1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية المحدودة"‬ 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,360 ‫منذ متى تتناول هذه الحبوب؟‬ ‫هل تتناولها أصلًا؟‬ 3 00:00:33,440 --> 00:00:37,120 ‫أريد رؤية ابنتي‬ ‫أكثر من مرتين في الأسبوع فحسب.‬ 4 00:00:37,200 --> 00:00:39,600 ‫ما بيدي حيلة. هذا قرار القاضي.‬ 5 00:00:39,680 --> 00:00:42,680 ‫- منذ متى وأنت في إجازة مرضية؟‬ ‫- يوم واحد فحسب.‬ 6 00:00:50,160 --> 00:00:52,120 ‫كفى. "لورينا"!‬ 7 00:00:52,200 --> 00:00:54,520 ‫- لا تصرخي عليها.‬ ‫- "لورينا"!‬ 8 00:00:54,600 --> 00:00:56,000 ‫لا تصرخي عليها.‬ 9 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 ‫سأذهب لأحضرها.‬ 10 00:00:57,960 --> 00:00:59,320 ‫"لورينا"، اللعنة!‬ 11 00:01:00,760 --> 00:01:02,120 ‫هيا، سنغادر!‬ 12 00:01:09,200 --> 00:01:11,000 ‫هيا، ودّعي أباك.‬ 13 00:01:17,880 --> 00:01:20,200 ‫ستقضين وقتًا ممتعًا مع أمك. سترين ذلك.‬ 14 00:01:22,000 --> 00:01:23,400 ‫متى سأراك؟‬ 15 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 ‫قريبًا جدًا.‬ 16 00:01:30,360 --> 00:01:31,600 ‫إلى اللقاء يا عزيزتي.‬ 17 00:02:30,760 --> 00:02:32,800 ‫- نسيت فرضي المنزلي.‬ ‫- لا يهم.‬ 18 00:02:32,880 --> 00:02:35,800 ‫- لا يمكنني الذهاب إلى المدرسة من دونه.‬ ‫- "لورينا"، أرجوك.‬ 19 00:02:35,880 --> 00:02:39,240 ‫لن أغادر إلا إن ذهبت وأحضرته.‬ 20 00:02:40,360 --> 00:02:42,960 ‫هاك. خذي المفاتيح‬ ‫التي أعطاني إياها أبوك. اذهبي.‬ 21 00:02:43,040 --> 00:02:44,640 ‫- وأسرعي.‬ ‫- حسنًا.‬ 22 00:03:39,880 --> 00:03:41,440 ‫اسمك "لورينا أورتيز".‬ 23 00:03:41,920 --> 00:03:45,760 ‫كان عمرك 7 سنوات حين تخلى عنك‬ ‫الشخص الذي قال إنه أكثر من يحبك.‬ 24 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 ‫دُفن جزء منك معه.‬ 25 00:03:55,200 --> 00:03:58,600 ‫تنعزلين عن العالم‬ ‫وتخبرينها أنك لن تذهبي إلى المنزل معها.‬ 26 00:04:05,320 --> 00:04:07,520 ‫ودون علم تسدينها معروفًا.‬ 27 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 ‫لأن هذا ما تريده بالضبط.‬ 28 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 ‫انظري إليها.‬ 29 00:04:22,040 --> 00:04:26,360 ‫ستكون الأخت "إيرين"‬ ‫أشبه بأم طوال الـ13 عامًا القادمة.‬ 30 00:04:28,360 --> 00:04:32,720 ‫ستكونين محاطة بالناس دومًا.‬ ‫لكنك لم تشعري بوحدة مماثلة قط.‬ 31 00:04:34,400 --> 00:04:36,920 ‫"لورينا"!‬ 32 00:04:37,000 --> 00:04:40,760 ‫تضربين بقوة للتنفيس عن غضبك لهجر أبوك لك.‬ 33 00:04:41,920 --> 00:04:43,720 ‫لكنك لا تتعلّمين مسامحته،‬ 34 00:04:44,800 --> 00:04:47,640 ‫لتعزلي نفسك حتى لا يؤذيك أحد آخر.‬ 35 00:04:55,720 --> 00:04:58,600 ‫حين تصبحين مستقلة،‬ ‫سترغبين في ترك الألم والرحيل.‬ 36 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 ‫تريدين أن تصبحي أقوى.‬ 37 00:05:09,480 --> 00:05:11,400 ‫لأول مرة، لا تشعرين بالوحدة.‬ 38 00:05:12,000 --> 00:05:13,720 ‫تجدين ما كنت تبحثين عنه.‬ 39 00:05:13,800 --> 00:05:14,680 ‫"انضموا إلى الشرطة"‬ 40 00:05:14,760 --> 00:05:18,000 ‫…أفضل طريقة للانتقام من ماضيك، ومن أبيك.‬ 41 00:05:18,720 --> 00:05:21,240 ‫سيعيش بداخلك، لكنك ستكونين أفضل منه.‬ 42 00:05:22,800 --> 00:05:25,720 ‫إن أعاقك قصرك، فلن تستسلمي.‬ 43 00:05:26,600 --> 00:05:27,720 ‫وُلد "خافي" مقاتلًا.‬ 44 00:05:28,480 --> 00:05:29,640 ‫وانتقل ذلك إليك.‬ 45 00:05:31,160 --> 00:05:33,400 ‫لن يرفضك أحد مجددًا.‬ 46 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 ‫وحين تظنين أنك نجحت،‬ 47 00:05:42,160 --> 00:05:44,000 ‫يطرحك شيء أرضًا.‬ 48 00:05:50,600 --> 00:05:54,280 ‫لا تخبرينه أنك حامل.‬ ‫لا تريدين أن تصبحي أمًا.‬ 49 00:05:54,360 --> 00:05:56,360 ‫تخشين أن تحظين بعائلة كعائلتك.‬ 50 00:05:57,120 --> 00:06:00,640 ‫ستخبرينه أنك ستتوقفين عن التدريب،‬ ‫وأنك لا تريدين الملاكمة بعد الآن.‬ 51 00:06:01,920 --> 00:06:03,960 ‫لكن لن تخبرينه عن السبب الرئيسي،‬ 52 00:06:04,800 --> 00:06:07,680 ‫أنك أجريت عملية إجهاض‬ ‫حتى لا تؤسسين عائلة معه.‬ 53 00:06:10,960 --> 00:06:12,600 ‫وتدمّر كل شيء.‬ 54 00:06:13,520 --> 00:06:16,520 ‫تدرسين كل قضية في الوثائق المحفوظة‬ ‫حتى يغلبك التعب.‬ 55 00:06:16,600 --> 00:06:19,240 ‫وتتفوقين على صفك مجددًا.‬ 56 00:06:20,920 --> 00:06:23,400 ‫بعد 5 سنوات، تصبحين المحققة "أورتيز".‬ 57 00:06:23,480 --> 00:06:26,120 ‫أصغر محققة في قسم جرائم القتل.‬ 58 00:06:27,200 --> 00:06:28,960 ‫لا يدعوك أحد "لورينا" بعد الآن.‬ 59 00:06:33,320 --> 00:06:36,040 ‫مرّت 30 سنة على الليلة التي غيّرت كل شيء.‬ 60 00:06:36,120 --> 00:06:38,480 ‫أصبحت في عمره حين تخلى عنك.‬ 61 00:06:41,040 --> 00:06:42,680 ‫تثقل الوحدة كاهلك.‬ 62 00:06:42,760 --> 00:06:45,560 ‫حتى تعيدك مكالمة هاتفية‬ ‫إلى حيث بدأ كل شيء.‬ 63 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 ‫أيها الرئيس.‬ 64 00:07:00,280 --> 00:07:03,440 ‫"الشرطة الوطنية"‬ 65 00:07:21,000 --> 00:07:22,320 ‫صباح الخير أيها الرئيس.‬ 66 00:07:22,400 --> 00:07:23,920 ‫كم مرّ على وفاتها؟‬ 67 00:07:24,400 --> 00:07:26,080 ‫سيؤكد تشريح الجثة ذلك،‬ 68 00:07:26,160 --> 00:07:30,080 ‫لكن تحليل الطب الشرعي الأولي يفيد بأنه‬ ‫مرّ على ذلك أقل من 6 ساعات.‬ 69 00:07:30,160 --> 00:07:31,960 ‫- هل من آثار للعنف؟‬ ‫- لا.‬ 70 00:07:32,520 --> 00:07:34,760 ‫انتحار تقليدي. قفزت من النافذة.‬ 71 00:07:36,560 --> 00:07:39,640 ‫إن لم يكن هناك آثار للعنف، لم نحن هنا،‬ ‫قسم جرائم القتل؟‬ 72 00:07:40,320 --> 00:07:42,560 ‫لسنا هنا بصفتنا قسم جرائم القتل.‬ 73 00:07:42,640 --> 00:07:46,680 ‫توسّلت المديرة للقاضي حتى يتّصل بنا‬ ‫ويمنحك القضية يا "أورتيز".‬ 74 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 ‫إنها قضيتك.‬ 75 00:07:50,680 --> 00:07:51,760 ‫مرحبًا يا "لورينا".‬ 76 00:07:55,160 --> 00:07:56,480 ‫المديرة "بالتيري".‬ 77 00:08:00,320 --> 00:08:02,400 ‫لم تنزل لتناول الفطور.‬ 78 00:08:02,880 --> 00:08:05,280 ‫صعدت إلى غرفتها ولم أجدها.‬ 79 00:08:05,760 --> 00:08:07,680 ‫حين ذهبت لأغلق النافذة…‬ 80 00:08:10,640 --> 00:08:14,320 ‫لن تتعافى المدرسة من هذه المأساة بسهولة.‬ 81 00:08:15,840 --> 00:08:18,240 ‫لا أريد أن أبدو عديمة الإحساس،‬ 82 00:08:18,880 --> 00:08:20,080 ‫لكن لماذا أنا؟‬ 83 00:08:21,400 --> 00:08:24,680 ‫- لطالما توسّمت فيك الخير.‬ ‫- كنت مثيرة للمشاكل.‬ 84 00:08:24,760 --> 00:08:26,360 ‫مثيرة للمشاكل جديرة بالثقة.‬ 85 00:08:26,840 --> 00:08:29,240 ‫"شريط الشرطة، ممنوع العبور"‬ 86 00:08:29,920 --> 00:08:32,360 ‫وهذا ما أحتاج إليه الآن.‬ 87 00:08:35,640 --> 00:08:39,120 ‫تعرفين أن الانتحار خطيئة مميتة،‬ ‫إنها الأخطر.‬ 88 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 ‫أجل.‬ 89 00:08:43,760 --> 00:08:47,720 ‫لن تكون دعاية جيدة لمؤسسة كاثوليكية.‬ 90 00:08:48,600 --> 00:08:52,720 ‫أجل، إن تواصل أي صحفي مع المركز،‬ ‫فلن نخبره بأي شيء.‬ 91 00:08:52,800 --> 00:08:53,840 ‫شكرًا لك.‬ 92 00:08:56,480 --> 00:08:59,120 ‫فكّرت فيك كثيرًا على مر السنين.‬ 93 00:08:59,960 --> 00:09:03,280 ‫ما أخبارك؟ هل أنت متزوجة؟ هل لديك أطفال؟‬ 94 00:09:05,240 --> 00:09:06,120 ‫لا.‬ 95 00:09:27,480 --> 00:09:30,320 ‫- صلّت قبل أن تقفز.‬ ‫- كانت متدينة جدًا.‬ 96 00:09:30,800 --> 00:09:33,640 ‫هل كان لديها سبب للانتحار؟ هل كانت مريضة؟‬ 97 00:09:34,920 --> 00:09:35,840 ‫ليس على حد علمي.‬ 98 00:09:36,520 --> 00:09:38,680 ‫نجري فحوصات طبية كل عام.‬ 99 00:09:39,240 --> 00:09:40,120 ‫لديها خلافات مع أحد؟‬ 100 00:09:41,320 --> 00:09:42,360 ‫كانت قدّيسة.‬ 101 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 ‫هل تعرفينها؟‬ 102 00:09:55,080 --> 00:09:55,920 ‫لا.‬ 103 00:09:58,080 --> 00:10:00,960 ‫ماذا تعرفين عن حياتها قبل قدومها إلى هنا؟‬ 104 00:10:01,040 --> 00:10:02,880 ‫كانت "ماريا" امرأة كتومة جدًا.‬ 105 00:10:02,960 --> 00:10:03,800 ‫"سامحيني"‬ 106 00:10:03,880 --> 00:10:06,840 ‫قضت 15 عامًا في دير "سانتا فيدريكا"،‬ 107 00:10:06,920 --> 00:10:09,360 ‫راهبة في "جرندة".‬ 108 00:10:13,320 --> 00:10:16,560 ‫بالإضافة إلى الدراسات الاجتماعية‬ ‫كانت مسؤولة عن الأدوات المدرسية.‬ 109 00:10:25,400 --> 00:10:28,320 ‫- هل رأي أو سمع أحد شيئًا؟‬ ‫- ليس على حد علمي.‬ 110 00:10:47,640 --> 00:10:50,240 ‫"شريط الشرطة، ممنوع العبور"‬ 111 00:11:19,600 --> 00:11:22,880 ‫"سامحيني"‬ 112 00:11:31,720 --> 00:11:34,560 ‫خط اليد في المذكرة والصورة متطابقين.‬ 113 00:11:44,720 --> 00:11:46,960 ‫"كريسبو"، إنه خط يد الضحية.‬ 114 00:11:47,440 --> 00:11:49,840 ‫آذت أو خانت المرأة في الصورة،‬ 115 00:11:49,920 --> 00:11:52,760 ‫ثم كتبت ملاحظة لتعرب عن أسفها، ثم قفزت.‬ 116 00:11:52,840 --> 00:11:55,560 ‫هذا الحبر قديم.‬ ‫كتبت هذه الملاحظة قبل سنوات.‬ 117 00:11:55,640 --> 00:11:57,560 ‫- ماذا يعني هذا؟‬ ‫- لا شيء حتى الآن.‬ 118 00:11:57,640 --> 00:11:59,480 ‫لكن حين نعرف هوية تلك المرأة،‬ 119 00:11:59,560 --> 00:12:01,960 ‫سنعرف لماذا انتحرت الراهبة.‬ 120 00:12:02,040 --> 00:12:04,400 ‫معرفة هوية الراهبة لن يكون سهلًا.‬ 121 00:12:04,480 --> 00:12:07,680 ‫ثمة 3 سيدات يُدعين "ماريا لوخان كالفو"‬ ‫في "إسبانيا"، ولا واحدة منهم ضالتنا.‬ 122 00:12:08,160 --> 00:12:10,640 ‫- هل هويتها مزيفة؟‬ ‫- تحدثت إلى المديرة "بالتيري".‬ 123 00:12:10,720 --> 00:12:13,800 ‫- لم تشك بشيء.‬ ‫- "فيسبوك"؟ "إنستغرام"؟‬ 124 00:12:13,880 --> 00:12:17,160 ‫- ليس لديها هاتف حتى…‬ ‫- اتصل بدير "سانتا فيدريكا".‬ 125 00:12:17,240 --> 00:12:20,040 ‫- اسألهم إرسال ما لديهم من معلومات عنها.‬ ‫- فعلت ذلك.‬ 126 00:12:21,000 --> 00:12:23,640 ‫لم يعد ديرًا. لقد حُرق.‬ 127 00:12:24,120 --> 00:12:26,520 ‫اشترى مجلس "جرندة" الحطام.‬ 128 00:12:26,600 --> 00:12:30,360 ‫احتفظوا بسجلات الدير،‬ ‫لكن معظمها فُقد في الحريق.‬ 129 00:12:30,440 --> 00:12:33,400 ‫لا يعرفون شيئًا‬ ‫عن "ماريا لوخان كالفو" كذلك.‬ 130 00:12:34,720 --> 00:12:36,560 ‫تبدين مختلفة اليوم.‬ 131 00:12:37,120 --> 00:12:38,600 ‫شاردة أكثر.‬ 132 00:12:39,520 --> 00:12:40,880 ‫فيم تفكرين؟‬ 133 00:12:43,960 --> 00:12:47,400 ‫منذ متى آتي إلى هنا؟ فيم أفادني ذلك؟‬ 134 00:12:48,120 --> 00:12:50,600 ‫ثمة مراحل جيدة وأخرى غير جيدة.‬ 135 00:12:50,680 --> 00:12:52,160 ‫إنها جزء من العملية.‬ 136 00:12:53,480 --> 00:12:55,360 ‫أحيانًا أشعر بأنني أستحق ذلك.‬ 137 00:12:55,880 --> 00:12:56,720 ‫ماذا تستحقين؟‬ 138 00:12:57,480 --> 00:12:59,560 ‫الحياة المزرية التي أعيشها.‬ 139 00:13:01,400 --> 00:13:02,960 ‫هل تؤمن بعاقبة القدر؟‬ 140 00:13:04,160 --> 00:13:06,320 ‫لا يهم ما أومن به.‬ 141 00:13:10,280 --> 00:13:13,960 ‫وفقًا لعاقبة القدر،‬ ‫نحن أحرار بأن نختار بين الخير والشر.‬ 142 00:13:15,280 --> 00:13:17,640 ‫إن فعلت الخير في هذه الحياة أو في الماضي،‬ 143 00:13:17,720 --> 00:13:20,560 ‫ستحصد خيرًا. لكن إن اقترفت الشر…‬ 144 00:13:27,600 --> 00:13:29,200 ‫سببت الكثير من الألم.‬ 145 00:13:33,840 --> 00:13:35,080 ‫من آذيت؟‬ 146 00:13:42,760 --> 00:13:44,800 ‫وجهها أول ما ارتطم بالأرض.‬ 147 00:13:45,280 --> 00:13:46,160 ‫هل أنت مستعدة؟‬ 148 00:13:55,480 --> 00:13:58,360 ‫حسنًا، أول ما نفعله هو فتح الجمجمة.‬ 149 00:13:58,440 --> 00:14:01,800 ‫وفّرت علينا هذه الضحية بعض المجهود،‬ ‫كان هذا لطف منها.‬ 150 00:14:01,880 --> 00:14:04,440 ‫"كارلوس". كفاك مزاحًا.‬ 151 00:14:04,920 --> 00:14:08,400 ‫دماغها مفتت تمامًا. هذا عديم الجدوى.‬ ‫وكذلك جمجمتها.‬ 152 00:14:08,480 --> 00:14:11,320 ‫يظهر تيبّث الجثة والخلط الزجاجي‬ ‫بأنها ماتت في الـ2 صباحًا.‬ 153 00:14:11,880 --> 00:14:14,440 ‫كل عظام ذراعها الأيسر وساقيها مكسورة،‬ 154 00:14:14,520 --> 00:14:18,760 ‫لكن ليس هناك آثار لتشوّه سطحي‬ ‫أو إصابات سابقة للموت.‬ 155 00:14:18,840 --> 00:14:22,280 ‫تقرير السموم معلّق،‬ ‫لكن تبدو أعضائها الداخلية طبيعية.‬ 156 00:14:22,360 --> 00:14:25,800 ‫حتى الآن، يشير كل شيء إلى الوفاة‬ ‫بسبب التصادم الجبهي الشديد.‬ 157 00:14:26,800 --> 00:14:30,880 ‫أي أن الراهبة لم تتعرض للضرب‬ ‫قبل القفز من النافذة.‬ 158 00:14:31,800 --> 00:14:34,480 ‫- أو الهجوم أو الاعتداء…‬ ‫- هل هناك ما أجهله؟‬ 159 00:14:38,520 --> 00:14:39,400 ‫"(هانيبال)".‬ 160 00:14:40,400 --> 00:14:43,520 ‫الفاتح الروماني الذي عبر‬ ‫جبل "البرانس" بالأفيال.‬ 161 00:14:43,600 --> 00:14:44,440 ‫قرطاجي.‬ 162 00:14:45,400 --> 00:14:49,120 ‫- كان "هانيبال" قرطاجيًا وليس رومانيًا.‬ ‫- ما الفرق؟‬ 163 00:14:49,600 --> 00:14:52,000 ‫500 سنة فرق.‬ 164 00:14:54,120 --> 00:14:58,680 ‫- لم قد تضع راهبة وشمًا كهذا؟‬ ‫- الوشم مجرد البداية.‬ 165 00:15:02,600 --> 00:15:03,520 ‫هنا.‬ 166 00:15:07,240 --> 00:15:10,080 ‫زراعة ثدي. 300 سم مكعب.‬ 167 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 ‫مقاس "دي" على الأقل.‬ 168 00:15:12,320 --> 00:15:14,400 ‫راهبة ذات ثدي من السليكون.‬ 169 00:15:14,880 --> 00:15:17,800 ‫في البداية ظننت،‬ ‫"إنها راهبة، لكنها ما زالت امرأة."‬ 170 00:15:17,880 --> 00:15:20,480 ‫"ربما كانت المسكينة متزعزعة الثقة."‬ ‫على الإطلاق.‬ 171 00:15:20,560 --> 00:15:23,560 ‫- كان لديها موانع قليلة.‬ ‫- ماذا تعني؟‬ 172 00:15:23,640 --> 00:15:26,600 ‫لم تكن عهود العفة إحدى نقاط قوتها.‬ 173 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 ‫مارست الجنس ليلة وفاتها.‬ 174 00:15:30,080 --> 00:15:32,520 ‫- من الأمام والخلف.‬ ‫- بالتراضي التام.‬ 175 00:15:32,600 --> 00:15:33,680 ‫اتضح ذلك.‬ 176 00:15:33,760 --> 00:15:37,600 ‫ثمة آثار مزلّق في فتحة الشرج‬ ‫وأيضًا تحت أظافرها.‬ 177 00:15:37,680 --> 00:15:40,560 ‫- وضعت المزلّق بنفسها.‬ ‫- بالضبط.‬ 178 00:15:41,400 --> 00:15:42,840 ‫يا لها من وحش.‬ 179 00:16:14,840 --> 00:16:15,920 ‫"كلوديا"!‬ 180 00:16:17,440 --> 00:16:18,560 ‫ماذا تفعلين؟‬ 181 00:16:24,160 --> 00:16:25,320 ‫هل من خطب ما؟‬ 182 00:16:27,960 --> 00:16:29,000 ‫"كلوديا".‬ 183 00:16:30,360 --> 00:16:33,000 ‫لا تخافي. نحن هنا لمساعدتك.‬ 184 00:16:34,720 --> 00:16:37,000 ‫ليلة وفاة الأخت "ماريا"،‬ 185 00:16:37,080 --> 00:16:38,200 ‫ماذا رأيت؟‬ 186 00:16:45,520 --> 00:16:48,320 ‫كان يجب أن أكون في غرفتي، نائمة.‬ 187 00:16:49,360 --> 00:16:52,560 ‫أجل، هيا. اختاري واحدة فحسب.‬ ‫الأسوأ، سترين.‬ 188 00:16:52,640 --> 00:16:54,360 ‫لكننا كنا نلعب.‬ 189 00:16:54,440 --> 00:16:56,880 ‫بالطبع، الأسوأ!‬ 190 00:16:58,040 --> 00:17:01,720 ‫ندعوها لعبة الأساور، ونتناوب كل ليلة.‬ 191 00:17:03,080 --> 00:17:06,680 ‫نفعل أشياء مختلفة‬ ‫بناء على اللون الذي نحصل عليه.‬ 192 00:17:11,200 --> 00:17:15,560 ‫اللعبة محظورة، لكن الكل لعبها في مرحلة ما.‬ 193 00:17:19,360 --> 00:17:21,400 ‫لهذا لم أتحدث من قبل.‬ 194 00:17:22,000 --> 00:17:24,280 ‫كنت محرجة وخائفة.‬ 195 00:17:28,080 --> 00:17:29,480 ‫ثم ماذا حدث؟‬ 196 00:17:46,160 --> 00:17:47,120 ‫سمعت وقع أقدام.‬ 197 00:17:48,480 --> 00:17:49,320 ‫من كان؟‬ 198 00:17:49,400 --> 00:17:51,960 ‫لا أعلم. لم أر وجهها.‬ 199 00:17:52,680 --> 00:17:54,040 ‫لكنها كانت امرأة.‬ 200 00:17:55,280 --> 00:17:56,920 ‫متى كان ذلك تقريبًا؟‬ 201 00:17:58,520 --> 00:18:00,520 ‫بين الـ1 والـ2 صباحًا.‬ 202 00:18:03,560 --> 00:18:05,760 ‫أردت العودة إلى غرفتي فحسب…‬ 203 00:18:08,560 --> 00:18:10,240 ‫وألا يمسك بي أحد.‬ 204 00:18:12,560 --> 00:18:15,040 ‫أتعرفين إن كانت هذه المرأة التي رأيتها؟‬ 205 00:18:18,320 --> 00:18:19,760 ‫لا أعلم، أنا آسفة.‬ 206 00:18:44,080 --> 00:18:46,280 ‫"تكبير وتجميل الثدي"‬ 207 00:18:46,360 --> 00:18:48,600 ‫"تكبير الأرداف، تصغير الذقن المزدوج"‬ 208 00:18:49,160 --> 00:18:50,200 ‫المحققة "أورتيز"؟‬ 209 00:18:50,280 --> 00:18:52,960 ‫السيد "أودوني" سيقابلك الآن. اتبعيني.‬ 210 00:18:59,160 --> 00:19:01,560 ‫أجل، بالطبع.‬ 211 00:19:02,720 --> 00:19:03,560 ‫رائع.‬ 212 00:19:05,280 --> 00:19:07,920 ‫مدهش، سنتناول العشاء إذًا.‬ ‫حسنًا، سأراك لاحقًا.‬ 213 00:19:09,280 --> 00:19:12,560 ‫آسف على التأخير أيتها المحققة.‬ ‫"ماتياس أودوني"، محامي "تيتكو".‬ 214 00:19:12,640 --> 00:19:15,880 ‫- تحدثنا عبر الهاتف.‬ ‫- أشكرك على مقابلتي بهذه السرعة.‬ 215 00:19:15,960 --> 00:19:18,040 ‫- لا عليك. كيف يمكنني مساعدتك؟‬ ‫- حسنًا.‬ 216 00:19:18,520 --> 00:19:20,120 ‫المريضة قيد البحث.‬ 217 00:19:20,960 --> 00:19:22,360 ‫نعرف القليل عنها.‬ 218 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 ‫كانت تستخدم اسمًا مزيفًا،‬ ‫وخضعت لزراعة ثدي في "تيتكو".‬ 219 00:19:25,640 --> 00:19:30,600 ‫لا بد أن هويتها في قاعدة بياناتكم.‬ ‫الرقم المتسلسل 15121979.‬ 220 00:19:30,680 --> 00:19:33,360 ‫تمت هذه الزراعة بلا شك قبل 15 أو 20 عامًا.‬ 221 00:19:33,440 --> 00:19:36,320 ‫- على الأرجح.‬ ‫- لا أعرف إن كنا نحتفظ بالبيانات القديمة.‬ 222 00:19:36,400 --> 00:19:38,320 ‫هل يمكنني رؤية المذكرة؟‬ 223 00:19:39,840 --> 00:19:41,800 ‫- مذكرة؟‬ ‫- المذكرة القضائية.‬ 224 00:19:41,880 --> 00:19:45,040 ‫هذه قوانين تتعلق بخصوصية المريضة.‬ 225 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 ‫لا نحاول معرفة أسرار طبية بشأن المريضة.‬ 226 00:19:49,200 --> 00:19:51,960 ‫نعرف أنها خضعت لعملية زرع.‬ ‫أريد اسمها فحسب.‬ 227 00:19:52,440 --> 00:19:55,040 ‫بالتأكيد لديكم طرق أخرى للتأكد من هويتها.‬ 228 00:19:55,120 --> 00:19:55,960 ‫لا.‬ 229 00:19:57,280 --> 00:19:59,160 ‫للأسف ليس في هذه الحالة.‬ 230 00:19:59,960 --> 00:20:03,040 ‫أحضري لي المذكرة، وستسرّني مساعدتك.‬ 231 00:20:04,080 --> 00:20:05,560 ‫والآن، المعذرة…‬ 232 00:20:05,640 --> 00:20:07,080 ‫أرجوك يا "مارتا".‬ 233 00:20:09,920 --> 00:20:13,400 ‫في البداية قال كلامًا فارغًا‬ ‫عن الاحتفاظ بالسجلات القديمة.‬ 234 00:20:13,480 --> 00:20:16,480 ‫ثم استهزأ بي. رفض إعطائي اسم الضحية.‬ 235 00:20:16,560 --> 00:20:17,760 ‫كان هذا مهينًا.‬ 236 00:20:18,240 --> 00:20:19,720 ‫أحتاج إلى مذكرة قضائية‬ 237 00:20:19,800 --> 00:20:23,280 ‫للولوج إلى قاعدة بيانات "تيتكو"‬ ‫والحصول على اسم الأخت "ماريا" الحقيقي.‬ 238 00:20:23,360 --> 00:20:24,200 ‫غير ممكن.‬ 239 00:20:24,960 --> 00:20:25,800 ‫المعذرة؟‬ 240 00:20:25,880 --> 00:20:29,120 ‫لن يعطونا مذكرة. تلقّيت مكالمة للتو.‬ 241 00:20:30,000 --> 00:20:30,960 ‫من اتصل بك؟‬ 242 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 ‫- سنتحدث في المركز.‬ ‫- لا، من…‬ 243 00:20:38,400 --> 00:20:41,080 ‫لن أستطيع مساعدتك إن لم تكوني صادقة معي.‬ 244 00:20:42,480 --> 00:20:46,200 ‫في آخر جلسة، ذكرت التعذيب.‬ 245 00:20:47,080 --> 00:20:49,680 ‫تعرفين أن ما تقولينه سري.‬ 246 00:20:50,160 --> 00:20:54,400 ‫ثمة استثناءات ستجبرك على خرق تلك السرية.‬ 247 00:20:56,480 --> 00:20:58,320 ‫لا يمكنك قضاء حياتك في الهرب.‬ 248 00:21:00,800 --> 00:21:02,160 ‫دعيني أساعدك.‬ 249 00:21:10,640 --> 00:21:11,920 ‫ما زال لدينا 10 دقائق.‬ 250 00:21:13,040 --> 00:21:14,480 ‫سألتقي أحدًا.‬ 251 00:22:19,800 --> 00:22:20,640 ‫مرحبًا.‬ 252 00:22:20,720 --> 00:22:21,680 ‫- إنها أنت.‬ ‫- لا.‬ 253 00:22:21,760 --> 00:22:23,720 ‫بلى، لم أكن متأكدًا، لكنها أنت.‬ 254 00:22:23,800 --> 00:22:27,000 ‫- تتحدث إلى الشخص الخطأ.‬ ‫- ليلة رأس السنة 2003. "مربلة".‬ 255 00:22:27,080 --> 00:22:30,040 ‫قضينا وقتًا رائعًا معًا. كان اسمك "إيما".‬ 256 00:22:30,120 --> 00:22:31,680 ‫كان اسمك "إيما". مهلًا!‬ 257 00:22:52,160 --> 00:22:55,120 ‫لا يجيب على اتصالاتي،‬ ‫لكننا بحاجة إلى تلك المذكرة.‬ 258 00:22:56,080 --> 00:22:58,960 ‫القاضي لا يجيب على الهاتف. هو من اتصل بي.‬ 259 00:22:59,040 --> 00:23:00,880 ‫- ليحذّرني.‬ ‫- مم؟‬ 260 00:23:03,880 --> 00:23:06,080 ‫من لا يريدنا أن نعرف هوية الراهبة؟‬ 261 00:23:06,160 --> 00:23:08,680 ‫ركّزي على التحقيق في كيفية وفاتها.‬ 262 00:23:08,760 --> 00:23:12,000 ‫- انسي أمر هويتها.‬ ‫- ما من قضية من دونها.‬ 263 00:23:12,080 --> 00:23:15,760 ‫- لن أقف مكتوفة اليدين.‬ ‫- أتريدين نصيحتي يا "أورتيز"؟‬ 264 00:23:16,320 --> 00:23:19,320 ‫لا تسبحي عكس التيار. لن تجني غير التعب.‬ 265 00:23:21,880 --> 00:23:24,600 ‫اختبأت خلف هوية مزيفة لـ10 سنوات.‬ 266 00:23:25,160 --> 00:23:27,240 ‫- ممن كانت تختبئ؟‬ ‫- لا أعلم.‬ 267 00:23:27,320 --> 00:23:30,120 ‫لماذا لا يريدنا القاضي أن نعرف هويتها؟‬ 268 00:23:30,200 --> 00:23:32,920 ‫- من يضغط على القاضي؟‬ ‫- لا أقول إن الأمر ليس مريبًا.‬ 269 00:23:33,000 --> 00:23:34,200 ‫الأمر مريب جدًا.‬ 270 00:23:34,280 --> 00:23:35,960 ‫لكن لنركّز على ما لدينا.‬ 271 00:23:36,040 --> 00:23:38,640 ‫ما من آثار للعنف في الغرفة أو على الجثة.‬ 272 00:23:38,720 --> 00:23:41,520 ‫لم يسمع أحد شيئًا، لا صراخ أو ضجة.‬ 273 00:23:41,600 --> 00:23:44,680 ‫- إنه انتحار، حتى نثبت عكس ذلك.‬ ‫- بالضبط.‬ 274 00:23:44,760 --> 00:23:46,720 ‫لذا انتبه جيدًا.‬ 275 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 ‫ألم يفحص أحد المكان هنا؟‬ 276 00:23:58,120 --> 00:24:00,120 ‫بالتأكيد فعلوا ذلك. لماذا؟‬ 277 00:24:01,520 --> 00:24:02,360 ‫انظر إلى هذا.‬ 278 00:24:04,840 --> 00:24:06,320 ‫"أدلة جنائية"‬ 279 00:24:07,440 --> 00:24:09,280 ‫ألقتها ولم تدفق ماء المرحاض. لماذا؟‬ 280 00:24:34,040 --> 00:24:36,560 ‫لماذا تجلس في وسط الغرفة؟‬ 281 00:24:40,640 --> 00:24:41,960 ‫إنه منديل حانة.‬ 282 00:24:42,440 --> 00:24:45,320 ‫ثمة كتابة عليه،‬ ‫لكن عليّ فحصه لأخبرك بالمزيد.‬ 283 00:24:46,000 --> 00:24:47,400 ‫- افعل ذلك إذًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 284 00:24:52,520 --> 00:24:53,920 ‫غطاء الوسادة.‬ 285 00:25:04,400 --> 00:25:06,280 ‫لا يطابق الملاءات.‬ 286 00:25:15,960 --> 00:25:19,760 ‫لدينا 3 ملاءات، وغطائي وسادتين فحسب.‬ ‫ثمة غطاء مفقود.‬ 287 00:25:20,840 --> 00:25:23,520 ‫- يفقد المرء جوربًا كلما غسل.‬ ‫- صحيح.‬ 288 00:25:24,000 --> 00:25:27,920 ‫ربما فُقد الغطاء، وربما أخذه أحد.‬ 289 00:25:39,720 --> 00:25:42,720 ‫سأتناول طعامي وأرسل إليك تقريري‬ ‫عن صاحبة الثدي المزيف.‬ 290 00:25:42,800 --> 00:25:45,560 ‫- عليّ توقيعه فحسب.‬ ‫- لا توقّعه. لم تنته بعد.‬ 291 00:25:45,640 --> 00:25:48,680 ‫الكثير من الأمور غير منطقية.‬ ‫أعد تجميع رأسها.‬ 292 00:25:48,760 --> 00:25:52,560 ‫إصلاح هذه الفوضى سيستغرق ساعات.‬ ‫أأنت متأكدة من أن الأمر يستحق العناء؟‬ 293 00:25:52,640 --> 00:25:54,280 ‫أغطية الوسائد من القطن.‬ 294 00:25:54,360 --> 00:25:58,800 ‫إن وجدت أليافًا في حلقها،‬ ‫يمكننا استبعاد الانتحار تمامًا.‬ 295 00:25:58,880 --> 00:26:01,080 ‫إن لم تجد شيئًا، فلا بأس.‬ 296 00:26:27,600 --> 00:26:29,040 ‫- معذرة يا سيدي.‬ ‫- ليس الآن.‬ 297 00:26:35,200 --> 00:26:36,080 ‫من هذه؟‬ 298 00:26:40,360 --> 00:26:42,800 ‫وجدها شخص قبلنا.‬ 299 00:26:55,240 --> 00:26:57,560 ‫كانت تختبئ في مدرسة داخلية في "برشلونة".‬ 300 00:26:58,040 --> 00:27:00,840 ‫حاولت الشرطة تحديد هويتها‬ ‫عن طريقة عملية زراعة الثدي،‬ 301 00:27:00,920 --> 00:27:02,240 ‫لكننا أوقفناهم.‬ 302 00:27:06,800 --> 00:27:08,920 ‫اترك كل ما تعمل عليه.‬ 303 00:27:09,000 --> 00:27:11,040 ‫هذا الأمر له الأولوية.‬ 304 00:27:17,800 --> 00:27:20,480 ‫"وحدة الجرائم الخاصة"‬ 305 00:27:23,120 --> 00:27:24,080 ‫"تيو"، ما الخطب؟‬ 306 00:27:24,160 --> 00:27:26,520 ‫عزيزتي "بيا"، لا تنتظريني.‬ 307 00:27:26,600 --> 00:27:29,720 ‫سأذهب إلى "برشلونة" الآن. حالة طارئة.‬ 308 00:27:30,920 --> 00:27:32,000 ‫متى ستعود؟‬ 309 00:27:32,480 --> 00:27:36,080 ‫لا أعلم. سأتحدث إليك صباحًا عندما أصل.‬ 310 00:27:36,160 --> 00:27:37,200 ‫أحبك.‬ 311 00:28:04,920 --> 00:28:07,400 ‫طلبت التكتّم على الأمر،‬ ‫لكن خرج الأمر عن سيطرتي الآن.‬ 312 00:28:09,160 --> 00:28:10,760 ‫لا نعرف كيف ماتت.‬ 313 00:28:11,600 --> 00:28:13,440 ‫لا نعرف من تكون حتى.‬ 314 00:28:18,000 --> 00:28:19,800 ‫عسى أن يغفر لها الرب يومًا ما.‬ 315 00:28:23,240 --> 00:28:24,520 ‫ألم تشكّي فيها قط؟‬ 316 00:28:24,600 --> 00:28:27,960 ‫لم يكن لديها معارف خارج المدرسة، أو عائلة.‬ 317 00:28:28,040 --> 00:28:30,680 ‫لم تكن تستخدم بطاقات ائتمانية‬ ‫أو هاتف خلوي.‬ 318 00:28:30,760 --> 00:28:33,400 ‫منحتها المدرسة كل ما أرادت.‬ 319 00:28:34,320 --> 00:28:35,640 ‫كانت كاثوليكية مثالية.‬ 320 00:28:40,480 --> 00:28:43,600 ‫هذه المكالمات الصادرة والواردة‬ ‫في غرفة الأخت "ماريا"‬ 321 00:28:43,680 --> 00:28:45,120 ‫في الـ15 يومًا الماضية.‬ 322 00:28:45,200 --> 00:28:49,200 ‫تفقّدي إن كانت هناك أرقام مثيرة للشك‬ ‫أو غير مرتبطة بالمدرسة.‬ 323 00:28:51,440 --> 00:28:52,640 ‫أتظنين‬ 324 00:28:53,320 --> 00:28:55,480 ‫أن الأخت "ماريا" لم تنتحر؟‬ 325 00:28:56,680 --> 00:28:58,360 ‫تفقّدي المكالمات أرجوك.‬ 326 00:29:46,280 --> 00:29:47,120 ‫دماء؟‬ 327 00:29:49,040 --> 00:29:49,920 ‫أحمر شفاه.‬ 328 00:29:56,880 --> 00:29:58,560 ‫إنه رقم هاتف.‬ 329 00:30:04,720 --> 00:30:05,760 ‫بحذر.‬ 330 00:30:13,520 --> 00:30:14,640 ‫"البحث برقم الهاتف"‬ 331 00:30:14,720 --> 00:30:16,160 ‫"تسجيل المواطنين، بحث"‬ 332 00:30:36,400 --> 00:30:37,840 ‫كأس نبيذ من فضلك.‬ 333 00:30:46,280 --> 00:30:47,200 ‫مرحبًا.‬ 334 00:30:48,560 --> 00:30:50,200 ‫لم أظن أنني سأراك مجددًا.‬ 335 00:30:50,680 --> 00:30:51,600 ‫كانت تلك الفكرة.‬ 336 00:30:52,920 --> 00:30:55,320 ‫بربك. لا تكوني قاسية.‬ 337 00:30:56,160 --> 00:30:58,160 ‫ألم يكن كلامي واضحًا؟‬ 338 00:30:59,640 --> 00:31:01,560 ‫ليس لدينا ما نتحدث عنه.‬ 339 00:31:09,120 --> 00:31:10,800 ‫مرحبًا. جن وتونيك من فضلك.‬ 340 00:31:17,800 --> 00:31:18,640 ‫مرحبًا؟‬ 341 00:31:20,520 --> 00:31:22,800 ‫الآن؟ لماذا؟ ما الخطب؟‬ 342 00:31:27,040 --> 00:31:28,880 ‫حسنًا، لقد ضاجعتها.‬ 343 00:31:29,360 --> 00:31:30,480 ‫إذًا؟‬ 344 00:31:30,560 --> 00:31:31,880 ‫لماذا أنكرت ذلك من قبل؟‬ 345 00:31:32,440 --> 00:31:34,560 ‫لم أظن أن الأمر سيصل إلى هذا الحد.‬ 346 00:31:34,640 --> 00:31:38,200 ‫- سأقع في ورطة إن عرفت زوجتي.‬ ‫- أنت في ورطة بالفعل.‬ 347 00:31:38,280 --> 00:31:40,080 ‫كنت آخر من يراها على قيد الحياة.‬ 348 00:31:41,000 --> 00:31:42,640 ‫ماذا تعني بذلك؟‬ 349 00:31:42,720 --> 00:31:45,560 ‫حتى الآن، النظرية الرسمية أنه انتحار.‬ 350 00:31:45,640 --> 00:31:48,840 ‫لكن ثمة بعض التفاصيل‬ ‫تمنعنا من استبعاد الأسباب الأخرى.‬ 351 00:31:48,920 --> 00:31:51,680 ‫مهلًا، لم أقتلها، إن كان هذا قصدك.‬ 352 00:31:54,640 --> 00:31:55,760 ‫ويُسمح لي بإجراء اتصال.‬ 353 00:31:55,840 --> 00:31:58,040 ‫هل لديك محام أم نعيّن لك محاميًا؟‬ 354 00:31:58,120 --> 00:32:00,400 ‫لن أتصل بمحاميّ. لم أقترف شيئًا.‬ 355 00:32:00,480 --> 00:32:01,680 ‫بمن ستتصل؟‬ 356 00:32:02,240 --> 00:32:03,200 ‫زوجتي.‬ 357 00:32:04,600 --> 00:32:06,800 ‫ماذا؟ يجب أن أخبرها بشيء.‬ 358 00:32:07,760 --> 00:32:10,960 ‫ماذا؟ لقد خنت زوجتي. هذا لا يجعلني قاتلًا.‬ 359 00:32:11,040 --> 00:32:12,040 ‫أجل.‬ 360 00:32:13,800 --> 00:32:15,400 ‫لكن قد يجعلك هذا قاتلًا.‬ 361 00:32:16,120 --> 00:32:19,480 ‫فقدان الإبصار بالعين اليسرى بنسبة 70‬ ‫بالمئة، انفجار الأوعية الدموية في اليمنى،‬ 362 00:32:19,560 --> 00:32:21,960 ‫كسر الحاجز الأنفي، وتمزّق طبلة الأذن.‬ 363 00:32:22,640 --> 00:32:24,600 ‫لا أعرف سبب بقاء زوجتك معك.‬ 364 00:32:28,960 --> 00:32:30,400 ‫أين التقيتها؟‬ 365 00:32:36,160 --> 00:32:39,960 ‫اشتريت لها شرابًا. ذهبنا إلى فندق.‬ ‫أوصلتها. المعتاد.‬ 366 00:32:41,120 --> 00:32:44,400 ‫لم تخبرني برقم هاتفها‬ ‫أو عملها أو مكان إقامتها.‬ 367 00:32:44,480 --> 00:32:47,360 ‫- أو اسمها حتى.‬ ‫- أين أوصلتها؟‬ 368 00:32:48,360 --> 00:32:50,680 ‫لم أقتلها.‬ 369 00:32:51,280 --> 00:32:53,640 ‫- ما كنت لأفعل شيئًا كهذا.‬ ‫- أين؟‬ 370 00:33:06,040 --> 00:33:07,720 ‫بصماته ليست في الغرفة.‬ 371 00:33:07,800 --> 00:33:10,640 ‫كل البصمات للضحية‬ ‫أو الراهبات اللاتي يتولّين التنظيف.‬ 372 00:33:10,720 --> 00:33:12,000 ‫كان بإمكانه ارتداء قفاز.‬ 373 00:33:12,480 --> 00:33:13,640 ‫تحدث إلى شرطة المرور.‬ 374 00:33:14,120 --> 00:33:15,720 ‫تفقّد تسجيلات الكاميرات.‬ 375 00:33:16,200 --> 00:33:20,400 ‫لنر إن أوصلها حيث قال‬ ‫ثم عاد إلى المنزل أم تبعها.‬ 376 00:33:21,720 --> 00:33:23,200 ‫- تحدّث.‬ ‫- انتهيت.‬ 377 00:33:23,280 --> 00:33:25,480 ‫- تعالي إلى المشرحة.‬ ‫- حسنًا.‬ 378 00:33:26,080 --> 00:33:29,160 ‫"كارلوس" لديه التقرير.‬ ‫تفقّد كاميرات المرور.‬ 379 00:33:31,200 --> 00:33:34,480 ‫أراهنك بـ20 يورو‬ ‫أن الوغد تبعها إلى المدرسة.‬ 380 00:33:47,120 --> 00:33:49,760 ‫لن أرهق نفسي في العمل مجددًا،‬ ‫حتى إن دُفع لي أجرًا إضافيًا.‬ 381 00:33:49,840 --> 00:33:51,960 ‫بلغ ابني 8 أسابيع،‬ ‫يمكنه رؤية الأشياء الآن…‬ 382 00:33:52,040 --> 00:33:53,480 ‫هل كان انتحارًا أم لا؟‬ 383 00:33:54,160 --> 00:33:56,360 ‫ثمة ألياف قطنية في قصبتها الهوائية.‬ 384 00:33:57,160 --> 00:33:59,960 ‫كانت هذه المسكينة تصارع الموت لفترة‬ 385 00:34:00,040 --> 00:34:03,520 ‫بينما سدّ أحد المجرى الهوائي‬ ‫بشيء ناعم مصنوع من القطن،‬ 386 00:34:03,600 --> 00:34:06,120 ‫ما كان يمكن أن يؤدي إلى موتها مختنقة.‬ 387 00:34:08,600 --> 00:34:10,160 ‫أتريدين رؤيتها؟‬ 388 00:34:13,360 --> 00:34:16,640 ‫إعادة بناء وجهها هي تحفتي الفنية.‬ 389 00:34:17,120 --> 00:34:19,200 ‫يمكنها الآن أن تحظى بجنازة بنعش مفتوح.‬ 390 00:34:27,240 --> 00:34:29,960 ‫- الآن؟ لماذا؟ ما الخطب؟‬ ‫- أما زلت في اجتماع؟‬ 391 00:34:30,680 --> 00:34:35,040 ‫لا. أنا مع زملائي في المكتب.‬ ‫نحتسي مشروبًا مع عميل.‬ 392 00:34:35,120 --> 00:34:36,880 ‫- حسنًا، لا تتأخر.‬ ‫- لا تغضبي.‬ 393 00:34:37,680 --> 00:34:38,520 ‫أحبك.‬ 394 00:34:40,680 --> 00:34:42,840 ‫ليس علينا التحدث كثيرًا.‬ 395 00:34:55,040 --> 00:34:56,080 ‫تبًا.‬ 396 00:34:57,320 --> 00:34:58,800 ‫ما الخطب؟‬ 397 00:34:58,880 --> 00:35:01,720 ‫- ظننت…‬ ‫- إن لم تصمت، فلن تراني مجددًا.‬ 398 00:35:09,920 --> 00:35:11,280 ‫في حال غيّرت رأيك.‬ 399 00:35:47,000 --> 00:35:48,040 ‫اللعنة.‬ 400 00:35:58,440 --> 00:35:59,360 ‫ماذا لديك؟‬ 401 00:35:59,920 --> 00:36:01,400 ‫خسرت 20 يورو للتو.‬ 402 00:36:03,760 --> 00:36:05,000 ‫رحل الرجل.‬ 403 00:36:06,480 --> 00:36:08,840 ‫- ليس رجلنا.‬ ‫- للأسف.‬ 404 00:36:11,280 --> 00:36:12,280 ‫مهلًا، ما هذا؟‬ 405 00:36:16,720 --> 00:36:18,000 ‫أحد المارة؟‬ 406 00:36:35,840 --> 00:36:39,120 ‫تفقّد كاميرات المنطقة قبل وقت الوفاة.‬ 407 00:36:39,640 --> 00:36:40,560 ‫سأعود فورًا.‬ 408 00:37:42,760 --> 00:37:43,880 ‫يمكنك الذهاب.‬ 409 00:37:47,440 --> 00:37:49,520 ‫أخبرتك أنك أخطأت بشأني.‬ 410 00:37:50,800 --> 00:37:52,080 ‫لم تقتلها.‬ 411 00:37:52,720 --> 00:37:54,640 ‫لكنني لست مخطئة بشأنك.‬ 412 00:38:28,680 --> 00:38:30,960 ‫"سامحيني"‬ 413 00:38:55,680 --> 00:38:57,000 ‫أين تقيم؟‬ 414 00:38:57,080 --> 00:39:00,720 ‫لا أعرف عما تتحدث. لا أعلم.‬ 415 00:39:02,880 --> 00:39:04,360 ‫أين تقيم؟‬ 416 00:39:04,440 --> 00:39:06,880 ‫من تقصد؟ لا أعلم.‬ 417 00:39:10,040 --> 00:39:11,480 ‫أين تقيم؟‬ 418 00:39:16,120 --> 00:39:18,320 ‫أين تقيم؟‬ 419 00:39:25,600 --> 00:39:27,520 ‫لا أعلم.‬ 420 00:39:27,600 --> 00:39:30,240 ‫لا أعلم أين تقيم. لا أعلم.‬ 421 00:39:40,600 --> 00:39:41,760 ‫"كيمي"، ساء الوضع تمامًا.‬ 422 00:39:54,040 --> 00:39:55,240 ‫سببت الكثير من الألم.‬ 423 00:40:03,920 --> 00:40:05,640 ‫"اذهب إلى الجحيم"‬ 424 00:40:38,240 --> 00:40:40,520 ‫- هل وصلت لأي شيء؟‬ ‫- انظري إلى هذا.‬ 425 00:40:41,600 --> 00:40:44,080 ‫الـ2:10 صباحًا.‬ ‫كانت الراهبة قد ماتت بالفعل.‬ 426 00:40:44,800 --> 00:40:45,640 ‫إنه هو.‬ 427 00:40:47,320 --> 00:40:48,880 ‫الوغد.‬ 428 00:40:48,960 --> 00:40:50,920 ‫مهلًا، ها هو الجزء الأفضل.‬ 429 00:40:53,400 --> 00:40:54,960 ‫نزع القفاز.‬ 430 00:40:56,040 --> 00:40:57,280 ‫سيذهب ليتقيأ.‬ 431 00:40:57,840 --> 00:40:59,000 ‫قرّب الصورة.‬ 432 00:41:07,160 --> 00:41:09,200 ‫أريد أن أعرف سيارة من هذه.‬ 433 00:41:35,880 --> 00:41:38,320 ‫ترجّلي من السيارة من فضلك. نريد تفقّد شيء.‬ 434 00:41:53,720 --> 00:41:54,640 ‫معذرة.‬ 435 00:41:56,880 --> 00:42:00,360 ‫- المديرة "بالتيري"؟‬ ‫- تفقّدت قائمة المكالمات كما طلبت.‬ 436 00:42:00,440 --> 00:42:04,040 ‫ثمة خط أرضي لا يمكنني إيجاد صلته‬ ‫بالمدرسة أو الأخت "ماريا".‬ 437 00:42:04,120 --> 00:42:07,760 ‫- استمرت المكالمة 6 دقائق.‬ ‫- متى أُجريت تلك المكالمة؟‬ 438 00:42:07,840 --> 00:42:09,920 ‫قبل 5 أيام. في الـ3 مساء.‬ 439 00:42:10,000 --> 00:42:12,040 ‫- يومان قبل الوفاة.‬ ‫- أجل.‬ 440 00:42:12,120 --> 00:42:14,400 ‫في أيّ صفحة تكون المكالمة؟‬ 441 00:42:16,080 --> 00:42:17,000 ‫أعلى الصفحة 14.‬ 442 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 ‫ينتهي بـ8730.‬ 443 00:42:24,320 --> 00:42:28,360 ‫"لورينا"، هل تظنين أن من أجرى المكالمة‬ ‫على صلة بمقتل الأخت "ماريا"؟‬ 444 00:42:28,960 --> 00:42:30,280 ‫سنكتشف ذلك قريبًا.‬ 445 00:43:04,320 --> 00:43:05,360 ‫مرحبًا؟‬ 446 00:43:05,440 --> 00:43:07,520 ‫"لورينا"، حصلنا على البصمات.‬ 447 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 ‫أين الراهبة؟‬ 448 00:43:43,280 --> 00:43:45,160 ‫وحدة الجرائم الخاصة.‬ 449 00:43:51,760 --> 00:43:52,840 ‫انتظر هنا.‬ 450 00:43:56,080 --> 00:43:57,440 ‫"اتصل بي حين يمكنك ذلك"‬ 451 00:48:54,840 --> 00:48:57,960 ‫ترجمة "سارة جمعة"‬