1
00:00:00,450 --> 00:00:02,813
Previously on "the walking
dead: World beyond"...
2
00:00:02,837 --> 00:00:04,314
Why do you wanna come?
3
00:00:04,338 --> 00:00:06,880
I don't wanna be who everybody
thinks I am here.
4
00:00:09,493 --> 00:00:12,172
We should get going.
Felix is gonna be coming for us.
5
00:00:12,196 --> 00:00:14,065
Map says there's an
airfield on the other side.
6
00:00:14,089 --> 00:00:17,143
Empties coming from the east
have to go around it.
7
00:00:19,094 --> 00:00:20,938
There's an old tornado siren
on that roof over there.
8
00:00:20,962 --> 00:00:23,333
If somebody could sound it, it
could create a nice diversion.
9
00:00:23,357 --> 00:00:26,003
You want to send someone in
as bait?
10
00:00:26,027 --> 00:00:28,063
It's too dangerous for the bait.
11
00:00:31,272 --> 00:00:33,510
Hi, silas.
12
00:00:33,534 --> 00:00:37,088
This is your birthday tape
from pappy and grammy.
13
00:00:37,112 --> 00:00:42,599
We love you very much
and miss you tons, kiddo.
14
00:00:43,527 --> 00:00:47,190
We're just so excited
that you're 6 years old now.
15
00:00:47,214 --> 00:00:49,526
Where did the time go?
16
00:00:56,540 --> 00:00:59,519
We want you to know
you're special, silas.
17
00:00:59,543 --> 00:01:02,264
You're a sweet, thoughtful,
caring young man,
18
00:01:02,288 --> 00:01:06,376
And we're so proud to have you
as our grandson.
19
00:01:09,645 --> 00:01:11,965
Hey, sleepy heads.
Wake the hell up!
20
00:01:14,700 --> 00:01:16,241
Hope?
21
00:01:19,471 --> 00:01:21,132
Hope, where are you?
22
00:01:21,156 --> 00:01:24,019
Take a guess.
We're doing elton's plan.
23
00:01:24,043 --> 00:01:26,137
No, we're not. You are not.
24
00:01:26,161 --> 00:01:28,690
I can get to the factory
and sound the siren,
25
00:01:28,714 --> 00:01:30,550
Clear a path
for you guys to get through.
26
00:01:30,574 --> 00:01:34,696
It's your best chance
of making it out alive.
27
00:01:36,413 --> 00:01:38,391
We don't even know
if the siren works
28
00:01:38,415 --> 00:01:40,652
Or if we can get it to work.
29
00:01:40,676 --> 00:01:43,563
We weren't gonna risk anyone
on this.
30
00:01:43,587 --> 00:01:45,990
We decided. You decided.
31
00:01:46,014 --> 00:01:48,335
Hope, just come back, please.
32
00:01:48,359 --> 00:01:49,586
Chill, okay?
33
00:01:49,610 --> 00:01:51,755
I-it's not even all that bad
down here...
34
00:01:51,779 --> 00:01:54,240
At least not compared
to your cooking.
35
00:01:55,674 --> 00:01:57,577
We will find another way.
Just come back.
36
00:01:57,601 --> 00:01:59,412
We knew what was up
when we left,
37
00:01:59,436 --> 00:02:01,656
How it would be,
but we did it for dad.
38
00:02:01,680 --> 00:02:03,007
This, it should be me.
39
00:02:03,031 --> 00:02:04,384
It has to be.
40
00:02:04,408 --> 00:02:06,344
Oh, shit. I-I got to go.
41
00:02:06,368 --> 00:02:08,263
Hope.
42
00:02:08,287 --> 00:02:11,591
Are you there? Hope?
43
00:02:11,615 --> 00:02:13,944
Hope. Hope!
44
00:02:24,177 --> 00:02:26,456
We're glad you're here, silas,
45
00:02:26,480 --> 00:02:28,366
And we're glad your uncle
decided to sponsor you.
46
00:02:28,390 --> 00:02:30,535
Now, you know
what that means, right?
47
00:02:32,211 --> 00:02:34,914
It means you get a fresh start.
48
00:02:34,938 --> 00:02:36,655
Hey.
49
00:02:37,741 --> 00:02:40,387
Omaha is pretty great, okay?
50
00:02:40,411 --> 00:02:44,663
But this place,
it's big without being too big.
51
00:02:46,241 --> 00:02:49,204
Now, I understand
that you, uh...
52
00:02:49,228 --> 00:02:52,056
You want to work with your uncle
here in the physical plant
53
00:02:52,080 --> 00:02:54,300
Instead of going to school?
54
00:02:54,324 --> 00:02:56,211
Yeah, silas here is...
55
00:02:56,235 --> 00:02:58,563
He's the hardest worker
you ever want to meet.
56
00:02:58,587 --> 00:03:01,549
Look, if you ever do
change your mind, silas,
57
00:03:01,573 --> 00:03:04,360
School is always an option
for you, alright?
58
00:03:04,384 --> 00:03:06,997
Monument high's a great,
great way
59
00:03:07,021 --> 00:03:08,498
To meet people your age.
60
00:03:08,522 --> 00:03:11,201
Well, he... he appreciates
the opportunity.
61
00:03:11,225 --> 00:03:14,746
We both do.
62
00:03:18,991 --> 00:03:20,418
He's a good kid.
63
00:03:20,442 --> 00:03:23,513
No matter what anyone says,
he's a good kid.
64
00:03:32,630 --> 00:03:34,349
Hope? Hope?
65
00:03:34,373 --> 00:03:35,750
Hope, are you there?
66
00:03:35,774 --> 00:03:37,343
Sorry, things got hairy
for a sec.
67
00:03:37,367 --> 00:03:38,728
Jesus.
68
00:03:38,752 --> 00:03:41,347
Listen, I'm in an office
in front of the factory.
69
00:03:41,371 --> 00:03:43,533
It's a straight shot
from the entrance...
70
00:03:43,557 --> 00:03:45,351
Not too many empties.
71
00:03:45,375 --> 00:03:47,695
From here, I can use a siren
to clear a path to the exit.
72
00:03:47,719 --> 00:03:49,188
We're on the way.
Just stay there.
73
00:03:49,212 --> 00:03:50,707
That's the thing.
74
00:03:50,731 --> 00:03:52,125
I'll be gone by the time
you get here. Just get here.
75
00:03:52,149 --> 00:03:54,118
Stay put,
wait till you hear the sirens,
76
00:03:54,142 --> 00:03:55,620
And make a run for the exit.
77
00:03:55,644 --> 00:03:57,063
I'll meet you there.
78
00:03:57,087 --> 00:03:58,632
No, just stay there
and I'll go with you.
79
00:03:58,656 --> 00:04:00,792
I will move faster
and quieter alone.
80
00:04:00,816 --> 00:04:02,043
You need to trust me.
81
00:04:02,067 --> 00:04:03,920
Hope.
82
00:04:03,944 --> 00:04:05,964
Iris. Do you trust me or not?
83
00:04:12,002 --> 00:04:13,788
Yes.
84
00:04:13,812 --> 00:04:15,482
Good.
85
00:04:15,506 --> 00:04:16,891
I'm gonna have to turn off
my walkie until it's safe.
86
00:04:16,915 --> 00:04:18,401
In the meantime,
87
00:04:18,425 --> 00:04:19,819
You're gonna do exactly
as I'm telling you to do.
88
00:04:19,843 --> 00:04:22,464
Got it?
89
00:04:22,488 --> 00:04:24,941
Iris! Yes.
90
00:04:24,965 --> 00:04:26,776
Okay, I'll do it. Awesome.
91
00:04:26,800 --> 00:04:28,778
And, iris, just one more thing.
92
00:04:28,802 --> 00:04:30,613
What?
93
00:04:30,637 --> 00:04:32,565
Grin, girl.
94
00:04:32,589 --> 00:04:34,409
I love you.
95
00:04:39,505 --> 00:04:41,483
I'm grinning.
96
00:04:41,507 --> 00:04:44,502
No, you're flipping me off
through the talkie.
97
00:04:48,322 --> 00:04:50,600
I'm grinning.
98
00:04:50,624 --> 00:04:52,260
Good.
99
00:05:08,033 --> 00:05:09,694
I can see the office.
100
00:05:09,718 --> 00:05:12,038
It's a straight shot,
just like she said.
101
00:05:12,062 --> 00:05:13,623
Most of the empties
are being attracted
102
00:05:13,647 --> 00:05:15,216
By the fires on either side,
103
00:05:15,240 --> 00:05:18,444
But we might still
bump into a few.
104
00:05:18,468 --> 00:05:20,112
We should go now.
105
00:05:39,915 --> 00:05:42,560
I hope we don't have to
kill any,
106
00:05:42,584 --> 00:05:44,896
But in case we do,
107
00:05:44,920 --> 00:05:47,899
Do you think you can do it?
108
00:05:54,396 --> 00:05:59,336
Uh, I'll carry all your bags
so you can kill...
109
00:05:59,360 --> 00:06:01,245
So you both can.
110
00:06:03,271 --> 00:06:05,400
I mean, I'm strong.
111
00:06:05,424 --> 00:06:06,760
It's the best I can do
right now,
112
00:06:06,784 --> 00:06:10,202
And we'll go faster this way.
113
00:06:15,626 --> 00:06:18,262
Let's go.
114
00:07:38,792 --> 00:07:41,688
Silas!
115
00:07:46,041 --> 00:07:48,670
Let's go.
116
00:08:17,272 --> 00:08:19,884
Hey.
117
00:08:19,908 --> 00:08:21,344
You okay?
118
00:08:21,368 --> 00:08:24,055
Just got turned around.
119
00:08:24,079 --> 00:08:26,087
That's all.
120
00:08:33,363 --> 00:08:36,400
Till we hear from hope,
we should check this place out,
121
00:08:36,424 --> 00:08:38,720
See if there's anything
we can use...
122
00:08:38,744 --> 00:08:40,747
Weapons, food, anything.
123
00:08:40,771 --> 00:08:43,188
Roger that.
124
00:10:02,661 --> 00:10:06,157
Shit.
125
00:10:35,418 --> 00:10:37,761
What's up?
126
00:10:38,847 --> 00:10:42,267
My mom used to buy me these.
127
00:10:42,291 --> 00:10:46,438
I used to ask her to
back in omaha...
128
00:10:46,462 --> 00:10:49,191
You know, b-before.
129
00:10:49,215 --> 00:10:51,210
You miss her?
130
00:10:51,234 --> 00:10:52,609
No.
131
00:10:59,509 --> 00:11:00,803
Sometimes.
132
00:11:00,827 --> 00:11:02,786
You miss yours?
133
00:11:03,997 --> 00:11:06,706
Every day.
134
00:11:10,729 --> 00:11:13,307
So, what was that out there?
135
00:11:17,602 --> 00:11:19,238
It's okay if you're scared.
136
00:11:19,262 --> 00:11:22,233
I'm not.
137
00:11:22,257 --> 00:11:24,985
Not of... Them.
138
00:11:27,595 --> 00:11:29,724
Hey, silas, can you give me
a hand over here?
139
00:11:29,748 --> 00:11:32,273
Seems this door's stuck.
140
00:11:45,263 --> 00:11:47,216
Oh!
141
00:11:47,240 --> 00:11:48,509
Hey, relax! It's me.
142
00:11:48,533 --> 00:11:49,927
Felix!
143
00:11:49,951 --> 00:11:51,721
Hi. Hi.
144
00:11:51,745 --> 00:11:53,272
Hi.
145
00:11:53,296 --> 00:11:54,682
Are... are you okay?
146
00:11:54,706 --> 00:11:56,183
Where's hope?
147
00:11:59,803 --> 00:12:01,680
Where the hell's hope?
148
00:12:01,704 --> 00:12:04,183
Iris?
149
00:12:04,207 --> 00:12:05,432
Hmm?
150
00:12:08,436 --> 00:12:11,607
Wait, wait, wait, wait. So
you're telling me that this was
all your idea and not hope's?
151
00:12:11,631 --> 00:12:12,911
I talked her into it.
152
00:12:15,226 --> 00:12:18,322
So it was one of you two
that left the breadcrumbs?
153
00:12:18,346 --> 00:12:19,615
Bread... what breadcrumbs?
154
00:12:19,639 --> 00:12:21,158
The can of peaches
on the street,
155
00:12:21,182 --> 00:12:22,626
The graffiti...
156
00:12:22,650 --> 00:12:24,787
The trail one of you left behind
to get us here.
157
00:12:24,811 --> 00:12:27,056
No. She didn't leave those.
158
00:12:27,080 --> 00:12:28,391
She wouldn't. She?
159
00:12:28,415 --> 00:12:30,876
She... you're telling me
that was hope?
160
00:12:30,900 --> 00:12:33,220
I'm saying it couldn't have been
on purpose.
161
00:12:33,244 --> 00:12:35,339
She wants to find dad
as much as I do.
162
00:12:35,363 --> 00:12:37,224
Will you just tell us
where she is,
163
00:12:37,248 --> 00:12:39,301
Where the siren is
she's going for?
164
00:12:39,325 --> 00:12:40,552
I can't.
165
00:12:40,576 --> 00:12:44,073
Iris, you're smarter
than this, okay?
166
00:12:44,097 --> 00:12:47,726
This is hope's life
that we're talking about.
167
00:12:47,750 --> 00:12:49,971
And if I tell you where she is,
168
00:12:49,995 --> 00:12:52,689
Then you and huck go after her
and get yourselves killed.
169
00:12:52,713 --> 00:12:54,733
There's a plan.
170
00:12:54,757 --> 00:12:56,978
This part of it's hers.
171
00:12:57,002 --> 00:12:59,905
I hate it, but right now
it's our best chance
172
00:12:59,929 --> 00:13:01,240
Of getting out of here alive.
173
00:13:01,264 --> 00:13:03,033
You're just gonna have to
trust her,
174
00:13:03,057 --> 00:13:04,427
Like the rest of us.
175
00:13:04,451 --> 00:13:07,004
Hate to say it,
kid's got a point.
176
00:13:07,028 --> 00:13:09,623
There's a crowd of uglies
incoming.
177
00:13:09,647 --> 00:13:11,409
Without some kind
of distraction,
178
00:13:11,433 --> 00:13:13,995
We ain't getting out of here.
179
00:13:18,131 --> 00:13:19,834
Hey. Don't worry. Okay?
180
00:13:19,858 --> 00:13:22,052
We... we can still
get out of this. It's not over.
181
00:13:22,076 --> 00:13:24,355
And then what?
182
00:13:25,788 --> 00:13:28,009
I know how it's gonna go now,
183
00:13:28,033 --> 00:13:30,678
How it always goes.
184
00:13:38,977 --> 00:13:41,422
Shh. Let's go.
185
00:14:08,423 --> 00:14:09,817
Oh, hi.
186
00:14:09,841 --> 00:14:11,894
Hi.
187
00:14:11,918 --> 00:14:14,897
This is my dad's lab.
188
00:14:14,921 --> 00:14:18,492
I left
my english lit homework here.
189
00:14:18,516 --> 00:14:21,359
I'll get out of your hair.
190
00:14:27,442 --> 00:14:29,993
See you around.
191
00:14:34,857 --> 00:14:36,335
He left a week ago
192
00:14:36,359 --> 00:14:39,080
For this alliance science
exchange thing...
193
00:14:39,104 --> 00:14:41,131
You know,
with the civic republic?
194
00:14:41,155 --> 00:14:44,518
I don't know where he is
or when he'll be back.
195
00:14:44,542 --> 00:14:47,646
My sister's mad at him
for going.
196
00:14:47,670 --> 00:14:50,641
I just miss him.
197
00:14:50,665 --> 00:14:54,937
Every family's got something,
right?
198
00:14:58,389 --> 00:15:02,110
Bye.
199
00:15:59,125 --> 00:16:01,345
Aah!
200
00:16:19,920 --> 00:16:22,232
Alright.
201
00:16:22,256 --> 00:16:24,276
Let's see if it's working.
202
00:16:25,610 --> 00:16:28,069
Son of a mother...
203
00:16:41,784 --> 00:16:44,313
So, uh,
let me get this straight.
204
00:16:44,337 --> 00:16:47,758
She wants us to find her,
and then, all of a sudden,
205
00:16:47,782 --> 00:16:50,635
She just goes rogue and
runs kamikaze into the blaze?
206
00:16:50,659 --> 00:16:51,970
Why?
207
00:16:51,994 --> 00:16:54,732
So we wouldn't have to.
208
00:16:54,756 --> 00:16:58,310
To spare me the responsibility.
209
00:16:58,334 --> 00:17:01,222
I don't know what's going on
with her,
210
00:17:01,246 --> 00:17:04,483
But... but what she's doing now,
211
00:17:04,507 --> 00:17:06,941
It's not just about dad.
212
00:17:08,086 --> 00:17:14,157
I, uh...
I think I know why maybe.
213
00:17:16,018 --> 00:17:17,493
Well?
214
00:17:18,780 --> 00:17:21,350
At the tree house,
215
00:17:21,374 --> 00:17:24,628
That empty didn't go away
by itself.
216
00:17:24,652 --> 00:17:27,356
Hope led it away.
217
00:17:27,380 --> 00:17:30,300
She told me not to tell.
218
00:17:30,324 --> 00:17:32,010
Why?
219
00:17:32,034 --> 00:17:34,772
She, um...
She said something about
220
00:17:34,796 --> 00:17:38,534
Our mistakes
shouldn't have to follow us.
221
00:17:38,558 --> 00:17:40,110
Okay.
222
00:17:40,134 --> 00:17:42,479
And what does that have...
223
00:17:42,503 --> 00:17:45,273
'cause sometimes our mistakes
follow us.
224
00:17:45,297 --> 00:17:48,652
Did hope say anything else?
225
00:17:48,676 --> 00:17:50,271
Uh, no.
226
00:17:50,295 --> 00:17:53,415
But I think she's done something
she feels bad about.
227
00:17:53,439 --> 00:17:55,033
Why is that?
228
00:17:58,236 --> 00:18:00,447
Is that
what you're doing out here,
229
00:18:00,471 --> 00:18:03,041
Trying to get away
from the things you done?
230
00:18:03,065 --> 00:18:04,376
Hey, huck.
231
00:18:19,757 --> 00:18:22,060
Hey.
232
00:18:22,084 --> 00:18:24,396
I shouldn't have come here.
233
00:18:24,420 --> 00:18:25,856
What? Why would you think...
234
00:18:25,880 --> 00:18:28,191
You have to be different,
strong.
235
00:18:28,215 --> 00:18:30,152
You are strong.
236
00:18:30,176 --> 00:18:33,664
Not in the way I wanna be.
237
00:18:33,688 --> 00:18:37,406
What I am, what I've done...
238
00:18:38,442 --> 00:18:42,156
...That's why I shouldn't...
239
00:18:42,180 --> 00:18:44,600
That's why I can't...
240
00:18:44,624 --> 00:18:47,328
That's why I didn't even...
241
00:18:47,352 --> 00:18:49,096
I-I'm sorry.
242
00:18:49,120 --> 00:18:50,848
Listen, my sister's
going through something,
243
00:18:50,872 --> 00:18:54,632
And I have no idea what it is.
244
00:18:56,361 --> 00:18:59,448
I don't feel strong.
245
00:18:59,472 --> 00:19:02,601
I just want her to be okay.
246
00:19:02,625 --> 00:19:07,781
I don't care about her mistakes
or yours.
247
00:19:09,056 --> 00:19:11,568
You should.
248
00:19:19,492 --> 00:19:23,364
Silas,
what are you so afraid of?
249
00:19:30,670 --> 00:19:33,256
Me.
250
00:19:33,280 --> 00:19:36,092
I'm afraid of me.
251
00:20:16,782 --> 00:20:19,261
Still can't believe
they let him in here.
Right?
252
00:20:19,285 --> 00:20:21,864
Reason we got walls
is to keep the monsters out.
253
00:20:21,888 --> 00:20:25,426
Monsters out.
254
00:20:38,771 --> 00:20:41,199
Silas?
255
00:20:41,223 --> 00:20:44,211
You guys there?
256
00:20:44,235 --> 00:20:45,963
Hope? Hope, where are you?
257
00:20:45,987 --> 00:20:48,206
The good news is
I found the siren.
258
00:20:48,230 --> 00:20:50,550
What else? What's the bad news?
259
00:20:50,574 --> 00:20:52,502
Bad news is the crank
was broken,
260
00:20:52,526 --> 00:20:54,455
So, I, uh,
took the whole thing apart,
261
00:20:54,479 --> 00:20:56,548
And now, uh, I don't know
how to put it back together.
262
00:20:56,572 --> 00:20:58,216
How's your day?
263
00:20:58,240 --> 00:21:00,302
Well, there's someone
who would like to talk to you.
264
00:21:00,326 --> 00:21:02,896
Hope? Where are you?
265
00:21:02,920 --> 00:21:05,407
Felix? Is it just you?
266
00:21:05,431 --> 00:21:07,225
Huck's here, too.
267
00:21:07,249 --> 00:21:10,228
Now, hope, tell me where you are
so I can come and find you.
268
00:21:10,252 --> 00:21:12,647
No, no, I'm not putting you in
any more danger, okay?
269
00:21:12,671 --> 00:21:14,157
Just keep everyone safe,
alright?
270
00:21:14,181 --> 00:21:15,409
I got this.
271
00:21:15,433 --> 00:21:18,403
Hope, we're all here...
All of us.
272
00:21:18,427 --> 00:21:19,863
Let us help you.
273
00:21:21,263 --> 00:21:23,000
Hope.
274
00:21:23,024 --> 00:21:25,910
The second I sound the siren,
it'll clear a path for you,
275
00:21:25,934 --> 00:21:27,662
But you need to haul a...
276
00:21:27,686 --> 00:21:28,922
what? Haul what?
277
00:21:28,946 --> 00:21:32,208
Ass! You need to haul ass
to the exit!
278
00:21:32,232 --> 00:21:34,194
Okay, well, I'm not very
familiar with that terminology,
279
00:21:34,218 --> 00:21:35,496
And with stakes this high,
280
00:21:35,520 --> 00:21:37,180
I feel like we should be
as clear as possible
281
00:21:37,204 --> 00:21:38,548
With what
we're trying to say here.
Run, elton.
282
00:21:38,572 --> 00:21:39,900
Just run to the exit.
283
00:21:39,924 --> 00:21:41,760
Okay? I will meet you there.
284
00:21:41,784 --> 00:21:44,054
That way, felix can chew me out
in person.
285
00:21:44,078 --> 00:21:47,024
Now, can you please
put my sister on?
286
00:21:50,810 --> 00:21:52,562
I'm here.
287
00:21:55,706 --> 00:21:59,920
You can do this... like when
we were kids, remember?
288
00:21:59,944 --> 00:22:02,289
Listen. I'm not mad.
289
00:22:02,313 --> 00:22:03,924
Just get to the exit.
290
00:22:03,948 --> 00:22:05,634
I will.
291
00:22:05,658 --> 00:22:07,528
But if I don't...
292
00:22:07,552 --> 00:22:10,080
Hope, please.
293
00:22:13,074 --> 00:22:16,086
If I don't, promise you won't
come back for me.
294
00:22:16,110 --> 00:22:18,296
I won't.
295
00:22:18,320 --> 00:22:20,807
Because I won't have to,
296
00:22:20,831 --> 00:22:23,560
Because you're gonna make it.
297
00:22:26,120 --> 00:22:27,472
I wish I hadn't had
298
00:22:27,496 --> 00:22:30,233
That stupid fight with dad
before he left.
299
00:22:30,257 --> 00:22:32,553
Look, I still want to find him,
300
00:22:32,577 --> 00:22:34,312
I want to see him.
301
00:22:34,336 --> 00:22:37,232
I just didn't think we'd be
any good to him dead.
302
00:22:37,256 --> 00:22:39,076
I know.
303
00:22:39,100 --> 00:22:43,063
We are gonna talk about it.
304
00:22:43,087 --> 00:22:45,674
We're gonna make it.
305
00:22:45,698 --> 00:22:47,843
Just haul your ass to that exit,
306
00:22:47,867 --> 00:22:50,012
Or I will kill you myself.
307
00:22:50,036 --> 00:22:52,330
Got it.
308
00:22:52,354 --> 00:22:55,008
No goodbyes, okay?
309
00:22:58,603 --> 00:23:01,005
No goodbyes.
310
00:23:01,029 --> 00:23:03,675
Are you giving me the finger?
311
00:23:03,699 --> 00:23:06,928
Yeah.
312
00:23:09,130 --> 00:23:11,766
Cool.
313
00:23:15,719 --> 00:23:17,614
Haul ass. Yeah, I got it now.
314
00:23:17,638 --> 00:23:19,023
Oh, my god.
315
00:23:27,389 --> 00:23:29,951
Everybody get ready to move.
316
00:23:29,975 --> 00:23:32,245
These will help with the smoke.
317
00:23:32,269 --> 00:23:34,448
Lucky for you,
we brought extras.
318
00:23:34,472 --> 00:23:36,883
You take the lead,
I'll cover your six?
319
00:23:36,907 --> 00:23:38,135
Yeah.
320
00:23:42,321 --> 00:23:43,765
Silas.
321
00:23:43,789 --> 00:23:45,892
I-I don't think I can.
322
00:23:47,485 --> 00:23:49,679
Well, I do.
323
00:23:53,207 --> 00:23:55,185
You can.
324
00:24:29,451 --> 00:24:31,947
Here we go.
325
00:25:22,688 --> 00:25:25,367
Come on! Keep up!
326
00:26:14,498 --> 00:26:17,611
"tyger tyger, burning bright,
327
00:26:17,635 --> 00:26:19,996
In the forests of the night;
328
00:26:20,020 --> 00:26:21,890
What immortal hand or eye,
329
00:26:21,914 --> 00:26:25,227
Could frame
thy fearful symmetry?"
330
00:26:35,919 --> 00:26:41,109
"in what distant deeps or skies
331
00:26:41,133 --> 00:26:43,486
Burnt the fire of thine eyes?"
332
00:26:50,392 --> 00:26:54,072
"on what wings dare he aspire?"
333
00:26:57,432 --> 00:27:00,520
"what the hand,
dare seize the fire?"
334
00:27:22,032 --> 00:27:24,394
"and what shoulder and what art
335
00:27:24,418 --> 00:27:27,438
Could twist the sinews
of thy heart?
336
00:27:27,462 --> 00:27:30,283
And when thy heart
began to beat,
337
00:27:30,307 --> 00:27:34,954
What dread hand
and what dread feet?
338
00:27:34,978 --> 00:27:38,958
What the hammer? What the chain?
339
00:27:38,982 --> 00:27:42,120
In what furnace was thy brain?
340
00:27:42,144 --> 00:27:43,955
What the anvil?
341
00:27:43,979 --> 00:27:49,961
What dread grasp,
dare its deadly terrors clasp!"
342
00:27:49,985 --> 00:27:52,305
aah!
343
00:27:59,661 --> 00:28:00,888
Aah! Aah!
344
00:28:07,177 --> 00:28:10,565
Aah!
345
00:29:19,166 --> 00:29:23,137
"when the stars
threw down their spears
346
00:29:23,161 --> 00:29:26,232
And water'd heaven
with their tears..."
347
00:29:41,263 --> 00:29:44,617
"...Did he smile his work
to see?"
348
00:29:44,641 --> 00:29:47,212
Monument high is a great,
great way
349
00:29:47,236 --> 00:29:48,621
To meet people your age.
350
00:29:55,360 --> 00:29:57,088
This is your new home now.
351
00:29:57,112 --> 00:29:58,640
You get a fresh start.
352
00:29:58,664 --> 00:30:01,359
Ha ha! Yeah!
353
00:30:03,027 --> 00:30:06,272
"did he who made the lamb
make thee?"
354
00:30:15,422 --> 00:30:17,275
Get them out! I got it!
355
00:30:17,299 --> 00:30:19,193
Come on!
356
00:30:19,217 --> 00:30:20,787
Aah!
357
00:30:23,597 --> 00:30:25,458
Aah!
358
00:30:27,317 --> 00:30:29,579
Oh, wait! I need my bag! Elton!
359
00:30:52,910 --> 00:30:55,938
"tyger tyger, burning bright,
360
00:30:55,962 --> 00:30:59,000
In the forests of the night;
361
00:30:59,024 --> 00:31:02,062
What immortal hand or eye,
362
00:31:02,086 --> 00:31:06,066
Dare frame
thy fearful symmetry?"
363
00:31:55,063 --> 00:31:57,617
You should've come to me.
364
00:31:57,641 --> 00:31:59,285
Why?
365
00:31:59,309 --> 00:32:01,621
So you could try and stop me?
366
00:32:03,313 --> 00:32:05,964
Isn't that what you wanted?
367
00:32:10,763 --> 00:32:13,575
Think about what you want.
368
00:32:13,599 --> 00:32:16,978
Your sister, your friends,
369
00:32:17,002 --> 00:32:19,906
They're all counting on you.
370
00:32:48,533 --> 00:32:49,945
Daylight's burning.
371
00:32:49,969 --> 00:32:52,438
We should pack up,
get ready to hit the road.
372
00:32:52,462 --> 00:32:53,690
The road where?
373
00:32:53,714 --> 00:32:55,349
Oh, we're not going back
through that.
374
00:32:55,373 --> 00:32:58,344
And the other options on foot
aren't much better,
375
00:32:58,368 --> 00:33:00,947
So we cut up to omaha, resupply.
376
00:33:00,971 --> 00:33:02,523
The next transfer
to the university
377
00:33:02,547 --> 00:33:04,184
Is in about two weeks.
378
00:33:04,208 --> 00:33:07,025
That's how we get back,
avoid the blaze.
379
00:33:08,812 --> 00:33:11,947
Uh...
380
00:33:16,903 --> 00:33:19,371
I'm not going back.
381
00:33:20,523 --> 00:33:22,293
Me neither.
382
00:33:22,317 --> 00:33:24,679
You promised me a fresh start.
383
00:33:24,703 --> 00:33:26,222
This is it.
384
00:33:26,246 --> 00:33:28,474
You know, your uncle's
worried sick about you.
385
00:33:28,498 --> 00:33:29,851
You know that, right?
386
00:33:29,875 --> 00:33:31,544
Yeah, I...
387
00:33:31,568 --> 00:33:34,547
I miss him, too, but...
388
00:33:34,571 --> 00:33:37,558
I'm supposed to be out here.
389
00:33:37,582 --> 00:33:42,144
I think he would want me to be
where I'm supposed to be.
390
00:33:43,689 --> 00:33:45,608
I'm where
I'm supposed to be, too.
391
00:33:45,632 --> 00:33:47,151
Great.
392
00:33:47,175 --> 00:33:48,603
Me too.
393
00:33:48,627 --> 00:33:50,321
If you want to keep your promise
to our dad,
394
00:33:50,345 --> 00:33:51,906
Then you'll help us find him.
395
00:33:51,930 --> 00:33:53,249
He's in new york.
396
00:33:53,273 --> 00:33:54,876
Lieutenant colonel kublek
gave us the map.
397
00:33:54,900 --> 00:33:57,161
I know. But you're gonna
get yourselves killed.
398
00:33:57,185 --> 00:33:58,454
You realize that, right?
399
00:33:58,478 --> 00:33:59,681
Now, you nearly did back there.
400
00:33:59,705 --> 00:34:01,883
So come with us... both of you.
401
00:34:01,907 --> 00:34:03,852
We're safer together.
402
00:34:03,876 --> 00:34:05,687
And you keep saying
there's nothing you can do
403
00:34:05,711 --> 00:34:07,689
To help our dad, but there is.
404
00:34:07,713 --> 00:34:09,590
You can help us help him.
405
00:34:09,614 --> 00:34:11,425
Or don't.
406
00:34:11,449 --> 00:34:13,216
We're going with or without you.
407
00:34:14,336 --> 00:34:16,197
She's got a point.
408
00:34:16,221 --> 00:34:18,658
You know that, right?
409
00:34:18,682 --> 00:34:22,186
There's no turning 'em around...
410
00:34:22,210 --> 00:34:25,948
Not right now, at least.
411
00:34:25,972 --> 00:34:29,952
Keeping them safe
is all we can do...
412
00:34:29,976 --> 00:34:33,715
Till there's something more
we can do.
413
00:34:33,739 --> 00:34:36,531
Yeah.
414
00:34:43,323 --> 00:34:44,834
Hey.
415
00:34:44,858 --> 00:34:46,374
Hey.
416
00:34:49,162 --> 00:34:51,713
Thanks for having our backs
back there.
417
00:34:53,258 --> 00:34:55,970
What changed?
418
00:34:55,994 --> 00:34:59,240
I guess I did.
419
00:34:59,264 --> 00:35:02,393
I was scared.
420
00:35:02,417 --> 00:35:05,227
I'm just tired of being scared.
421
00:35:09,257 --> 00:35:11,994
Listen, iris.
422
00:35:12,018 --> 00:35:15,987
There's something
I have to tell you.
423
00:35:19,609 --> 00:35:26,250
The night that mom died,
it wasn't you.
424
00:35:26,274 --> 00:35:29,211
And it wasn't empties.
425
00:35:29,235 --> 00:35:31,264
And it wasn't people.
426
00:35:31,288 --> 00:35:33,755
It was me.
427
00:35:35,375 --> 00:35:38,596
Hope, what are you
talking about?
428
00:35:38,620 --> 00:35:40,014
I haven't told anyone,
429
00:35:40,038 --> 00:35:44,819
Even after all these years,
not even dad.
430
00:35:44,843 --> 00:35:50,774
The pregnant lady we saw
that night, she came back.
431
00:35:50,798 --> 00:35:53,027
And she had a gun.
432
00:35:54,853 --> 00:35:57,523
She was freaked,
and I came at her,
433
00:35:57,547 --> 00:36:01,616
And... and maybe if I'd done
nothing at all, she'd...
434
00:36:03,829 --> 00:36:05,289
She shot mom.
435
00:36:07,240 --> 00:36:09,833
I scared her, and she shot mom.
436
00:36:13,988 --> 00:36:16,709
I killed her.
437
00:36:16,733 --> 00:36:19,779
I shot her, I picked up the gun,
438
00:36:19,803 --> 00:36:22,806
And it went off, and I shot her.
439
00:36:29,021 --> 00:36:30,790
You should've told me.
440
00:36:32,340 --> 00:36:34,944
I just didn't want what happened
to change you.
441
00:36:34,968 --> 00:36:39,732
I didn't want what happened
to change the way you saw me.
442
00:36:39,756 --> 00:36:41,417
But you're right.
443
00:36:41,441 --> 00:36:43,494
I should've told you.
444
00:36:43,518 --> 00:36:45,847
Yeah, you should've.
445
00:36:45,871 --> 00:36:49,333
I knew there was something
you didn't tell me.
446
00:36:57,049 --> 00:37:00,753
That night...
447
00:37:00,777 --> 00:37:03,756
We were just kids.
448
00:37:03,780 --> 00:37:08,352
And the goddamn sky was falling.
449
00:37:08,376 --> 00:37:10,521
We weren't ready for it.
450
00:37:10,545 --> 00:37:12,598
None of us were but...
451
00:37:12,622 --> 00:37:14,191
Iris, I'm sorry.
452
00:37:14,215 --> 00:37:17,937
I'm so sorry.
453
00:37:26,803 --> 00:37:29,782
Okay. It's okay.
454
00:37:29,806 --> 00:37:32,560
I know you are.
455
00:37:34,736 --> 00:37:38,140
We're gonna get through this.
456
00:37:40,166 --> 00:37:42,386
We kind of have to.
457
00:37:51,119 --> 00:37:53,731
Come on.
458
00:38:03,673 --> 00:38:06,294
Look, we should go to omaha.
459
00:38:06,318 --> 00:38:10,080
That's where safety is,
and your dad wants you safe...
460
00:38:10,104 --> 00:38:13,834
Not that either of you seem
to care about that at all.
461
00:38:13,858 --> 00:38:17,096
Look, this is a mistake, okay?
462
00:38:17,120 --> 00:38:19,256
You're gonna see it.
463
00:38:19,280 --> 00:38:21,183
I just hope to god it doesn't
take one of you getting hurt
464
00:38:21,207 --> 00:38:23,594
Or worse before that happens.
465
00:38:23,618 --> 00:38:25,771
Are you trying say
you're coming with us?
466
00:38:25,795 --> 00:38:27,598
Are you giving me
an option?
Not really.
467
00:38:27,622 --> 00:38:28,908
Then I guess
that's what I'm saying...
468
00:38:28,932 --> 00:38:31,202
At least
until I can convince you two
469
00:38:31,226 --> 00:38:33,562
To just turn around and go back,
which I will.
470
00:38:33,586 --> 00:38:36,271
Cool. Yeah.
471
00:38:37,374 --> 00:38:38,701
For what it's worth,
472
00:38:38,725 --> 00:38:41,070
I'm sorry
I dragged you into this.
473
00:38:41,094 --> 00:38:43,289
But I'm kind of glad
you're here.
474
00:38:43,313 --> 00:38:44,816
Well...
475
00:38:44,840 --> 00:38:46,968
That makes one of us.
476
00:38:46,992 --> 00:38:51,455
And I'm sorry for stealing
your jacket... and will's...
477
00:38:51,479 --> 00:38:52,865
I mean...
478
00:38:52,889 --> 00:38:55,626
...Even though they look
really good on us.
479
00:38:55,650 --> 00:38:57,236
Aw. Mm.
480
00:38:57,260 --> 00:38:59,463
Nah, they totally look better
on me and will.
481
00:38:59,487 --> 00:39:02,633
Yeah, no.
482
00:39:04,250 --> 00:39:07,179
Go!
483
00:39:14,502 --> 00:39:17,031
Hey.
484
00:39:17,055 --> 00:39:19,408
So, uh, we ever gonna talk about
485
00:39:19,432 --> 00:39:21,035
Why you went
back inside the devil's asshole
486
00:39:21,059 --> 00:39:22,945
To save some luggage?
487
00:39:22,969 --> 00:39:25,898
It was to save
my mom's manuscript.
488
00:39:25,922 --> 00:39:28,901
She never finished
the last chapter,
489
00:39:28,925 --> 00:39:32,905
So I want to...
For her, but for me, too.
490
00:39:32,929 --> 00:39:35,575
I know it was kind of irrational
going in there.
491
00:39:35,599 --> 00:39:36,834
It was.
492
00:39:36,858 --> 00:39:39,762
But it was also kind of badass.
493
00:39:39,786 --> 00:39:41,680
Oh.
494
00:39:41,704 --> 00:39:44,417
Silas,
pastor ridgway said something
495
00:39:44,441 --> 00:39:46,085
In church this morning
that stuck.
496
00:39:46,109 --> 00:39:47,920
It was a passage from isaiah.
497
00:39:47,944 --> 00:39:50,256
He said, "god is great.
498
00:39:50,280 --> 00:39:52,441
He does not faint or grow weary;
499
00:39:52,465 --> 00:39:56,095
His understanding
is unsearchable.
500
00:39:56,119 --> 00:39:59,281
I think that means
that even with, well,
501
00:39:59,305 --> 00:40:02,768
The hardest people,
the people with problems,
502
00:40:02,792 --> 00:40:04,203
God loves them.
503
00:40:04,227 --> 00:40:06,872
He does not give up on them.
504
00:40:06,896 --> 00:40:08,791
Hey.
505
00:40:35,500 --> 00:40:37,278
We love you, silas.
506
00:40:37,302 --> 00:40:40,581
We're so lucky
to be your grandparents.
507
00:40:40,605 --> 00:40:45,661
Life isn't easy, kiddo,
but it's good.
508
00:40:45,685 --> 00:40:48,069
We make it good.
509
00:41:01,442 --> 00:41:03,996
Lieutenant colonel?
510
00:41:04,020 --> 00:41:06,963
Sergeant major barca.
511
00:41:09,116 --> 00:41:10,945
You're off base.
512
00:41:10,969 --> 00:41:12,505
It's late.
513
00:41:12,529 --> 00:41:14,115
I'm due back.
514
00:41:14,139 --> 00:41:17,109
I've been walking the city
and...
515
00:41:17,133 --> 00:41:21,104
I found myself here.
516
00:41:21,128 --> 00:41:24,481
Come in.
517
00:41:45,203 --> 00:41:48,630
I can't get what we did
out of my head.
518
00:41:50,175 --> 00:41:53,209
Stand at attention.
519
00:41:54,295 --> 00:41:57,399
You know what we did, barca.
520
00:41:57,423 --> 00:42:00,052
You know exactly what we did.
521
00:42:00,076 --> 00:42:01,403
Hmm?
522
00:42:01,427 --> 00:42:03,647
So tell me.
523
00:42:03,671 --> 00:42:05,813
Say it.
524
00:42:07,150 --> 00:42:10,654
We neutralized a threat.
525
00:42:10,678 --> 00:42:13,196
That's right.
526
00:42:14,607 --> 00:42:18,993
Ma'am, with respect, I, uh...
527
00:42:20,930 --> 00:42:23,290
They didn't seem like a threat.
528
00:42:43,886 --> 00:42:45,689
Thanks.
529
00:42:45,713 --> 00:42:47,157
Yeah, I just wanted to
talk about the consignment.
530
00:42:47,181 --> 00:42:48,525
We're talking
civic republic issues.
531
00:42:48,549 --> 00:42:49,877
That's a sensitive one.
532
00:42:49,901 --> 00:42:51,453
Let's do this.
533
00:42:51,477 --> 00:42:53,172
Listen, uh,
I believe in the program.
534
00:42:53,196 --> 00:42:55,699
Uh, better minds than...
Than me came up with it,
535
00:42:55,723 --> 00:42:57,326
And I've seen it succeed.
536
00:42:57,350 --> 00:43:00,129
What happens when I roll it
down the deck?
537
00:43:00,153 --> 00:43:04,466
We have energy,
water...
Yeah, that's right.
538
00:43:04,490 --> 00:43:06,952
- Medicine, transport...
- Why?
539
00:43:06,976 --> 00:43:09,789
Oh, that's because
of the science...
540
00:43:09,813 --> 00:43:12,716
...The council,
the courts, the schools,
541
00:43:12,740 --> 00:43:15,052
Culture, currency, an economy,
542
00:43:15,076 --> 00:43:17,721
Agriculture,
manufacturing, law...
543
00:43:17,745 --> 00:43:21,133
Well, I'll show you
what's going on inside there.
544
00:43:21,157 --> 00:43:24,728
We are the last
light of the world.
545
00:43:24,752 --> 00:43:27,114
We are the last hope.
546
00:43:27,138 --> 00:43:29,733
And we, us...
547
00:43:29,757 --> 00:43:33,145
We enable this population
548
00:43:33,169 --> 00:43:37,741
Of over 200,000 souls to live...
549
00:43:37,765 --> 00:43:40,502
To create the future.
550
00:43:40,526 --> 00:43:43,672
They didn't seem like a threat.
551
00:43:43,696 --> 00:43:45,299
Kinetic energy.
552
00:43:45,323 --> 00:43:47,918
We're talking power
culminating in...
553
00:43:47,942 --> 00:43:50,337
They were going to be.
554
00:43:50,361 --> 00:43:52,589
It's part of a pipe...
You don't see them.
555
00:43:52,613 --> 00:43:55,517
But our society needs to see
where these ideas come from...
556
00:43:55,541 --> 00:43:57,886
I don't know
if I believe that.
But I want you to...
557
00:43:57,910 --> 00:44:00,597
The wig is probably heavier
than the...
558
00:44:00,621 --> 00:44:02,858
All the council first will be...
559
00:44:02,882 --> 00:44:05,010
It's not the plan right now.
560
00:44:06,552 --> 00:44:07,863
Sit down, barca.
561
00:44:07,887 --> 00:44:09,615
I'll get you some soup.
562
00:44:30,059 --> 00:44:32,543
Answer it.
563
00:44:34,155 --> 00:44:37,715
Go on.
564
00:44:55,009 --> 00:44:58,230
You will be remanded to the crm
health and welfare complex
565
00:44:58,254 --> 00:45:00,499
Until you are deemed
ready to serve again,
566
00:45:00,523 --> 00:45:04,453
Albeit in
a labor-oriented capacity.
567
00:45:04,477 --> 00:45:07,829
I don't think I'll ever be ready
to serve again.
568
00:45:09,482 --> 00:45:12,266
Then you won't be leaving
the complex.
569
00:45:13,253 --> 00:45:15,856
Do you think about
how many died?
570
00:45:17,415 --> 00:45:19,184
We are the light of the world.
571
00:45:19,208 --> 00:45:21,592
That's a lie.
572
00:45:23,112 --> 00:45:25,596
Ho!
573
00:45:27,892 --> 00:45:29,186
It's a goddamn lie.
574
00:45:29,210 --> 00:45:30,520
You know what we did!
575
00:45:31,804 --> 00:45:33,615
No, it's a goddamn li...
576
00:45:53,734 --> 00:45:56,546
Well, that's because of
a scientific principle
577
00:45:56,570 --> 00:45:59,257
Called potential
and kinetic energy.
578
00:46:38,111 --> 00:46:46,111
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org