تسير في الجبال 404 00:36:22,848 --> 00:36:23,932 ‫أجل، صحيح 405 00:36:35,819 --> 00:36:37,070 ‫ستأتي معنا 406 00:36:40,741 --> 00:36:41,575 ‫لا تحتجنني 407 00:36:43,744 --> 00:36:48,874 ‫لا تحتجن أن أعطلّكن وأضعكن ‫في المزيد من الخطر 408 00:36:48,957 --> 00:36:50,959 ‫بالطبع نحتاجك 409 00:36:51,418 --> 00:36:54,296 ‫في البداية، أجل ‫لكن لم تعُدن في حاجة إليّ 410 00:36:55,923 --> 00:36:59,301 ‫أنت قوية يا (أيريس) 411 00:37:00,010 --> 00:37:01,011 ‫أنت كذلك 412 00:37:03,263 --> 00:37:04,389 ‫أنا أؤمن بقدراتك 413 00:37:05,349 --> 00:37:07,184 ‫أعني أؤمن بالشخص ‫الذي صرت عليه 414 00:37:10,520 --> 00:37:11,813 ‫الشخص الذي تتحوّلين إليه 415 00:37:19,613 --> 00:37:21,156 ‫(فيليكس)... 416 00:37:21,239 --> 00:37:22,991 ‫سنرحل في الصباح الباكر 417 00:37:24,826 --> 00:37:28,705 ‫ما أن نعرف ما حدث لـ(ليو)، ‫سنعود 418 00:37:34,628 --> 00:37:35,462 ‫أجل 419 00:37:39,424 --> 00:37:40,258 ‫حسناً 420 00:37:54,439 --> 00:37:55,983 ‫لا تقلق بشأننا 421 00:37:58,610 --> 00:37:59,695 ‫سنتولّى الأمر 422 00:38:02,155 --> 00:38:02,990 ‫أجل 423 00:38:05,492 --> 00:38:06,743 ‫أعرف ذلك 424 00:38:09,621 --> 00:38:10,789 ‫أحبك يا (هاك) 425 00:38:11,540 --> 00:38:12,541 ‫أجل، تحبني 426 00:38:24,428 --> 00:38:25,846 ‫كما أحبك 427 00:38:29,391 --> 00:38:30,809 ‫كوني حذرةً، حسناً؟ 428 00:38:31,309 --> 00:38:32,894 ‫هذا هراء 429 00:38:36,314 --> 00:38:37,399 ‫دعيني 430 00:38:43,864 --> 00:38:47,325 ‫الأمر صعب، أعرف لكن أحياناً ‫يكون علينا اتخاذ قرارات مؤلمة... 431 00:38:47,409 --> 00:38:51,079 ‫لا! لا يجب أن يكون هذا قراراً، ‫لا يجب أن نتناقش حتى في ذلك! 432 00:38:55,792 --> 00:38:56,835 ‫أمعني النظر 433 00:38:56,918 --> 00:38:58,211 ‫انظري بدقّة 434 00:38:59,504 --> 00:39:00,505 ‫بدون هراء 435 00:39:01,923 --> 00:39:05,969 ‫افعلي ذلك وسترين أن هدفك ‫هو إيجاد (ليو) 436 00:39:07,179 --> 00:39:08,055 ‫أبيك 437 00:39:08,138 --> 00:39:10,474 ‫أتظنين حقاً أن علينا الذهاب ‫بدون (فيليكس)؟ 438 00:39:10,557 --> 00:39:12,601 ‫سيشكّل خطراً على نفسه بالخارج 439 00:39:14,061 --> 00:39:15,854 ‫لكن إن بقي هنا، فسيكون في أمان 440 00:39:16,980 --> 00:39:17,898 ‫سيعيش 441 00:39:18,482 --> 00:39:20,025 ‫أليس هذا ما تريدينه؟ 442 00:39:41,421 --> 00:39:42,255 ‫مرحباً 443 00:39:48,887 --> 00:39:52,182 ‫أنت و(هاك) مقرّبتان، صحيح؟ 444 00:39:52,808 --> 00:39:53,975 ‫أجل، لماذا؟ 445 00:39:55,435 --> 00:39:57,813 ‫ما الذي قالته لك عن حياتها ‫القديمة؟ 446 00:39:59,064 --> 00:40:01,566 ‫كانت في الجيش 447 00:40:01,650 --> 00:40:03,443 ‫ماتت أمها وهي صغيرة 448 00:40:04,194 --> 00:40:07,072 ‫وجدوها في طوف، ‫لماذا تسألينني عن هذا؟ 449 00:40:13,703 --> 00:40:15,205 ‫ماذا لو كان لا يمكننا أن نثق بها؟ 450 00:40:15,664 --> 00:40:16,498 ‫ماذا؟ 451 00:40:16,581 --> 00:40:18,375 ‫هناك شيء غريب بشأنها 452 00:40:19,793 --> 00:40:21,503 ‫من أين أتى ذلك؟ 453 00:40:21,586 --> 00:40:24,506 ‫أفكر في الأمر منذ بعض الوقت ‫لكن لا يمكنني شرحه 454 00:40:24,589 --> 00:40:25,423 ‫إذاً لا تشرحي 455 00:40:25,924 --> 00:40:27,300 ‫ما تقولينه يبدو جنوناً 456 00:40:27,384 --> 00:40:30,053 ‫انظري كم أسرعت في التخلّي ‫عن (فيليكس) 457 00:40:30,137 --> 00:40:33,265 ‫(هاك) لا تريد أن تترك (فيليكس) ‫أيضاً لكن علينا ذلك 458 00:40:34,266 --> 00:40:35,684 ‫ما الذي لا تفهمينه بشأن ذلك؟ 459 00:40:35,767 --> 00:40:37,561 ‫فجأةً الآن صارت ‫غير موثوق بها 460 00:40:37,644 --> 00:40:39,646 ‫لأنها قادرة على اتخاذ ‫قرارات صعبة؟ 461 00:40:39,729 --> 00:40:40,939 ‫هذا ليس ما أقوله 462 00:40:41,022 --> 00:40:44,568 ‫أقول إن لديّ شعوراً داخلياً ‫وأريدك أن تثقي بي 463 00:40:44,651 --> 00:40:48,238 ‫حسناً، لطالما دعمتني (هاك) ‫بطرق لن تفهميها 464 00:40:50,699 --> 00:40:51,783 ‫لقد أنقذت حياتي 465 00:40:52,993 --> 00:40:54,077 ‫ولم تُصدر أحكاماً عليّ قط 466 00:40:55,787 --> 00:40:57,205 ‫أتقصدين أنني فعلت ذلك؟ 467 00:40:58,999 --> 00:41:02,544 ‫منذ أن أخبرتك كيف ماتت أمّنا ‫وأنت تنظرين لي بطريقة مختلفة 468 00:41:05,589 --> 00:41:08,925 ‫نتظاهر بأن كل شيء كما هو ‫لكن هذا غير صحيح 469 00:41:10,468 --> 00:41:12,387 ‫كل شيء تغيّر بيننا 470 00:41:13,889 --> 00:41:15,682 ‫مهما تظاهرنا بأنه لم يتغيّر 471 00:41:18,018 --> 00:41:18,894 ‫(هاك) تستمع إليّ 472 00:41:20,645 --> 00:41:21,563 ‫إنها تفهمني 473 00:41:23,982 --> 00:41:24,816 ‫وأجل... 474 00:41:27,485 --> 00:41:28,820 ‫أخبرتها بكل شيء 475 00:41:35,410 --> 00:41:37,495 ‫ما خطبك بحق الجحيم؟ 476 00:41:40,582 --> 00:41:43,001 ‫ربما لا تعرفينني كما تظنين 477 00:41:47,130 --> 00:41:48,757 ‫هل كنت تنوين الرحيل إلى (أوماها)؟ 478 00:41:53,970 --> 00:41:55,722 ‫هل كنت ستخبرينني حتى؟ 479 00:42:05,774 --> 00:42:06,608 ‫لا 480 00:42:33,218 --> 00:42:34,135 ‫علينا أن نتحدث 481 00:42:48,024 --> 00:42:49,609 ‫نحن في منتصف الليل يا فتاة 482 00:42:49,693 --> 00:42:51,611 ‫علينا أن نرحل الآن 483 00:42:55,407 --> 00:42:59,953 ‫لن تتقدّم (أيريس) بدون (فيليكس) ‫وسيقوم بتعطيلنا فقط 484 00:43:10,380 --> 00:43:11,798 ‫دعيني أحضر أشيائي 485 00:43:45,290 --> 00:43:46,124 ‫مرحباً؟ 486 00:43:48,209 --> 00:43:50,170 ‫(فيليكس)؟ أيوجد أحد؟ 487 00:44:00,805 --> 00:44:02,057 ‫أتريدينني أن أحمل حقائبك؟ 488 00:44:04,351 --> 00:44:05,310 ‫شكراً 489 00:44:05,393 --> 00:44:06,644 ‫ليس أمراً مهماً 490 00:44:06,728 --> 00:44:08,772 ‫حملت حقائب أثقل من ذلك بكثير 491 00:44:08,855 --> 00:44:09,689 ‫لا 492 00:44:13,485 --> 00:44:15,403 ‫أعني شكراً لأنك آمنت بي 493 00:44:15,487 --> 00:44:17,864 ‫أعني أنا أقوى من أيّ وقت مضى 494 00:44:18,656 --> 00:44:19,824 ‫وهذا بفضلك 495 00:44:25,288 --> 00:44:26,247 ‫شكراً يا (هوب) 496 00:44:28,375 --> 00:44:29,626 ‫يُسعدني أنك تشعرين هكذا 497 00:44:34,089 --> 00:44:35,548 ‫الآن أمهليني ثانيةً، حسناً؟ 498 00:44:54,401 --> 00:44:56,319 ‫هيا يا (فيليكس)، فلتردّ 499 00:44:57,320 --> 00:44:58,154 ‫أرجوك 500 00:45:19,259 --> 00:45:20,510 ‫مرحباً؟ (فيليكس)؟ 501 00:45:21,511 --> 00:45:22,345 ‫(إلتون)؟ 502 00:45:22,720 --> 00:45:23,555 ‫أهذا أنت؟ 503 00:45:23,638 --> 00:45:25,390 ‫أجل، هذا أنا، أنا مع (بيرسي) 504 00:45:29,269 --> 00:45:30,103 ‫ماذا؟ 505 00:45:30,186 --> 00:45:31,980 ‫وجدت (بيرسي) لكنه مصاب 506 00:45:35,150 --> 00:45:37,235 ‫- أخبرني بمكانك ‫- نحن على بُعد حوالي... 507 00:45:37,318 --> 00:45:39,696 ‫10 أميال جنوب غرب 508 00:45:42,157 --> 00:45:44,075 ‫استيقظت! ‫اسمع، أحاول أن أحضر لك المساعدة 509 00:45:44,159 --> 00:45:44,993 ‫لا 510 00:45:45,994 --> 00:45:47,287 ‫هي مَن أطلقت النار عليّ 511 00:45:53,084 --> 00:45:53,918 ‫(إلتون)؟ 512 00:45:57,672 --> 00:45:58,506 ‫(إلتون) 513 00:46:01,885 --> 00:46:03,553 ‫- (فيليكس)، لقد رحلتا ‫- ماذا؟ 514 00:46:03,636 --> 00:46:07,557 ‫(هوب) و(هاك)، لا يمكنني إيجادهما ‫أو إيجاد أشيائهما، لا أعرف... 515 00:46:08,558 --> 00:46:09,767 ‫تركانا وحسب؟ 516 00:46:21,654 --> 00:46:23,114 ‫هل تندمين على ما نفعله؟ 517 00:46:24,199 --> 00:46:25,033 ‫مطلقاً 518 00:46:29,954 --> 00:46:33,750 ‫أتمنى أحياناً لو كانت ‫لديّ خريطة لفهمك 519 00:46:56,147 --> 00:46:57,398 ‫"(روتشيستر)" 520 00:46:59,067 --> 00:47:01,319 ‫"(آر)" 521 00:47:04,447 --> 00:47:06,866 ‫"(باتافيا)" 522 00:47:14,999 --> 00:47:16,960 ‫"(بافالو)" 523 00:47:18,711 --> 00:47:19,921 ‫"(ليتل فالي)" 524 00:47:20,004 --> 00:47:21,047 ‫"طوف" 525 00:47:26,010 --> 00:47:27,470 ‫"الطوف المستتر" 526 00:47:46,072 --> 00:47:48,241 ‫"عميل الطوف المستتر ‫في طريقه إلى (نيويورك)" 527 00:47:48,324 --> 00:47:50,827 ‫"مع الشيء الثمين وأربعة ‫آخرين غير مهمّين" 528 00:47:59,586 --> 00:48:00,628 ‫أين مسدّسي؟