1 00:00:43,627 --> 00:00:46,881 तुमने अफवाहें सुनीं उसने क्या किया उस बारे में? 2 00:00:46,922 --> 00:00:48,841 ओमाहा में। 3 00:00:48,883 --> 00:00:49,925 उसे जेल में होना चाहिए। 4 00:00:49,967 --> 00:00:52,094 - हे, साईलिस! - हाय, आइरिस। 5 00:00:52,136 --> 00:00:54,972 मेरी बहन हर साल बड़े पर्व के दिन दावत देती है। 6 00:00:55,014 --> 00:00:58,601 कल रात, 10 बजे, भंडारण कक्ष C12। तुम्हें जाना चाहिए। 7 00:01:00,144 --> 00:01:02,062 तुम नए हो, मैं तुम्हें बाहर कभी नहीं देखती हूँ। 8 00:01:03,272 --> 00:01:04,315 जाओ। 9 00:01:06,275 --> 00:01:07,943 ठीक है। 10 00:01:08,652 --> 00:01:11,113 हे, कोई बात नहीं। 11 00:01:12,990 --> 00:01:13,949 हाय। 12 00:01:13,991 --> 00:01:16,160 -हैलो, हाय, हे। -हाय। 13 00:01:16,202 --> 00:01:17,119 -मैडम राष्ट्र-पति। -हाँ। 14 00:01:17,161 --> 00:01:18,829 मैं विद्यार्थी परिषद के कार्यालय से बैनर बाहर ले आयी। 15 00:01:18,871 --> 00:01:20,706 ओह, धन्यवाद मैडम उप राष्ट्रपति। 16 00:01:20,748 --> 00:01:22,374 क्या तुम स्वागत करने के लिए तैयार हो? 17 00:01:22,416 --> 00:01:25,169 बिल्कुल। हम उनका जमकर स्वागत करने वाले हैं। 18 00:01:25,211 --> 00:01:27,254 अरे, आइरिस। 19 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 लगता है कि हमें उनकी आवश्यकता होगी? 20 00:01:30,341 --> 00:01:33,886 शायद उनकी आवश्यकता नहीं होगी, लेकिन हमारे पास वे होने चाहिए। 21 00:01:33,928 --> 00:01:35,930 हम बाधा के पीछे होंगे, क्या पता कब क्या हो। 22 00:01:35,971 --> 00:01:38,474 क्या तुम अभी उसे डराने की कोशिश कर रही हो, या क्या? 23 00:01:38,516 --> 00:01:41,977 -मेरा मतलब, अगर मैं कोशिश करूँ तो कर पाती। -ओह, तुम नहीं कर सकती। 24 00:01:42,520 --> 00:01:46,732 -यह अच्छा है तुम यह कर रही हो, बच्चा। -मैं बस अपना काम कर रही हूँ। 25 00:01:48,526 --> 00:01:50,069 ठीक है, सभी चलो चलें। 26 00:01:50,110 --> 00:01:51,737 -ठीक है फिर। -ठीक है... 27 00:01:51,779 --> 00:01:54,031 -ठीक है फिर। -ठीक है। 28 00:02:00,329 --> 00:02:02,498 चलो गेट बंद करो! 29 00:02:33,529 --> 00:02:34,363 अरे नहीं! 30 00:03:03,517 --> 00:03:06,353 एनएसयू 31 00:03:17,781 --> 00:03:20,492 चलो बस जगह पर रुके रहो जब तक वे यहाँ नहीं पहुँच जाते। 32 00:03:24,079 --> 00:03:25,623 -हैलो, सब लोग। -हाय। 33 00:03:25,664 --> 00:03:26,999 -हे, धन्यवाद। -हाँ। 34 00:03:27,041 --> 00:03:30,044 नेब्रास्का राज्य विश्वविद्यालय 35 00:03:55,402 --> 00:03:58,030 कारी बेनेट 36 00:04:10,000 --> 00:04:13,253 धिक्कार है। बाय, माँ। 37 00:04:15,047 --> 00:04:16,632 ठीक है। 38 00:04:16,674 --> 00:04:18,842 -मैंने कल रात पूरी रात इसपर काम किया। -मुझे यह पसंद है। 39 00:04:18,884 --> 00:04:20,636 अरे। रुको। 40 00:04:20,678 --> 00:04:22,096 नागरिक प्रतिनिधि बकवास है 41 00:04:22,137 --> 00:04:24,056 नहीं, नहीं, नहीं। मुझे नहीं पता क्या हुआ। 42 00:04:24,098 --> 00:04:26,225 -क्या विद्यार्थी परिषद कार्यालय में ताला लगा था? -लगा... 43 00:04:26,266 --> 00:04:28,018 नहीं था। 44 00:04:29,186 --> 00:04:32,022 मेरी बहन हुई। मैं इसे ठीक कर सकती हूँ। 45 00:05:11,437 --> 00:05:15,274 लेफ्टिनेंट कर्नल एलिज़ाबेथ कुबलेक नागरिक गणतंत्र सैन्य से। 46 00:05:15,315 --> 00:05:18,736 फेलिक्स कार्लुसी, वरिष्ठ सुरक्षा बल अधिकारी, ओमाहा की कैपेस काउंटी से। 47 00:05:22,990 --> 00:05:25,451 लोग मुझे हक़ कहते हैं। लम्बी कहानी है। 48 00:05:26,577 --> 00:05:28,495 तो क्या सिर्फ सीआरएम यहाँ है? 49 00:05:28,537 --> 00:05:31,457 कुछ चर्चा हो रही थी सरकारी अधिकारियों के यहाँ आने की, 50 00:05:31,498 --> 00:05:34,668 लेकिन मेजर जनरल बील नागरिकों को भेजने में सहज नहीं थे, 51 00:05:34,710 --> 00:05:37,755 और हम यात्रा के लिए केवल एक ही हेलीकाप्टर ला सकते थे। 52 00:05:37,796 --> 00:05:42,342 तो तुम मेरे साथ एकमात्र नागरिक गणतंत्र प्रतिनिधि के रूप में फंस गए हो। 53 00:05:42,384 --> 00:05:45,679 तुम्हारा स्मारक दिवस अवकाश, हालांकि, अद्भुत है, 54 00:05:45,721 --> 00:05:49,516 और मैं सम्मानित महसूस करती हूँ... 55 00:05:49,975 --> 00:05:52,978 इसे आप लोगों के साथ मनाने के लिए। 56 00:05:53,020 --> 00:05:56,940 मुझे यकीन है कि तुम थक गयी हो, यह शायद एक लंबी यात्रा थी। 57 00:05:56,982 --> 00:05:59,777 तुम जहाँ से भी हो, वहाँ से। 58 00:05:59,818 --> 00:06:01,528 यह थी। 59 00:06:08,285 --> 00:06:09,953 कोई बात नहीं, हम उन्हें संभाल लेंगे। 60 00:06:14,500 --> 00:06:19,838 हेलीकॉप्टर का दूसरा पड़ाव है इससे पहले कि वह वापस आ जाए। 61 00:06:19,880 --> 00:06:22,508 हम व्यवधान बम लगाते हैं आवाज को बिखेरने के लिए। 62 00:06:22,549 --> 00:06:24,176 हम और नहीं आकर्षित करेंगे। 63 00:06:24,218 --> 00:06:28,305 हम इस में काफी अच्छे हैं, हम जहाँ से भी हैं। 64 00:06:30,057 --> 00:06:31,016 नागरिक गणतंत्र हम 65 00:06:31,058 --> 00:06:34,353 "नागरिक गणतंत्र हम!" 66 00:06:34,394 --> 00:06:35,562 हम सब एक जैसे हैं। 67 00:06:35,604 --> 00:06:38,357 पोर्टलैंड, ओमाहा, नागरिक गणतंत्र। 68 00:06:38,398 --> 00:06:41,110 तीनों का गठबंधन इसी के बारे में है। 69 00:06:41,151 --> 00:06:44,571 हम सब इसमें एक साथ हैं, है ना? 70 00:06:44,613 --> 00:06:45,656 सही। 71 00:06:45,697 --> 00:06:48,742 नागरिक गणतंत्र हम 72 00:06:48,784 --> 00:06:52,037 सुरक्षा 73 00:07:18,480 --> 00:07:20,274 हे। 74 00:07:20,858 --> 00:07:22,985 तुम साईलिस हो, है ना? 75 00:07:23,819 --> 00:07:25,571 हाँ। 76 00:07:26,655 --> 00:07:29,700 क्या तुमने मुझे उस बस से चुपके निकलते देखा? 77 00:07:29,741 --> 00:07:31,535 हाँ। 78 00:07:31,577 --> 00:07:37,082 क्या तुम मेरी बहन को नहीं बता सकते तुमने मुझे देखा। जाते हुए? 79 00:07:38,667 --> 00:07:39,835 हाँ। 80 00:07:39,877 --> 00:07:41,003 अच्छी बात है। 81 00:07:41,044 --> 00:07:46,925 सुनो, कल रात मैं एक पर्व के दिन की दावत रख रही हूँ, भंडारण कक्ष C12, 10 बजे। 82 00:07:46,967 --> 00:07:48,760 ज़रूर आना। 83 00:07:50,095 --> 00:07:52,222 बात कर के अच्छा लगा, साईलिस। 84 00:08:09,698 --> 00:08:14,620 द वॉकिंग डेड वर्ल्ड बियॉन्ड 85 00:08:18,790 --> 00:08:20,125 हे। 86 00:08:20,167 --> 00:08:21,418 हे। 87 00:08:21,460 --> 00:08:23,962 वाह, तुमने मेरे लिए रात का खाना बनाया। 88 00:08:24,004 --> 00:08:25,881 तुम मेरी नायिका हो। 89 00:08:25,923 --> 00:08:27,299 क्या तुम अपने भाषण पर काम कर रही हो? 90 00:08:27,341 --> 00:08:29,051 हाँ। 91 00:08:31,011 --> 00:08:32,596 क्या तुम ठीक हो? 92 00:08:32,638 --> 00:08:34,723 बेशक। पूरी तरह से। 93 00:08:34,765 --> 00:08:36,683 खाओ। 94 00:08:38,310 --> 00:08:40,187 गधा 95 00:08:43,482 --> 00:08:44,816 तो तुम ठीक नहीं हो। 96 00:08:44,858 --> 00:08:47,778 नहीं, मैं ठीक हूँ। मैं पूरी तरह से ठीक हूँ। 97 00:08:47,819 --> 00:08:49,154 लेकिन यह खराब है, होप। 98 00:08:49,196 --> 00:08:50,864 - नागरिक गणतंत्र... - ओह, तुम्हारा मतलब रहस्य, 99 00:08:50,906 --> 00:08:52,366 गैर-सार्वजनिक नागरिक गणतंत्र? 100 00:08:52,407 --> 00:08:54,576 हम नहीं जानते कि वे कहाँ हैं या वे क्या करते हैं। 101 00:08:54,618 --> 00:08:56,370 पिताजी के जाने से पहले तुम उनके साथ ठीक थी। 102 00:08:56,411 --> 00:08:57,746 खैर, मैं अब और नहीं हूँ, ठीक है, 103 00:08:57,788 --> 00:09:00,457 क्योंकि उन्होंने हमें कोई सैनिक भेजा और हमने उन्हें हमारा पिताजी भेजा। 104 00:09:00,499 --> 00:09:02,709 हाँ। हमारे पिताजी उनके पास हैं। 105 00:09:02,751 --> 00:09:04,169 वे अपना ज्ञान बांट रहे हैं 106 00:09:04,211 --> 00:09:08,840 ताकि कोई और जगह हो जो किसी तरह से इलाज की दिशा में काम करे। 107 00:09:08,882 --> 00:09:11,468 - जिसका मतलब है कि तुमने जो बकवास किया... - हास्यप्रद था। 108 00:09:11,510 --> 00:09:14,388 हाँ, मैंने इसे खोलना बंद किया जब हम "बेकार" पर पहुँचे। 109 00:09:14,429 --> 00:09:16,306 रुको, "बेकार" या "गधा"? 110 00:09:16,348 --> 00:09:17,766 अरे नहीं। "गधा।" 111 00:09:17,808 --> 00:09:20,185 हम "गधे" पर रुक गए। 112 00:09:23,105 --> 00:09:24,564 क्या तुमने मेरे खाने में ज़हर डाला? 113 00:09:26,149 --> 00:09:27,359 ओह, हाँ। 114 00:09:27,401 --> 00:09:29,611 फेलिक्स के कार्ड पर हस्ताक्षर करें। 115 00:09:29,653 --> 00:09:30,946 तुम्हें पता है कि वह मुझसे नफरत करता है, है ना? 116 00:09:30,988 --> 00:09:32,114 ओह, फेलिक्स तुमसे नफरत नहीं करता। 117 00:09:32,155 --> 00:09:34,574 वह मुझसे पूरी तरह नफरत करता है। 118 00:09:34,616 --> 00:09:37,494 फिर वह दूसरा कारण है तुम्हें इसपर हस्ताक्षर करने चाहिए। 119 00:09:38,829 --> 00:09:40,122 पिताजी के लिए। 120 00:09:40,163 --> 00:09:42,416 ये सचमुच अच्छा है। 121 00:09:43,041 --> 00:09:44,293 तुम चित्र निकालकर और उसमें रंग क्यों नहीं भर्ती, 122 00:09:44,334 --> 00:09:47,587 और, जैसे, सभी विज्ञान और एपी कक्षाएं, और स्वयंसेवा भूल जाती हो। 123 00:09:47,629 --> 00:09:51,341 ड्राइंग और पेंटिंग की वजह से अंत नहीं होगा पुनर्नवीनीकरण नेक्रोटिक पदार्थ का। 124 00:09:51,383 --> 00:09:53,468 क्या तुमने आज कैबिनेट की जाँच की? 125 00:09:53,510 --> 00:09:55,637 कुछ नहीं था। 126 00:09:56,430 --> 00:09:57,848 फिर से। 127 00:09:57,889 --> 00:09:59,474 मैंने उससे कहा कि वह न जाए। 128 00:09:59,516 --> 00:10:01,560 नहीं, मैंने उसपर चिल्लाया था कि वह नहीं जाए। 129 00:10:01,601 --> 00:10:03,103 तो, जाने दो। 130 00:10:03,145 --> 00:10:04,688 मैंने वह किया जो मैं कर सकती थी। 131 00:10:04,730 --> 00:10:08,233 कल स्मरणोत्सव से पहले उत्सव है। 132 00:10:08,275 --> 00:10:09,860 तुम मेरी पार्टी में आ रही हो। 133 00:10:09,901 --> 00:10:12,154 -कहीं नहीं भाग सकती। -शायद। 134 00:10:12,195 --> 00:10:14,656 एक छोटासा मौका है यह भाषण मुझे मार सकता है। 135 00:10:14,698 --> 00:10:16,533 नहीं, भाड़ में जाए वो। तुम आ रही हो। 136 00:10:19,536 --> 00:10:20,746 मुस्कुराओ, लड़की। 137 00:10:20,787 --> 00:10:23,540 कल रात हम जश्न मनाएँगे। 138 00:10:38,180 --> 00:10:41,183 "हमारे गृह शहर ओमाहा के प्रतिनिधि, 139 00:10:41,224 --> 00:10:43,018 और पोर्टलैंड के गठबंधन शहरों, 140 00:10:43,060 --> 00:10:48,732 और नागरिक गणतंत्र, नागरिक, शिक्षक और छात्र। 141 00:10:48,774 --> 00:10:53,111 हम कहते हैं कि इसे स्मारक दिवस कहा जाता है क्योंकि हम सभी अतीत के स्मारक हैं। 142 00:10:53,153 --> 00:10:56,531 हम बच गए, और बाकी नहीं बचे। 143 00:10:56,573 --> 00:11:00,410 हमें सुरक्षा मिली, और बाकी लोगों को नहीं मिली। 144 00:11:00,452 --> 00:11:02,079 हम जी रहे हैं। 145 00:11:02,120 --> 00:11:04,039 हम बाकी लोगों के लिए जी रहे हैं जो जी नहीं पाए। 146 00:11:06,166 --> 00:11:09,878 मैं अपनी माँ के लिए जी रही हूँ, जो उस रात 10 साल पहले मर गयी। 147 00:11:09,920 --> 00:11:12,672 औरों की तरह। 148 00:11:12,714 --> 00:11:14,383 और मैं अपने पिता के लिए जी रही हूँ, 149 00:11:14,424 --> 00:11:19,346 जो महत्वपूर्ण कार्य करने दूर गए हैं जो एक दिन हम सभी को लाभान्वित करेगा।" 150 00:11:19,388 --> 00:11:21,014 स्मारक दिवस 151 00:11:21,056 --> 00:11:23,850 "अब हमें 10 साल हो चुके हैं।" 152 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 दस साल। 153 00:11:27,771 --> 00:11:29,606 "मैं एक छोटी बच्ची थी। 154 00:11:29,648 --> 00:11:31,775 मैं मुश्किल से उस रात को याद कर सकती हूँ जब आकाश गिर गया था, 155 00:11:31,817 --> 00:11:34,820 दुनिया पहले कैसे थी उसकी बात रहने दो। 156 00:11:37,197 --> 00:11:42,452 हम अभी भी दीवारों के पीछे रहते हैं, और मृतकों के पास अभी भी यह दुनिया है। 157 00:11:46,873 --> 00:11:49,668 और मुझे लगता है कि सब कुछ जो चला गया, 158 00:11:49,709 --> 00:11:52,879 हमने जो कुछ खोया, हर इंसान जो हमने खोया, 159 00:11:52,921 --> 00:11:55,966 कुछ लोगों को लगता है कि यह फिर से हो सकता है। 160 00:11:56,675 --> 00:11:59,636 कुछ लोग सोचते हैं कि जो हमारे पास है वह नहीं टिकेगा। 161 00:11:59,678 --> 00:12:01,346 कुछ विश्वास नहीं कर सकते।" 162 00:12:01,388 --> 00:12:07,644 मुझे खेद है मैं स्मारक दिवस के लिए वापस नहीं आ पाऊँगा। 163 00:12:08,437 --> 00:12:12,983 आशा है कि तुमने कहा कि तुम्हें खेद है... 164 00:12:13,650 --> 00:12:16,611 "लेकिन मैं अपने घर, और हमारे शहर के बारे में निश्चित हूँ, 165 00:12:16,653 --> 00:12:19,614 और नागरिक गणतंत्र, पोर्टलैंड के साथ हमारे गठबंधन के बारे में, 166 00:12:19,656 --> 00:12:21,408 और मैं निश्चित हूँ कि आगे जो होगा। 167 00:12:23,243 --> 00:12:25,537 हम अतीत के स्मारक हैं, 168 00:12:25,579 --> 00:12:30,959 लेकिन यहाँ सब, आप सभी, आप भविष्य हैं। 169 00:12:31,001 --> 00:12:33,628 हम भविष्य हैं। 170 00:12:34,588 --> 00:12:36,047 मैं इसके बारे में निश्चित हूँ।" 171 00:12:36,089 --> 00:12:38,758 पर्व का दिन मुबारक हो, लोगों। 172 00:12:38,800 --> 00:12:40,844 मुझे उम्मीद है कि आप सब आपकी पत्रिकाओं में लिख रहे हैं। 173 00:12:42,012 --> 00:12:45,015 आज, पर्व दिवस पर, हम जीवन का जश्न मनाते हैं। 174 00:12:45,056 --> 00:12:48,393 कल, स्मारक दिवस पर, 175 00:12:48,435 --> 00:12:51,271 हमें याद करते हैं कि हमने क्या खोया, 176 00:12:51,313 --> 00:12:55,484 हमने किसे खोया, हम यहाँ कैसे आए, और हमें यहाँ कौन लाया। 177 00:12:55,525 --> 00:12:59,237 क्योंकि लगभग हम सभी के लिए, यह एक लागत पर आया था। 178 00:13:03,283 --> 00:13:08,038 लेकिन हमें स्मारक होना चाहिए जो बनना चाहते हैं अतीत की परवाह किए बिना। 179 00:13:08,079 --> 00:13:10,665 यही आप सभी को इस बारे में लिखना चाहिए। 180 00:13:13,001 --> 00:13:14,252 8/19, 2:17 181 00:13:17,172 --> 00:13:19,966 तुम कैसा स्मारक बनने वाले हो, एल्टन? 182 00:13:20,592 --> 00:13:24,804 मैं पूरा और जागरूक, और दयालू होना चाहूँगा। 183 00:13:24,846 --> 00:13:28,391 मैं फिर कभी डरना नहीं चाहता, लेकिन मुझे पता है कि मैं शायद डरूँगा। 184 00:13:28,433 --> 00:13:30,477 मैं यह भी देखना चाहता हूँ कि यह दुनिया अब क्या है, 185 00:13:30,519 --> 00:13:33,313 जो मेरे माता-पिता ने उनके जीवन भर करने में खर्च किया। 186 00:13:33,355 --> 00:13:36,233 मैं भी बहुत, बहुत लंबा होने की उम्मीद करता हूँ। 187 00:13:38,735 --> 00:13:41,446 क्या तुम वाशिंगटन स्मारक की तरह लंबा खड़ा होना चाहते हो? 188 00:13:41,488 --> 00:13:42,447 ठीक है। 189 00:13:42,489 --> 00:13:45,951 आश्वस्त, आराम से बैठे रहना चाहते हो लिंकन मेमोरियल की तरह? 190 00:13:45,992 --> 00:13:47,619 ज़रूर। इसके बारे में सोचो। 191 00:13:47,661 --> 00:13:48,703 सूअरों ने होप के अवैध शराब पर छापा मारा वह सच में मुसीबत में है 192 00:13:48,745 --> 00:13:50,455 इसे लिखें। 193 00:13:50,497 --> 00:13:51,540 होप। 194 00:13:56,211 --> 00:13:57,462 तो क्या हुआ? 195 00:13:57,504 --> 00:14:00,257 मैंने थोड़ी सी अवैध शराब बनाई। 196 00:14:00,298 --> 00:14:03,843 हाँ, यह जीवन भर की आपूर्ति है, होप। 197 00:14:03,885 --> 00:14:07,055 और यहाँ मुझे लगा कि तुम आखिर में सुधर रही थी 198 00:14:07,097 --> 00:14:11,685 तुम्हारे पिता के जाने की वजह से, लेकिन नहीं। 199 00:14:20,402 --> 00:14:21,820 हे। 200 00:14:21,861 --> 00:14:24,906 तुम्हें अभी तक उनकी कोई खबर नहीं आयी, है ना? 201 00:14:24,948 --> 00:14:27,242 महीनों हो गए। 202 00:14:31,371 --> 00:14:33,957 मुझे तुमसे कुछ पूछना है। 203 00:14:33,999 --> 00:14:39,546 तुम क्यों करती हो जो तुम करती हो, जब तुम्हारे पास वो सब है? 204 00:14:39,588 --> 00:14:41,006 तुम यहाँ क्या कर रहे हो, फेलिक्स? 205 00:14:42,465 --> 00:14:45,218 मैं यहाँ क्या कर रहा हूँ। 206 00:14:45,260 --> 00:14:48,805 खैर, तुम्हारे पिताजी ने मुझे जीना सिखाया। 207 00:14:48,847 --> 00:14:50,807 तुम्हें पता है, कुछ जिसके लिए मैं आभारी हूँ। 208 00:14:50,849 --> 00:14:56,187 भले ही इसका मतलब है कि तुम्हारे इस बकवास को रोकना जो तुम करती हो। 209 00:14:56,229 --> 00:14:57,856 आइरिस। भगवान का शुक्र है। 210 00:14:57,897 --> 00:15:01,109 मेरे अधिकारों का पूरी तरह से उल्लंघन हो रहा है अभी। 211 00:15:01,151 --> 00:15:03,069 फेलिक्स, उसे वहाँ होने की जरूरत नहीं है। 212 00:15:03,111 --> 00:15:08,700 हाँ, खैर, मुझे उसके लिए परिवार के सदस्य के हस्ताक्षर की जरूरत है, 213 00:15:08,742 --> 00:15:11,119 सीसीसी के समक्ष उपस्थिति लंबित। 214 00:15:11,161 --> 00:15:14,122 हाँ, मुझे पता है, हाँ। वे नियम हैं। 215 00:15:14,539 --> 00:15:16,666 ओह, तुम परिवार के सदस्य हो। 216 00:15:16,708 --> 00:15:18,585 पिताजी ने तुम्हें जाते समय संरक्षकता प्रदान की। 217 00:15:18,627 --> 00:15:20,420 ओह, हाँ। 218 00:15:20,462 --> 00:15:22,964 मैं ऐसा कुछ कैसे भूल सकता हूँ? 219 00:15:24,174 --> 00:15:27,302 मेरा मतलब, यह लगभग वैसा है जैसा मैं चाहता था बस तुम 220 00:15:27,344 --> 00:15:29,763 तुमने जो किया उसके बारे में सोचो। 221 00:15:33,141 --> 00:15:35,477 फेलिक्स अब तक का सबसे खराब अभिभावक है। 222 00:15:35,518 --> 00:15:37,145 पिताजी क्या सोच भी रहे थे? 223 00:15:37,187 --> 00:15:39,105 मैंने कैबिनेट की जाँच की, अभी भी कुछ नहीं। 224 00:15:39,147 --> 00:15:40,565 अगर वे यहाँ होते, तो वे कहते, 225 00:15:40,607 --> 00:15:44,110 "शराब की वह मात्रा बनाना रसायन विज्ञान की एक ठोस समझ दिखाता है।” 226 00:15:45,320 --> 00:15:47,489 चलो, यहाँ से चलें। 227 00:15:48,490 --> 00:15:51,951 तुम होप और आइरिस बेनेट हो, है न? 228 00:15:52,577 --> 00:15:54,079 मैं लेफ्टिनेंट कर्नल। 229 00:15:54,120 --> 00:15:55,372 मुझे एलिज़ाबेथ बुला सकती हो। 230 00:15:55,413 --> 00:15:57,540 आप जानती हो हम कौन हैं? 231 00:15:57,582 --> 00:15:58,458 बेशक। 232 00:15:58,500 --> 00:16:00,460 मैंने तुम्हें पहले ही पहचान लिया था, 233 00:16:00,502 --> 00:16:04,923 मैं बस सबके सामने कुछ कहना नहीं चाहती थी। 234 00:16:04,964 --> 00:16:09,594 मैं आप दोनों को आपके बलिदान के लिए धन्यवाद देना चाहता थी नागरिक गणतंत्र की ओर से। 235 00:16:09,636 --> 00:16:12,597 महीनों के लिए अपने पिता से दूर होना आसान नहीं होगा। 236 00:16:12,639 --> 00:16:15,308 रहना लेकिन, मुझे यकीन है कि तुम जानती हो, 237 00:16:15,350 --> 00:16:18,895 यह पहला विज्ञान एक्सचेंज गठबंधन के लिए महत्वपूर्ण है, 238 00:16:18,937 --> 00:16:21,523 और ग्रह के भविष्य के लिए। 239 00:16:21,564 --> 00:16:24,401 लेकिन मैं देख सकती हूँ कि तुम ये जानती हो। 240 00:16:25,110 --> 00:16:26,528 मैं जानती हूँ। 241 00:16:26,569 --> 00:16:33,159 और मैंने सुना है तुम जैव रसायन और प्रतिरक्षा विज्ञान पढ़ रही हो, 242 00:16:33,201 --> 00:16:34,202 अपने पिता की तरह। 243 00:16:34,244 --> 00:16:35,161 उसके लिए भी मुझे तुम्हें धन्यवाद कहना चाहिए। 244 00:16:35,203 --> 00:16:37,455 ओह, यह करना पड़ेगा। 245 00:16:38,873 --> 00:16:40,125 और तुम? 246 00:16:40,166 --> 00:16:43,211 तुम्हारे एक सुरक्षाकर्मी ने मुझे सब बताया। 247 00:16:43,253 --> 00:16:45,922 लगता है कि तुम्हारी काफी बड़ी मद्यशाला बन रही थी। 248 00:16:45,964 --> 00:16:47,590 वह भी प्रभावशाली है। 249 00:16:47,632 --> 00:16:49,801 - तो तुम्हें कैसे मिली... - आपको पता है क्या? 250 00:16:49,843 --> 00:16:51,177 मैं ठीक हूँ। 251 00:16:51,219 --> 00:16:53,805 मुझे इस बकवास को सुनने की जरूरत नहीं है। धन्यवाद। 252 00:16:53,847 --> 00:16:56,474 लेफ्टिनेंट कर्नल, मुझे बहुत खेद है। 253 00:16:56,516 --> 00:16:58,268 -ठीक है। -मैं नहीं हूँ। 254 00:16:58,309 --> 00:17:00,311 माफ़ करना। 255 00:17:01,688 --> 00:17:03,648 होप। होप, क्या बकवास है। 256 00:17:03,690 --> 00:17:05,734 -तुम भी उनपर भरोसा नहीं करती हो। -हाय। 257 00:17:05,775 --> 00:17:06,985 मुझे पता है तुम नहीं करती हो। 258 00:17:07,026 --> 00:17:07,944 हाँ, मैं करती हूँ। 259 00:17:07,986 --> 00:17:09,863 - तुम क्यों नहीं... - क्योंकि तुम्हें हर रात बुरे सपने आते हैं 260 00:17:09,904 --> 00:17:12,699 हर रात पिताजी के जाने के बाद से। 261 00:17:13,533 --> 00:17:15,535 क्या वे पिताजी के बारे में हैं? 262 00:17:19,581 --> 00:17:21,541 -मुझे नहीं पता कि तुम किस बारे में बात कर रही हो। -हाँ। 263 00:17:21,583 --> 00:17:23,460 क्योंकि हम उन चीज़ों के बारे में बात नहीं करते। 264 00:17:23,501 --> 00:17:27,005 जो हुआ, जो चल रहा है उसके बारे में। 265 00:17:27,046 --> 00:17:28,548 यहाँ बस अभी ये हुआ। 266 00:17:28,590 --> 00:17:29,841 वह कुतिया मुझ पर वार करेगी, 267 00:17:29,883 --> 00:17:32,343 और मुझे सुनना पड़ेगा वह क्या कह रही है? 268 00:17:32,385 --> 00:17:34,095 कभी नहीं। 269 00:17:34,137 --> 00:17:37,557 वह हिस्से का कारण है की हम पिताजी को फिर कभी देखने वाले नहीं हैं। 270 00:17:37,599 --> 00:17:40,477 और मन ही मन में तुम वो जानती हो। 271 00:17:42,645 --> 00:17:43,688 मुझे जाना होगा। 272 00:17:58,161 --> 00:18:01,331 मेरा: 2सुरक्षा का आश्वासन नहीं है 273 00:18:12,342 --> 00:18:13,343 हाय, डॉक्टर के। 274 00:18:13,384 --> 00:18:17,430 आइरिस, हैलो! अन्दर आओ। 275 00:18:18,848 --> 00:18:23,645 ये दरवाजे केवल एक बार मरने के बाद खोलने के लिए कठिन होने चाहिए, 276 00:18:23,686 --> 00:18:26,856 लेकिन मुझे ये अच्छा लगता है कि वे मुझे थोड़ा खतरनाक मानते हैं। 277 00:18:26,898 --> 00:18:30,985 खैर, आप लोगों को नियमित आधार पर उबा देते हो, इसलिए... 278 00:18:31,027 --> 00:18:32,487 छैल छबीली। 279 00:18:32,529 --> 00:18:35,949 यहाँ अंदर आओ। यहाँ जाओ, धन्यवाद। 280 00:18:37,116 --> 00:18:38,368 अब। 281 00:18:38,409 --> 00:18:39,494 एक ही बात है। 282 00:18:39,536 --> 00:18:42,664 मैं अपने आप को गिरते हुए देखती हूँ, मृत। 283 00:18:42,705 --> 00:18:45,834 मैं उठती हूँ, मैं सोचने लगती हूँ 284 00:18:45,875 --> 00:18:48,211 सारी चीज़ें जो मुझे करनी हैं। 285 00:18:48,837 --> 00:18:50,797 इसलिए मैं उठती हूँ और करती हूँ। 286 00:18:52,090 --> 00:18:54,008 चाय कैसी है? 287 00:18:55,301 --> 00:18:57,095 अच्छी है। 288 00:18:57,136 --> 00:19:00,223 इसलिए मैं यहाँ आती हूँ, मैं यहाँ चाय के लिए आती हूँ। 289 00:19:01,516 --> 00:19:06,187 तुम यहाँ आती हो क्योंकि तुम 15 मिनट या कम समय में अपने आघात को ठीक करना चाहती हो। 290 00:19:06,229 --> 00:19:07,939 वो कैसा जा रहा है? 291 00:19:09,190 --> 00:19:11,776 तुमने अभी भी इसके बारे में उससे बात नहीं की, हाँ? 292 00:19:14,904 --> 00:19:19,158 अपनी बहन से ईमानदारी से बात करना क्या हुआ, 293 00:19:19,200 --> 00:19:23,538 जो हुआ तुम्हें कैसा लगा, यह मदद करेगा। 294 00:19:25,290 --> 00:19:28,710 यह पहला स्मारक दिवस है हम अकेले हैं, आप जानती हैं, 295 00:19:28,751 --> 00:19:29,711 मेरे पिता के जाने के साथ। 296 00:19:29,752 --> 00:19:30,920 यह सिर्फ... 297 00:19:30,962 --> 00:19:33,923 यह सिर्फ हम हैं, आप जानती हैं, और मैं अभी नहीं चाहती थी... 298 00:19:33,965 --> 00:19:37,510 ठीक है, हाँ, लेकिन तुम चाहती हो, तुम इन सपनों को रोकना चाहती हो, 299 00:19:37,552 --> 00:19:40,763 ताकि तुम सो पाओ, तो तुम अधिक काम कर सकोगी। 300 00:19:40,805 --> 00:19:42,265 हाँ, मुझे करने के लिए बहुत कुछ है। 301 00:19:42,307 --> 00:19:44,684 हाँ, ठीक है, मैं यहाँ तुम्हारी उत्पादकता बढ़ाने के लिए नहीं हूँ, 302 00:19:44,726 --> 00:19:47,812 मैं यहाँ तुम्हें सबसे अच्छा होने में मदद करने के लिए हूँ। 303 00:19:47,854 --> 00:19:51,274 ऐसा नहीं है कि हमने इसके बारे में कभी बात नहीं की है। 304 00:19:51,316 --> 00:19:52,567 किस बारे में? 305 00:19:52,609 --> 00:19:54,027 ओह, आप जानती हैं। 306 00:19:55,737 --> 00:19:57,405 आप जानती हैं। 307 00:19:57,447 --> 00:19:59,616 मुझे बताओ जैसे मैं नहीं जानती। 308 00:20:01,993 --> 00:20:03,953 उस रात अराजकता थी। 309 00:20:05,204 --> 00:20:07,874 "हम सुरक्षा के लिए, परिसर में जाने की कोशिश कर रहे थे। 310 00:20:09,584 --> 00:20:12,128 एक महिला थी। वह गर्भवती थी।" 311 00:20:12,170 --> 00:20:14,088 - मेरी मदद करो! - वहीं रहो। 312 00:20:14,130 --> 00:20:16,633 -"हम उसकी मदद करना चाहते थे लेकिन हम नहीं कर सके।" -हम तुम्हें लेने आएंगे। 313 00:20:16,674 --> 00:20:18,885 हमने उसे खो दिया क्योंकि आकाश गिर रहा था।" 314 00:20:22,347 --> 00:20:24,390 और हमारी माँ मर गई। 315 00:20:24,974 --> 00:20:26,351 किस वजह से... 316 00:20:26,392 --> 00:20:28,519 विमान दुर्घटना के कारण नहीं। 317 00:20:28,561 --> 00:20:30,605 मुझे बताओ क्यों। 318 00:20:30,647 --> 00:20:32,565 यह एम्प्टीज़ था। 319 00:20:32,607 --> 00:20:34,901 यह उस रात बाद में था। 320 00:20:34,943 --> 00:20:37,445 यह होप के ठीक सामने हुआ। 321 00:20:37,487 --> 00:20:38,780 उसने ऐसा होते देखा। 322 00:20:38,821 --> 00:20:41,240 वह बिल्कुल अकेली थी, और मुझे वहाँ होना चाहिए था, लेकिन मैं... 323 00:20:41,282 --> 00:20:42,533 आइरिस। 324 00:20:42,575 --> 00:20:45,620 उस रात जो हुआ, तुम वहाँ नहीं थे उसके लिए, 325 00:20:45,662 --> 00:20:49,749 यह परिभाषित करता है कि तुम आज कौन हो। 326 00:20:50,959 --> 00:20:52,418 चलो, चलें! 327 00:20:57,298 --> 00:20:58,549 "मैं डरी हुई थी। 328 00:20:58,591 --> 00:21:00,551 मैं सुन्न हो गयी। 329 00:21:00,593 --> 00:21:03,930 मैं और मेरे पिताजी माँ और होप से अलग हो गए। 330 00:21:05,765 --> 00:21:08,184 और वह आखिरी बार था जब मैंने अपनी माँ को देखा था।" 331 00:21:08,226 --> 00:21:10,395 देखो, तुम्हें लगता है कि तुमने तब पर्याप्त नहीं किया, 332 00:21:10,436 --> 00:21:14,857 इसलिए अब, तुम्हें सबके लिए सब कुछ करना चाहिए। 333 00:21:14,899 --> 00:21:16,818 मैं बेहतर भविष्य का निर्माण कर रही हूँ। 334 00:21:16,859 --> 00:21:21,280 मेरा मानना है तुम सपना देख रही हो तुम मृत हो क्योंकि तुम स्वयं की उपेक्षा कर रही हो। 335 00:21:21,322 --> 00:21:25,952 तुम डेटिंग नहीं कर रही हो, तुम नहीं, तुम अपनी कला को आगे नहीं बढ़ा रही हो। 336 00:21:25,994 --> 00:21:27,996 -मैंने आपसे कहा था, मेरे पास उसके लिए समय नहीं है। -बिल्कुल सही! 337 00:21:28,037 --> 00:21:31,582 तुम्हारा सिर भविष्य के पिछवाड़े में इतना ढसा हुआ है, 338 00:21:31,624 --> 00:21:34,377 तुमने अब पूरी तरह से त्याग दिया है। 339 00:21:34,419 --> 00:21:39,215 यहाँ 9,671 लोग रहते हैं। 340 00:21:39,257 --> 00:21:42,010 वह बहुत से लोगों के लिए जीना है। 341 00:21:46,180 --> 00:21:51,060 मैं हाल ही में अंत के बारे में काफी सोच रही हूँ स्पष्ट कारणों की वजह से । 342 00:21:52,687 --> 00:21:56,399 हमारा जीवन पहले से ज्यादा कीमती है। 343 00:21:56,441 --> 00:21:59,235 तुम मेरी स्थिति में नहीं होना चाहती हो 344 00:21:59,277 --> 00:22:04,490 और एहसास हो कि आपने स्वयं के लिए वर्षों का उपयोग नहीं किया है। 345 00:22:04,991 --> 00:22:09,287 तो मैं अपने लिए कैसे जीऊँ? 346 00:22:09,328 --> 00:22:11,956 अपनी बहन से बात करो। 347 00:22:11,998 --> 00:22:17,170 तुम जो भी उसके लिए धारण कर रही हो उसे जाने दो। 348 00:22:18,880 --> 00:22:20,673 मैं इतना ही कहूँगी। 349 00:22:21,632 --> 00:22:24,761 इसके अलावा, खैर इसके बाद, यह तुम्हारा जीवन है। 350 00:22:24,802 --> 00:22:30,349 केवल तुम यह पता लगा सकती हो कैसे इसे अर्थ देना है। 351 00:22:34,062 --> 00:22:36,397 इसपर एक हेलमेट है, इसे वापस मारो। 352 00:22:41,152 --> 00:22:42,528 जीवन जीना सीखो, सीखने के लिए जीओ 353 00:22:48,826 --> 00:22:50,036 वह सब दारू। 354 00:22:50,078 --> 00:22:52,497 - तीन! - तुमने सोचा कुछ नहीं होगा? 355 00:22:52,538 --> 00:22:55,166 -चार। -मैंने लगभग ऐसा ही सोचा। 356 00:22:55,208 --> 00:22:57,668 यह बहुत बुरा है मैं सुरक्षा में किसी को नहीं जानती 357 00:22:57,710 --> 00:23:00,213 जो मुझे पहले ही बता सकता था। 358 00:23:00,880 --> 00:23:04,717 अगर मैं कर भी सकती थी, तुमने वाइन बनाई, तुम्हें सज़ा मिलती। 359 00:23:06,094 --> 00:23:08,679 क्यों तुम कभी शहर में तुम्हारे जीवन के बारे में बात नहीं करती? 360 00:23:10,473 --> 00:23:12,517 मैं वहाँ लंबे समय तक नहीं थी। 361 00:23:12,558 --> 00:23:13,768 मुझे यहाँ बेहतर लगता है। 362 00:23:14,727 --> 00:23:16,229 यह पागलपन है। 363 00:23:16,270 --> 00:23:18,648 वह पागलपन क्यों है? 364 00:23:19,315 --> 00:23:23,069 क्योंकि शहर, जैसे, 10 गुना बड़ा है और इस जगह से अच्छा है। 365 00:23:26,364 --> 00:23:30,201 तुम्हें पता है हमारे और उनके बीच एक सौ मील बकवास की दूरी है। 366 00:23:30,660 --> 00:23:32,620 वो तुम्हे पता है, है ना? 367 00:23:32,662 --> 00:23:35,915 - तुम जाने के बारे में नहीं सोच रही... - मैं जाने के बारे में सोच रही हूँ। 368 00:23:35,957 --> 00:23:38,042 इस तरह या किसी और तरह। 369 00:23:40,169 --> 00:23:42,130 जब तक मैं बड़ी हो जाऊँगी यह सब नष्ट हो जाने वाला है 370 00:23:42,171 --> 00:23:44,841 इसे स्वयं देखने का निर्णय लेने के लिए। 371 00:23:44,882 --> 00:23:47,176 हम नष्ट हो चुके होंगे। 372 00:23:47,218 --> 00:23:50,346 हर कोई चीजों को फिर से बनाने के बारे में उत्साहित है 373 00:23:50,388 --> 00:23:52,640 लेकिन यह बेकार है। 374 00:23:55,268 --> 00:23:57,937 तुम्हें सच में लगता है कि दुनिया खत्म होने वाली है। 375 00:23:59,230 --> 00:24:01,107 मैं जानती हूँ कि ऐसा होगा। 376 00:24:03,484 --> 00:24:05,695 यह एम्प्टीज़ के बारे में नहीं है। 377 00:24:06,737 --> 00:24:09,365 मेरा मतलब है, यह है, लेकिन... 378 00:24:09,407 --> 00:24:11,993 यह लोगों के बारे में है। 379 00:24:12,034 --> 00:24:13,828 लोग गंदे हैं। 380 00:24:14,745 --> 00:24:16,747 लोग बदलते हैं। 381 00:24:18,332 --> 00:24:20,459 सिर्फ यह संभावना है। 382 00:24:22,211 --> 00:24:23,504 यही है। 383 00:24:26,632 --> 00:24:29,260 यह "यह वैसा है, जैसा दिखता है" ऐसा नहीं है। 384 00:24:29,302 --> 00:24:32,597 मुझे लगता है कि यह वैसा है जैसा हम बनाएंगे। 385 00:24:34,265 --> 00:24:36,267 और यही मेरा नारा है। 386 00:24:39,478 --> 00:24:42,315 हर कोई अपने घोड़े के रुख में नीचे हो जाएँ। 387 00:24:43,816 --> 00:24:46,319 मेरे बाद दोहराएँ और आगे की ओर मुक्का मारें। 388 00:24:46,360 --> 00:24:49,697 हम अपने भाग्य के स्वामी हैं! 389 00:24:49,739 --> 00:24:53,284 हम अपना भाग्य कैसे बना सकते हैं? 390 00:24:56,537 --> 00:24:57,538 हमें जाना होगा, होप। 391 00:24:57,580 --> 00:25:00,333 ठीक है, यह बाहर निकलने का एकमात्र रास्ता है। 392 00:25:03,544 --> 00:25:04,420 स्वास्थ्य! 393 00:25:04,462 --> 00:25:05,588 स्वास्थ्य! 394 00:25:05,630 --> 00:25:06,464 मित्रता! 395 00:25:06,505 --> 00:25:07,465 मित्रता! 396 00:25:07,506 --> 00:25:08,507 ईमानदारी! 397 00:25:23,648 --> 00:25:24,857 अखंडता! 398 00:25:24,899 --> 00:25:26,651 अखंडता! 399 00:25:26,692 --> 00:25:30,154 सावधान! झुकें। 400 00:25:39,455 --> 00:25:41,999 मेरा: 2सुरक्षा का आश्वासन नहीं है 401 00:25:42,041 --> 00:25:43,292 आइरिस? 402 00:25:43,334 --> 00:25:44,502 हाय। 403 00:25:44,543 --> 00:25:47,255 ओह, मैं नहीं...हम बस। 404 00:25:47,296 --> 00:25:50,841 हम सफ़ाईकार के कार्यालय में थे और तुम्हें जाते देखा, 405 00:25:50,883 --> 00:25:55,054 और एल्टन को ईज़ी-बेक ओवन मिला। 406 00:25:55,096 --> 00:25:56,347 हमने एक केक बनाया। 407 00:25:56,389 --> 00:25:58,432 ओह, धन्यवाद, लेकिन... 408 00:25:58,474 --> 00:25:59,308 हे, आइरिस। 409 00:26:00,685 --> 00:26:01,519 हे, दोस्तों। 410 00:26:01,560 --> 00:26:04,021 तुमने कैबिनेट खोला है। 411 00:26:04,063 --> 00:26:06,148 यहाँ हमारे सहपाठियों के साथ। 412 00:26:10,111 --> 00:26:11,904 यह कब हुआ... 413 00:26:14,031 --> 00:26:15,950 मेरा मतलब... 414 00:26:17,576 --> 00:26:20,496 यह आज पहले आया होगा। 415 00:26:21,622 --> 00:26:23,874 उसकी सुरक्षा का आश्वासन नहीं है? 416 00:26:23,916 --> 00:26:25,293 तुम्हारे पिताजी संदेश भेज रहे हैं? 417 00:26:25,334 --> 00:26:27,586 तुम कुछ नहीं कह सकते। 418 00:26:27,628 --> 00:26:28,629 हम नहीं कहेंगे। 419 00:26:28,671 --> 00:26:30,006 हम कैसे जान सकते हैं तुम नहीं कहोगे? 420 00:26:32,091 --> 00:26:33,342 मैं चुपके से निकल जाता हूँ। 421 00:26:33,384 --> 00:26:35,678 निकल जाते हो? 422 00:26:35,720 --> 00:26:36,637 नियमित तौर पर। 423 00:26:36,679 --> 00:26:40,182 इसी तरह से मुझे ईज़ी-बेक ओवन मिला। इसलिए मैंने यह सूट पहना है। 424 00:26:40,224 --> 00:26:41,058 यह एक मुश्किल सिलाई है। 425 00:26:41,100 --> 00:26:42,935 "बच्चे उन्हें पहन सकते हैं, बच्चे उन्हें फाड़ नहीं सकते।" 426 00:26:42,977 --> 00:26:44,478 90 के दशक से टिकाऊ कपड़े। 427 00:26:44,520 --> 00:26:47,565 काटने से कुछ नहीं होता है। मैं नियंत्रित प्रयोगों से जानता हूँ। 428 00:26:47,606 --> 00:26:51,694 वैसे भी, मैं वहाँ जाता हूँ, ऐसी चीज़ की तलाश में जिसे मैंने खो दिया। 429 00:26:51,736 --> 00:26:55,197 और मैं देखना चाहता हूँ कि हमारी दुनिया कैसे बदल रही है। 430 00:26:55,239 --> 00:26:58,617 अब तुम्हारे पास मेरा राज है और मेरा पास तुम्हारा। 431 00:27:01,495 --> 00:27:03,539 मैं नहीं बताता। 432 00:27:07,710 --> 00:27:11,213 उस संदेश का मतलब बहुत सारी बातें हो सकती है, इसका कोई मतलब नहीं होता। 433 00:27:11,255 --> 00:27:12,506 सीआर बहुत... 434 00:27:12,548 --> 00:27:15,009 2 से अधिक हेलीकॉप्टर थे। 435 00:27:15,051 --> 00:27:18,596 हाँ, एलिज़ाबेथ ने कहा कि वे केवल एक ले सकते थे लेकिन वहाँ पाँच थे। 436 00:27:18,637 --> 00:27:20,431 और उनमें से कुछ के पास शिपिंग कंटेनर थे। 437 00:27:20,473 --> 00:27:22,183 तुम वहाँ थी? 438 00:27:22,224 --> 00:27:24,935 - तुमने क्यों नहीं... - आइरिस। 439 00:27:24,977 --> 00:27:27,146 सीआरएम खराब है और हमारे पिताजी परेशानी में हैं। 440 00:27:27,188 --> 00:27:30,733 और एक ही व्यक्ति है जो उनकी मदद करने में हमारी मदद कर सकता है। 441 00:27:49,543 --> 00:27:52,088 उन एम्प्टीज़ को निशान लगाने में मेरी मदद करने के लिए धन्यवाद। 442 00:27:52,129 --> 00:27:53,756 मुझे वहाँ रहना पसंद है। 443 00:27:54,715 --> 00:27:59,720 अगर एम्प्टीज़ को रंगने से डॉक्टर बेवलर को उनके प्रवास की जाँच करने में मदद मिलती है, 444 00:27:59,762 --> 00:28:01,222 मैं ये करने के लिए खुश हूँ। 445 00:28:02,848 --> 00:28:04,642 यह महत्वपूर्ण काम है। 446 00:28:04,683 --> 00:28:06,727 यह है। इसलिए मैं ये करता हूँ। 447 00:28:06,769 --> 00:28:07,978 हाँ। 448 00:28:08,020 --> 00:28:10,398 यह एक कारण है। 449 00:28:11,565 --> 00:28:14,485 तुम दोषहीन होने पर पनपते हो क्योंकि तुम अभी भी खुद को साबित करने की कोशिश में हो। 450 00:28:17,321 --> 00:28:20,825 -मैं पनपता हूँ... -तुम्हारे माता-पिता ने तुम्हारे साथ जो किया उसके बाद? 451 00:28:20,866 --> 00:28:22,701 हाँ, मुझे ऐसा लगता है। 452 00:28:24,245 --> 00:28:25,788 -हाँ। -ठीक है! 453 00:28:25,830 --> 00:28:29,041 यहाँ तुम एक ही हो जिसे एहसास नहीं है कि तुम इक्का हो। 454 00:28:29,083 --> 00:28:31,377 यकीन ऐसा ही सोचा था। 455 00:28:31,419 --> 00:28:33,379 मुझे यकीन है कि वह अभी भी करता है। 456 00:28:33,421 --> 00:28:35,673 सोचना मत कि मैंने ध्यान नहीं दिया तुम उसकी जैकेट पहने हुए हो। 457 00:28:35,714 --> 00:28:38,801 हे, उसने इसे मेरे घर पर छोड़ा था जाने से पहले, 458 00:28:38,843 --> 00:28:41,470 तो, तुम क्या करने वाली हो? 459 00:28:41,512 --> 00:28:43,139 तुम्हें उसकी याद आती है। 460 00:28:43,180 --> 00:28:46,058 मेरा मतलब है, वह चला गया है कौन जाने कहाँ। 461 00:28:46,100 --> 00:28:48,477 लड़की के पिता की रक्षा करने। 462 00:28:48,519 --> 00:28:49,395 मेरा मतलब है... 463 00:28:49,437 --> 00:28:50,688 तुम्हें उसकी याद आती है। 464 00:28:50,729 --> 00:28:52,064 तुम यह कह सकते हो। 465 00:28:52,106 --> 00:28:54,275 हाँ, मैं करता हूँ। 466 00:28:54,316 --> 00:28:56,861 मैं सच में करता हूँ, ठीक है? 467 00:28:56,902 --> 00:28:57,987 फेलिक्स। 468 00:28:58,028 --> 00:28:59,029 क्या? 469 00:28:59,071 --> 00:29:01,449 तुम्हारे परिवार वालों ने तुम्हें नकारात्मक परिस्थितियाँ दी। 470 00:29:01,490 --> 00:29:04,160 मैं बस तुम्हे खुश देखना चाहती हूँ। 471 00:29:04,201 --> 00:29:05,744 तुम इसके लायक हो। 472 00:29:05,786 --> 00:29:08,080 बस इतना ही कहने की कोशिश कर रही हूँ। 473 00:29:08,122 --> 00:29:10,833 -धन्यवाद। -जन्मदिन मुबारक हो, साले! 474 00:29:10,875 --> 00:29:13,502 "फेलिक्स, तुम कॉपी कर रहे हो?" 475 00:29:14,837 --> 00:29:16,672 हाँ, इज़ी, फेलिक्स के लिए बोलो। 476 00:29:16,714 --> 00:29:20,384 "मेरे साथ यहाँ होप बेनेट है, तुम्हें ढूँढ रही है। कहती हैं, यह जरूरी है।" 477 00:29:25,723 --> 00:29:29,852 नागरिक गणतंत्र के साथ विज्ञान एक्सचेंज विश्वास बनाने के बारे में है। 478 00:29:33,355 --> 00:29:37,735 ऐसा पहली बार हुआ है उन्होंने अपनी सीमा के अंदर किसी को भी जाने दिया है, 479 00:29:37,776 --> 00:29:40,404 जहाँ भी उनकी सीमाएँ हैं। 480 00:29:41,739 --> 00:29:45,242 वह 10 प्रावधानों को तोड़ रहे हैं, चार कोना समझौता के 481 00:29:45,284 --> 00:29:47,244 यहाँ तक कि हमें ये संदेश भेजकर। 482 00:29:47,870 --> 00:29:50,581 लेकिन हम ये उसके जाने से पहले जानते थे, हमने इसके बारे में भी बात की थी। 483 00:29:50,623 --> 00:29:51,624 तो क्या? 484 00:29:52,875 --> 00:29:54,793 वह खतरे में हो सकते हैं, फेलिक्स। 485 00:29:56,128 --> 00:29:59,173 मेरा मतलब है, हमें किसी को बताना होगा, या हमें किसी को उनपर जाँच के लिए कहना होगा। 486 00:29:59,215 --> 00:30:02,009 उसने हमसे कहा था कि इन संदेशों के बारे में हम कुछ न कहें, 487 00:30:02,051 --> 00:30:05,846 क्योंकि हम नहीं जानते कि अगर उन्हें पता चला तो नागरिक गणतंत्र क्या करेंगे। 488 00:30:06,847 --> 00:30:08,516 वे कितने बेवकूफ हैं। 489 00:30:08,557 --> 00:30:10,518 वह शायद सबसे चतुर व्यक्ति है। 490 00:30:11,560 --> 00:30:15,773 उसने हमसे कहा कि हम कुछ न कहें तुम्हें सुरक्षित रखने के लिए। ठीक है? 491 00:30:16,815 --> 00:30:19,443 मैंने उससे वादा किया था कि मैं तुम्हें सुरक्षित रखूँगा। 492 00:30:19,485 --> 00:30:21,237 हमें नहीं पता कि क्या वह मुसीबत में है, 493 00:30:21,278 --> 00:30:24,323 और अगर हमें पता लगता है, तो हमें उसकी सुरक्षा विस्तार में विश्वास रखना होगा। 494 00:30:24,365 --> 00:30:26,116 तुम्हारा मित्र। 495 00:30:26,158 --> 00:30:30,579 विल तुम्हारे पिताजी की सुरक्षा का प्रमुख है क्योंकि वह खुद को संभाल सकता है। 496 00:30:30,621 --> 00:30:34,500 वह किसी भी चीज़ से लड़ाई लड़कर बाहर निकल सकता है। 497 00:30:36,001 --> 00:30:40,339 मुझे माफ कर दो, लेकिन हमारे पास कोई अन्य विकल्प नहीं है। 498 00:30:50,307 --> 00:30:51,976 होप। 499 00:30:52,017 --> 00:30:53,477 होप, चलो भी। 500 00:30:53,519 --> 00:30:55,312 कृपया करके क्या तुम मुझसे बात करोगी? 501 00:30:56,939 --> 00:30:57,982 होप, रुको! 502 00:30:58,607 --> 00:31:01,610 "मेरी सुरक्षा का आश्वासन नहीं है।" यही लिखा है। 503 00:31:01,652 --> 00:31:04,530 यही है जो लिखा गया है, लेकिन यह अक्षर और संख्या हैं। 504 00:31:04,572 --> 00:31:07,533 -यह रेडियो स्टैटिक हो सकता है। -तुम इसे कैसे नहीं देख सकती हो? 505 00:31:07,575 --> 00:31:10,411 वे बुरे लोग हैं, आइरिस, और उनके पास हमारे पिता हैं। 506 00:31:10,452 --> 00:31:12,162 क्या तुम हमारे बारे में बात कर रही हो? 507 00:31:13,789 --> 00:31:15,624 नागरिक गणतंत्र? 508 00:31:16,208 --> 00:31:18,627 तुम्हारे गठबंधन भागीदारों में से एक से? 509 00:31:19,753 --> 00:31:22,631 हम बुरे कैसे हैं, बताना? 510 00:31:22,673 --> 00:31:24,925 चलो, अब बताओ भी। 511 00:31:27,803 --> 00:31:30,222 आप किसी को अंदर या बाहर जाने नहीं देते। 512 00:31:31,599 --> 00:31:36,645 आप लोगों को अपने ही लोगों के साथ संवाद नहीं करने देते, या इसके विपरीत। 513 00:31:36,687 --> 00:31:41,483 आप किसी को यह नहीं बताते कि आप कहाँ हैं, और आपके पास हमारे पिताजी हैं। 514 00:31:42,860 --> 00:31:45,112 मेरी एक बेटी है। 515 00:31:48,991 --> 00:31:53,370 वह तुम लोगों से थोड़ी बड़ी है, वह सीआरएम में एक सैनिक है। 516 00:31:55,205 --> 00:31:57,291 वह मुझसे दूर रहती है बहुत समय तक... 517 00:31:58,250 --> 00:32:01,003 और इससे मुझे कभी-कभी डर लगता है। 518 00:32:01,045 --> 00:32:04,381 लेकिन फिर मुझे याद है वह नागरिक गणतंत्र की रक्षा करने में मदद कर रही है, 519 00:32:04,423 --> 00:32:08,594 वह तीनों के गठबंधन के साथ हमारी मदद कर रही है। 520 00:32:09,720 --> 00:32:13,015 वह जोखिम उठा रही है, 521 00:32:13,057 --> 00:32:17,353 आखिरकार इस दुनिया को वापस लाने में हमारी मदद कर रही है। 522 00:32:18,395 --> 00:32:20,773 और यही मुझे बहादुर बनाता है। 523 00:32:21,482 --> 00:32:27,696 हमें इस जीवन में बहादुर बनना होगा, अब बस ज़िंदा रहने के लिए। 524 00:32:32,284 --> 00:32:33,952 मैं... 525 00:32:33,994 --> 00:32:38,499 मैं तुम्हें कुछ बताने वाली हूँ ताकि तुम मुझ पर भरोसा कर सको। 526 00:32:40,668 --> 00:32:45,798 कुछ ऐसा जो मुझे तुमपर भरोसा करने पर ज़ोर देगा। 527 00:32:45,839 --> 00:32:51,637 तुम्हारे पिता नागरिक गणतंत्र अनुसंधान सुविधा में पढ़ा रहे हैं 528 00:32:51,679 --> 00:32:53,138 न्यूयॉर्क राज्य में। 529 00:32:54,348 --> 00:32:56,266 तो यह... 530 00:32:56,975 --> 00:33:01,105 यह एक कोडिड नक्शा है, तो यह नहीं दिखाता है न्यूयॉर्क में कहाँ, 531 00:33:01,146 --> 00:33:03,148 लेकिन वो वॉटरमार्क और वो मोहर, 532 00:33:03,190 --> 00:33:07,486 वो कुछ लोगों को दिखाएगा जो मैंने तुम्हें दिया, और मैंने तुमसे कहा। 533 00:33:07,528 --> 00:33:13,117 और अगर उन कुछ लोगों को पता चलेगा, मैं निश्चित रूप से जेल जाऊँगी। 534 00:33:13,158 --> 00:33:15,244 हमारे पास वो हैं। 535 00:33:15,285 --> 00:33:16,787 क्या तुम सच में ऐसी हो? 536 00:33:16,829 --> 00:33:18,080 मैं हूँ। 537 00:33:18,122 --> 00:33:20,791 मैं थोड़े नशे में भी हो सकती हूँ। 538 00:33:20,833 --> 00:33:24,503 तुमने शैंपेन बनाना कैसे सीखा? 539 00:33:25,629 --> 00:33:29,550 मैंने पुस्तकालय में एक किताब पढ़ी, रुको, फेलिक्स ने तुम्हें मेरी शराब दी? 540 00:33:29,591 --> 00:33:33,220 खैर, उसने कहा कि यह कैंपस कॉलोनी से एक उदार उपहार था। 541 00:33:33,262 --> 00:33:37,558 तुम वास्तव में अपने पिता की बेटी हो, तुम दोनों हो। 542 00:33:38,642 --> 00:33:43,772 मैंने देखा जब मैं आयी तुम्हें बैनर के साथ पाया तुम मुझे क्रोध से निहार रही थी। 543 00:33:46,692 --> 00:33:48,652 यह कैसे हमें हमारे पिता की तरह बनाता है? 544 00:33:49,945 --> 00:33:51,905 तुम बहादुर हो। 545 00:34:00,831 --> 00:34:02,875 जब वह उतरी तो तुम वहाँ कैसे पहुँची? 546 00:34:04,168 --> 00:34:06,920 मैंने सामान के डिब्बे में सवारी की। 547 00:34:09,256 --> 00:34:11,091 तुम मूर्ख हो। 548 00:34:11,133 --> 00:34:13,927 मैं अपने पिता की बेटी हूँ। 549 00:34:15,137 --> 00:34:18,974 मुझे एक पेय भी चाहिए, और उस काले रंग में कुतिया के पास मेरी सारी शराब है। 550 00:34:20,017 --> 00:34:22,644 पिताजी ने ब्रांडी की एक बोतल अपने कार्यालय में छोड़ी थी। 551 00:34:22,686 --> 00:34:24,521 हाँ। 552 00:34:43,332 --> 00:34:46,919 मैं बिल्कुल ठीक हूँ, शायद यह एक से अधिक पेय था। 553 00:34:54,468 --> 00:34:56,929 आशा है, हम इस दौरान सोए थे। 554 00:35:00,516 --> 00:35:02,601 यह बुरा हो गया है, मैं परेशानी से बच रहा हूँ। मैं मदद ढूँढ लूँगा 555 00:35:02,643 --> 00:35:05,062 समिति को मत बताना। फेलिक्स को मत बताना। मैं तुम लड़कियों से प्यार करता हूँ 556 00:35:07,022 --> 00:35:09,900 -यह बुरा है। -हाँ। 557 00:35:12,444 --> 00:35:13,445 हम क्या करें? 558 00:35:13,487 --> 00:35:14,655 कुछ नहीं। 559 00:35:15,823 --> 00:35:17,449 हम कुछ भी नहीं कर सकते। 560 00:35:17,491 --> 00:35:19,576 तो हमें बस समझौता करना है। 561 00:35:20,786 --> 00:35:21,620 हमें आशा रखनी चाहिए... 562 00:35:22,704 --> 00:35:23,956 और हमे इंतजार करना होगा। 563 00:35:24,498 --> 00:35:26,124 तुम्हारा भाषण एक घंटे में है। 564 00:35:27,584 --> 00:35:30,504 अगर मायने रखता है, मुझे लगता है... 565 00:35:32,714 --> 00:35:35,384 मुझे लगता है कि पिताजी चाहते तुम यह करो। 566 00:35:50,065 --> 00:35:51,900 डॉक्टर के? 567 00:36:53,253 --> 00:36:58,634 और मैं नागरिक गणतंत्र की ओर से जो संदेश देने के लिए यहाँ आयी हूँ, 568 00:36:58,675 --> 00:37:02,804 इस, आपके 10वें स्मारक दिवस पर, एकजुटता है। 569 00:37:02,846 --> 00:37:08,602 नागरिक गणतंत्र पोर्टलैंड के साथ खड़ा है, ओमाहा के साथ है, 570 00:37:08,644 --> 00:37:11,897 और आपके साथ, कैंपस कॉलोनी। 571 00:37:11,939 --> 00:37:16,318 आपने हमें अपना सबसे अच्छा दिमाग उधार दिया है... 572 00:37:17,402 --> 00:37:19,696 डॉक्टर लियो बेनेट, 573 00:37:19,738 --> 00:37:24,785 जो अन्य महान दिमागों को विज्ञान बनाने की यात्रा पर ले जाएगा 574 00:37:24,826 --> 00:37:28,163 जो इस दुनिया को वापस लाएगा। 575 00:37:28,205 --> 00:37:32,709 और यह विश्वास जो हमने बनाया है ऐसा करने की अनुमति देता है। 576 00:37:32,751 --> 00:37:37,130 लियो की दो बेटियों की तुलना में किसी ने भी हमें इतना भरोसा नहीं दिया, 577 00:37:37,673 --> 00:37:41,093 और यह अब मेरा सम्मान है उनमें से एक का परिचय कराने वाली हूँ। 578 00:37:41,134 --> 00:37:44,554 वह है स्मारक उच्च की विद्यार्थी परिषद की राष्ट्र-पति, 579 00:37:44,596 --> 00:37:48,892 और भविष्य की वैज्ञानिक आइरिस बेनेट। 580 00:38:04,449 --> 00:38:07,035 हमारे प्रतिनिधि... 581 00:38:08,620 --> 00:38:10,831 हमारे... 582 00:38:22,759 --> 00:38:25,429 मुझे ये सपने आते हैं कि मैं मर चुकी हूँ। 583 00:38:25,470 --> 00:38:26,680 मैं उनके बारे में बात नहीं करती। 584 00:38:27,347 --> 00:38:30,183 वह व्यक्ति जो मेरी मदद कर रही थी, वह चल बसी है। 585 00:38:30,225 --> 00:38:35,230 और आखिरी बात उसने मुझे बताई की यह अब मेरे ऊपर है। 586 00:38:36,648 --> 00:38:38,316 मुझे लगता है कि यह बड़ा होना है। 587 00:38:39,276 --> 00:38:43,613 जब आपके जीवन का प्रभारी व्यक्ति आप ही हो। 588 00:38:44,197 --> 00:38:45,782 जब मैं इन सपनों में होती हूँ... 589 00:38:47,284 --> 00:38:50,662 मुझे लगता है कि मैं हमेशा उनमें थी, जैसे मैं कभी जीवित नहीं थी। 590 00:38:50,704 --> 00:38:53,749 जैसे मैं कभी अबतक नहीं पहुँची भविष्य की बात छोड़ दो। 591 00:38:53,790 --> 00:38:56,293 जिस रात आसमान गिर गया, मैं सिर्फ एक छोटी बच्ची थी। 592 00:38:56,334 --> 00:39:00,922 और मैं बस भविष्य के लिए जीने के लिए कूद गयी। 593 00:39:01,757 --> 00:39:03,842 मुझे लगता है हम में से बहुतों ने ऐसा किया। 594 00:39:03,884 --> 00:39:08,889 और मुझे ये पता लगा, मुझे अब से शुरुआत करनी है। 595 00:39:10,057 --> 00:39:14,061 और मुझे लगता है अब सच्चाई से शुरू होता है। 596 00:39:14,102 --> 00:39:17,105 और सच्चाई यह है... 597 00:39:22,652 --> 00:39:24,446 मुझे आप पर भरोसा नहीं है। 598 00:39:24,488 --> 00:39:29,117 मुझे नहीं पता आप कौन हो मैं नहीं जानती कि आप क्या कर रही हो। 599 00:39:29,159 --> 00:39:31,119 तुम जान जाओगी। 600 00:39:32,162 --> 00:39:34,122 तुम्हारे पिता को पता है। 601 00:39:34,164 --> 00:39:36,917 और किसी दिन तुम समझोगी। 602 00:39:37,959 --> 00:39:40,545 यह काफी नहीं है। 603 00:39:43,840 --> 00:39:47,636 विज्ञान सत्य को खोजने के बारे में है, उसपर निर्णय लेना नहीं है। 604 00:39:49,304 --> 00:39:53,767 और यह, यह मुश्किल है, यह डरावना है, 605 00:39:53,809 --> 00:39:57,104 क्योंकि इसका मतलब है स्वीकार करना हमारे पास सभी उत्तर नहीं हैं। 606 00:39:58,313 --> 00:40:02,567 और हम नहीं जानते कि हम क्या पाएंगे जब हम उन्हें ढूंढ रहे हैं। 607 00:40:05,320 --> 00:40:08,448 लेकिन किसीने एक बार मुझसे कहा था कि मैं बहादुर हूँ। 608 00:40:10,408 --> 00:40:12,327 कि मुझे होना ही है। 609 00:40:14,412 --> 00:40:19,084 तो मैं अब काम करने वाली हूँ, इसे खोजने के लिए। 610 00:40:19,126 --> 00:40:20,418 मेरे लिए। 611 00:40:21,753 --> 00:40:23,171 नागरिक गणतंत्र के लिए। 612 00:40:24,172 --> 00:40:26,007 पोर्टलैंड के लिए। 613 00:40:27,676 --> 00:40:29,886 हम सब के लिए। 614 00:40:33,723 --> 00:40:35,308 स्मारक दिवस की शुभ कामनाएँ। 615 00:40:38,562 --> 00:40:42,149 वह मदद नहीं मांग रहा था लेकिन हम जानते हैं उन्हें इसकी ज़रूरत हो सकती है, यह काफी है। 616 00:40:42,190 --> 00:40:43,066 किसलिए काफी है? 617 00:40:43,108 --> 00:40:45,652 हमें जाकर किसी तरह उनकी मदद करना काफी है। 618 00:40:45,694 --> 00:40:47,779 क्या तुम गंभीर हो? 619 00:40:47,821 --> 00:40:51,825 फेलिक्स नहीं जाएगा, ठीक है, यहाँ हमरारी रक्षा करने की वजह से नहीं, और, 620 00:40:51,867 --> 00:40:54,619 और पिताजी का संदेश उसे नहीं करवाएगा। 621 00:40:54,661 --> 00:40:58,248 ये हम हैं। हमें यह करना है, हम जानते हैं कि वह कहाँ है। 622 00:40:58,290 --> 00:41:00,250 तो हम चले, बस हम? 623 00:41:00,292 --> 00:41:03,295 अगर चीजें अभी भी पहले जैसी थीं यह अभी भी पागलपन होगा। 624 00:41:03,336 --> 00:41:05,338 और कोई यह नहीं करने वाला है। 625 00:41:06,673 --> 00:41:08,049 मुझे पता है कि तुम डरी हुई हो। 626 00:41:09,134 --> 00:41:11,094 मैं भी डरी हुई हूँ। 627 00:41:12,137 --> 00:41:13,972 लेकिन मैं अब और नज़रअंदाज़ नहीं कर सकती। 628 00:41:14,014 --> 00:41:18,018 मैं झूठ नहीं बोल सकती, और मुझे पता है कि तुम भी नहीं बोल सकती हो। 629 00:41:19,519 --> 00:41:23,982 मैंने उस रात सुन्न हो गयी, लेकिन मैं अब जमने वाली नहीं हूँ। 630 00:41:27,027 --> 00:41:30,780 माँ को मरते देखना। 631 00:41:34,784 --> 00:41:36,453 तुम्हें अकेले इससे गुजरना नहीं चाहिए था। 632 00:41:36,494 --> 00:41:37,871 आइरिस। 633 00:41:42,209 --> 00:41:45,128 मुझे खुशी है कि तुम्हें यह देखना नहीं पड़ा। 634 00:41:45,170 --> 00:41:47,422 आओ! चलो, जाओ! बच्चे संभल के। 635 00:41:51,801 --> 00:41:53,595 तुम ठीक हो, तुम ठीक हो, तुम ठीक हो। 636 00:41:54,679 --> 00:41:57,557 कोई बात नहीं, कोई बात नहीं। 637 00:41:57,599 --> 00:42:00,769 माँ। ट्रक। हम इसे ले सकते थे। 638 00:42:00,810 --> 00:42:03,605 ऐसा लगता है कि तुम मुझे बचा रही हो बच्चे। 639 00:42:04,606 --> 00:42:08,526 आओ। ठहरो, ठहरो, ठहरो। तुम जहाँ हो, वहीं रुको। 640 00:42:08,568 --> 00:42:11,029 मैं ले रही हूँ, मैं ले रही हूँ, मैं यह ट्रक ले रही हूँ, 641 00:42:11,071 --> 00:42:13,448 और मैं जाने वाली हूँ, मैं जाने वाली हूँ, मेरे परिवार को खोजने के लिए। 642 00:42:13,490 --> 00:42:17,077 सुनो, मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाने वाली हूँ, ठीक है? 643 00:42:17,118 --> 00:42:21,456 मेरे, मेरे पति, और मेरी दूसरी बेटी, वे हमारे पीछे हो सकते हैं। 644 00:42:21,498 --> 00:42:22,832 हम सब एक साथ जा सकते हैं, ठीक है? 645 00:42:22,874 --> 00:42:25,627 मैं इंतजार नहीं कर सकती, मैं अब और इंतजार नहीं कर सकती, मुझे क्षमा करो, मैं अब और... 646 00:42:25,669 --> 00:42:26,544 - कृपया! कृपया! - नहीं! 647 00:42:31,508 --> 00:42:36,096 माँ? माँ। माँ। माँ। 648 00:42:37,138 --> 00:42:38,598 माँ! 649 00:42:41,434 --> 00:42:45,188 माँ, माँ, कृपया, माँ! 650 00:42:45,230 --> 00:42:48,692 मैं ठीक यहीं हूँ, माँ! 651 00:43:11,798 --> 00:43:12,924 मुझे खुशी है कि तुमने इसे नहीं देखा। 652 00:43:16,428 --> 00:43:17,971 मुझे खुशी है तुम्हें इसमें से कुछ भी देखने को नहीं मिला। 653 00:43:18,013 --> 00:43:19,347 तो तुम तैयार हो? 654 00:43:19,389 --> 00:43:20,974 हम मर सकते हैं। 655 00:43:22,183 --> 00:43:23,018 हम जी सकते हैं। 656 00:43:23,059 --> 00:43:24,811 और जब हम वहाँ पहुँचेंगे, हम क्या करने वाले हैं... 657 00:43:24,853 --> 00:43:28,398 जब हम वहाँ पहुँचेंगे, हम अलग होंगे। 658 00:43:29,941 --> 00:43:31,568 हम तैयार होंगे। 659 00:43:39,409 --> 00:43:41,786 हम बाहर जाने का रास्ता जानते हैं। 660 00:43:48,168 --> 00:43:51,087 तो तुम्हें कैसे पता है कि कहाँ जाना है? 661 00:43:51,129 --> 00:43:53,715 एलिज़ाबेथ ने हमें एक नक्शा दिया इस कोशिश में की हम उसपर भरोसा करें। 662 00:43:53,757 --> 00:43:56,301 वह कहीं न्यूयॉर्क में हैं। 663 00:43:56,343 --> 00:43:57,802 तुम जाने वाली हो? 664 00:43:58,386 --> 00:43:59,679 इतनी दूर? 665 00:43:59,721 --> 00:44:02,265 यह 11,000 मील पैदल है। 666 00:44:02,307 --> 00:44:04,517 हमने पहले ही उसका नक्शा बना दिया है। 667 00:44:12,692 --> 00:44:15,528 ठंड शुरू होने से पहले वहाँ पहुँचने के लिए, तुम्हें एक अच्छी गति रखनी होगी। 668 00:44:15,570 --> 00:44:17,030 हम रखेंगे। 669 00:44:17,072 --> 00:44:19,866 क्या तुमने पहले कभी सामने से एम्प्टीज़ को देखा है? 670 00:44:20,658 --> 00:44:21,493 देखो। 671 00:44:22,702 --> 00:44:25,330 उन्हें कैसे मारना है मैं उसका प्रशिक्षण ले रही हूँ। 672 00:44:25,372 --> 00:44:26,873 देखो, अगर तुम हमारी हिम्मत तोड़ने की कोशिश कर रहे हो... 673 00:44:26,915 --> 00:44:30,960 मुझे माफ करना। मैं तुम्हारी हिम्मत तोड़ने की कोशिश नहीं कर रहा हूँ। 674 00:44:31,002 --> 00:44:34,005 मैं तुम्हारे साथ जाने देने की बात कर रहा हूँ। 675 00:44:34,047 --> 00:44:35,423 मैं भी। 676 00:44:36,132 --> 00:44:36,966 क्यों? 677 00:44:38,510 --> 00:44:40,428 खैर, तुम्हें मदद की ज़रूरत है, 678 00:44:40,470 --> 00:44:45,600 और मेरे पास जितना समय इस पृथ्वी पर है मैं चाहूँगा कुछ मायने रखे। 679 00:44:45,642 --> 00:44:49,396 और, पूरा खुलासा, मैं सिर्फ यह देखना चाहता हूँ कि वहाँ क्या है। 680 00:44:49,437 --> 00:44:51,314 इससे पहले कि हम ख़त्म हो जाएँ। 681 00:44:51,356 --> 00:44:52,607 इससे पहले कि मैं ख़त्म हो जाऊँ। 682 00:44:55,944 --> 00:44:57,237 साथ ही, मैं कराटे जानता हूँ। 683 00:45:03,118 --> 00:45:05,203 तुम क्यों आना चाहते हो? 684 00:45:13,920 --> 00:45:18,049 मैं वो नहीं बनना चाहता जो यहाँ हर कोई सोचता है कि मैं हूँ। 685 00:46:08,725 --> 00:46:11,936 भौतिक संयंत्र से मार्को होची कह रहा है उसका भतीजा लापता है। 686 00:46:11,978 --> 00:46:13,897 वह बड़ा बच्चा है। 687 00:46:13,938 --> 00:46:16,065 साईलिस। हाँ। 688 00:46:16,107 --> 00:46:20,737 और स्वतंत्र छात्रावास से एल्टन ऑर्टिज़ भी लापता है। 689 00:46:26,075 --> 00:46:27,494 क्या? 690 00:46:29,412 --> 00:46:31,956 "मैं उसे मृतकों से लड़ने के लिए प्रशिक्षित कर रही थी। 691 00:46:33,249 --> 00:46:36,085 बस अपने तरीके से उसकी मदद करने की कोशिश कर रही थी, यार। 692 00:46:36,794 --> 00:46:38,338 सुनो। 693 00:46:38,379 --> 00:46:42,509 यदि वे एक साथ गए हैं, वे ओमाहा की ओर जा रहे होंगे। 694 00:46:42,550 --> 00:46:44,511 वहीं उसने कहा कि वह जाना चाहती थी।" 695 00:46:44,552 --> 00:46:45,970 "नहीं। 696 00:46:46,012 --> 00:46:48,681 नहीं, मुझे पता है कि वे कहाँ जा रहे हैं। 697 00:46:48,723 --> 00:46:50,934 वे कभी नहीं पहुँचेंगे। 698 00:46:52,268 --> 00:46:54,103 वे मर जाएँगे।" 699 00:47:46,447 --> 00:47:47,782 यह क्या है? 700 00:47:47,824 --> 00:47:52,829 यह एक सींग है, ट्रैसेराटॉप्स से। 701 00:47:53,955 --> 00:47:55,748 यह मेरा है। 702 00:47:56,708 --> 00:47:59,043 यह वही है जिसकी तलाश में मैं दीवारों के बाहर जाता था। 703 00:48:00,628 --> 00:48:03,423 मैंने इसे बहुत पहले, बहुत समय पहले खो दिया था। 704 00:48:04,716 --> 00:48:06,593 यह मेरी बहन के लिए एक उपहार है। 705 00:48:08,136 --> 00:48:09,971 तुम्हारी बहन थी? 706 00:48:11,014 --> 00:48:15,935 मेरी माँ उसके साथ गर्भवती थी, उस रात जब चीजें खराब हुईं। 707 00:48:17,061 --> 00:48:18,605 हम साथ नहीं थे। 708 00:48:19,731 --> 00:48:22,066 मैंने उसे फिर कभी नहीं देखा। 709 00:48:24,527 --> 00:48:25,612 मुझे सुनकर बुरा लगा। 710 00:48:26,821 --> 00:48:28,448 बुरा मत मानो। 711 00:48:29,991 --> 00:48:34,746 मेरी माँ कहती थी, “हवा हमेशा जीतती है”, अर्थात प्रकृति निर्णय करती है। 712 00:48:34,787 --> 00:48:37,248 और इसने स्पष्ट रूप से तय किया। 713 00:48:38,791 --> 00:48:40,293 हे, दोस्तों। तुम आ रहे हो? 714 00:48:41,377 --> 00:48:43,963 तुम आगे बढ़ो, मैं अभी आया। 715 00:49:06,069 --> 00:49:12,617 कैंपस कॉलोनी 716 00:49:15,078 --> 00:49:16,037 हमें जाना चाहिए। 717 00:49:16,579 --> 00:49:19,040 फेलिक्स हमारे लिए आने वाला है। 718 00:49:21,292 --> 00:49:23,795 प्रशिक्षण के लिए डमी की तुलना में यह इतना अच्छा है! 719 00:49:24,921 --> 00:49:26,798 क्षमा करना, तुम्हें मेरी इस्तेमाल की गयी चीज़ें मिली। 720 00:49:26,839 --> 00:49:30,677 ओह, मत मानो। मैंने इसे थोड़ा अपग्रेड दिया। 721 00:49:30,718 --> 00:49:32,011 ओह, हाँ! 722 00:49:35,181 --> 00:49:37,642 आओ देखें कि खोजों का हमारे लिए क्या इंतजार कर रहा है, हाँ? 723 00:49:38,685 --> 00:49:42,438 तो क्या तुम मुझे बताने वाली हो तुम अपनी स्केचबुक में क्या लिखती हो? 724 00:49:42,480 --> 00:49:45,525 चीज़ों के बारे में जो मैं सोच रही थी। असली चीज़ें। 725 00:49:45,566 --> 00:49:47,402 अब में रहने के बारे में। 726 00:49:47,443 --> 00:49:48,611 और अंदाज लगाओ क्या? 727 00:49:48,653 --> 00:49:51,239 मैंने कल रात सपने नहीं देखे। 728 00:50:11,134 --> 00:50:13,803 रुको, नहीं, नहीं, नहीं। मैं इसे करूँगी। 729 00:50:15,346 --> 00:50:16,472 मैं करना चाहती हूँ। 730 00:50:17,056 --> 00:50:18,516 मैं सबको यहाँ लायी। 731 00:50:18,558 --> 00:50:21,102 पक्की बात? क्योंकि मैं कर सकती हूँ। 732 00:50:21,144 --> 00:50:22,270 मुझे पता है। 733 00:50:27,191 --> 00:50:29,360 "सच वह शब्द है जो मैं खुद को कहती हूँ। 734 00:50:33,656 --> 00:50:37,326 और सच्चाई यह है, मुझे नहीं पता यह कैसे काम करने वाला है। 735 00:50:37,368 --> 00:50:38,286 या अगर यह होगा भी। 736 00:50:39,704 --> 00:50:43,750 लेकिन आखिरकार मैं, अब मेरे लिए जी रही हूँ। 737 00:50:43,791 --> 00:50:46,502 मेरे अपने सत्य की खोज कर रही हूँ। 738 00:50:47,628 --> 00:50:49,839 और पता है क्या? 739 00:50:51,132 --> 00:50:53,468 यह अच्छा लग रहा है।" 740 00:51:35,885 --> 00:51:37,345 हाँ? 741 00:51:37,386 --> 00:51:40,765 हमने परिसर की हर इमारत और आसपास क्षेत्रों को खोजा। 742 00:51:40,807 --> 00:51:41,808 हम उसे ढूंढ नहीं पा रहे है। 743 00:51:45,478 --> 00:51:47,188 बढ़िया। 744 00:52:22,223 --> 00:52:24,225 अंतिम आभार सूची