1 00:00:00,450 --> 00:00:02,813 Previously on "the walking dead: World beyond"... 2 00:00:02,837 --> 00:00:04,314 Why do you wanna come? 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,880 I don't wanna be who everybody thinks I am here. 4 00:00:09,493 --> 00:00:12,172 We should get going. Felix is gonna be coming for us. 5 00:00:12,196 --> 00:00:14,065 Map says there's an airfield on the other side. 6 00:00:14,089 --> 00:00:17,143 Empties coming from the east have to go around it. 7 00:00:19,094 --> 00:00:20,938 There's an old tornado siren on that roof over there. 8 00:00:20,962 --> 00:00:23,333 If somebody could sound it, it could create a nice diversion. 9 00:00:23,357 --> 00:00:26,003 You want to send someone in as bait? 10 00:00:26,027 --> 00:00:28,063 It's too dangerous for the bait. 11 00:00:31,272 --> 00:00:33,510 Hi, silas. 12 00:00:33,534 --> 00:00:37,088 This is your birthday tape from pappy and grammy. 13 00:00:37,112 --> 00:00:42,599 We love you very much and miss you tons, kiddo. 14 00:00:43,527 --> 00:00:47,190 We're just so excited that you're 6 years old now. 15 00:00:47,214 --> 00:00:49,526 Where did the time go? 16 00:00:56,540 --> 00:00:59,519 We want you to know you're special, silas. 17 00:00:59,543 --> 00:01:02,264 You're a sweet, thoughtful, caring young man, 18 00:01:02,288 --> 00:01:06,376 And we're so proud to have you as our grandson. 19 00:01:09,645 --> 00:01:11,965 Hey, sleepy heads. Wake the hell up! 20 00:01:14,700 --> 00:01:16,241 Hope? 21 00:01:19,471 --> 00:01:21,132 Hope, where are you? 22 00:01:21,156 --> 00:01:24,019 Take a guess. We're doing elton's plan. 23 00:01:24,043 --> 00:01:26,137 No, we're not. You are not. 24 00:01:26,161 --> 00:01:28,690 I can get to the factory and sound the siren, 25 00:01:28,714 --> 00:01:30,550 Clear a path for you guys to get through. 26 00:01:30,574 --> 00:01:34,696 It's your best chance of making it out alive. 27 00:01:36,413 --> 00:01:38,391 We don't even know if the siren works 28 00:01:38,415 --> 00:01:40,652 Or if we can get it to work. 29 00:01:40,676 --> 00:01:43,563 We weren't gonna risk anyone on this. 30 00:01:43,587 --> 00:01:45,990 We decided. You decided. 31 00:01:46,014 --> 00:01:48,335 Hope, just come back, please. 32 00:01:48,359 --> 00:01:49,586 Chill, okay? 33 00:01:49,610 --> 00:01:51,755 I-it's not even all that bad down here... 34 00:01:51,779 --> 00:01:54,240 At least not compared to your cooking. 35 00:01:55,674 --> 00:01:57,577 We will find another way. Just come back. 36 00:01:57,601 --> 00:01:59,412 We knew what was up when we left, 37 00:01:59,436 --> 00:02:01,656 How it would be, but we did it for dad. 38 00:02:01,680 --> 00:02:03,007 This, it should be me. 39 00:02:03,031 --> 00:02:04,384 It has to be. 40 00:02:04,408 --> 00:02:06,344 Oh, shit. I-I got to go. 41 00:02:06,368 --> 00:02:08,263 Hope. 42 00:02:08,287 --> 00:02:11,591 Are you there? Hope? 43 00:02:11,615 --> 00:02:13,944 Hope. Hope! 44 00:02:24,177 --> 00:02:26,456 We're glad you're here, silas, 45 00:02:26,480 --> 00:02:28,366 And we're glad your uncle decided to sponsor you. 46 00:02:28,390 --> 00:02:30,535 Now, you know what that means, right? 47 00:02:32,211 --> 00:02:34,914 It means you get a fresh start. 48 00:02:34,938 --> 00:02:36,655 Hey. 49 00:02:37,741 --> 00:02:40,387 Omaha is pretty great, okay? 50 00:02:40,411 --> 00:02:44,663 But this place, it's big without being too big. 51 00:02:46,241 --> 00:02:49,204 Now, I understand that you, uh... 52 00:02:49,228 --> 00:02:52,056 You want to work with your uncle here in the physical plant 53 00:02:52,080 --> 00:02:54,300 Instead of going to school? 54 00:02:54,324 --> 00:02:56,211 Yeah, silas here is... 55 00:02:56,235 --> 00:02:58,563 He's the hardest worker you ever want to meet. 56 00:02:58,587 --> 00:03:01,549 Look, if you ever do change your mind, silas, 57 00:03:01,573 --> 00:03:04,360 School is always an option for you, alright? 58 00:03:04,384 --> 00:03:06,997 Monument high's a great, great way 59 00:03:07,021 --> 00:03:08,498 To meet people your age. 60 00:03:08,522 --> 00:03:11,201 Well, he... he appreciates the opportunity. 61 00:03:11,225 --> 00:03:14,746 We both do. 62 00:03:18,991 --> 00:03:20,418 He's a good kid. 63 00:03:20,442 --> 00:03:23,513 No matter what anyone says, he's a good kid. 64 00:03:32,630 --> 00:03:34,349 Hope? Hope? 65 00:03:34,373 --> 00:03:35,750 Hope, are you there? 66 00:03:35,774 --> 00:03:37,343 Sorry, things got hairy for a sec. 67 00:03:37,367 --> 00:03:38,728 Jesus. 68 00:03:38,752 --> 00:03:41,347 Listen, I'm in an office in front of the factory. 69 00:03:41,371 --> 00:03:43,533 It's a straight shot from the entrance... 70 00:03:43,557 --> 00:03:45,351 Not too many empties. 71 00:03:45,375 --> 00:03:47,695 From here, I can use a siren to clear a path to the exit. 72 00:03:47,719 --> 00:03:49,188 We're on the way. Just stay there. 73 00:03:49,212 --> 00:03:50,707 That's the thing. 74 00:03:50,731 --> 00:03:52,125 I'll be gone by the time you get here. Just get here. 75 00:03:52,149 --> 00:03:54,118 Stay put, wait till you hear the sirens, 76 00:03:54,142 --> 00:03:55,620 And make a run for the exit. 77 00:03:55,644 --> 00:03:57,063 I'll meet you there. 78 00:03:57,087 --> 00:03:58,632 No, just stay there and I'll go with you. 79 00:03:58,656 --> 00:04:00,792 I will move faster and quieter alone. 80 00:04:00,816 --> 00:04:02,043 You need to trust me. 81 00:04:02,067 --> 00:04:03,920 Hope. 82 00:04:03,944 --> 00:04:05,964 Iris. Do you trust me or not? 83 00:04:12,002 --> 00:04:13,788 Yes. 84 00:04:13,812 --> 00:04:15,482 Good. 85 00:04:15,506 --> 00:04:16,891 I'm gonna have to turn off my walkie until it's safe. 86 00:04:16,915 --> 00:04:18,401 In the meantime, 87 00:04:18,425 --> 00:04:19,819 You're gonna do exactly as I'm telling you to do. 88 00:04:19,843 --> 00:04:22,464 Got it? 89 00:04:22,488 --> 00:04:24,941 Iris! Yes. 90 00:04:24,965 --> 00:04:26,776 Okay, I'll do it. Awesome. 91 00:04:26,800 --> 00:04:28,778 And, iris, just one more thing. 92 00:04:28,802 --> 00:04:30,613 What? 93 00:04:30,637 --> 00:04:32,565 Grin, girl. 94 00:04:32,589 --> 00:04:34,409 I love you. 95 00:04:39,505 --> 00:04:41,483 I'm grinning. 96 00:04:41,507 --> 00:04:44,502 No, you're flipping me off through the talkie. 97 00:04:48,322 --> 00:04:50,600 I'm grinning. 98 00:04:50,624 --> 00:04:52,260 Good. 99 00:05:08,033 --> 00:05:09,694 I can see the office. 100 00:05:09,718 --> 00:05:12,038 It's a straight shot, just like she said. 101 00:05:12,062 --> 00:05:13,623 Most of the empties are being attracted 102 00:05:13,647 --> 00:05:15,216 By the fires on either side, 103 00:05:15,240 --> 00:05:18,444 But we might still bump into a few. 104 00:05:18,468 --> 00:05:20,112 We should go now. 105 00:05:39,915 --> 00:05:42,560 I hope we don't have to kill any, 106 00:05:42,584 --> 00:05:44,896 But in case we do, 107 00:05:44,920 --> 00:05:47,899 Do you think you can do it? 108 00:05:54,396 --> 00:05:59,336 Uh, I'll carry all your bags so you can kill... 109 00:05:59,360 --> 00:06:01,245 So you both can. 110 00:06:03,271 --> 00:06:05,400 I mean, I'm strong. 111 00:06:05,424 --> 00:06:06,760 It's the best I can do right now, 112 00:06:06,784 --> 00:06:10,202 And we'll go faster this way. 113 00:06:15,626 --> 00:06:18,262 Let's go. 114 00:07:38,792 --> 00:07:41,688 Silas! 115 00:07:46,041 --> 00:07:48,670 Let's go. 116 00:08:17,272 --> 00:08:19,884 Hey. 117 00:08:19,908 --> 00:08:21,344 You okay? 118 00:08:21,368 --> 00:08:24,055 Just got turned around. 119 00:08:24,079 --> 00:08:26,087 That's all. 120 00:08:33,363 --> 00:08:36,400 Till we hear from hope, we should check this place out, 121 00:08:36,424 --> 00:08:38,720 See if there's anything we can use... 122 00:08:38,744 --> 00:08:40,747 Weapons, food, anything. 123 00:08:40,771 --> 00:08:43,188 Roger that. 124 00:10:02,661 --> 00:10:06,157 Shit. 125 00:10:35,418 --> 00:10:37,761 What's up? 126 00:10:38,847 --> 00:10:42,267 My mom used to buy me these. 127 00:10:42,291 --> 00:10:46,438 I used to ask her to back in omaha... 128 00:10:46,462 --> 00:10:49,191 You know, b-before. 129 00:10:49,215 --> 00:10:51,210 You miss her? 130 00:10:51,234 --> 00:10:52,609 No. 131 00:10:59,509 --> 00:11:00,803 Sometimes. 132 00:11:00,827 --> 00:11:02,786 You miss yours? 133 00:11:03,997 --> 00:11:06,706 Every day. 134 00:11:10,729 --> 00:11:13,307 So, what was that out there? 135 00:11:17,602 --> 00:11:19,238 It's okay if you're scared. 136 00:11:19,262 --> 00:11:22,233 I'm not. 137 00:11:22,257 --> 00:11:24,985 Not of... Them. 138 00:11:27,595 --> 00:11:29,724 Hey, silas, can you give me a hand over here? 139 00:11:29,748 --> 00:11:32,273 Seems this door's stuck. 140 00:11:45,263 --> 00:11:47,216 Oh! 141 00:11:47,240 --> 00:11:48,509 Hey, relax! It's me. 142 00:11:48,533 --> 00:11:49,927 Felix! 143 00:11:49,951 --> 00:11:51,721 Hi. Hi. 144 00:11:51,745 --> 00:11:53,272 Hi. 145 00:11:53,296 --> 00:11:54,682 Are... are you okay? 146 00:11:54,706 --> 00:11:56,183 Where's hope? 147 00:11:59,803 --> 00:12:01,680 Where the hell's hope? 148 00:12:01,704 --> 00:12:04,183 Iris? 149 00:12:04,207 --> 00:12:05,432 Hmm? 150 00:12:08,436 --> 00:12:11,607 Wait, wait, wait, wait. So you're telling me that this was all your idea and not hope's? 151 00:12:11,631 --> 00:12:12,911 I talked her into it. 152 00:12:15,226 --> 00:12:18,322 So it was one of you two that left the breadcrumbs? 153 00:12:18,346 --> 00:12:19,615 Bread... what breadcrumbs? 154 00:12:19,639 --> 00:12:21,158 The can of peaches on the street, 155 00:12:21,182 --> 00:12:22,626 The graffiti... 156 00:12:22,650 --> 00:12:24,787 The trail one of you left behind to get us here. 157 00:12:24,811 --> 00:12:27,056 No. She didn't leave those. 158 00:12:27,080 --> 00:12:28,391 She wouldn't. She? 159 00:12:28,415 --> 00:12:30,876 She... you're telling me that was hope? 160 00:12:30,900 --> 00:12:33,220 I'm saying it couldn't have been on purpose. 161 00:12:33,244 --> 00:12:35,339 She wants to find dad as much as I do. 162 00:12:35,363 --> 00:12:37,224 Will you just tell us where she is, 163 00:12:37,248 --> 00:12:39,301 Where the siren is she's going for? 164 00:12:39,325 --> 00:12:40,552 I can't. 165 00:12:40,576 --> 00:12:44,073 Iris, you're smarter than this, okay? 166 00:12:44,097 --> 00:12:47,726 This is hope's life that we're talking about. 167 00:12:47,750 --> 00:12:49,971 And if I tell you where she is, 168 00:12:49,995 --> 00:12:52,689 Then you and huck go after her and get yourselves killed. 169 00:12:52,713 --> 00:12:54,733 There's a plan. 170 00:12:54,757 --> 00:12:56,978 This part of it's hers. 171 00:12:57,002 --> 00:12:59,905 I hate it, but right now it's our best chance 172 00:12:59,929 --> 00:13:01,240 Of getting out of here alive. 173 00:13:01,264 --> 00:13:03,033 You're just gonna have to trust her, 174 00:13:03,057 --> 00:13:04,427 Like the rest of us. 175 00:13:04,451 --> 00:13:07,004 Hate to say it, kid's got a point. 176 00:13:07,028 --> 00:13:09,623 There's a crowd of uglies incoming. 177 00:13:09,647 --> 00:13:11,409 Without some kind of distraction, 178 00:13:11,433 --> 00:13:13,995 We ain't getting out of here. 179 00:13:18,131 --> 00:13:19,834 Hey. Don't worry. Okay? 180 00:13:19,858 --> 00:13:22,052 We... we can still get out of this. It's not over. 181 00:13:22,076 --> 00:13:24,355 And then what? 182 00:13:25,788 --> 00:13:28,009 I know how it's gonna go now, 183 00:13:28,033 --> 00:13:30,678 How it always goes. 184 00:13:38,977 --> 00:13:41,422 Shh. Let's go. 185 00:14:08,423 --> 00:14:09,817 Oh, hi. 186 00:14:09,841 --> 00:14:11,894 Hi. 187 00:14:11,918 --> 00:14:14,897 This is my dad's lab. 188 00:14:14,921 --> 00:14:18,492 I left my english lit homework here. 189 00:14:18,516 --> 00:14:21,359 I'll get out of your hair. 190 00:14:27,442 --> 00:14:29,993 See you around. 191 00:14:34,857 --> 00:14:36,335 He left a week ago 192 00:14:36,359 --> 00:14:39,080 For this alliance science exchange thing... 193 00:14:39,104 --> 00:14:41,131 You know, with the civic republic? 194 00:14:41,155 --> 00:14:44,518 I don't know where he is or when he'll be back. 195 00:14:44,542 --> 00:14:47,646 My sister's mad at him for going. 196 00:14:47,670 --> 00:14:50,641 I just miss him. 197 00:14:50,665 --> 00:14:54,937 Every family's got something, right? 198 00:14:58,389 --> 00:15:02,110 Bye. 199 00:15:59,125 --> 00:16:01,345 Aah! 200 00:16:19,920 --> 00:16:22,232 Alright. 201 00:16:22,256 --> 00:16:24,276 Let's see if it's working. 202 00:16:25,610 --> 00:16:28,069 Son of a mother... 203 00:16:41,784 --> 00:16:44,313 So, uh, let me get this straight. 204 00:16:44,337 --> 00:16:47,758 She wants us to find her, and then, all of a sudden, 205 00:16:47,782 --> 00:16:50,635 She just goes rogue and runs kamikaze into the blaze? 206 00:16:50,659 --> 00:16:51,970 Why? 207 00:16:51,994 --> 00:16:54,732 So we wouldn't have to. 208 00:16:54,756 --> 00:16:58,310 To spare me the responsibility. 209 00:16:58,334 --> 00:17:01,222 I don't know what's going on with her, 210 00:17:01,246 --> 00:17:04,483 But... but what she's doing now, 211 00:17:04,507 --> 00:17:06,941 It's not just about dad. 212 00:17:08,086 --> 00:17:14,157 I, uh... I think I know why maybe. 213 00:17:16,018 --> 00:17:17,493 Well? 214 00:17:18,780 --> 00:17:21,350 At the tree house, 215 00:17:21,374 --> 00:17:24,628 That empty didn't go away by itself. 216 00:17:24,652 --> 00:17:27,356 Hope led it away. 217 00:17:27,380 --> 00:17:30,300 She told me not to tell. 218 00:17:30,324 --> 00:17:32,010 Why? 219 00:17:32,034 --> 00:17:34,772 She, um... She said something about 220 00:17:34,796 --> 00:17:38,534 Our mistakes shouldn't have to follow us. 221 00:17:38,558 --> 00:17:40,110 Okay. 222 00:17:40,134 --> 00:17:42,479 And what does that have... 223 00:17:42,503 --> 00:17:45,273 'cause sometimes our mistakes follow us. 224 00:17:45,297 --> 00:17:48,652 Did hope say anything else? 225 00:17:48,676 --> 00:17:50,271 Uh, no. 226 00:17:50,295 --> 00:17:53,415 But I think she's done something she feels bad about. 227 00:17:53,439 --> 00:17:55,033 Why is that? 228 00:17:58,236 --> 00:18:00,447 Is that what you're doing out here, 229 00:18:00,471 --> 00:18:03,041 Trying to get away from the things you done? 230 00:18:03,065 --> 00:18:04,376 Hey, huck. 231 00:18:19,757 --> 00:18:22,060 Hey. 232 00:18:22,084 --> 00:18:24,396 I shouldn't have come here. 233 00:18:24,420 --> 00:18:25,856 What? Why would you think... 234 00:18:25,880 --> 00:18:28,191 You have to be different, strong. 235 00:18:28,215 --> 00:18:30,152 You are strong. 236 00:18:30,176 --> 00:18:33,664 Not in the way I wanna be. 237 00:18:33,688 --> 00:18:37,406 What I am, what I've done... 238 00:18:38,442 --> 00:18:42,156 ...That's why I shouldn't... 239 00:18:42,180 --> 00:18:44,600 That's why I can't... 240 00:18:44,624 --> 00:18:47,328 That's why I didn't even... 241 00:18:47,352 --> 00:18:49,096 I-I'm sorry. 242 00:18:49,120 --> 00:18:50,848 Listen, my sister's going through something, 243 00:18:50,872 --> 00:18:54,632 And I have no idea what it is. 244 00:18:56,361 --> 00:18:59,448 I don't feel strong. 245 00:18:59,472 --> 00:19:02,601 I just want her to be okay. 246 00:19:02,625 --> 00:19:07,781 I don't care about her mistakes or yours. 247 00:19:09,056 --> 00:19:11,568 You should. 248 00:19:19,492 --> 00:19:23,364 Silas, what are you so afraid of? 249 00:19:30,670 --> 00:19:33,256 Me. 250 00:19:33,280 --> 00:19:36,092 I'm afraid of me. 251 00:20:16,782 --> 00:20:19,261 Still can't believe they let him in here. Right? 252 00:20:19,285 --> 00:20:21,864 Reason we got walls is to keep the monsters out. 253 00:20:21,888 --> 00:20:25,426 Monsters out. 254 00:20:38,771 --> 00:20:41,199 Silas? 255 00:20:41,223 --> 00:20:44,211 You guys there? 256 00:20:44,235 --> 00:20:45,963 Hope? Hope, where are you? 257 00:20:45,987 --> 00:20:48,206 The good news is I found the siren. 258 00:20:48,230 --> 00:20:50,550 What else? What's the bad news? 259 00:20:50,574 --> 00:20:52,502 Bad news is the crank was broken, 260 00:20:52,526 --> 00:20:54,455 So, I, uh, took the whole thing apart, 261 00:20:54,479 --> 00:20:56,548 And now, uh, I don't know how to put it back together. 262 00:20:56,572 --> 00:20:58,216 How's your day? 263 00:20:58,240 --> 00:21:00,302 Well, there's someone who would like to talk to you. 264 00:21:00,326 --> 00:21:02,896 Hope? Where are you? 265 00:21:02,920 --> 00:21:05,407 Felix? Is it just you? 266 00:21:05,431 --> 00:21:07,225 Huck's here, too. 267 00:21:07,249 --> 00:21:10,228 Now, hope, tell me where you are so I can come and find you. 268 00:21:10,252 --> 00:21:12,647 No, no, I'm not putting you in any more danger, okay? 269 00:21:12,671 --> 00:21:14,157 Just keep everyone safe, alright? 270 00:21:14,181 --> 00:21:15,409 I got this. 271 00:21:15,433 --> 00:21:18,403 Hope, we're all here... All of us. 272 00:21:18,427 --> 00:21:19,863 Let us help you. 273 00:21:21,263 --> 00:21:23,000 Hope. 274 00:21:23,024 --> 00:21:25,910 The second I sound the siren, it'll clear a path for you, 275 00:21:25,934 --> 00:21:27,662 But you need to haul a... 276 00:21:27,686 --> 00:21:28,922 what? Haul what? 277 00:21:28,946 --> 00:21:32,208 Ass! You need to haul ass to the exit! 278 00:21:32,232 --> 00:21:34,194 Okay, well, I'm not very familiar with that terminology, 279 00:21:34,218 --> 00:21:35,496 And with stakes this high, 280 00:21:35,520 --> 00:21:37,180 I feel like we should be as clear as possible 281 00:21:37,204 --> 00:21:38,548 With what we're trying to say here. Run, elton. 282 00:21:38,572 --> 00:21:39,900 Just run to the exit. 283 00:21:39,924 --> 00:21:41,760 Okay? I will meet you there. 284 00:21:41,784 --> 00:21:44,054 That way, felix can chew me out in person. 285 00:21:44,078 --> 00:21:47,024 Now, can you please put my sister on? 286 00:21:50,810 --> 00:21:52,562 I'm here. 287 00:21:55,706 --> 00:21:59,920 You can do this... like when we were kids, remember? 288 00:21:59,944 --> 00:22:02,289 Listen. I'm not mad. 289 00:22:02,313 --> 00:22:03,924 Just get to the exit. 290 00:22:03,948 --> 00:22:05,634 I will. 291 00:22:05,658 --> 00:22:07,528 But if I don't... 292 00:22:07,552 --> 00:22:10,080 Hope, please. 293 00:22:13,074 --> 00:22:16,086 If I don't, promise you won't come back for me. 294 00:22:16,110 --> 00:22:18,296 I won't. 295 00:22:18,320 --> 00:22:20,807 Because I won't have to, 296 00:22:20,831 --> 00:22:23,560 Because you're gonna make it. 297 00:22:26,120 --> 00:22:27,472 I wish I hadn't had 298 00:22:27,496 --> 00:22:30,233 That stupid fight with dad before he left. 299 00:22:30,257 --> 00:22:32,553 Look, I still want to find him, 300 00:22:32,577 --> 00:22:34,312 I want to see him. 301 00:22:34,336 --> 00:22:37,232 I just didn't think we'd be any good to him dead. 302 00:22:37,256 --> 00:22:39,076 I know. 303 00:22:39,100 --> 00:22:43,063 We are gonna talk about it. 304 00:22:43,087 --> 00:22:45,674 We're gonna make it. 305 00:22:45,698 --> 00:22:47,843 Just haul your ass to that exit, 306 00:22:47,867 --> 00:22:50,012 Or I will kill you myself. 307 00:22:50,036 --> 00:22:52,330 Got it. 308 00:22:52,354 --> 00:22:55,008 No goodbyes, okay? 309 00:22:58,603 --> 00:23:01,005 No goodbyes. 310 00:23:01,029 --> 00:23:03,675 Are you giving me the finger? 311 00:23:03,699 --> 00:23:06,928 Yeah. 312 00:23:09,130 --> 00:23:11,766 Cool. 313 00:23:15,719 --> 00:23:17,614 Haul ass. Yeah, I got it now. 314 00:23:17,638 --> 00:23:19,023 Oh, my god. 315 00:23:27,389 --> 00:23:29,951 Everybody get ready to move. 316 00:23:29,975 --> 00:23:32,245 These will help with the smoke. 317 00:23:32,269 --> 00:23:34,448 Lucky for you, we brought extras. 318 00:23:34,472 --> 00:23:36,883 You take the lead, I'll cover your six? 319 00:23:36,907 --> 00:23:38,135 Yeah. 320 00:23:42,321 --> 00:23:43,765 Silas. 321 00:23:43,789 --> 00:23:45,892 I-I don't think I can. 322 00:23:47,485 --> 00:23:49,679 Well, I do. 323 00:23:53,207 --> 00:23:55,185 You can. 324 00:24:29,451 --> 00:24:31,947 Here we go. 325 00:25:22,688 --> 00:25:25,367 Come on! Keep up! 326 00:26:14,498 --> 00:26:17,611 "tyger tyger, burning bright, 327 00:26:17,635 --> 00:26:19,996 In the forests of the night; 328 00:26:20,020 --> 00:26:21,890 What immortal hand or eye, 329 00:26:21,914 --> 00:26:25,227 Could frame thy fearful symmetry?" 330 00:26:35,919 --> 00:26:41,109 "in what distant deeps or skies 331 00:26:41,133 --> 00:26:43,486 Burnt the fire of thine eyes?" 332 00:26:50,392 --> 00:26:54,072 "on what wings dare he aspire?" 333 00:26:57,432 --> 00:27:00,520 "what the hand, dare seize the fire?" 334 00:27:22,032 --> 00:27:24,394 "and what shoulder and what art 335 00:27:24,418 --> 00:27:27,438 Could twist the sinews of thy heart? 336 00:27:27,462 --> 00:27:30,283 And when thy heart began to beat, 337 00:27:30,307 --> 00:27:34,954 What dread hand and what dread feet? 338 00:27:34,978 --> 00:27:38,958 What the hammer? What the chain? 339 00:27:38,982 --> 00:27:42,120 In what furnace was thy brain? 340 00:27:42,144 --> 00:27:43,955 What the anvil? 341 00:27:43,979 --> 00:27:49,961 What dread grasp, dare its deadly terrors clasp!" 342 00:27:49,985 --> 00:27:52,305 aah! 343 00:27:59,661 --> 00:28:00,888 Aah! Aah! 344 00:28:07,177 --> 00:28:10,565 Aah! 345 00:29:19,166 --> 00:29:23,137 "when the stars threw down their spears 346 00:29:23,161 --> 00:29:26,232 And water'd heaven with their tears..." 347 00:29:41,263 --> 00:29:44,617 "...Did he smile his work to see?" 348 00:29:44,641 --> 00:29:47,212 Monument high is a great, great way 349 00:29:47,236 --> 00:29:48,621 To meet people your age. 350 00:29:55,360 --> 00:29:57,088 This is your new home now. 351 00:29:57,112 --> 00:29:58,640 You get a fresh start. 352 00:29:58,664 --> 00:30:01,359 Ha ha! Yeah! 353 00:30:03,027 --> 00:30:06,272 "did he who made the lamb make thee?" 354 00:30:15,422 --> 00:30:17,275 Get them out! I got it! 355 00:30:17,299 --> 00:30:19,193 Come on! 356 00:30:19,217 --> 00:30:20,787 Aah! 357 00:30:23,597 --> 00:30:25,458 Aah! 358 00:30:27,317 --> 00:30:29,579 Oh, wait! I need my bag! Elton! 359 00:30:52,910 --> 00:30:55,938 "tyger tyger, burning bright, 360 00:30:55,962 --> 00:30:59,000 In the forests of the night; 361 00:30:59,024 --> 00:31:02,062 What immortal hand or eye, 362 00:31:02,086 --> 00:31:06,066 Dare frame thy fearful symmetry?" 363 00:31:55,063 --> 00:31:57,617 You should've come to me. 364 00:31:57,641 --> 00:31:59,285 Why? 365 00:31:59,309 --> 00:32:01,621 So you could try and stop me? 366 00:32:03,313 --> 00:32:05,964 Isn't that what you wanted? 367 00:32:10,763 --> 00:32:13,575 Think about what you want. 368 00:32:13,599 --> 00:32:16,978 Your sister, your friends, 369 00:32:17,002 --> 00:32:19,906 They're all counting on you. 370 00:32:48,533 --> 00:32:49,945 Daylight's burning. 371 00:32:49,969 --> 00:32:52,438 We should pack up, get ready to hit the road. 372 00:32:52,462 --> 00:32:53,690 The road where? 373 00:32:53,714 --> 00:32:55,349 Oh, we're not going back through that. 374 00:32:55,373 --> 00:32:58,344 And the other options on foot aren't much better, 375 00:32:58,368 --> 00:33:00,947 So we cut up to omaha, resupply. 376 00:33:00,971 --> 00:33:02,523 The next transfer to the university 377 00:33:02,547 --> 00:33:04,184 Is in about two weeks. 378 00:33:04,208 --> 00:33:07,025 That's how we get back, avoid the blaze. 379 00:33:08,812 --> 00:33:11,947 Uh... 380 00:33:16,903 --> 00:33:19,371 I'm not going back. 381 00:33:20,523 --> 00:33:22,293 Me neither. 382 00:33:22,317 --> 00:33:24,679 You promised me a fresh start. 383 00:33:24,703 --> 00:33:26,222 This is it. 384 00:33:26,246 --> 00:33:28,474 You know, your uncle's worried sick about you. 385 00:33:28,498 --> 00:33:29,851 You know that, right? 386 00:33:29,875 --> 00:33:31,544 Yeah, I... 387 00:33:31,568 --> 00:33:34,547 I miss him, too, but... 388 00:33:34,571 --> 00:33:37,558 I'm supposed to be out here. 389 00:33:37,582 --> 00:33:42,144 I think he would want me to be where I'm supposed to be. 390 00:33:43,689 --> 00:33:45,608 I'm where I'm supposed to be, too. 391 00:33:45,632 --> 00:33:47,151 Great. 392 00:33:47,175 --> 00:33:48,603 Me too. 393 00:33:48,627 --> 00:33:50,321 If you want to keep your promise to our dad, 394 00:33:50,345 --> 00:33:51,906 Then you'll help us find him. 395 00:33:51,930 --> 00:33:53,249 He's in new york. 396 00:33:53,273 --> 00:33:54,876 Lieutenant colonel kublek gave us the map. 397 00:33:54,900 --> 00:33:57,161 I know. But you're gonna get yourselves killed. 398 00:33:57,185 --> 00:33:58,454 You realize that, right? 399 00:33:58,478 --> 00:33:59,681 Now, you nearly did back there. 400 00:33:59,705 --> 00:34:01,883 So come with us... both of you. 401 00:34:01,907 --> 00:34:03,852 We're safer together. 402 00:34:03,876 --> 00:34:05,687 And you keep saying there's nothing you can do 403 00:34:05,711 --> 00:34:07,689 To help our dad, but there is. 404 00:34:07,713 --> 00:34:09,590 You can help us help him. 405 00:34:09,614 --> 00:34:11,425 Or don't. 406 00:34:11,449 --> 00:34:13,216 We're going with or without you. 407 00:34:14,336 --> 00:34:16,197 She's got a point. 408 00:34:16,221 --> 00:34:18,658 You know that, right? 409 00:34:18,682 --> 00:34:22,186 There's no turning 'em around... 410 00:34:22,210 --> 00:34:25,948 Not right now, at least. 411 00:34:25,972 --> 00:34:29,952 Keeping them safe is all we can do... 412 00:34:29,976 --> 00:34:33,715 Till there's something more we can do. 413 00:34:33,739 --> 00:34:36,531 Yeah. 414 00:34:43,323 --> 00:34:44,834 Hey. 415 00:34:44,858 --> 00:34:46,374 Hey. 416 00:34:49,162 --> 00:34:51,713 Thanks for having our backs back there. 417 00:34:53,258 --> 00:34:55,970 What changed? 418 00:34:55,994 --> 00:34:59,240 I guess I did. 419 00:34:59,264 --> 00:35:02,393 I was scared. 420 00:35:02,417 --> 00:35:05,227 I'm just tired of being scared. 421 00:35:09,257 --> 00:35:11,994 Listen, iris. 422 00:35:12,018 --> 00:35:15,987 There's something I have to tell you. 423 00:35:19,609 --> 00:35:26,250 The night that mom died, it wasn't you. 424 00:35:26,274 --> 00:35:29,211 And it wasn't empties. 425 00:35:29,235 --> 00:35:31,264 And it wasn't people. 426 00:35:31,288 --> 00:35:33,755 It was me. 427 00:35:35,375 --> 00:35:38,596 Hope, what are you talking about? 428 00:35:38,620 --> 00:35:40,014 I haven't told anyone, 429 00:35:40,038 --> 00:35:44,819 Even after all these years, not even dad. 430 00:35:44,843 --> 00:35:50,774 The pregnant lady we saw that night, she came back. 431 00:35:50,798 --> 00:35:53,027 And she had a gun. 432 00:35:54,853 --> 00:35:57,523 She was freaked, and I came at her, 433 00:35:57,547 --> 00:36:01,616 And... and maybe if I'd done nothing at all, she'd... 434 00:36:03,829 --> 00:36:05,289 She shot mom. 435 00:36:07,240 --> 00:36:09,833 I scared her, and she shot mom. 436 00:36:13,988 --> 00:36:16,709 I killed her. 437 00:36:16,733 --> 00:36:19,779 I shot her, I picked up the gun, 438 00:36:19,803 --> 00:36:22,806 And it went off, and I shot her. 439 00:36:29,021 --> 00:36:30,790 You should've told me. 440 00:36:32,340 --> 00:36:34,944 I just didn't want what happened to change you. 441 00:36:34,968 --> 00:36:39,732 I didn't want what happened to change the way you saw me. 442 00:36:39,756 --> 00:36:41,417 But you're right. 443 00:36:41,441 --> 00:36:43,494 I should've told you. 444 00:36:43,518 --> 00:36:45,847 Yeah, you should've. 445 00:36:45,871 --> 00:36:49,333 I knew there was something you didn't tell me. 446 00:36:57,049 --> 00:37:00,753 That night... 447 00:37:00,777 --> 00:37:03,756 We were just kids. 448 00:37:03,780 --> 00:37:08,352 And the goddamn sky was falling. 449 00:37:08,376 --> 00:37:10,521 We weren't ready for it. 450 00:37:10,545 --> 00:37:12,598 None of us were but... 451 00:37:12,622 --> 00:37:14,191 Iris, I'm sorry. 452 00:37:14,215 --> 00:37:17,937 I'm so sorry. 453 00:37:26,803 --> 00:37:29,782 Okay. It's okay. 454 00:37:29,806 --> 00:37:32,560 I know you are. 455 00:37:34,736 --> 00:37:38,140 We're gonna get through this. 456 00:37:40,166 --> 00:37:42,386 We kind of have to. 457 00:37:51,119 --> 00:37:53,731 Come on. 458 00:38:03,673 --> 00:38:06,294 Look, we should go to omaha. 459 00:38:06,318 --> 00:38:10,080 That's where safety is, and your dad wants you safe... 460 00:38:10,104 --> 00:38:13,834 Not that either of you seem to care about that at all. 461 00:38:13,858 --> 00:38:17,096 Look, this is a mistake, okay? 462 00:38:17,120 --> 00:38:19,256 You're gonna see it. 463 00:38:19,280 --> 00:38:21,183 I just hope to god it doesn't take one of you getting hurt 464 00:38:21,207 --> 00:38:23,594 Or worse before that happens. 465 00:38:23,618 --> 00:38:25,771 Are you trying say you're coming with us? 466 00:38:25,795 --> 00:38:27,598 Are you giving me an option? Not really. 467 00:38:27,622 --> 00:38:28,908 Then I guess that's what I'm saying... 468 00:38:28,932 --> 00:38:31,202 At least until I can convince you two 469 00:38:31,226 --> 00:38:33,562 To just turn around and go back, which I will. 470 00:38:33,586 --> 00:38:36,271 Cool. Yeah. 471 00:38:37,374 --> 00:38:38,701 For what it's worth, 472 00:38:38,725 --> 00:38:41,070 I'm sorry I dragged you into this. 473 00:38:41,094 --> 00:38:43,289 But I'm kind of glad you're here. 474 00:38:43,313 --> 00:38:44,816 Well... 475 00:38:44,840 --> 00:38:46,968 That makes one of us. 476 00:38:46,992 --> 00:38:51,455 And I'm sorry for stealing your jacket... and will's... 477 00:38:51,479 --> 00:38:52,865 I mean... 478 00:38:52,889 --> 00:38:55,626 ...Even though they look really good on us. 479 00:38:55,650 --> 00:38:57,236 Aw. Mm. 480 00:38:57,260 --> 00:38:59,463 Nah, they totally look better on me and will. 481 00:38:59,487 --> 00:39:02,633 Yeah, no. 482 00:39:04,250 --> 00:39:07,179 Go! 483 00:39:14,502 --> 00:39:17,031 Hey. 484 00:39:17,055 --> 00:39:19,408 So, uh, we ever gonna talk about 485 00:39:19,432 --> 00:39:21,035 Why you went back inside the devil's asshole 486 00:39:21,059 --> 00:39:22,945 To save some luggage? 487 00:39:22,969 --> 00:39:25,898 It was to save my mom's manuscript. 488 00:39:25,922 --> 00:39:28,901 She never finished the last chapter, 489 00:39:28,925 --> 00:39:32,905 So I want to... For her, but for me, too. 490 00:39:32,929 --> 00:39:35,575 I know it was kind of irrational going in there. 491 00:39:35,599 --> 00:39:36,834 It was. 492 00:39:36,858 --> 00:39:39,762 But it was also kind of badass. 493 00:39:39,786 --> 00:39:41,680 Oh. 494 00:39:41,704 --> 00:39:44,417 Silas, pastor ridgway said something 495 00:39:44,441 --> 00:39:46,085 In church this morning that stuck. 496 00:39:46,109 --> 00:39:47,920 It was a passage from isaiah. 497 00:39:47,944 --> 00:39:50,256 He said, "god is great. 498 00:39:50,280 --> 00:39:52,441 He does not faint or grow weary; 499 00:39:52,465 --> 00:39:56,095 His understanding is unsearchable. 500 00:39:56,119 --> 00:39:59,281 I think that means that even with, well, 501 00:39:59,305 --> 00:40:02,768 The hardest people, the people with problems, 502 00:40:02,792 --> 00:40:04,203 God loves them. 503 00:40:04,227 --> 00:40:06,872 He does not give up on them. 504 00:40:06,896 --> 00:40:08,791 Hey. 505 00:40:35,500 --> 00:40:37,278 We love you, silas. 506 00:40:37,302 --> 00:40:40,581 We're so lucky to be your grandparents. 507 00:40:40,605 --> 00:40:45,661 Life isn't easy, kiddo, but it's good. 508 00:40:45,685 --> 00:40:48,069 We make it good. 509 00:41:01,442 --> 00:41:03,996 Lieutenant colonel? 510 00:41:04,020 --> 00:41:06,963 Sergeant major barca. 511 00:41:09,116 --> 00:41:10,945 You're off base. 512 00:41:10,969 --> 00:41:12,505 It's late. 513 00:41:12,529 --> 00:41:14,115 I'm due back. 514 00:41:14,139 --> 00:41:17,109 I've been walking the city and... 515 00:41:17,133 --> 00:41:21,104 I found myself here. 516 00:41:21,128 --> 00:41:24,481 Come in. 517 00:41:45,203 --> 00:41:48,630 I can't get what we did out of my head. 518 00:41:50,175 --> 00:41:53,209 Stand at attention. 519 00:41:54,295 --> 00:41:57,399 You know what we did, barca. 520 00:41:57,423 --> 00:42:00,052 You know exactly what we did. 521 00:42:00,076 --> 00:42:01,403 Hmm? 522 00:42:01,427 --> 00:42:03,647 So tell me. 523 00:42:03,671 --> 00:42:05,813 Say it. 524 00:42:07,150 --> 00:42:10,654 We neutralized a threat. 525 00:42:10,678 --> 00:42:13,196 That's right. 526 00:42:14,607 --> 00:42:18,993 Ma'am, with respect, I, uh... 527 00:42:20,930 --> 00:42:23,290 They didn't seem like a threat. 528 00:42:43,886 --> 00:42:45,689 Thanks. 529 00:42:45,713 --> 00:42:47,157 Yeah, I just wanted to talk about the consignment. 530 00:42:47,181 --> 00:42:48,525 We're talking civic republic issues. 531 00:42:48,549 --> 00:42:49,877 That's a sensitive one. 532 00:42:49,901 --> 00:42:51,453 Let's do this. 533 00:42:51,477 --> 00:42:53,172 Listen, uh, I believe in the program. 534 00:42:53,196 --> 00:42:55,699 Uh, better minds than... Than me came up with it, 535 00:42:55,723 --> 00:42:57,326 And I've seen it succeed. 536 00:42:57,350 --> 00:43:00,129 What happens when I roll it down the deck? 537 00:43:00,153 --> 00:43:04,466 We have energy, water... Yeah, that's right. 538 00:43:04,490 --> 00:43:06,952 - Medicine, transport... - Why? 539 00:43:06,976 --> 00:43:09,789 Oh, that's because of the science... 540 00:43:09,813 --> 00:43:12,716 ...The council, the courts, the schools, 541 00:43:12,740 --> 00:43:15,052 Culture, currency, an economy, 542 00:43:15,076 --> 00:43:17,721 Agriculture, manufacturing, law... 543 00:43:17,745 --> 00:43:21,133 Well, I'll show you what's going on inside there. 544 00:43:21,157 --> 00:43:24,728 We are the last light of the world. 545 00:43:24,752 --> 00:43:27,114 We are the last hope. 546 00:43:27,138 --> 00:43:29,733 And we, us... 547 00:43:29,757 --> 00:43:33,145 We enable this population 548 00:43:33,169 --> 00:43:37,741 Of over 200,000 souls to live... 549 00:43:37,765 --> 00:43:40,502 To create the future. 550 00:43:40,526 --> 00:43:43,672 They didn't seem like a threat. 551 00:43:43,696 --> 00:43:45,299 Kinetic energy. 552 00:43:45,323 --> 00:43:47,918 We're talking power culminating in... 553 00:43:47,942 --> 00:43:50,337 They were going to be. 554 00:43:50,361 --> 00:43:52,589 It's part of a pipe... You don't see them. 555 00:43:52,613 --> 00:43:55,517 But our society needs to see where these ideas come from... 556 00:43:55,541 --> 00:43:57,886 I don't know if I believe that. But I want you to... 557 00:43:57,910 --> 00:44:00,597 The wig is probably heavier than the... 558 00:44:00,621 --> 00:44:02,858 All the council first will be... 559 00:44:02,882 --> 00:44:05,010 It's not the plan right now. 560 00:44:06,552 --> 00:44:07,863 Sit down, barca. 561 00:44:07,887 --> 00:44:09,615 I'll get you some soup. 562 00:44:30,059 --> 00:44:32,543 Answer it. 563 00:44:34,155 --> 00:44:37,715 Go on. 564 00:44:55,009 --> 00:44:58,230 You will be remanded to the crm health and welfare complex 565 00:44:58,254 --> 00:45:00,499 Until you are deemed ready to serve again, 566 00:45:00,523 --> 00:45:04,453 Albeit in a labor-oriented capacity. 567 00:45:04,477 --> 00:45:07,829 I don't think I'll ever be ready to serve again. 568 00:45:09,482 --> 00:45:12,266 Then you won't be leaving the complex. 569 00:45:13,253 --> 00:45:15,856 Do you think about how many died? 570 00:45:17,415 --> 00:45:19,184 We are the light of the world. 571 00:45:19,208 --> 00:45:21,592 That's a lie. 572 00:45:23,112 --> 00:45:25,596 Ho! 573 00:45:27,892 --> 00:45:29,186 It's a goddamn lie. 574 00:45:29,210 --> 00:45:30,520 You know what we did! 575 00:45:31,804 --> 00:45:33,615 No, it's a goddamn li... 576 00:45:53,734 --> 00:45:56,546 Well, that's because of a scientific principle 577 00:45:56,570 --> 00:45:59,257 Called potential and kinetic energy. 578 00:46:38,111 --> 00:46:46,111 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org