1 00:00:01,001 --> 00:00:03,546 Tidligere i "The Walking Dead: World Beyond": 2 00:00:03,629 --> 00:00:07,049 Jeg lever for min mor, der døde den aften for ti år siden i dag. 3 00:00:09,135 --> 00:00:10,386 Mor, kom nu! 4 00:00:12,763 --> 00:00:13,806 Undskyld! 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,767 CRM er dårlig, og vores far er i knibe. 6 00:00:16,851 --> 00:00:19,186 Han bad ikke om hjælp, men han kan få brug for det. 7 00:00:19,270 --> 00:00:23,607 Jeg prøver at overtale jer til at lade mig tage med. 8 00:00:23,691 --> 00:00:25,151 Og mig. 9 00:00:25,735 --> 00:00:28,112 De klarer det aldrig. De dør. 10 00:00:28,195 --> 00:00:29,947 Så må vi sørge for, de ikke gør det. 11 00:01:30,674 --> 00:01:34,053 I finder jer selv ansigt til ansigt med en af de døde. 12 00:01:34,136 --> 00:01:39,058 For at eliminere truslen går I direkte efter hjernen. 13 00:01:42,937 --> 00:01:46,190 Et stik gennem øjenhulen er den nemmeste vej. 14 00:01:49,235 --> 00:01:51,695 Iris? Iris! Lad os hjælpe! 15 00:01:55,157 --> 00:01:57,660 Hvis I ikke kan ramme hjernen, er det okay. 16 00:01:57,743 --> 00:01:59,119 HVORDAN MAN OVERLEVER 17 00:01:59,203 --> 00:02:01,914 I kan fælde den ved at slå benene væk under den. 18 00:02:03,582 --> 00:02:04,834 Iris! 19 00:02:04,917 --> 00:02:08,921 Hvis intet af det virker, er det sidste, I vil gøre, 20 00:02:09,004 --> 00:02:10,256 at trætte jer selv. 21 00:02:16,303 --> 00:02:19,974 I sidste ende handler det hele om at undgå dem. 22 00:02:20,057 --> 00:02:23,310 At holde en sikker afstand er forskellen på liv og død. 23 00:02:25,187 --> 00:02:28,065 Iris, vi er ikke klar. Du er ikke klar! 24 00:02:28,148 --> 00:02:29,149 Det er jeg! 25 00:02:34,822 --> 00:02:35,656 Iris! 26 00:02:41,579 --> 00:02:43,831 I bliver bange, første gang I møder en. 27 00:02:44,540 --> 00:02:45,958 Det bør I også blive. 28 00:02:47,751 --> 00:02:49,169 I bør blive bange 29 00:02:49,253 --> 00:02:52,381 hver eneste gang, I går udenfor murene. 30 00:03:00,139 --> 00:03:01,390 For helvede... 31 00:03:01,473 --> 00:03:03,017 Hold ud. Vi kommer nu. 32 00:03:12,234 --> 00:03:13,402 Du godeste. 33 00:03:14,612 --> 00:03:17,990 Det er fint nok. Jeg er okay. 34 00:03:18,490 --> 00:03:20,826 - Du kunne være blevet dræbt! - Det blev jeg ikke! 35 00:03:25,831 --> 00:03:26,665 Jeg er okay. 36 00:03:31,003 --> 00:03:33,422 Deres fysiologi er så anderledes. 37 00:03:33,505 --> 00:03:36,592 Som hvis man tacklede en pose ravioli og sukkerstænger. 38 00:03:41,347 --> 00:03:42,681 Jeg ordner der her. 39 00:04:02,993 --> 00:04:03,827 Så... 40 00:04:04,954 --> 00:04:06,956 Det er, hvad du får! 41 00:04:17,466 --> 00:04:19,051 Beklager. 42 00:04:46,370 --> 00:04:49,164 Fik vi ikke klavertimer på den her gade? 43 00:04:50,499 --> 00:04:53,168 Det gjorde du. Jeg holdt op. 44 00:05:20,404 --> 00:05:23,407 Jeg fatter ikke, at oberstløjtnanten gav pigerne et kort. 45 00:05:23,490 --> 00:05:26,744 Et kort over delstaten New York. Hun sagde, deres far er der. 46 00:05:26,827 --> 00:05:30,039 Hvis vi havde fortalt sandheden, ville vi have ti hænder mere her. 47 00:05:30,122 --> 00:05:32,082 Hvis du afslører, at den gamle professor 48 00:05:32,166 --> 00:05:34,251 sendte beskeder fra CR, 49 00:05:34,334 --> 00:05:37,463 - ville vi sidde i lort til halsen. - Jeg fatter det bare ikke. 50 00:05:38,255 --> 00:05:40,924 Det ligner ham ikke. Den mand tager ikke chancer. 51 00:05:41,008 --> 00:05:43,677 Det gør vi heller ikke, men se os nu. 52 00:05:44,595 --> 00:05:46,638 Han elsker sine piger, og du elsker ham. 53 00:05:46,722 --> 00:05:49,308 Og jeg elsker dig, idiot. Det er derfor, jeg er her. 54 00:05:50,225 --> 00:05:52,352 Hope er en god pige. 55 00:05:53,729 --> 00:05:56,607 Måske bildte jeg hende ind, at hun kunne klare det her. 56 00:05:56,690 --> 00:05:59,234 Jeg elsker også dig, Huck, og det gjorde du ikke. 57 00:05:59,318 --> 00:06:00,861 Alt for tidligt at være adræt. 58 00:06:01,612 --> 00:06:03,989 Jeg har set dig danse limbo. Du klarer det snildt. 59 00:06:04,073 --> 00:06:05,574 Ingen kommer lavere end mig. 60 00:06:06,742 --> 00:06:10,370 Altså når solen er nede, og musikken er skruet op. 61 00:06:18,670 --> 00:06:22,216 Han risikerede hele Alliancen ved at sende dem. 62 00:06:23,884 --> 00:06:25,594 Civilrepublikken leger ikke. 63 00:06:25,677 --> 00:06:29,431 Tror du, at han er i knibe? At Will er? 64 00:06:32,101 --> 00:06:34,686 Ingen af beskederne sagde, at CR var de onde. 65 00:06:35,354 --> 00:06:40,317 Måske er der problemer med deres anlæg eller hele lokalsamfundet. 66 00:06:40,400 --> 00:06:43,112 - Jeg ved det ikke. - Sig, hvad du vil... 67 00:06:43,195 --> 00:06:45,906 At de er en flok sortklædte paranoide, 68 00:06:45,989 --> 00:06:49,409 der er lysår foran os med fabrikation, brændstof og julesalat? 69 00:06:49,493 --> 00:06:50,702 Det er god julesalat. 70 00:06:50,786 --> 00:06:54,206 Sig, hvad du vil om, at de ikke fortæller, hvor de er. 71 00:06:56,083 --> 00:06:59,837 Men de tillader heller ingen kommunikation ind eller ud. 72 00:06:59,920 --> 00:07:03,799 Det betyder, at de håndhæver det fra indersiden... 73 00:07:04,716 --> 00:07:06,552 ...hvor de end er. 74 00:07:08,137 --> 00:07:11,598 Sig, hvad du vil, men de har styr på deres skidt. 75 00:07:13,142 --> 00:07:16,979 - Ved du, at de ikke går mod øst? - Det her er den lige vej. 76 00:07:17,980 --> 00:07:19,690 Du ved, hvad der er østpå. 77 00:07:19,773 --> 00:07:21,233 Det er en tragt. 78 00:07:22,151 --> 00:07:23,694 Den stopper dem. 79 00:07:23,777 --> 00:07:26,613 Vi fanger dem. Lige så snart de ser den, 80 00:07:26,697 --> 00:07:29,533 bliver de glade for, de har et hjem at tage tilbage til. 81 00:07:30,450 --> 00:07:33,453 Hej, far. Jeg fik omsider checken for mit overarbejde. 82 00:07:33,537 --> 00:07:36,415 - Jeg sætter den ind, så snart... - Jeg brugte din computer. 83 00:07:38,041 --> 00:07:41,420 Jeg gik ind på... det jobwebsite, som du bad mig prøve. 84 00:07:42,462 --> 00:07:44,298 Jeg fandt de her e-mails. 85 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 Er du svans? 86 00:07:55,267 --> 00:07:57,895 Det ord skal du ikke sige til mig. 87 00:07:57,978 --> 00:07:59,771 Jeg elsker dig, men sig det ikke. 88 00:07:59,855 --> 00:08:00,898 Fordi du er? 89 00:08:00,981 --> 00:08:03,025 - Det er ikke, hvordan... - Er du det? 90 00:08:07,905 --> 00:08:09,406 Jeg er bøsse, far. 91 00:08:17,998 --> 00:08:20,000 Ud af mit hus. 92 00:08:22,961 --> 00:08:26,340 Du har haft det svært, far. Du ser det ikke rigtigt. 93 00:08:26,423 --> 00:08:28,175 Ud af mit hus, 94 00:08:28,258 --> 00:08:29,718 lige nu, 95 00:08:30,928 --> 00:08:32,346 og kom ikke tilbage. 96 00:08:34,973 --> 00:08:36,683 Jeg kender dig ikke. 97 00:08:36,767 --> 00:08:38,435 Jeg er din søn, far. 98 00:08:38,518 --> 00:08:39,937 Nej, du er ikke. 99 00:08:40,020 --> 00:08:41,396 - Jo, jeg er! - Det er du ikke. 100 00:08:41,480 --> 00:08:44,524 Jeg er din søn, for helvede! Jeg har betalt dine regninger. 101 00:08:44,608 --> 00:08:46,276 Jeg har holdt sammen på dig. 102 00:08:46,360 --> 00:08:49,071 Jeg har troet på dig, når ingen andre ville. 103 00:08:49,154 --> 00:08:51,198 Jeg går ud af den dør, 104 00:08:51,281 --> 00:08:53,700 og det skal du leve med. 105 00:08:58,038 --> 00:09:00,832 Ja. Det vil jeg gøre. 106 00:09:15,264 --> 00:09:16,807 Den får du brug for. 107 00:09:17,766 --> 00:09:18,600 Nej. 108 00:09:23,605 --> 00:09:25,357 Vi har ikke brug for din hjælp. 109 00:09:52,134 --> 00:09:55,387 Jeg vidste ikke, du kunne kæmpe imod empties. 110 00:09:57,848 --> 00:09:58,932 Heller ikke jeg. 111 00:10:00,309 --> 00:10:02,311 Hvad for noget musik kan du lide? 112 00:10:03,061 --> 00:10:04,771 Forskellig... slags. 113 00:10:08,108 --> 00:10:10,444 Du burde spille noget for os. 114 00:10:10,527 --> 00:10:12,362 Altså når det er sikkert. 115 00:10:14,156 --> 00:10:15,157 Okay. 116 00:10:15,240 --> 00:10:16,199 Kasse! 117 00:10:17,576 --> 00:10:18,702 Strike! 118 00:10:19,745 --> 00:10:21,413 Sådan er spillet. 119 00:10:22,289 --> 00:10:24,333 Man vælger målet, 120 00:10:24,416 --> 00:10:25,959 og så bowler man kuglen. 121 00:10:26,918 --> 00:10:28,587 Navnet er Big Mo. 122 00:10:28,670 --> 00:10:31,590 Jeg fandt ham helt alene, forladt ved kantstenen. 123 00:10:42,476 --> 00:10:43,352 Hold da kæft. 124 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 Vinden vinder altid. 125 00:10:46,813 --> 00:10:47,898 Hvad? 126 00:10:48,774 --> 00:10:50,400 Bare noget min mor sagde om, 127 00:10:50,484 --> 00:10:53,153 at naturen bestemmer, hvem der lever og dør. 128 00:10:53,862 --> 00:10:55,489 Det viser sig, hun havde ret. 129 00:10:56,573 --> 00:10:57,616 I hvad? 130 00:10:59,368 --> 00:11:02,287 At vi var til stede ved Den store massedød. 131 00:11:02,371 --> 00:11:04,414 Den sjette store massedød på Jorden. 132 00:11:04,498 --> 00:11:07,876 Vi var allerede i færd med at slå os selv ihjel indirekte, men... 133 00:11:07,959 --> 00:11:09,336 men naturen skød genvej. 134 00:11:11,797 --> 00:11:15,842 Det tog dinosaurerne 60.000 år at dø 135 00:11:15,926 --> 00:11:18,762 efter at have levet i 240 millioner år, så... 136 00:11:19,888 --> 00:11:21,431 følger man det forhold, 137 00:11:22,557 --> 00:11:25,268 hvis menneskeracen er 600.000, 138 00:11:25,352 --> 00:11:28,313 og man tager højde for andre variabler, 139 00:11:28,397 --> 00:11:31,900 så vil jeg sige, at vi har 15 år tilbage. 140 00:11:33,527 --> 00:11:35,112 15 år, hva'? 141 00:11:36,113 --> 00:11:38,907 Jeg ville have givet det meget mindre, men det er bare mig. 142 00:11:41,618 --> 00:11:44,079 Jeg havde aldrig troet, at du var dommedagstypen. 143 00:11:45,580 --> 00:11:47,582 Du virker bare så afslappet. 144 00:11:48,917 --> 00:11:50,419 Det er bare sådan. 145 00:11:51,837 --> 00:11:53,839 Du har vist også sluttet fred med det. 146 00:11:55,298 --> 00:11:56,842 Det har de fleste ikke. 147 00:11:58,260 --> 00:12:00,220 Vi er bare ikke som de fleste 148 00:12:07,060 --> 00:12:08,603 Hvad er det? 149 00:12:10,647 --> 00:12:12,065 Det er Flammehavet. 150 00:12:17,654 --> 00:12:18,864 Så det eksisterer. 151 00:12:20,240 --> 00:12:22,117 Det bloddryppende flammehav! 152 00:12:23,410 --> 00:12:24,911 Det bloddryppende... 153 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 Flammehav? 154 00:12:27,831 --> 00:12:29,332 B.D.F. 155 00:12:29,416 --> 00:12:33,753 Folk har talt om det, siden alt gik i opløsning. 156 00:12:33,837 --> 00:12:37,507 En evig ild, som taget ud af Det Gamle Testamente. 157 00:12:37,591 --> 00:12:41,261 Den fremherskende teori er, at det er dæk. Mange dæk. 158 00:12:41,344 --> 00:12:44,347 Uberørt kan de brænde i årevis, endda årtier. 159 00:12:45,765 --> 00:12:48,226 Men det er... bare en brand... 160 00:12:48,310 --> 00:12:50,187 Nej, det er meget mere end det. 161 00:12:50,270 --> 00:12:52,522 Røgfanen og lyset efter mørkets frembrud 162 00:12:52,606 --> 00:12:55,734 har tiltrukket empties i årevis, 163 00:12:55,817 --> 00:12:57,277 som myg til en flamme. 164 00:12:57,360 --> 00:13:00,822 Jo flere der kommer, desto mere larm, hvilket tiltrækker endnu flere. 165 00:13:00,906 --> 00:13:04,034 Det forklarer, hvorfor vi ikke har set så mange her. 166 00:13:04,784 --> 00:13:06,912 Kan vi komme igennem den? 167 00:13:12,375 --> 00:13:13,335 Ja. 168 00:13:13,418 --> 00:13:15,003 Det ved vi ikke. 169 00:13:15,086 --> 00:13:17,130 Hvorfor risikere det? Vi går udenom. 170 00:13:17,214 --> 00:13:20,842 Så bliver vi afskåret af flåden. Vi går 100 km den gale vej. 171 00:13:23,720 --> 00:13:26,306 Vi burde se, om det kan lade sig gøre. 172 00:13:26,389 --> 00:13:29,059 Du skal tale mig fra ting, og ikke omvendt. 173 00:13:29,142 --> 00:13:31,394 - Det var længe siden. - Det var i går. 174 00:13:31,478 --> 00:13:34,147 Nemlig. Lad os gå videre. 175 00:13:38,610 --> 00:13:39,861 Okay. 176 00:13:40,654 --> 00:13:42,072 Lad os se, hvad vi ser. 177 00:13:43,198 --> 00:13:44,824 Jeg vil alligevel se det. 178 00:14:09,641 --> 00:14:11,643 FERSKNER I SKIVER 179 00:14:23,029 --> 00:14:24,531 Det var dem. 180 00:14:25,365 --> 00:14:26,908 I hvert fald en af dem. 181 00:14:26,992 --> 00:14:29,160 Den, der spiste chokolade til morgenmad. 182 00:14:30,328 --> 00:14:31,788 Det er sjovt. 183 00:14:32,956 --> 00:14:33,999 Jeg sværger på, 184 00:14:34,082 --> 00:14:38,253 at Hope skal kompostere muldjord i et år, når jeg finder hende. 185 00:14:38,336 --> 00:14:42,799 - Kun Hope? Ikke Iris eller de andre? - Tror du, at Iris står bag? 186 00:14:43,925 --> 00:14:45,969 Jeg arbejdede i drivhusene noget tid. 187 00:14:46,928 --> 00:14:50,849 Den, man er inden for de vægge, er ikke den, man er udenfor. 188 00:14:53,977 --> 00:14:55,312 Har du det godt? 189 00:14:55,395 --> 00:14:56,438 Jep! 190 00:14:57,439 --> 00:14:58,607 Helt i top. 191 00:15:13,121 --> 00:15:15,040 RINGER MOR OG FAR 192 00:15:15,123 --> 00:15:16,541 INGEN FORBINDELSE 193 00:16:00,794 --> 00:16:02,545 Hvorfor har du spraymaling? 194 00:16:02,629 --> 00:16:04,047 Videnskab! 195 00:16:04,130 --> 00:16:08,259 Jeg kan fortsætte dr. Bavolars migrationseksperimenter på turen. 196 00:16:08,343 --> 00:16:12,055 Spore, hvordan empties bevæger sig, samles og bryder væk fra hinanden. 197 00:16:13,139 --> 00:16:14,766 Måske kan du hjælpe mig. 198 00:16:15,392 --> 00:16:16,226 Okay. 199 00:16:17,352 --> 00:16:19,521 Er det en empty? 200 00:16:22,649 --> 00:16:24,651 Hvad er der sket med den? 201 00:16:26,403 --> 00:16:27,654 Kan I høre det? 202 00:16:35,453 --> 00:16:37,414 Lad os komme væk! 203 00:16:42,085 --> 00:16:43,211 Hjælp, Silas! 204 00:16:45,630 --> 00:16:46,506 Slå den! 205 00:16:47,090 --> 00:16:48,049 Brug skruenøglen! 206 00:17:08,778 --> 00:17:10,321 Vi løb fra den. 207 00:17:13,199 --> 00:17:14,909 Er du nede over, du ikke dræbte den? 208 00:17:16,494 --> 00:17:17,704 Ja. 209 00:17:18,663 --> 00:17:20,123 Det skal du ikke være. 210 00:17:23,251 --> 00:17:25,920 Hvorfor prøvede du at dræbe din? 211 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 Det var jeg nødt til. 212 00:17:30,258 --> 00:17:34,179 Jeg er grunden til, vi er her. Vi kommer alle til at dræbe en. 213 00:17:36,473 --> 00:17:40,059 Venner. Er det vores ly for natten? 214 00:17:41,352 --> 00:17:43,396 Vi skal vist rydde en masse værelser. 215 00:17:43,480 --> 00:17:45,899 Ja, men ikke det. 216 00:17:45,982 --> 00:17:49,611 Hvorfor være på terra firma, når man kan være på summus locus? 217 00:17:50,987 --> 00:17:54,741 Hope, kan du huske, at vi bad far om at bygge et træhus til os? 218 00:17:54,824 --> 00:17:57,035 Ja, det kan jeg godt. 219 00:18:21,309 --> 00:18:22,936 Big Mo! 220 00:18:38,785 --> 00:18:39,702 Big Mo! 221 00:18:48,419 --> 00:18:49,254 Big Mo. 222 00:18:55,885 --> 00:18:56,928 Kom nu... 223 00:18:57,011 --> 00:19:00,265 Giv ham en hjælpende hånd med at komme hjem. Han er cool. 224 00:19:04,310 --> 00:19:06,104 Du skal sige det, når du gør det. 225 00:19:11,526 --> 00:19:13,319 - Big... - Kom nu, Silas! 226 00:19:13,403 --> 00:19:14,946 Højt og stolt! 227 00:19:19,909 --> 00:19:20,910 Big Mo! 228 00:19:21,828 --> 00:19:23,079 Ja! 229 00:19:41,264 --> 00:19:42,807 Fandt han os? 230 00:19:51,649 --> 00:19:52,942 Beklager, venner. 231 00:19:53,026 --> 00:19:55,236 Det er okay. Vi kan smide noget på den. 232 00:19:56,237 --> 00:19:57,864 Big Mo. 233 00:19:57,947 --> 00:20:00,700 Okay, jeg gør det. 234 00:20:01,576 --> 00:20:03,036 Vi får ham tilbage. 235 00:20:03,119 --> 00:20:05,872 Jeg vil ikke ødelægge hans blanke overflade. 236 00:20:06,706 --> 00:20:08,666 Du tager slaget for os, papi. 237 00:20:16,799 --> 00:20:18,718 For helvede! 238 00:20:24,223 --> 00:20:26,559 Der må være noget andet herinde. 239 00:20:29,604 --> 00:20:31,773 Jeg... beklager. 240 00:20:32,357 --> 00:20:34,484 Jeg skulle have slået den ihjel før. 241 00:20:34,567 --> 00:20:38,780 Det er okay. Empties bliver nemt distraheret. 242 00:20:38,863 --> 00:20:41,783 Hvis den stadig er her om morgenen, så tager vi os af den. 243 00:20:45,536 --> 00:20:47,246 Fedt! 244 00:20:47,330 --> 00:20:48,706 MATADOR 245 00:20:50,667 --> 00:20:52,961 - Din tur. - Rykkede du lige? 246 00:20:57,090 --> 00:20:58,466 Dobbelte. 247 00:20:59,300 --> 00:21:01,427 - Skulle jeg have... - Er det otte? 248 00:21:01,511 --> 00:21:04,180 Jeg har ikke... Jeg har kun de røde. 249 00:21:04,263 --> 00:21:06,599 - Jeg lukker dig ikke ud. - Hvad? 250 00:21:06,683 --> 00:21:08,267 Tolv! Det er den højeste. 251 00:21:12,188 --> 00:21:14,983 Jeg vil købe el-firmaet. 252 00:21:15,066 --> 00:21:16,067 Okay. 253 00:21:17,026 --> 00:21:19,153 Jeg gør det her. 254 00:21:21,030 --> 00:21:23,074 Jeg fik næsten dobbelt igen. 255 00:22:50,369 --> 00:22:52,497 Kom så. Kom så, krabat. 256 00:23:57,520 --> 00:23:59,856 Kom du... 257 00:24:00,773 --> 00:24:02,191 ...af med den? 258 00:24:04,819 --> 00:24:06,654 Jeg gjorde ingenting. 259 00:24:11,242 --> 00:24:12,577 Tak. 260 00:24:13,578 --> 00:24:16,539 Det skulle have været mig. Det var min fejl. 261 00:24:20,168 --> 00:24:21,502 Det var det ikke. 262 00:24:22,587 --> 00:24:24,505 Men lad os bare sige det. 263 00:24:25,756 --> 00:24:28,301 Det betyder ikke, at det skal forfølge dig for evigt. 264 00:24:32,180 --> 00:24:34,974 Kan det her blive vores hemmelighed? 265 00:25:17,558 --> 00:25:19,060 Hvad er der, Felix? 266 00:25:19,143 --> 00:25:22,480 Ikke noget... Jeg plejede bare at bo heromkring. 267 00:25:29,237 --> 00:25:31,280 Hope stjal den her fra min lejlighed. 268 00:25:32,365 --> 00:25:35,451 Man skulle tro, de ville dække deres spor bedre. 269 00:25:35,534 --> 00:25:37,203 Ja, det skulle man tro. 270 00:25:37,787 --> 00:25:38,996 Kom. 271 00:25:50,466 --> 00:25:51,300 Nå? 272 00:26:19,704 --> 00:26:23,624 Du ville se, det gjorde vi, og det, jeg så, var vanvittigt. 273 00:26:25,584 --> 00:26:27,878 - Det er stort. - Ret stort. 274 00:26:30,923 --> 00:26:32,341 Vi kan gøre det her. 275 00:26:34,302 --> 00:26:38,097 Der er en landingsbane på den anden side omgivet af et hegn, 276 00:26:38,180 --> 00:26:41,726 så de empties, der kommer fra øst, er nødt til at gå rundt om. 277 00:26:41,809 --> 00:26:44,061 Det giver os en ryddet sti. 278 00:26:44,145 --> 00:26:47,064 Vi skal bare gå mod øst, så klarer vi den snildt. 279 00:26:47,148 --> 00:26:49,734 Hvad med dem før hegnet? 280 00:26:52,111 --> 00:26:53,988 Det handler om at undgå dem. 281 00:26:54,071 --> 00:26:56,949 Som Felix lærte os til selvforsvar: 282 00:26:57,033 --> 00:26:59,827 nøglen er ikke at kæmpe, men at undgå dem. 283 00:26:59,910 --> 00:27:02,330 Vi kan snige os forbi dem og gemme os bag busserne. 284 00:27:02,413 --> 00:27:05,041 Så I det samme langt ude lort som mig? 285 00:27:05,124 --> 00:27:07,585 Vi har mødt to af dem allerede, 286 00:27:07,668 --> 00:27:11,297 og vi kom dårlig nok forbi dem. To styks. 287 00:27:11,380 --> 00:27:14,300 Kom nu, venner. Lad os slå hjernerne til igen. 288 00:27:17,386 --> 00:27:19,221 Hvis vi går rundt om, 289 00:27:21,265 --> 00:27:25,186 bliver vi sikkert taget, og jeg kan ikke tage tilbage. 290 00:27:27,313 --> 00:27:28,522 Det samme her. 291 00:27:29,899 --> 00:27:33,611 Jeg kom herud for at se verden. Start til slut. 292 00:27:34,737 --> 00:27:36,864 Jeg vil ikke slutte, før jeg starter. 293 00:27:36,947 --> 00:27:38,616 IOWA DET BLODDRYPPENDE FLAMMEHAV 294 00:27:42,119 --> 00:27:43,621 IOWA DET MODDRYPPENDE FLAMMEHAV 295 00:27:44,205 --> 00:27:46,248 Det moddryppende flammehav, ikke? 296 00:27:46,832 --> 00:27:48,125 Det er snart mørkt. 297 00:27:48,209 --> 00:27:52,338 Går vi ved daggry, bliver skyggerne længere, og vi kan skjule os. 298 00:27:59,553 --> 00:28:03,432 Du godeste. Luften smager som et bremsespor. 299 00:28:03,516 --> 00:28:07,645 Det er dækbranden. Vi er tæt på, så det er de også. 300 00:28:07,728 --> 00:28:09,563 De burde nå Flammehavet i morgen. 301 00:28:10,523 --> 00:28:13,651 Vi kan godt hvile os. Vi har gået i 48 timer. 302 00:28:13,734 --> 00:28:15,569 - Jeg har det fint. - Sludder. 303 00:28:15,653 --> 00:28:17,530 Dine tanker hænger ikke sammen. 304 00:28:17,613 --> 00:28:21,450 Hvis vi ikke hviler os, får vi bank af pedeldrengen, når vi finder dem. 305 00:28:22,576 --> 00:28:23,994 Hej, Huck. 306 00:28:31,419 --> 00:28:32,753 For pokker da! 307 00:28:35,381 --> 00:28:36,257 Huck. 308 00:28:37,383 --> 00:28:39,718 Jeg forstår, at du er bekymret for dem. 309 00:28:39,802 --> 00:28:43,597 Men hvis du ikke klarer hovedet og får et overblik, 310 00:28:43,681 --> 00:28:46,559 ender du som en af de her. Eller værre. 311 00:28:59,822 --> 00:29:03,284 Så du vil ikke sove eller fortælle mig, hvad der er galt. 312 00:29:03,367 --> 00:29:04,660 Fint. 313 00:29:05,536 --> 00:29:06,871 Hør her. 314 00:29:08,164 --> 00:29:10,124 Du var ude i vildmarken i flere år, 315 00:29:10,207 --> 00:29:13,878 og du sagde dårlig nok to ord om det. Det ved du godt, ikke? 316 00:29:13,961 --> 00:29:18,007 Jeg må tænke på mit omdømme som den stærke, stille type. 317 00:29:20,634 --> 00:29:23,429 Desuden hører det fortiden til. 318 00:29:30,436 --> 00:29:31,770 Jeg var... 319 00:29:34,398 --> 00:29:35,941 Jeg var på universitetet. 320 00:29:37,109 --> 00:29:38,819 Den aften himlen faldt ned. 321 00:29:42,156 --> 00:29:44,825 Ja. Det har du nævnt. 322 00:29:48,787 --> 00:29:51,081 Så snart det begyndte at blive slemt... 323 00:29:52,833 --> 00:29:54,210 Jeg skyndte mig væk. 324 00:29:54,877 --> 00:29:57,379 Jeg var nødt til det. 325 00:30:00,132 --> 00:30:03,010 Bare for at komme tilbage til dem, ikke? 326 00:30:04,970 --> 00:30:06,847 Tilbage til min familie. 327 00:30:12,269 --> 00:30:14,772 Jeg ville se, om de var okay. 328 00:30:16,440 --> 00:30:18,901 Se, om jeg kunne være hos dem til det sidste. 329 00:30:27,826 --> 00:30:29,245 Det tog to dage. 330 00:30:31,163 --> 00:30:32,665 Mest til fods. 331 00:30:36,085 --> 00:30:37,419 Jeg forstår det. 332 00:30:38,128 --> 00:30:40,214 Måske var de elendige forældre, 333 00:30:40,965 --> 00:30:43,092 men de var sine forældre. 334 00:30:49,139 --> 00:30:50,766 Nåede du tilbage? 335 00:31:03,404 --> 00:31:04,530 Mor! Far! 336 00:31:08,367 --> 00:31:09,201 Mor! 337 00:31:14,915 --> 00:31:16,083 Mor! 338 00:31:16,166 --> 00:31:19,461 Far! Lad mig hjælpe jer med at komme et sikkert sted hen. 339 00:31:20,379 --> 00:31:22,131 Vi har ikke brug for din hjælp. 340 00:31:22,214 --> 00:31:24,967 Kom nu, mor! Jeg er hjemme! 341 00:31:46,196 --> 00:31:47,573 Det er lige meget. 342 00:31:49,408 --> 00:31:51,285 Det hører fortiden til, ikke? 343 00:31:51,368 --> 00:31:52,953 Jo. 344 00:31:55,247 --> 00:31:58,042 Få noget søvn, Huck. 345 00:31:58,125 --> 00:32:00,336 Det skal du ikke sige to gange. 346 00:32:15,684 --> 00:32:18,020 Der er en halv time, til solen står op. 347 00:32:33,410 --> 00:32:36,038 Dig og Iris' har nogle smarte jakker. 348 00:32:36,121 --> 00:32:38,582 Silas syede dem, så de passede os. 349 00:32:39,416 --> 00:32:41,877 Hans bedstemor lærte ham at sy. 350 00:32:43,003 --> 00:32:44,338 Tænk engang. 351 00:32:48,717 --> 00:32:50,344 Må jeg spørge dig om noget? 352 00:32:52,596 --> 00:32:56,266 Går det dig på, at vi ender som dinosaurerne? 353 00:32:58,268 --> 00:33:00,020 Går det dig på? 354 00:33:01,814 --> 00:33:04,274 Jeg har altid vidst, det ville ske. 355 00:33:04,358 --> 00:33:05,901 Eller i hvert fald siden... 356 00:33:07,111 --> 00:33:09,822 Vent. Taler du udenom? 357 00:33:10,614 --> 00:33:13,283 Nej! Nej, jeg var bare nysgerrig. 358 00:33:16,203 --> 00:33:17,788 Det går mig ikke på. 359 00:33:19,164 --> 00:33:22,459 Tværtimod. Der må have været den sidste generation. 360 00:33:23,043 --> 00:33:27,005 Gad vide, om de vidste, at de var de sidste og derfor specielle. 361 00:33:29,508 --> 00:33:31,301 Er vi den sidste generation? 362 00:33:32,219 --> 00:33:33,929 Eller endlingerne, 363 00:33:35,180 --> 00:33:37,808 som de sidste i en art bliver kaldet. 364 00:33:39,810 --> 00:33:41,395 Det gør os specielle. 365 00:33:42,146 --> 00:33:43,939 Det er jeg heldig at vide. 366 00:33:45,482 --> 00:33:48,986 Jeg ved, at jeg skal få mit liv til at tælle. 367 00:33:50,696 --> 00:33:52,030 Det er alt, jeg kan gøre. 368 00:33:52,781 --> 00:33:55,075 Det er alt, nogen af os kan gøre. 369 00:33:56,660 --> 00:33:58,162 Vi er endlingerne. 370 00:34:01,790 --> 00:34:03,292 Endlinger, hva'? 371 00:34:03,375 --> 00:34:06,795 Nej, det er forkert. Vi er ikke endlinger. 372 00:34:07,713 --> 00:34:12,426 Det sidste medlem af en art, det allersidste, er en endling. 373 00:34:15,220 --> 00:34:17,514 Af denne falske art, 374 00:34:17,598 --> 00:34:21,185 nemlig vores kvartet, der krydser kontinentet, 375 00:34:21,268 --> 00:34:23,020 den sidste i live 376 00:34:23,937 --> 00:34:25,564 er en endling. 377 00:34:28,192 --> 00:34:30,110 Det er den persons liv 378 00:34:30,944 --> 00:34:32,362 og død, 379 00:34:32,446 --> 00:34:34,156 der definerer os alle. 380 00:34:44,541 --> 00:34:45,959 Går det dig på? 381 00:34:52,883 --> 00:34:53,717 Ja. 382 00:35:09,149 --> 00:35:12,986 Vi skal også af sted. Solen står snart op. 383 00:35:14,112 --> 00:35:14,947 Ja. 384 00:35:15,030 --> 00:35:16,240 Nå ja... 385 00:35:17,699 --> 00:35:19,618 Har du stadig spraymaling? 386 00:35:19,701 --> 00:35:20,786 Ja. 387 00:36:02,369 --> 00:36:07,332 VI VAR HER ENDLINGERNE 388 00:36:20,304 --> 00:36:21,263 Du godeste. 389 00:36:22,556 --> 00:36:24,182 Jeg gik ud som et lys. 390 00:36:26,602 --> 00:36:28,145 Har du fået sovet? 391 00:36:28,228 --> 00:36:31,315 Nej. Det kunne jeg ikke. 392 00:36:39,531 --> 00:36:41,533 - Surt. - Ja. Vi skal af sted. 393 00:37:23,992 --> 00:37:25,786 Vi må bevæge os mod øst. 394 00:37:51,186 --> 00:37:54,481 Der er vores vej ud. Men vi skal gå rundt om dem. 395 00:37:55,190 --> 00:37:56,441 Så meget for øst. 396 00:38:09,287 --> 00:38:12,332 Det betyder alt at vide, hvor man skal hen. 397 00:38:17,838 --> 00:38:22,092 Hvis I ved, hvad klokken er, har I et kompas på himlen. 398 00:38:33,145 --> 00:38:36,356 Hvis I mister det, flyver I i blinde. 399 00:39:32,454 --> 00:39:33,371 Fortsæt. 400 00:39:54,184 --> 00:39:56,561 Det handler ikke om at stå fast. 401 00:39:56,645 --> 00:39:58,897 Det handler om overlevelse. 402 00:40:03,860 --> 00:40:06,822 Nogle gang kan man ikke vælge sin retning. 403 00:40:08,031 --> 00:40:10,450 - Hvor er hegnet? - Jeg kan ikke se det. 404 00:40:12,494 --> 00:40:15,330 Nogle gange ved man ikke, hvor man skal hen. 405 00:40:19,960 --> 00:40:21,962 Der er det. Denne vej! 406 00:41:06,923 --> 00:41:09,426 Det er okay. Vi gjorde det. 407 00:41:11,720 --> 00:41:13,013 Vi klarede det. 408 00:41:20,145 --> 00:41:21,271 Hvad fanden? 409 00:41:31,323 --> 00:41:32,824 Vi gjorde det ikke. 410 00:41:33,700 --> 00:41:35,660 Ikke engang tæt på. 411 00:41:37,746 --> 00:41:39,414 "Endlingerne"? 412 00:41:39,497 --> 00:41:41,583 De har givet sig selv et kælenavn. 413 00:41:41,666 --> 00:41:43,251 Hun vil have, at vi finder dem. 414 00:41:44,461 --> 00:41:46,546 - Iris eller Hope? - Det ved jeg ikke. 415 00:41:47,839 --> 00:41:50,467 En af dem vil tydeligvis ikke det her. 416 00:41:50,550 --> 00:41:52,427 En af dem vil have vores hjælp. 417 00:41:52,510 --> 00:41:54,346 Så henter vi dem. 418 00:41:59,559 --> 00:42:01,478 Yo! Følg med. 419 00:42:02,270 --> 00:42:05,023 Du skal ikke snige dig af sted ligesom i går aftes. 420 00:42:05,649 --> 00:42:06,483 Felix! 421 00:43:00,412 --> 00:43:01,663 Mor! Far! 422 00:43:05,208 --> 00:43:08,086 Kom nu, mor! Jeg er hjemme! 423 00:43:49,544 --> 00:43:52,213 Vil du fortælle mig, hvor du tog hen i går aftes? 424 00:43:52,297 --> 00:43:53,923 Jeg ville dræbe mine forældre. 425 00:44:07,937 --> 00:44:10,857 Landingsbanen må være bagved resten af Flammehavet. 426 00:44:11,608 --> 00:44:14,903 Jeg burde have vidst, der ville være "resten af Flammehavet". 427 00:44:15,737 --> 00:44:18,365 Det var bagved røgen. Ingen af os så det. 428 00:44:21,493 --> 00:44:23,745 Jeg vil foreslå noget upopulært, 429 00:44:23,828 --> 00:44:26,247 men måske er det vores eneste mulighed. 430 00:44:27,123 --> 00:44:29,209 Der er en gammel tornadosirene på det tag. 431 00:44:29,292 --> 00:44:33,546 Hvis en kunne starte den, er det en god afledningsmanøvre for de andre. 432 00:44:33,630 --> 00:44:35,048 For de andre? 433 00:44:35,131 --> 00:44:38,802 Idéen er, at den, der starter sirenen, også slipper væk. 434 00:44:40,387 --> 00:44:42,639 Vil du sende en ind som lokkemad? 435 00:44:42,722 --> 00:44:45,266 Nej, ikke som lokkemad, mere som... 436 00:44:46,559 --> 00:44:49,854 - Ja, lokkemad, men jeg vil ikke. - Det er for farligt. 437 00:44:49,938 --> 00:44:52,816 Vi kom alle ind, vi kommer alle ud. 438 00:44:56,069 --> 00:44:57,487 Men hvordan? 439 00:45:01,282 --> 00:45:02,117 Iris. 440 00:45:03,451 --> 00:45:05,245 Du gjorde ret i at udspørge mig. 441 00:45:05,995 --> 00:45:07,997 Jeg troede, at jeg var klar. 442 00:45:09,332 --> 00:45:11,459 Jeg ville være modig. 443 00:45:12,710 --> 00:45:15,046 Jeg ville være mere som dig. 444 00:45:15,130 --> 00:45:16,923 Jeg er ikke modig. 445 00:45:17,674 --> 00:45:21,970 Jeg er en dum person, der gør dumme ting, fordi jeg er ligeglad. 446 00:45:22,053 --> 00:45:23,972 - Det passer ikke. - Jo! 447 00:45:26,558 --> 00:45:29,060 Du havde mod til at gøre noget stort. 448 00:45:29,144 --> 00:45:30,145 Noget skørt, 449 00:45:30,228 --> 00:45:33,857 noget, der betød noget, ikke bare for dig, men for os alle. 450 00:45:35,692 --> 00:45:36,860 Du burde være stolt, 451 00:45:38,319 --> 00:45:39,612 uanset hvad. 452 00:45:42,073 --> 00:45:45,452 Nu får vi noget søvn. Vi har brug for friske hoveder.