1 00:00:41,751 --> 00:00:43,669 POGOTOWIE 2 00:00:43,753 --> 00:00:46,839 Słyszałaś, co zrobił? 3 00:00:46,922 --> 00:00:47,965 W Omaha? 4 00:00:48,841 --> 00:00:49,967 Powinien siedzieć. 5 00:00:50,050 --> 00:00:51,135 Silas! 6 00:00:51,218 --> 00:00:52,052 Cześć, Iris. 7 00:00:52,136 --> 00:00:55,055 Moja siostra co roku urządza imprezę w Dniu Uczty. 8 00:00:55,139 --> 00:00:58,601 Jutro o dziesiątej w magazynku C12. Przyjdź. 9 00:01:00,186 --> 00:01:02,062 Jesteś nowy. Nie pokazujesz się. 10 00:01:03,355 --> 00:01:04,315 Przyjdź. 11 00:01:06,317 --> 00:01:07,193 Dobrze. 12 00:01:08,736 --> 00:01:10,029 W porządku. 13 00:01:13,240 --> 00:01:15,576 - Cześć. - Siema. 14 00:01:15,659 --> 00:01:19,246 Pani przewodnicząca. Mam transparent od Samorządu Uczniowskiego. 15 00:01:19,330 --> 00:01:22,458 Pani wiceprzewodnicząca. Jedziemy ich przywitać? 16 00:01:22,541 --> 00:01:24,960 Pewnie. Aż im buty pospadają. 17 00:01:25,377 --> 00:01:26,253 Iris! 18 00:01:27,922 --> 00:01:29,673 To potrzebne? 19 00:01:30,424 --> 00:01:32,843 Raczej nie, ale lepiej weźmy. 20 00:01:33,803 --> 00:01:36,305 Będziemy za płotem, ale nigdy nie wiadomo. 21 00:01:36,388 --> 00:01:38,557 Chcesz ją przestraszyć? 22 00:01:38,641 --> 00:01:40,893 - To niemożliwe. - Nigdy. 23 00:01:42,603 --> 00:01:43,938 Fajnie, że to robisz. 24 00:01:44,772 --> 00:01:45,773 Taka moja rola. 25 00:01:48,609 --> 00:01:51,153 - Słuchajcie! Czas jechać! - Dobra. 26 00:02:00,454 --> 00:02:02,081 Bramy! 27 00:02:33,529 --> 00:02:34,363 Cholera! 28 00:03:03,517 --> 00:03:06,353 UNIWERSYTET STANU NEBRASKA 29 00:03:17,948 --> 00:03:19,909 Zaczekajmy tu, aż przylecą. 30 00:03:55,402 --> 00:03:58,030 KARI BENNETT 1979-NSF 31 00:04:10,167 --> 00:04:12,336 Szlag! Pa, mamo. 32 00:04:15,047 --> 00:04:15,923 Dobra. 33 00:04:16,757 --> 00:04:18,801 Siedziałam nad tym całą noc. 34 00:04:18,884 --> 00:04:20,094 Moment. 35 00:04:20,177 --> 00:04:22,137 REPUBLIKA OBYWATELSKA JEST DO DUPY 36 00:04:22,221 --> 00:04:24,014 Nie wiem, jak to się stało. 37 00:04:24,098 --> 00:04:27,017 - Biuro było zamknięte? - Nie. 38 00:04:29,186 --> 00:04:30,479 Sprawka mojej siostry. 39 00:04:31,105 --> 00:04:31,939 Naprawię to. 40 00:05:11,437 --> 00:05:15,232 Ppłk Elizabeth Kublek z sił wojskowych Republiki Obywatelskiej. 41 00:05:15,315 --> 00:05:16,233 Felix Carlucci, 42 00:05:16,316 --> 00:05:19,862 starszy oficer sił bezpieczeństwa. Kolonia akademicka w Omaha. 43 00:05:23,073 --> 00:05:25,409 Mnie nazywają Huck. Długa historia. 44 00:05:26,702 --> 00:05:28,579 Tylko wysłannicy wojska? 45 00:05:28,662 --> 00:05:31,498 Mieli być też delegaci rządu, 46 00:05:31,582 --> 00:05:34,626 ale generał Beale nie chciał wysyłać cywilów. 47 00:05:34,710 --> 00:05:37,588 Dysponowaliśmy tylko jednym śmigłowcem. 48 00:05:38,297 --> 00:05:42,301 Jestem jedynym przedstawicielem władz Republiki. 49 00:05:42,384 --> 00:05:45,763 Wasz Dzień Pomników to wielkie święto. 50 00:05:45,846 --> 00:05:48,265 Będę zaszczycona, 51 00:05:49,308 --> 00:05:52,061 biorąc w nim udział. 52 00:05:53,353 --> 00:05:56,023 Podróż z pewnością była męcząca. 53 00:05:57,149 --> 00:05:58,901 Skądkolwiek przybyliście. 54 00:05:59,902 --> 00:06:00,736 Owszem. 55 00:06:07,993 --> 00:06:09,953 My się nimi zajmiemy. 56 00:06:14,833 --> 00:06:19,797 Śmigłowiec chwilę pokrąży, zanim odleci. 57 00:06:19,880 --> 00:06:22,508 Odpalimy pociski hukowe, żeby go zagłuszyć. 58 00:06:22,591 --> 00:06:24,051 Nie chcemy ich tu ściągać. 59 00:06:24,384 --> 00:06:27,137 Jesteśmy w tym dobrzy - skądkolwiek przybyliśmy. 60 00:06:30,057 --> 00:06:31,391 REPUBLIKA OBYWATELSKA TO MY 61 00:06:31,475 --> 00:06:33,644 Republika Obywatelska - my. 62 00:06:34,478 --> 00:06:38,440 Jesteśmy tacy sami. Portland, Omaha i Republika. 63 00:06:38,524 --> 00:06:41,068 To istota Sojuszu Trojga. 64 00:06:41,652 --> 00:06:43,403 Siedzimy w tym razem. 65 00:06:44,696 --> 00:06:45,614 Tak. 66 00:06:48,784 --> 00:06:50,953 SIŁY BEZPIECZEŃSTWA 67 00:07:18,522 --> 00:07:19,356 Cześć. 68 00:07:21,066 --> 00:07:22,151 Jesteś Silas? 69 00:07:23,986 --> 00:07:24,820 Tak. 70 00:07:26,572 --> 00:07:28,740 Widziałaś, jak wyskoczyłam spod autobusu? 71 00:07:30,075 --> 00:07:30,909 Tak. 72 00:07:31,785 --> 00:07:36,832 Nie powiesz nic mojej siostrze? Że jechałam na gapę? 73 00:07:38,876 --> 00:07:40,669 - Nie. - Super. 74 00:07:41,295 --> 00:07:43,797 Jutro wyprawiam imprezę z okazji Dnia Uczty. 75 00:07:43,881 --> 00:07:46,300 Magazynek C12 o dziesiątej. 76 00:07:47,176 --> 00:07:48,010 Przyjdź. 77 00:07:50,262 --> 00:07:51,638 Miło się gadało. 78 00:08:09,698 --> 00:08:14,661 THE WALKING DEAD: NOWY ŚWIAT 79 00:08:18,790 --> 00:08:19,625 Cześć. 80 00:08:20,417 --> 00:08:21,251 Cześć. 81 00:08:21,710 --> 00:08:24,004 Zrobiłaś mi obiad. 82 00:08:24,087 --> 00:08:25,839 Moja bohaterka. 83 00:08:26,340 --> 00:08:28,217 - Piszesz przemowę? - Tak. 84 00:08:31,178 --> 00:08:32,054 W porządku? 85 00:08:32,804 --> 00:08:34,097 Jasne. 86 00:08:34,932 --> 00:08:35,766 Wcinaj. 87 00:08:38,602 --> 00:08:40,020 DO DUPY 88 00:08:43,482 --> 00:08:45,734 - Jednak nie w porządku. - Skąd! 89 00:08:46,235 --> 00:08:49,071 W porządalu. Ale to przegięcie, Hope. 90 00:08:49,154 --> 00:08:50,072 Republika... 91 00:08:50,155 --> 00:08:52,324 Tajemnicza Republika Nieobywatelska? 92 00:08:52,407 --> 00:08:54,534 Nie wiemy, gdzie leży i co oni tam robią. 93 00:08:54,618 --> 00:08:56,453 Pasowało ci to, dopóki tata nie wyjechał. 94 00:08:56,536 --> 00:08:57,704 Już nie pasuje. 95 00:08:57,788 --> 00:09:00,582 Dali nam żołnierza, a my im ojca. 96 00:09:00,666 --> 00:09:02,668 Tak. Jest z nimi. 97 00:09:02,751 --> 00:09:08,090 Dzieli się wiedzą, żeby i oni pracowali nad lekarstwem. 98 00:09:09,091 --> 00:09:11,426 - Ten twój numer... - Był zabawny. 99 00:09:11,510 --> 00:09:14,346 Przestałam rozwijać na "do. 100 00:09:14,429 --> 00:09:17,724 - A nie na "dupy? - Racja. 101 00:09:17,808 --> 00:09:19,268 Na "dupy". 102 00:09:23,188 --> 00:09:24,564 Zatrułaś mi żarcie? 103 00:09:26,316 --> 00:09:27,150 Tak. 104 00:09:27,776 --> 00:09:28,944 Podpisz kartę dla Felixa. 105 00:09:29,778 --> 00:09:32,322 - Przecież mnie nienawidzi. - Nieprawda. 106 00:09:32,406 --> 00:09:33,657 Nie znosi mnie. 107 00:09:34,741 --> 00:09:36,868 Więc tym bardziej ją podpisz. 108 00:09:38,870 --> 00:09:39,871 Dla taty. 109 00:09:40,455 --> 00:09:41,707 Niezłe. 110 00:09:43,083 --> 00:09:44,334 Dlaczego nie malujesz, 111 00:09:44,418 --> 00:09:47,754 zamiast zakuwać i tracić czas na wolontariat? 112 00:09:47,838 --> 00:09:51,300 Malowanie nie położy kresu ożywionej martwej tkance. 113 00:09:51,383 --> 00:09:52,926 Sprawdzałaś szafkę? 114 00:09:54,094 --> 00:09:54,928 Nic. 115 00:09:56,430 --> 00:09:57,306 Znowu. 116 00:09:57,889 --> 00:09:59,099 Mówiłam, żeby został. 117 00:09:59,683 --> 00:10:02,728 Krzyczałam. Więc walić to. 118 00:10:03,186 --> 00:10:04,354 Zrobiłam, co mogłam. 119 00:10:05,022 --> 00:10:07,816 Jutro przed obchodami będziemy świętować. 120 00:10:08,358 --> 00:10:09,818 Przyjdziesz na imprezę. 121 00:10:09,901 --> 00:10:11,111 Nie wykręcisz się. 122 00:10:11,194 --> 00:10:14,823 Jest szansa, że zdążę umrzeć, pisząc tę przemowę. 123 00:10:14,906 --> 00:10:16,533 Nie, masz przyjść. 124 00:10:19,578 --> 00:10:20,704 Uśmiechnij się. 125 00:10:21,163 --> 00:10:22,831 Jutro impreza. 126 00:10:38,221 --> 00:10:41,141 Przedstawiciele miasta Omaha 127 00:10:41,224 --> 00:10:44,686 i naszych sojuszników - Portland oraz Republiki Obywatelskiej, 128 00:10:45,312 --> 00:10:47,689 obywatele, nauczyciele, studenci. 129 00:10:48,774 --> 00:10:50,567 Nazywamy to święto Dniem Pomników, 130 00:10:50,650 --> 00:10:52,944 bo wszyscy jesteśmy pomnikami przeszłości. 131 00:10:53,362 --> 00:10:55,447 Przetrwaliśmy, a reszta nie. 132 00:10:56,656 --> 00:10:59,284 Jesteśmy bezpieczni, a reszta nie. 133 00:11:00,577 --> 00:11:01,411 Żyjemy. 134 00:11:02,204 --> 00:11:04,039 Dla tych, którym się nie udało. 135 00:11:06,375 --> 00:11:10,045 Żyję dla swojej mamy, która zginęła dokładnie 10 lat temu. 136 00:11:10,128 --> 00:11:11,380 Jak wielu innych. 137 00:11:12,881 --> 00:11:14,466 I dla ojca. 138 00:11:14,549 --> 00:11:18,470 Wyjechał z ważną misją, która przyniesie korzyść wszystkim. 139 00:11:18,553 --> 00:11:21,181 OBCHODY DNIA POMNIKÓW JUTRO W KOLONII AKADEMICKIEJ 140 00:11:21,264 --> 00:11:22,474 Minęło 10 lat. 141 00:11:23,975 --> 00:11:25,060 10 lat. 142 00:11:25,769 --> 00:11:27,729 INSTYTUT TECHNOLOGICZNY MASSACHUSETTS 143 00:11:28,313 --> 00:11:29,689 Byłam mała. 144 00:11:29,773 --> 00:11:31,817 Ledwo pamiętam noc, gdy runęło niebo. 145 00:11:31,900 --> 00:11:34,403 A co dopiero świat, który istniał wcześniej. 146 00:11:37,322 --> 00:11:41,451 Wciąż żyjemy otoczeni murami, a świat należy do martwych. 147 00:11:43,161 --> 00:11:46,081 BRAK WIADOMOŚCI 148 00:11:46,832 --> 00:11:48,834 Po tym wszystkim, co przepadło, 149 00:11:49,793 --> 00:11:52,671 po tym, kogo straciliśmy, 150 00:11:52,754 --> 00:11:54,881 niektóry boją się, że to się powtórzy. 151 00:11:56,842 --> 00:11:59,177 Że to, co mamy, nie przetrwa. 152 00:11:59,761 --> 00:12:01,304 Nie potrafią uwierzyć. 153 00:12:01,388 --> 00:12:04,516 KOCHAM WAS, DZIEWCZYNKI. NIE WRÓCĘ NA DZIEŃ POMNIKÓW. 154 00:12:04,599 --> 00:12:08,311 WYSYŁANIE WIADOMOŚCI TO RYZYKO, ALE WIEDZCIE, ŻE NIC MI NIE JEST. 155 00:12:08,395 --> 00:12:09,938 TO WAŻNIEJSZE NIŻ NASZ LOS. 156 00:12:10,021 --> 00:12:12,983 JESTEM DUMY ZE SWOICH WYSIŁKÓW. WY TEŻ BĄDŹCIE. 157 00:12:13,692 --> 00:12:16,695 Jestem pewna, że w nasze rodzinne miasto 158 00:12:16,778 --> 00:12:19,573 w sojuszu z Portland i Republiką Obywatelską, 159 00:12:19,656 --> 00:12:21,408 poradzi sobie z przyszłością. 160 00:12:23,410 --> 00:12:25,245 Jesteśmy pomnikami przeszłości, 161 00:12:25,745 --> 00:12:30,167 ale każdy nas stanowi przyszłość. 162 00:12:31,042 --> 00:12:32,836 Jesteśmy przyszłością. 163 00:12:34,754 --> 00:12:36,006 Jestem tego pewna. 164 00:12:36,506 --> 00:12:37,924 Wesołego Dnia Uczty. 165 00:12:38,675 --> 00:12:40,844 Mam nadzieję, że pisaliście w dziennikach. 166 00:12:42,053 --> 00:12:44,973 W tym dniu celebrujemy życie. 167 00:12:45,056 --> 00:12:47,434 Jutro, w Dniu Pomników 168 00:12:48,310 --> 00:12:50,353 wspomnimy to, co straciliśmy... 169 00:12:51,062 --> 00:12:52,272 Tych, którzy odeszli, 170 00:12:53,440 --> 00:12:55,650 i tych, dzięki którym tu jesteśmy. 171 00:12:55,734 --> 00:12:58,653 Prawie każdy z nas coś stracił. 172 00:13:03,450 --> 00:13:06,286 Upamiętniajmy to, co chcemy. 173 00:13:06,369 --> 00:13:07,996 Bez względu na przeszłość. 174 00:13:08,079 --> 00:13:10,040 O tym powinniście pisać. 175 00:13:17,130 --> 00:13:19,257 A ty, jakim pomnikiem będziesz, Elton? 176 00:13:20,717 --> 00:13:22,260 Chcę być kompletny, 177 00:13:22,344 --> 00:13:24,137 świadomy i życzliwy. 178 00:13:24,888 --> 00:13:27,766 Nigdy więcej się nie bać, choć wiem, że będę. 179 00:13:28,475 --> 00:13:30,685 Chciałbym też wiedzieć, jak wygląda świat. 180 00:13:30,769 --> 00:13:32,896 Moi rodzice poświęcili temu życie. 181 00:13:33,480 --> 00:13:36,191 I mam nadzieję, że będę wyższy. 182 00:13:38,818 --> 00:13:42,447 Wysoki jak pomnik Waszyngtona? W porządku. 183 00:13:42,531 --> 00:13:46,618 A może siedzący wygodnie niczym posąg Lincolna? 184 00:13:46,701 --> 00:13:48,161 Napiszcie o tym. 185 00:13:48,245 --> 00:13:50,580 PSY WJECHAŁY NA METĘ HOPE WPADŁA PO USZY 186 00:13:50,664 --> 00:13:51,540 Hope... 187 00:13:56,378 --> 00:13:59,965 Wielkie rzeczy. Upędziłam trochę nielegalnego alkoholu. 188 00:14:00,507 --> 00:14:02,592 Wystarczyłoby na całe życie. 189 00:14:03,969 --> 00:14:07,222 A myślałem, że się ogarnęłaś 190 00:14:07,305 --> 00:14:11,017 po wyjeździe ojca, ale nie. 191 00:14:21,778 --> 00:14:24,030 Nie odzywał się? 192 00:14:25,448 --> 00:14:26,449 Minęły miesiące. 193 00:14:31,496 --> 00:14:32,706 Powiedz mi. 194 00:14:34,124 --> 00:14:38,336 Czemu robisz to, co robisz, mając to, co masz? 195 00:14:39,629 --> 00:14:41,006 A ty, co robisz, Felix? 196 00:14:42,591 --> 00:14:43,842 Co ja robię? 197 00:14:45,427 --> 00:14:47,721 Twój ojciec podarował mi życie. 198 00:14:48,763 --> 00:14:50,765 Jestem mu za to wdzięczny. 199 00:14:51,349 --> 00:14:52,434 Nawet jeśli to oznacza 200 00:14:52,517 --> 00:14:55,145 powstrzymywanie cię przed robieniem głupot. 201 00:14:56,354 --> 00:14:57,897 Iris. Dzięki Bogu! 202 00:14:57,981 --> 00:15:00,191 Pogwałcono moje prawa. 203 00:15:01,151 --> 00:15:04,195 - Nie musi tam siedzieć. - Cóż... 204 00:15:04,279 --> 00:15:07,782 Członek rodziny musi za nią poręczyć, 205 00:15:08,867 --> 00:15:11,202 zanim stanie przed sądem. 206 00:15:11,286 --> 00:15:13,163 Takie są przepisy. 207 00:15:14,581 --> 00:15:16,291 Ty jesteś z jej rodziny. 208 00:15:16,374 --> 00:15:18,543 Tata scedował na ciebie prawo do opieki. 209 00:15:18,627 --> 00:15:19,502 A, tak. 210 00:15:20,670 --> 00:15:22,505 Jak mogłem zapomnieć? 211 00:15:24,257 --> 00:15:27,260 Zupełnie jakbym chciał, żebyś przemyślała 212 00:15:27,844 --> 00:15:28,970 swoje postępowanie. 213 00:15:33,266 --> 00:15:35,602 Felix to beznadziejny opiekun. 214 00:15:35,685 --> 00:15:37,187 Co tata sobie myślał? 215 00:15:37,270 --> 00:15:40,565 - Sprawdziłam w szafce – nic. - Gdyby tu był, powiedziałby: 216 00:15:40,649 --> 00:15:44,110 "Pędzenie takiej ilości alkoholu wymaga znajomości chemii". 217 00:15:45,445 --> 00:15:46,780 Spadajmy stąd. 218 00:15:48,615 --> 00:15:50,992 Hope i Iris Bennett? 219 00:15:52,619 --> 00:15:55,330 - Pani podpułkownik. - Mówcie mi Elizabeth. 220 00:15:55,955 --> 00:15:57,582 Zna nas pani? 221 00:15:57,666 --> 00:16:00,460 Naturalnie. Rozpoznałam was. 222 00:16:00,543 --> 00:16:03,630 Nie chciałam mówić przy wszystkich. 223 00:16:05,131 --> 00:16:06,716 Dziękuję wam obu 224 00:16:06,800 --> 00:16:09,636 za poświęcenie na rzecz Republiki Obywatelskiej. 225 00:16:09,719 --> 00:16:12,555 Wielomiesięczna rozłąka z ojcem na pewno jest trudna. 226 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 Lecz, jak zapewne wiecie, 227 00:16:15,475 --> 00:16:18,937 ta wymiana naukowa ma kluczowe znaczenie dla Sojuszu 228 00:16:19,020 --> 00:16:20,522 i dla przyszłości planety. 229 00:16:21,731 --> 00:16:24,401 Oczywiście, że to wiesz. 230 00:16:25,151 --> 00:16:25,985 Tak. 231 00:16:26,736 --> 00:16:29,989 Słyszałam, że studiujesz 232 00:16:30,073 --> 00:16:32,992 biochemię i immunologię 233 00:16:33,076 --> 00:16:35,704 jak wasz ojciec. Dziękuję ci za to. 234 00:16:36,287 --> 00:16:37,122 Musiałam. 235 00:16:39,040 --> 00:16:40,083 A ty? 236 00:16:40,166 --> 00:16:43,169 Wiem wszystko od funkcjonariusza. 237 00:16:43,253 --> 00:16:46,047 Prowadziłaś gorzelnię. 238 00:16:46,131 --> 00:16:47,549 Jestem pod wrażeniem. 239 00:16:47,632 --> 00:16:49,843 - Jak udało ci się... - Wiesz pani co? 240 00:16:49,926 --> 00:16:53,555 Nie mam ochoty słuchać tych pierdół. Dziękuję. 241 00:16:54,055 --> 00:16:57,308 - Przepraszam. - Nie szkodzi. 242 00:16:57,392 --> 00:16:58,226 A ja nie. 243 00:16:58,643 --> 00:16:59,477 Przykro mi. 244 00:17:01,688 --> 00:17:03,732 Hope, co to ma być? 245 00:17:03,815 --> 00:17:05,859 - Ty też im nie ufasz. - Cześć. 246 00:17:05,942 --> 00:17:06,776 Wiem to. 247 00:17:07,277 --> 00:17:08,778 Ufam. Skąd niby... 248 00:17:08,862 --> 00:17:11,614 Masz koszmary, odkąd tata wyjechał. 249 00:17:13,575 --> 00:17:14,701 On ci się śni? 250 00:17:19,205 --> 00:17:20,915 Nie wiem, o czym mówisz. 251 00:17:20,999 --> 00:17:23,418 Nie rozmawiamy o tych sprawach. 252 00:17:23,835 --> 00:17:26,004 O tym, co było i co jest teraz. 253 00:17:27,172 --> 00:17:29,924 A to przed chwilą? Ta suka chciała mnie zbesztać, 254 00:17:30,008 --> 00:17:33,386 a ja miałam tego słuchać? Chrzanić to. 255 00:17:34,179 --> 00:17:37,098 To również przez nią już nigdy nie zobaczymy taty. 256 00:17:37,932 --> 00:17:39,726 W głębi duszy o tym wiesz. 257 00:17:42,771 --> 00:17:43,688 Muszę iść. 258 00:17:57,786 --> 00:18:01,331 NIE JESTEM CAŁKIEM BEZPIECZNY 259 00:18:12,550 --> 00:18:16,262 - Dzień dobry, doktor Kay. - Iris! Wejdź. 260 00:18:18,765 --> 00:18:22,644 Ta krata ma chronić świat przede mną, gdy umrę. 261 00:18:22,727 --> 00:18:26,815 Ale podoba mi się, że uznają mnie za groźną. 262 00:18:26,898 --> 00:18:31,528 Potrafi pani zanudzić ludzi na śmierć. 263 00:18:31,611 --> 00:18:35,114 Mądrala. Wejdź. 264 00:18:37,367 --> 00:18:38,535 Siadaj. 265 00:18:38,618 --> 00:18:39,452 Znów to samo. 266 00:18:40,078 --> 00:18:41,996 Drepczę przed siebie martwa. 267 00:18:42,831 --> 00:18:44,707 Budzę się i myślę o wszystkim, 268 00:18:45,959 --> 00:18:47,293 co muszę zrobić. 269 00:18:48,795 --> 00:18:50,046 Wstaję i to robię. 270 00:18:52,173 --> 00:18:53,258 Jak herbata? 271 00:18:55,260 --> 00:18:56,094 Dobra. 272 00:18:57,262 --> 00:18:59,222 Dlatego tu przychodzę. 273 00:19:01,683 --> 00:19:04,435 Przychodzisz, bo chcesz zaleczyć traumę 274 00:19:04,519 --> 00:19:07,355 w zaledwie kwadrans. Jak ci idzie? 275 00:19:09,315 --> 00:19:11,609 Nie rozmawiałaś z nią o tym? 276 00:19:14,946 --> 00:19:19,117 Porozmawiaj szczerze z siostrą, o tym, co się wydarzyło, 277 00:19:19,200 --> 00:19:22,704 i o tym, co czujesz. To pomoże. 278 00:19:25,331 --> 00:19:28,710 To nasz pierwszy Dzień Pomników 279 00:19:28,793 --> 00:19:30,587 bez taty, 280 00:19:31,004 --> 00:19:32,630 Zostałyśmy same. 281 00:19:32,714 --> 00:19:34,757 - Nie chciałabym... - Jasne. 282 00:19:34,841 --> 00:19:37,594 Ale masz dość tych snów. 283 00:19:37,677 --> 00:19:40,889 Chcesz się wysypiać i więcej pracować. 284 00:19:40,972 --> 00:19:42,307 Mam wiele na głowie. 285 00:19:42,390 --> 00:19:44,767 Nie poprawię twojej wydajności. 286 00:19:44,851 --> 00:19:47,854 Mam sprawić, że będziesz najlepszą wersją siebie. 287 00:19:47,937 --> 00:19:50,481 Rozmawiałyśmy o tym. 288 00:19:51,399 --> 00:19:52,525 O czym? 289 00:19:52,942 --> 00:19:54,027 Wie pani. 290 00:19:55,820 --> 00:19:56,821 Wie pani! 291 00:19:57,530 --> 00:19:58,948 Powiedzmy, że nie wiem. 292 00:20:02,076 --> 00:20:03,953 Panował chaos. 293 00:20:05,246 --> 00:20:07,874 Próbowaliśmy dostać się na campus. 294 00:20:09,792 --> 00:20:11,252 Była tam kobieta. 295 00:20:11,336 --> 00:20:13,338 - W ciąży. - Pomocy! 296 00:20:13,922 --> 00:20:15,965 Chcieliśmy jej pomóc, ale nie mogliśmy. 297 00:20:16,049 --> 00:20:17,133 Wrócimy po ciebie. 298 00:20:17,216 --> 00:20:19,093 Niebo na nas runęło. 299 00:20:22,347 --> 00:20:23,556 I zginęła nasza mama. 300 00:20:25,016 --> 00:20:25,850 Ponieważ... 301 00:20:26,517 --> 00:20:29,520 Nie przez spadający samolot. Dlaczego? 302 00:20:30,730 --> 00:20:31,814 Przez pustych. 303 00:20:32,690 --> 00:20:33,858 Później tamtej nocy 304 00:20:34,943 --> 00:20:36,569 to się stało na oczach Hope. 305 00:20:37,612 --> 00:20:38,821 Widziała to. 306 00:20:38,905 --> 00:20:41,240 Powinnam być z nią wtedy, 307 00:20:41,324 --> 00:20:42,241 - ale... - Iris. 308 00:20:42,575 --> 00:20:45,703 Powód, dla którego nie mogłaś przy niej być, 309 00:20:45,787 --> 00:20:48,873 ukształtował dzisiejszą ciebie. 310 00:20:50,917 --> 00:20:51,918 Chodźmy! 311 00:20:57,298 --> 00:20:58,508 Bałam się. 312 00:20:58,591 --> 00:20:59,509 Zamarłam. 313 00:21:00,593 --> 00:21:02,762 Oddzieliłam się z tatą od mamy i Hope. 314 00:21:05,723 --> 00:21:07,767 Wtedy po raz ostatni widziałam mamę. 315 00:21:08,601 --> 00:21:11,270 Wydaje ci się, że zrobiłaś za mało, 316 00:21:11,354 --> 00:21:14,816 dlatego dziś robisz wszystko za innych. 317 00:21:14,899 --> 00:21:16,776 Buduję lepszą przyszłość. 318 00:21:16,859 --> 00:21:21,406 Śnisz o tym, że nie żyjesz, bo zaniedbujesz siebie samą. 319 00:21:21,489 --> 00:21:25,910 Nie chodzisz na randki, nie rozwijasz talentu... 320 00:21:25,994 --> 00:21:27,954 - Nie mam na to czasu. - Właśnie! 321 00:21:28,037 --> 00:21:31,582 Tak bardzo zafiksowałaś się na przyszłości, 322 00:21:31,666 --> 00:21:34,502 że całkowicie olałaś tu i teraz. 323 00:21:34,585 --> 00:21:39,298 Mieszka tu 9671 osób. 324 00:21:39,382 --> 00:21:41,759 To zbyt wiele, by żyć dla nich wszystkich. 325 00:21:46,347 --> 00:21:50,101 Ostatnio często myślę o śmierci z oczywistych powodów. 326 00:21:52,812 --> 00:21:55,606 Nasze życie jest cenniejsze niż kiedykolwiek. 327 00:21:56,607 --> 00:21:59,193 Nie chciałabyś skończyć jak ja 328 00:21:59,277 --> 00:22:03,740 ze świadomością, że nie wykorzystałaś danych ci lat. 329 00:22:05,116 --> 00:22:05,950 Zatem.. 330 00:22:07,201 --> 00:22:09,412 Jak mam żyć dla siebie? 331 00:22:09,495 --> 00:22:11,914 Porozmawiaj z siostrą. 332 00:22:12,540 --> 00:22:16,294 Powiedz jej wszystko, co w sobie tłumiłaś. 333 00:22:18,963 --> 00:22:19,797 Oto moja rada. 334 00:22:21,758 --> 00:22:24,218 W końcu to twoje życie. 335 00:22:25,386 --> 00:22:29,390 Tylko ty możesz nadać mu sens. 336 00:22:34,020 --> 00:22:35,480 Ma kask, przewróć go. 337 00:22:48,910 --> 00:22:49,952 Tyle gorzały... 338 00:22:50,620 --> 00:22:52,455 Myślałaś, że się uda? 339 00:22:52,538 --> 00:22:53,706 Mało brakowało. 340 00:22:54,832 --> 00:22:57,627 Szkoda, że nie znam nikogo ze służby bezpieczeństwa 341 00:22:57,710 --> 00:22:59,337 kto by mnie ostrzegł. 342 00:23:00,838 --> 00:23:02,090 Nawet gdybym mogła... 343 00:23:02,548 --> 00:23:04,717 musisz wypić piwo, którego nawarzyłaś. 344 00:23:06,219 --> 00:23:08,679 Dlaczego nigdy nie mówisz o życiu w mieście? 345 00:23:10,598 --> 00:23:11,474 Krótko tam byłam. 346 00:23:12,433 --> 00:23:13,768 Tu bardziej mi się podoba. 347 00:23:14,852 --> 00:23:15,853 To obłęd. 348 00:23:16,437 --> 00:23:17,688 Dlaczego? 349 00:23:19,315 --> 00:23:22,652 Miasto jest 10 razy większe i fajniejsze. 350 00:23:26,405 --> 00:23:29,492 Dzieli nas od niego 150 kilometrów syfu. 351 00:23:30,618 --> 00:23:31,702 Wiesz o tym? 352 00:23:32,745 --> 00:23:35,206 - Jeśli myślisz... - Myślę o wyjeździe. 353 00:23:36,124 --> 00:23:37,083 Znajdę sposób. 354 00:23:40,211 --> 00:23:42,088 Przepadnie, zanim dorosnę, 355 00:23:42,171 --> 00:23:44,215 by móc podjąć decyzję. 356 00:23:45,007 --> 00:23:46,008 Nie będzie nas. 357 00:23:47,343 --> 00:23:51,848 Wszyscy chcą odbudować świat, ale to bez sensu. 358 00:23:55,351 --> 00:23:57,353 Wierzysz, że świat się skończy. 359 00:23:59,230 --> 00:24:00,523 Wiem, że tak będzie. 360 00:24:03,401 --> 00:24:05,111 Nawet nie chodzi o pustych. 361 00:24:06,863 --> 00:24:08,281 Po części tak... 362 00:24:09,323 --> 00:24:10,908 Ale przede wszystkim o ludzi. 363 00:24:11,951 --> 00:24:12,910 Są beznadziejni. 364 00:24:14,829 --> 00:24:15,746 Zmieniają się. 365 00:24:18,499 --> 00:24:19,458 Mamy pecha. 366 00:24:22,295 --> 00:24:23,129 Po prostu. 367 00:24:26,632 --> 00:24:28,342 Wcale nie jest tak, jak jest. 368 00:24:29,552 --> 00:24:31,512 Ale tak, jak sobie urządzimy. 369 00:24:34,307 --> 00:24:35,600 To moje motto. 370 00:24:39,562 --> 00:24:42,315 Ugnijcie kolana. Gotowi? 371 00:24:43,983 --> 00:24:45,818 Powtarzajcie za mną. 372 00:24:46,903 --> 00:24:49,780 Jesteśmy panami własnego losu! 373 00:24:49,864 --> 00:24:52,283 Jak go kształtujemy? 374 00:24:55,870 --> 00:24:59,832 Hope! Musimy iść. To jedyna droga. 375 00:25:03,961 --> 00:25:05,379 - Zdrowie! - Zdrowie! 376 00:25:05,838 --> 00:25:07,506 - Przyjaźń! - Przyjaźń! 377 00:25:07,590 --> 00:25:08,507 Uczciwość! 378 00:25:24,023 --> 00:25:25,900 - Prawość! - Prawość! 379 00:25:26,609 --> 00:25:27,568 Uwaga! 380 00:25:28,778 --> 00:25:29,612 Pokłon. 381 00:25:39,455 --> 00:25:41,958 NIE JESTEM CAŁKIEM BEZPIECZNY 382 00:25:42,041 --> 00:25:43,084 Iris? 383 00:25:43,167 --> 00:25:46,087 - Cześć! - Nie chciałem... 384 00:25:46,170 --> 00:25:47,213 My... 385 00:25:47,296 --> 00:25:50,216 Byliśmy u woźnego. Przechodziłaś. 386 00:25:50,967 --> 00:25:54,178 Elton znalazł piecyk. 387 00:25:55,179 --> 00:25:56,305 Zrobiliśmy ciasto. 388 00:25:56,389 --> 00:25:58,391 Dziękuję, ale... 389 00:25:58,474 --> 00:25:59,308 Cześć, Iris. 390 00:26:00,643 --> 00:26:01,477 Cześć. 391 00:26:02,228 --> 00:26:05,314 Zostawiłaś otwartą szafkę. Przy kolegach. 392 00:26:10,152 --> 00:26:10,987 Kiedy to.. 393 00:26:13,906 --> 00:26:14,991 To znaczy... 394 00:26:17,034 --> 00:26:20,121 Musiało przyjść dzisiaj. 395 00:26:21,664 --> 00:26:23,291 Nie jest całkiem bezpieczny? 396 00:26:23,958 --> 00:26:25,710 Wasz tata wysyła wiadomości? 397 00:26:25,793 --> 00:26:27,503 Nie mówcie nikomu. 398 00:26:27,586 --> 00:26:28,546 Nie powiemy. 399 00:26:28,629 --> 00:26:29,964 Skąd mamy wiedzieć? 400 00:26:32,216 --> 00:26:33,050 Wymykam się. 401 00:26:33,634 --> 00:26:35,303 Na zewnątrz? 402 00:26:35,720 --> 00:26:36,554 Regularnie. 403 00:26:37,096 --> 00:26:38,681 Tam znalazłem piecyk. 404 00:26:38,764 --> 00:26:41,183 I ten garnitur. Ze wzmocnionym szwem. 405 00:26:41,267 --> 00:26:42,852 "Nie do podarcia". 406 00:26:42,935 --> 00:26:45,187 Cichy z lat 90. Zęboodporne. 407 00:26:45,271 --> 00:26:47,481 Sprawdziłem. 408 00:26:47,565 --> 00:26:49,358 Wymykam się. 409 00:26:49,442 --> 00:26:51,068 Szukam czegoś. 410 00:26:51,819 --> 00:26:54,196 I chcę wiedzieć, jak zmienia się świat. 411 00:26:55,364 --> 00:26:57,658 Teraz wy znacie mój sekret. 412 00:27:01,537 --> 00:27:02,663 Nikomu nie powiem. 413 00:27:07,877 --> 00:27:09,795 To może znaczyć cokolwiek. 414 00:27:09,879 --> 00:27:12,673 Albo nic. Republika... 415 00:27:12,757 --> 00:27:14,258 Było więcej śmigłowców. 416 00:27:15,301 --> 00:27:18,512 Elizabeth wspomniała o jednym, ale leciało ich pięć. 417 00:27:18,596 --> 00:27:20,514 Niektóre dźwigały pojemniki. 418 00:27:20,598 --> 00:27:21,515 Byłaś tam? 419 00:27:22,224 --> 00:27:24,310 - Dlaczego nie... - Kogo to obchodzi? 420 00:27:25,227 --> 00:27:27,063 Nasz tata ma kłopoty. 421 00:27:27,730 --> 00:27:30,024 Tylko jeden człowiek może mu pomóc. 422 00:27:49,794 --> 00:27:52,004 Dzięki za pomoc przy oznaczaniu pustych. 423 00:27:52,505 --> 00:27:53,464 Lubię tu być. 424 00:27:54,799 --> 00:27:56,467 Jeśli ich sprayowanie 425 00:27:56,550 --> 00:27:59,345 pomaga doktorowi Bavolarowi śledzić ich migracje, 426 00:27:59,929 --> 00:28:00,846 jestem za. 427 00:28:02,932 --> 00:28:04,475 To ważna praca. 428 00:28:04,934 --> 00:28:06,852 Dlatego się tym zajmujemy. 429 00:28:06,936 --> 00:28:09,313 To jeden z powodów. 430 00:28:11,482 --> 00:28:15,111 Cieszy cię ta robota, bo chcesz się wykazać. 431 00:28:15,861 --> 00:28:18,322 Cieszy mnie? 432 00:28:18,906 --> 00:28:22,660 Po tym, co zrobili ci rodzice? Tak myślę. 433 00:28:24,286 --> 00:28:25,830 Niech ci będzie. 434 00:28:25,913 --> 00:28:28,958 Tylko nie wiesz, jaki jesteś świetny. 435 00:28:29,375 --> 00:28:31,043 On na pewno tak pomyślał. 436 00:28:31,961 --> 00:28:33,337 I wciąż tak uważa. 437 00:28:33,879 --> 00:28:36,215 Zauważyłam, że masz jego kurtkę. 438 00:28:36,298 --> 00:28:38,843 Zostawił ją u mnie przed wyjazdem. 439 00:28:38,926 --> 00:28:41,053 Co robić? 440 00:28:41,720 --> 00:28:42,680 Tęsknisz za nim. 441 00:28:43,305 --> 00:28:45,683 Jest licho wie gdzie. 442 00:28:46,475 --> 00:28:47,935 Chroni ojca dziewczynek. 443 00:28:49,270 --> 00:28:51,814 Tęsknisz za nim. Możesz powiedzieć. 444 00:28:52,148 --> 00:28:53,858 Tak. 445 00:28:54,608 --> 00:28:56,777 I to bardzo. 446 00:28:57,319 --> 00:28:58,988 - Felix. - Co? 447 00:28:59,071 --> 00:29:01,073 Twoi starzy źle cię potraktowali. 448 00:29:01,699 --> 00:29:03,242 Chcę twojego szczęścia. 449 00:29:04,535 --> 00:29:07,246 Zasłużyłeś. To chcę powiedzieć. 450 00:29:08,414 --> 00:29:11,041 Sto lat, frajerze! 451 00:29:11,125 --> 00:29:12,543 Felix, słyszysz mnie? 452 00:29:14,879 --> 00:29:16,422 Tak, Izzy, mów. 453 00:29:16,881 --> 00:29:19,800 Hope Bennett cię szuka. Mówi, że to pilne. 454 00:29:25,806 --> 00:29:29,185 Wymiana naukowa z Republiką ma wzmocnić wzajemne zaufanie. 455 00:29:33,439 --> 00:29:37,234 Po raz pierwszy wpuścili kogoś do siebie. 456 00:29:37,943 --> 00:29:39,612 Gdziekolwiek się mieszczą. 457 00:29:41,822 --> 00:29:45,284 Łamie z dziesięć przepisów porozumienia, 458 00:29:45,367 --> 00:29:47,203 wysyłając nam te wiadomości. 459 00:29:47,953 --> 00:29:50,664 Wiedzieliśmy wcześniej. Rozmawialiśmy o tym. 460 00:29:50,748 --> 00:29:51,582 Co z tego? 461 00:29:53,042 --> 00:29:54,376 Coś może mu grozić. 462 00:29:56,295 --> 00:29:59,173 Ktoś musi sprawdzić, co u niego. 463 00:29:59,256 --> 00:30:01,800 Zabronił nam wspominać o tych wiadomościach. 464 00:30:02,301 --> 00:30:05,763 Nie wiemy, co Republika zrobi, jeśli się dowie. 465 00:30:06,889 --> 00:30:08,098 Idiota z niego. 466 00:30:08,474 --> 00:30:10,476 To najmądrzejszy człowiek na świecie. 467 00:30:11,727 --> 00:30:14,647 Zabronił nam mówić dla waszego bezpieczeństwa. 468 00:30:16,774 --> 00:30:18,817 Obiecałem mu, że będę was chronił. 469 00:30:19,818 --> 00:30:21,445 Nie wiemy, czy ma kłopoty. 470 00:30:21,529 --> 00:30:24,406 A jeśli tak jest, zaufajmy jego ochronie. 471 00:30:24,490 --> 00:30:25,699 Twojemu chłopakowi. 472 00:30:26,242 --> 00:30:30,496 Will jest szefem ochrony, bo potrafi o siebie zadbać. 473 00:30:30,579 --> 00:30:33,832 Poradzi sobie w każdej sytuacji. 474 00:30:36,043 --> 00:30:39,338 Przykro mi. Nie mamy wyboru. 475 00:30:50,432 --> 00:30:51,267 Hope. 476 00:30:52,101 --> 00:30:54,853 Hope, zaczekaj. Porozmawiaj ze mną! 477 00:30:56,981 --> 00:30:57,898 Stój! 478 00:30:58,649 --> 00:31:01,652 "Nie jestem całkiem bezpieczny". Tak napisał. 479 00:31:01,735 --> 00:31:04,530 Możliwe. Były tam też cyfry. 480 00:31:04,613 --> 00:31:07,533 - Może to zakłócenia. - Jak możesz być tak ślepa? 481 00:31:07,616 --> 00:31:10,369 To źli ludzie, Iris. I mają naszego tatę. 482 00:31:10,452 --> 00:31:11,787 Rozmawiacie o nas? 483 00:31:13,789 --> 00:31:15,082 O Republice Obywatelskiej? 484 00:31:16,250 --> 00:31:18,252 O waszym sojuszniku? 485 00:31:19,837 --> 00:31:21,630 Dlaczego jesteśmy źli? 486 00:31:23,007 --> 00:31:23,882 Śmiało. 487 00:31:27,845 --> 00:31:29,888 Nie wpuszczacie nikogo. 488 00:31:31,557 --> 00:31:34,393 Nie możemy się komunikować z waszymi obywatelami. 489 00:31:35,227 --> 00:31:36,562 Ani oni z nami. 490 00:31:36,645 --> 00:31:40,399 Nie wiadomo, gdzie jesteście, i macie naszego tatę. 491 00:31:43,027 --> 00:31:43,861 Mam córkę. 492 00:31:49,033 --> 00:31:52,286 Jest od was starsza. Służy w armii Republiki. 493 00:31:55,289 --> 00:31:57,249 Często jest z dala ode mnie. 494 00:31:58,334 --> 00:32:00,002 Czasami się boję. 495 00:32:01,003 --> 00:32:04,340 Ale wtedy przypominam sobie, że pomaga chronić Republikę. 496 00:32:04,423 --> 00:32:07,509 I Sojusz Trojga. 497 00:32:09,845 --> 00:32:12,640 Naraża się, 498 00:32:13,349 --> 00:32:16,310 byśmy mogli odbudować świat. 499 00:32:18,479 --> 00:32:20,147 To przepełnia mnie odwagą. 500 00:32:21,607 --> 00:32:24,777 W tym świecie musimy być odważni. 501 00:32:25,819 --> 00:32:27,279 Żeby istnieć. 502 00:32:34,286 --> 00:32:38,457 Powiem wam coś, żebyście mi zaufały. 503 00:32:40,793 --> 00:32:45,339 Przez co i ja wam zaufam. 504 00:32:45,923 --> 00:32:48,258 Wasz ojciec naucza 505 00:32:48,342 --> 00:32:53,097 w ośrodku Republiki Obywatelskiej w stanie Nowy Jork. 506 00:32:54,390 --> 00:32:55,265 A to... 507 00:32:57,101 --> 00:32:58,352 zaszyfrowana mapa. 508 00:32:58,435 --> 00:33:01,188 Nie wskazuje dokładnego miejsca. 509 00:33:01,271 --> 00:33:03,232 Znak wodny i stempel 510 00:33:03,315 --> 00:33:07,486 uzmysłowią pewnym ludziom, że dostałyście ją ode mnie. 511 00:33:07,569 --> 00:33:10,239 Gdyby się dowiedzieli, 512 00:33:10,322 --> 00:33:12,491 trafiłabym za kraty. 513 00:33:13,534 --> 00:33:14,535 Mamy więzienia. 514 00:33:15,536 --> 00:33:17,621 - Serio? - Tak. 515 00:33:18,414 --> 00:33:20,040 Może jestem trochę pijana. 516 00:33:20,916 --> 00:33:23,502 Jak nauczyłaś się robić szampana? 517 00:33:25,713 --> 00:33:29,591 Z książki. Felix dał pani mój alkohol? 518 00:33:29,675 --> 00:33:33,178 W prezencie od Kolonii Akademickiej. 519 00:33:33,262 --> 00:33:37,182 Wykapane córki tatusia. 520 00:33:38,726 --> 00:33:41,103 Lądując, widziałam wasz transparent. 521 00:33:42,062 --> 00:33:43,647 A ty pokazałaś mi palec. 522 00:33:46,567 --> 00:33:48,527 Co to ma wspólnego z naszym tatą? 523 00:33:49,945 --> 00:33:51,113 Jesteście odważne. 524 00:34:00,831 --> 00:34:02,666 Jak się tam dostałaś? 525 00:34:04,251 --> 00:34:05,961 W luku bagażowym. 526 00:34:09,089 --> 00:34:11,216 Kretynka. 527 00:34:11,300 --> 00:34:13,510 "Córka tatusia". 528 00:34:15,053 --> 00:34:18,640 Muszę się napić, a ta suka w czerni ma mój alkohol. 529 00:34:20,058 --> 00:34:22,561 Tata zostawił flaszkę brandy w gabinecie. 530 00:34:22,644 --> 00:34:23,479 Tak! 531 00:34:43,415 --> 00:34:45,918 Na jednym kieliszku się nie skończyło. 532 00:34:54,635 --> 00:34:55,844 Hope, zaspałyśmy. 533 00:35:00,516 --> 00:35:03,060 JEST ŹLE. ZNAJDĘ POMOC. NIE MÓWICIE RADZIE. 534 00:35:03,143 --> 00:35:05,020 ANI FELIKSOWI. KOCHAM WAS. 535 00:35:07,105 --> 00:35:09,066 - Jest źle. - Tak. 536 00:35:12,528 --> 00:35:14,238 - Co robimy? - Nic. 537 00:35:15,948 --> 00:35:17,366 Nic nie poradzimy. 538 00:35:17,825 --> 00:35:19,284 Pogódźmy się z tym. 539 00:35:20,744 --> 00:35:21,578 Miejmy nadzieję 540 00:35:22,704 --> 00:35:23,914 i czekajmy. 541 00:35:24,540 --> 00:35:26,083 Za godzinę masz przemowę. 542 00:35:27,751 --> 00:35:29,336 Jeśli chcesz wiedzieć... 543 00:35:32,798 --> 00:35:34,633 tata by tego oczekiwał. 544 00:35:50,107 --> 00:35:51,108 Doktor Kay? 545 00:36:53,211 --> 00:36:58,675 Przesłanie, z którym przychodzę w imieniu Republiki, 546 00:36:58,759 --> 00:37:02,721 w dziesiąty Dzień Pomników dotyczy solidarności. 547 00:37:03,180 --> 00:37:08,560 Republika Obywatelska trzyma z Portland i Omaha. 548 00:37:08,644 --> 00:37:11,939 I z wami. Z Kolonią Akademicką. 549 00:37:12,022 --> 00:37:16,026 Wypożyczyliście nam swój najświatlejszy umysł. 550 00:37:17,486 --> 00:37:18,654 Doktora Leo Bennetta. 551 00:37:20,030 --> 00:37:21,990 Wraz z innymi naukowcami 552 00:37:22,074 --> 00:37:28,080 podejmie się misji przywrócenia nam dawnego świata. 553 00:37:28,538 --> 00:37:32,626 Jest to możliwe, dzięki zaufaniu. 554 00:37:32,709 --> 00:37:37,047 Nikt nie zaufał nam bardziej niż córki Leo. 555 00:37:37,714 --> 00:37:41,009 Mam zaszczyt przedstawić jedną z nich. 556 00:37:41,093 --> 00:37:44,471 Oto przewodnicząca samorządu uczniowskiego tutejszego liceum 557 00:37:44,554 --> 00:37:47,849 i przyszła naukowiec, Iris Bennett. 558 00:38:04,449 --> 00:38:06,201 Przedstawiciele naszych... 559 00:38:08,662 --> 00:38:09,955 Naszych... 560 00:38:22,843 --> 00:38:24,553 Śni mi się, że nie żyję. 561 00:38:25,595 --> 00:38:26,638 Nie mówię o tym. 562 00:38:27,472 --> 00:38:30,267 Kobieta, która mi pomagała, nie żyje. 563 00:38:30,350 --> 00:38:34,146 Ostatnie, co mi powiedziała, to to, że wszystko zależy ode mnie. 564 00:38:36,606 --> 00:38:38,150 Na tym polega dojrzewanie. 565 00:38:39,401 --> 00:38:42,779 Stajemy się odpowiedzialni za własne życie. 566 00:38:44,239 --> 00:38:45,532 W tych snach 567 00:38:47,492 --> 00:38:50,579 czuję się, jakbym nigdy tak naprawdę nie żyła. 568 00:38:50,662 --> 00:38:53,248 Jakbym nie dotrwała do dzisiaj. 569 00:38:53,957 --> 00:38:56,209 W dniu, gdy runęło niebo, byłam dzieckiem. 570 00:38:56,293 --> 00:39:00,881 Nagle musiałam skupić się na przyszłości. 571 00:39:01,882 --> 00:39:02,966 Jak wielu z nas. 572 00:39:04,092 --> 00:39:05,177 Ale już wiem, 573 00:39:06,344 --> 00:39:08,430 że muszę zacząć od teraźniejszości. 574 00:39:10,182 --> 00:39:13,977 A to wymaga powiedzenia prawdy. 575 00:39:14,061 --> 00:39:16,104 A brzmi ona... 576 00:39:22,736 --> 00:39:24,362 Nie ufam wam. 577 00:39:24,863 --> 00:39:28,283 Nie wiem, kim jesteście ani co robicie. 578 00:39:29,409 --> 00:39:30,243 Zaufasz. 579 00:39:32,287 --> 00:39:33,288 Jak twój ojciec. 580 00:39:34,122 --> 00:39:35,957 Kiedyś zrozumiesz. 581 00:39:38,251 --> 00:39:39,753 To za mało. 582 00:39:44,007 --> 00:39:47,344 Nauka to poszukiwanie prawdy, nie odgórne jej ustalanie. 583 00:39:49,387 --> 00:39:53,141 To trudne i przerażające. 584 00:39:54,226 --> 00:39:57,062 Bo oznacza, że nie znamy wszystkich odpowiedzi. 585 00:39:58,480 --> 00:40:01,525 I nie wiemy, co odkryjemy. 586 00:40:05,362 --> 00:40:07,656 Ktoś powiedział mi, że jestem odważna. 587 00:40:10,575 --> 00:40:11,743 Że muszę taka być. 588 00:40:14,579 --> 00:40:18,416 Więc będę pracować tu i teraz w poszukiwaniu prawdy. 589 00:40:19,501 --> 00:40:20,544 Dla siebie. 590 00:40:21,711 --> 00:40:23,421 I dla Republiki Obywatelskiej. 591 00:40:24,339 --> 00:40:25,465 Dla Portland. 592 00:40:27,676 --> 00:40:28,969 Dla nas wszystkich. 593 00:40:33,640 --> 00:40:35,267 Wesołego Dnia Pomników. 594 00:40:38,520 --> 00:40:39,938 Nie prosił o pomoc. 595 00:40:40,021 --> 00:40:42,274 Ale może jej potrzebować. To wystarczy. 596 00:40:42,357 --> 00:40:45,443 - Do czego? - Żebyśmy mu pomogły. 597 00:40:46,027 --> 00:40:47,070 Nie żartujesz? 598 00:40:47,946 --> 00:40:51,199 Felix nie pójdzie. Musi nas chronić. 599 00:40:51,950 --> 00:40:53,910 Wiadomość od taty go nie przekona. 600 00:40:54,953 --> 00:40:55,787 Jesteśmy same. 601 00:40:56,246 --> 00:41:00,125 - Zróbmy to. Wiemy, gdzie jest. - Pójdziemy tylko we dwie? 602 00:41:00,750 --> 00:41:03,378 Nawet kiedyś to byłoby szaleństwem. 603 00:41:03,461 --> 00:41:05,297 Nikt nie zrobi tego za nas. 604 00:41:06,631 --> 00:41:07,674 Wiem, że się boisz. 605 00:41:09,134 --> 00:41:10,051 Ja też. 606 00:41:12,220 --> 00:41:13,889 Ale nie mogę dłużej udawać. 607 00:41:13,972 --> 00:41:14,973 Nie mogę kłamać. 608 00:41:16,349 --> 00:41:17,642 Wiem, że ty też nie. 609 00:41:19,394 --> 00:41:20,896 Zamarłam tamtej nocy, 610 00:41:20,979 --> 00:41:22,814 ale już nigdy więcej. 611 00:41:27,152 --> 00:41:29,988 Widziałaś śmierć mamy. 612 00:41:34,576 --> 00:41:36,703 Nie powinnaś była przeżywać tego sama. 613 00:41:36,786 --> 00:41:37,829 Iris... 614 00:41:42,000 --> 00:41:44,002 Cieszę się, że ciebie tam nie było. 615 00:41:45,503 --> 00:41:47,380 Ostrożnie. Moje dziecko. 616 00:41:52,344 --> 00:41:53,553 Nic ci nie jest? 617 00:41:54,763 --> 00:41:56,306 Już dobrze. 618 00:41:57,682 --> 00:42:00,393 Mamo, weźmy tamten wóz. 619 00:42:01,102 --> 00:42:02,979 To ty ratujesz mnie, skarbie. 620 00:42:05,106 --> 00:42:06,691 Chodźmy. 621 00:42:06,775 --> 00:42:07,609 Stójcie! 622 00:42:09,110 --> 00:42:11,112 Ja biorę wóz. 623 00:42:11,196 --> 00:42:13,865 Poszukam bliskich. 624 00:42:13,949 --> 00:42:17,160 Nie zrobię ci krzywdy. 625 00:42:17,244 --> 00:42:21,373 Mój mąż i druga córka mogą być tuż-tuż. 626 00:42:21,456 --> 00:42:24,834 - Pojedźmy razem. - Nie mogę dłużej czekać. 627 00:42:24,918 --> 00:42:26,169 - Nie mogę. - Proszę! 628 00:42:26,253 --> 00:42:27,128 Nie! 629 00:42:31,716 --> 00:42:34,052 Mamo? 630 00:42:35,387 --> 00:42:36,263 Mamo? 631 00:42:37,264 --> 00:42:38,098 Mamo! 632 00:42:43,311 --> 00:42:45,063 Proszę! 633 00:42:45,814 --> 00:42:47,649 Jestem tu! 634 00:42:52,612 --> 00:42:53,613 Mamo... 635 00:43:11,423 --> 00:43:12,882 Dobrze, że tego nie widziałaś. 636 00:43:16,636 --> 00:43:18,555 Że nie musiałaś tam być. 637 00:43:18,638 --> 00:43:20,765 - Zgadzasz się? - Możemy umrzeć. 638 00:43:22,559 --> 00:43:24,728 - Albo przeżyć. - Co zrobimy... 639 00:43:24,811 --> 00:43:28,189 Na miejscu będziemy inne. 640 00:43:30,066 --> 00:43:30,942 Gotowe. 641 00:43:39,326 --> 00:43:40,702 Wiemy, jak się wydostać. 642 00:43:48,251 --> 00:43:51,254 Skąd wiecie, dokąd iść? 643 00:43:51,338 --> 00:43:53,882 Elizabeth dała nam mapę, żebyśmy jej zaufały. 644 00:43:53,965 --> 00:43:55,759 Jest gdzieś w stanie Nowy Jork. 645 00:43:56,343 --> 00:43:57,302 Pójdziecie tam? 646 00:43:58,470 --> 00:43:59,346 Tak daleko? 647 00:44:00,055 --> 00:44:01,639 To 1800 kilometrów. 648 00:44:02,474 --> 00:44:03,725 Rozrysowałyśmy trasę. 649 00:44:12,817 --> 00:44:15,528 Musicie się spieszyć przed nastaniem chłodów. 650 00:44:15,612 --> 00:44:16,446 Wiemy. 651 00:44:17,113 --> 00:44:19,115 Widziałyście już pustych z bliska? 652 00:44:20,700 --> 00:44:21,534 Słuchaj... 653 00:44:22,786 --> 00:44:24,412 Ćwiczyłam ich zabijanie. 654 00:44:25,205 --> 00:44:27,707 - Jeśli chcesz nas odwieść... - Przepraszam. 655 00:44:28,375 --> 00:44:29,918 Nie o to mi chodzi. 656 00:44:31,127 --> 00:44:33,380 Chciałbym pójść z wami. 657 00:44:34,547 --> 00:44:35,382 Ja też. 658 00:44:36,216 --> 00:44:37,050 Dlaczego? 659 00:44:38,551 --> 00:44:40,345 Potrzebujecie pomocy, 660 00:44:40,428 --> 00:44:41,554 a ja... 661 00:44:42,597 --> 00:44:45,517 chciałbym się do czegoś przydać w tym życiu. 662 00:44:46,017 --> 00:44:49,312 I, powiem wprost, chcę zobaczyć, co tam jest. 663 00:44:49,396 --> 00:44:50,688 Zanim umrzemy. 664 00:44:51,731 --> 00:44:52,565 Zanim umrę. 665 00:44:56,027 --> 00:44:57,195 I znam karate. 666 00:45:03,118 --> 00:45:04,619 A ty, dlaczego chcesz iść? 667 00:45:14,045 --> 00:45:17,090 Nie chcę być tym, za kogo wszyscy mnie mają. 668 00:46:08,683 --> 00:46:11,853 Marco Voci z fabryki pisze, że jego bratanek zaginął. 669 00:46:11,936 --> 00:46:13,897 - Ten wielki dzieciak. - WZIĄŁ TWOJĄ KURTKĘ... 670 00:46:13,980 --> 00:46:15,940 - Silas. - KIJ I ŻYWNOŚĆ. 671 00:46:16,483 --> 00:46:20,111 Elton Ortiz też zniknął. 672 00:46:26,075 --> 00:46:26,910 Co? 673 00:46:29,412 --> 00:46:31,289 Uczyłam ją walczyć z martwymi. 674 00:46:33,291 --> 00:46:35,168 Chciałem jej pomóc na swój sposób. 675 00:46:37,045 --> 00:46:37,879 Posłuchaj. 676 00:46:38,421 --> 00:46:41,674 Jeśli wyruszyli razem, pewnie idą do Omaha. 677 00:46:42,592 --> 00:46:45,345 - Mówiła, że chce tam dotrzeć. - Nie. 678 00:46:46,137 --> 00:46:47,514 Wiem, dokąd idą. 679 00:46:48,765 --> 00:46:49,807 Nie uda im się. 680 00:46:52,227 --> 00:46:53,228 Zginą. 681 00:47:46,739 --> 00:47:47,574 Co to? 682 00:47:48,074 --> 00:47:51,703 To róg triceratopsa. 683 00:47:54,163 --> 00:47:54,998 Mój. 684 00:47:56,708 --> 00:47:59,252 Wymykałem się, żeby go znaleźć. 685 00:48:00,837 --> 00:48:03,214 Zgubiłem go dawno temu. 686 00:48:04,674 --> 00:48:06,926 To miał być prezent dla mojej siostry. 687 00:48:08,136 --> 00:48:09,304 Miałeś siostrę? 688 00:48:11,139 --> 00:48:15,602 Moja mama była w ciąży, gdy wszystko trafił szlag. 689 00:48:17,145 --> 00:48:18,187 Nie byliśmy razem. 690 00:48:19,856 --> 00:48:21,190 Już jej nie zobaczyłem. 691 00:48:24,527 --> 00:48:25,403 Przykro mi. 692 00:48:26,863 --> 00:48:27,697 Niepotrzebnie. 693 00:48:30,033 --> 00:48:33,202 Mama mawiała, że wiatr zawsze wygrywa. 694 00:48:33,286 --> 00:48:37,081 Natura decyduje. I zdecydowała. 695 00:48:38,875 --> 00:48:40,209 Idziecie? 696 00:48:41,544 --> 00:48:42,962 Zaraz dojdę. 697 00:49:06,027 --> 00:49:08,279 KOLONIA AKADEMICKA 698 00:49:15,078 --> 00:49:15,995 Ruszajmy. 699 00:49:16,704 --> 00:49:18,247 Felix będzie nas szukał. 700 00:49:21,459 --> 00:49:23,836 To lepsze niż trening z atrapą. 701 00:49:25,088 --> 00:49:26,714 Tobie musi wystarczyć. 702 00:49:27,382 --> 00:49:30,301 Spokojnie. Ulepszyłem ją. 703 00:49:30,927 --> 00:49:31,969 Super! 704 00:49:35,390 --> 00:49:37,642 Przekonajmy się, co nas czeka. 705 00:49:38,810 --> 00:49:42,522 Powiesz, co notowałaś w zeszycie? 706 00:49:42,605 --> 00:49:45,066 Swoje przemyślenia. 707 00:49:45,733 --> 00:49:48,152 O życiu tu i teraz. Zgadnij co. 708 00:49:48,778 --> 00:49:50,488 W nocy nic mi się nie śniło. 709 00:50:11,217 --> 00:50:12,844 Czekaj. Ja to zrobię. 710 00:50:15,513 --> 00:50:16,431 Chcę. 711 00:50:17,056 --> 00:50:18,433 Ja was tu ściągnęłam. 712 00:50:18,891 --> 00:50:19,726 Na pewno? 713 00:50:20,309 --> 00:50:22,019 - Mogę się tym zająć. - Wiem. 714 00:50:27,316 --> 00:50:29,110 Mówię sobie prawdę. 715 00:50:33,740 --> 00:50:36,534 Nie wiem, jak to wszystko się potoczy. 716 00:50:37,285 --> 00:50:38,244 I czy nam się uda. 717 00:50:40,163 --> 00:50:42,749 Ale w końcu żyję dla siebie, tu i teraz. 718 00:50:43,916 --> 00:50:46,002 Szukam własnej prawdy. 719 00:50:47,587 --> 00:50:48,880 I wiecie co? 720 00:50:51,424 --> 00:50:52,508 Dobrze mi z tym. 721 00:51:35,968 --> 00:51:36,803 Tak? 722 00:51:37,553 --> 00:51:40,765 Przeszukaliśmy wszystkie budynki na terenie campusu. 723 00:51:40,848 --> 00:51:41,766 Nie ma jej. 724 00:51:45,603 --> 00:51:46,437 I dobrze. 725 00:52:05,289 --> 00:52:07,250 Napisy: Piotr Mielańczuk