1 00:00:06,160 --> 00:00:09,680 《ترجمه از آوین》 2 00:00:38,720 --> 00:00:40,280 3 00:00:43,360 --> 00:00:47,120 4 00:00:47,200 --> 00:00:50,360 5 00:00:51,200 --> 00:00:55,120 6 00:00:55,200 --> 00:00:58,080 7 00:00:58,560 --> 00:01:00,040 شب بخیر،خوش اومدی 8 00:01:00,120 --> 00:01:01,656 - عالیه که میبینمت - باعث افتخاره 9 00:01:01,680 --> 00:01:03,160 - لطفا بشین 10 00:01:04,480 --> 00:01:08,160 خب،اِما بهم گفت که دنبال هیجان می گردی 11 00:01:15,320 --> 00:01:16,840 یه حال حسابی 12 00:01:21,200 --> 00:01:24,720 همچنین گفت یه مشتری عادی هستی ولی اسمت رو نگفتی 13 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 بهتره 14 00:01:28,200 --> 00:01:30,000 یه هدیه کوچولو(یه چیز مفتی) بهم بدی 15 00:01:30,080 --> 00:01:31,080 البته برای شروع 16 00:01:31,400 --> 00:01:35,360 جدی؟ خب محض اطلاع من به غریبه ها هدیه نمی دم 17 00:01:35,440 --> 00:01:37,200 البته برای شروع 18 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 مارکوس لیزارگا 19 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 - لیزاراگا - چیکاره ای دقیقا؟ 20 00:01:49,640 --> 00:01:51,440 توی کار فناوری هوانوردی 21 00:01:51,520 --> 00:01:52,880 22 00:01:53,600 --> 00:01:58,640 23 00:02:00,040 --> 00:02:02,320 ما اینجاییم تا لذت ببریم بیا 24 00:02:03,560 --> 00:02:05,920 یکیشون رو انتخاب کن اینجا خونه ی خودته 25 00:02:07,080 --> 00:02:09,920 26 00:02:10,000 --> 00:02:13,440 27 00:02:58,800 --> 00:03:00,400 28 00:03:03,400 --> 00:03:05,440 اسمت تئو آگیلاره 29 00:03:06,520 --> 00:03:08,320 55 سالته 30 00:03:09,640 --> 00:03:12,400 و عاشق اینی که همه به پات بیوفتن 31 00:03:12,480 --> 00:03:14,480 32 00:03:14,560 --> 00:03:15,760 دیوونشی 33 00:03:16,840 --> 00:03:19,360 تو جلوی خدا قسم خوردی بهش وفادار باشی 34 00:03:19,440 --> 00:03:20,840 و تمام سعی ات رو کردی 35 00:03:23,760 --> 00:03:25,760 ولی خودتم می دونی که لیاقت اون تو نیستی 36 00:03:26,600 --> 00:03:29,000 تو لیاقت نه اون نه سوفیا رو نداری، دخترمون 37 00:03:29,080 --> 00:03:32,040 روزی که اون متولد شد شاد ترین روز زندگیت بود 38 00:03:32,120 --> 00:03:33,800 و پدر زنت 39 00:03:34,360 --> 00:03:38,120 اون تو رو به واحد جرایم خاص برد 40 00:03:38,200 --> 00:03:40,480 و به لطف اون ارتقا پیدا کردی 41 00:03:41,040 --> 00:03:44,000 اولین پرونده ای که بهت دادن آنیبال لدسما بود 42 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 تو خیلی آدم حرفه ای نبودی توی کارت 43 00:03:46,640 --> 00:03:49,520 و حالا گذر یکی از خطرناک ترین ها بهت خورده بود 44 00:03:51,400 --> 00:03:52,920 ما کلی پول ازش به جیب می زنیم 45 00:03:53,400 --> 00:03:54,800 ولی اول باید منو ببری اونجا 46 00:03:54,880 --> 00:03:57,200 من برای به دست اوردن مدرک به زمان احتیاج دارم 47 00:03:57,600 --> 00:03:58,680 و اگه من بگم نه چی می شه؟ 48 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 من دارم بهت راه خروج از اینجا رو نشون می دم 49 00:04:02,640 --> 00:04:04,560 تو نقاط ضعف خودتو می دونی 50 00:04:05,280 --> 00:04:09,800 و می دونی که قبول کردن این ماموریت مثل ریختن الکل داخل نوشیدنی بود(گول زننده بود*) 51 00:04:10,800 --> 00:04:12,440 -ولی تو اون رو قبول کردی -خوشت میاد؟ 52 00:04:13,920 --> 00:04:16,640 و شروع به دروغ گفتن درباره ی ماموریتت کردی 53 00:04:17,760 --> 00:04:21,600 ولی زمانی که دیگه پشیمون شده بودی وسط کلوب اون مرتیکه بودی 54 00:04:21,680 --> 00:04:24,520 عصر بخیر آقایون خوش اومدین لطفا دنبالم بیاید 55 00:04:24,600 --> 00:04:26,160 مجبور شدی ادامه بدی 56 00:04:27,200 --> 00:04:30,400 هیچ کس به جز لدسما اسمت رو نمی دونست 57 00:04:32,240 --> 00:04:35,280 برای بقیه تو فقط یه عدد بودی 58 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 عدد 27 59 00:04:40,280 --> 00:04:42,760 تو می خواستی فانتزی هات رو واقعی کنی 60 00:04:45,120 --> 00:04:47,840 و عواقبش هم دادی 61 00:04:49,680 --> 00:04:51,680 چرا منو باهاش عوض نمیکنی؟ 62 00:04:52,360 --> 00:04:54,760 لاواندا 63 00:04:59,960 --> 00:05:03,400 وقتی اون سعی کرد ازت باج گیری کنه تازه بهش گفتی واقعا کی هستی 64 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 و گفتی چه بلایی سرش میاری اگه نوار رو بهت نده 65 00:05:06,000 --> 00:05:07,280 سرت رو هزار تیکه می کنم مرتیکه 66 00:05:07,360 --> 00:05:10,080 تو احتمال می دادی دربارش با اِما صحبت کرده باشه 67 00:05:10,160 --> 00:05:12,040 ولی می دونی که هرگز اسمت رو فاش نکرده 68 00:05:12,120 --> 00:05:14,960 ولی از هیچ چیزی مطمئن نبودی 69 00:05:15,560 --> 00:05:19,720 عمدی نبود،ولی تو مسئول قتل عام بودی 70 00:05:22,080 --> 00:05:26,960 فکر کردی اِما قرارتون رو بهم زده و با آنیبال و نوار ها فرار کرده 71 00:05:27,040 --> 00:05:29,320 آب شده بودن رفته بودن توی زمین 72 00:05:29,400 --> 00:05:30,960 مجبور شدی تسلیم بشی 73 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 بازم ممنون 74 00:05:33,600 --> 00:05:38,280 تا اینکه یه روز یه پرونده مربوط به گذشته ی سیاهت در خونت رو میزنه 75 00:05:39,880 --> 00:05:41,640 وقتی تیکه های پازل رو کنار هم میذاری 76 00:05:43,720 --> 00:05:46,320 و متوجه میشی فریب خوردی 77 00:05:48,800 --> 00:05:52,200 احساس می کنی بالاخره می تونی این بار سنگین رو از روی دوش خودت برداری 78 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 - اون کجاست؟ - کی کجاست؟ 79 00:05:57,000 --> 00:05:58,160 به همه ی واحدها اطلاع بدین 80 00:06:04,560 --> 00:06:07,640 تو در رو روی خاطرات گذشته برای همیشه می بندی 81 00:06:09,120 --> 00:06:10,600 هیچکس چهره ی تو رو ندیده 82 00:06:11,640 --> 00:06:13,840 هیچ کس نمی دونسته واقعا کی هستی 83 00:06:14,880 --> 00:06:15,880 هیچ کس 84 00:06:16,200 --> 00:06:17,400 به جز آنیبال 85 00:06:25,520 --> 00:06:27,400 تحت بازداشت SCU هستی 86 00:06:28,120 --> 00:06:30,480 ما در حال بررسی یه پرونده ی ملی هستیم 87 00:06:31,800 --> 00:06:33,600 و این مستقیما به شوهرت بر می گرده 88 00:06:34,200 --> 00:06:35,880 می دونیم که اون داخل خونه بوده 89 00:06:37,000 --> 00:06:38,080 کجا رفته؟ 90 00:06:38,920 --> 00:06:41,040 من بدون وکیلم یه کلمه هم نمی گم 91 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 این انتخاب خوبی نیست کاندانس 92 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 لزومی نداره کسی از این ماجرا با خبر بشه 93 00:06:57,080 --> 00:07:00,400 تو می تونی تصمیم بگیری چه داستانی از خودت برای بچه ای که قراره به دنیا بیاد تعریف کنی 94 00:07:01,240 --> 00:07:03,400 کسی که از روی دروغ ساختی 95 00:07:04,240 --> 00:07:06,720 یا کسی که سعی داری پنهونش کنی 96 00:07:11,680 --> 00:07:12,880 چی از جونم می خوای؟ 97 00:07:13,360 --> 00:07:16,480 نه اینایی که اینجان نه اونایی که داخل پاسگاه ان نمی تونن ازت محافظت کنن 98 00:07:17,560 --> 00:07:18,560 داخل خونت 99 00:07:21,240 --> 00:07:22,240 تئو 100 00:07:23,680 --> 00:07:26,160 ماتئو ویدال غیبش زده ما پیداش نکردیم 101 00:07:26,240 --> 00:07:28,080 ولی یکی از همسایه ها بهمون گفت ماشینش رو دزدیدن 102 00:07:28,160 --> 00:07:30,560 ما پلاکش رو داریم حکمش هم فرستادیم 103 00:07:30,640 --> 00:07:31,640 اینکارو بکن 104 00:07:46,600 --> 00:07:47,680 و خب؟ 105 00:07:50,880 --> 00:07:51,960 بریم خونم 106 00:07:52,440 --> 00:07:53,520 یعنی چی بریم خونش؟ 107 00:07:54,200 --> 00:07:56,160 فکر کردم داریم می بریمش پاسگاه 108 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 به من اعتماد کن 109 00:08:09,400 --> 00:08:12,400 ماتئو ویدال مظنون دو قتل 110 00:08:12,480 --> 00:08:13,720 هنوز در حال فراره 111 00:08:13,800 --> 00:08:16,440 اما همسرش الیویا کوئستا دستگیر شده 112 00:08:16,520 --> 00:08:19,480 پلیس هنوز تائید نکرده که اون هم تقشی در این ماجرا داره یا نه 113 00:08:19,560 --> 00:08:21,920 ولی امکان داره که همدست شوهرش باشه 114 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 و برای فرار بهش کمک کرده باشه 115 00:08:23,880 --> 00:08:27,200 پلیس در جاده های خروجی بارسلونا ایست بازرسی گذاشته 116 00:08:27,280 --> 00:08:29,760 و در حال افزایش اونها در سایر نقاط شهر هست 117 00:08:29,840 --> 00:08:32,320 برای جلوگیری از فرار مظنون 118 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 وقتی در زندان بود هم سلولی یکی از مظنون ها بود 119 00:08:35,640 --> 00:08:38,640 و مقامات اخیرا با هم سلولی سابقش مصاحبه کردن 120 00:08:40,200 --> 00:08:41,200 بله 121 00:08:41,600 --> 00:08:42,600 سونیا 122 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 مات 123 00:08:44,520 --> 00:08:45,640 یه لحظه صبر کن 124 00:08:48,520 --> 00:08:50,480 ولی مات واسه ی چی بهم زنگ می زنی؟ 125 00:08:50,560 --> 00:08:54,160 126 00:08:54,240 --> 00:08:56,080 از کجا تماس می گیری؟ 127 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 از باجه ی تلفن نیاز دارم یه لطفی در حقم کنی 128 00:08:59,600 --> 00:09:03,000 تو و الیویا سر خط تموم خبر ها هستین 129 00:09:03,080 --> 00:09:04,560 من کاری نکردم،قسم می خورم 130 00:09:04,640 --> 00:09:07,600 چرا فرار می کنی؟ با پلیس صحبت کن بگو که کاری نکردی 131 00:09:07,680 --> 00:09:09,160 پلیس نمی تونه بهم کمک کنه 132 00:09:09,240 --> 00:09:11,800 -من می تونم؟ -باید برم یه جایی 133 00:09:11,880 --> 00:09:14,160 من سوار ماشینی هستم که پلیس دنبالشه 134 00:09:14,240 --> 00:09:17,640 می دونم که عجیب به نظر می رسه ولی می خواستم ماشینت رو قرض بگیرم 135 00:09:17,720 --> 00:09:20,560 -کجا میری؟ -ندونی بهتره 136 00:09:20,640 --> 00:09:21,640 برای الیویاست 137 00:09:21,680 --> 00:09:24,480 من هیچ ربطی به این پرونده ندارم،لطفا سونیا 138 00:09:24,560 --> 00:09:26,160 - با کی حرف می زنی؟ - ببین مات 139 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 از دفتره یه دقیقه دیگه تمومه 140 00:09:31,280 --> 00:09:33,040 می دونم که داری با اون حرف می زنی 141 00:09:33,720 --> 00:09:36,000 بهش بگو همین الان زنگ می زنی پلیس 142 00:09:36,080 --> 00:09:37,080 بذار بدونه 143 00:09:38,840 --> 00:09:41,320 من همینجا می مونم تا وقتی که بهش بگی،ادامه بده 144 00:09:42,600 --> 00:09:44,360 من واقعا متاسفم مات 145 00:09:45,280 --> 00:09:46,280 146 00:09:53,640 --> 00:09:55,600 اینقدر قهوه هیچ کمکی بهت نمی کنه 147 00:09:56,520 --> 00:09:58,160 چند وقته نخوابیدی؟ 148 00:10:02,720 --> 00:10:06,400 اگه بگی من لیاقت این پرونده رو ندارم خودم کنار می کشم 149 00:10:06,480 --> 00:10:10,160 ولی اون حرومزاده های SCU با تشکر از من الان زن ویدال رو دارن 150 00:10:12,040 --> 00:10:12,960 می دونم 151 00:10:13,040 --> 00:10:15,800 و دارن ازش به عنوان یه طعمه استفاده می کنن 152 00:10:15,880 --> 00:10:18,880 چون تموم این پرونده با گذشته ی زنش مرتبطه 153 00:10:18,960 --> 00:10:20,320 نه به اون 154 00:10:20,800 --> 00:10:23,080 ماتئو ویدالم سابقه ی سیاهی داره می دونستی؟ 155 00:10:24,040 --> 00:10:26,160 - مرگ اون زندانی - مانوئل رومرو 156 00:10:26,240 --> 00:10:27,360 هنوز هیچی ازش معلوم نیست 157 00:10:29,080 --> 00:10:32,000 و داستان دانیل ورا هم هر روز تغییر می کنه 158 00:10:32,080 --> 00:10:33,520 بسته به اینکه با کی حرف می زنی دربارش 159 00:10:34,480 --> 00:10:36,280 دو تا مرگ غیر عمد؟ 160 00:10:36,840 --> 00:10:38,560 یه جای کار نمی لنگه؟ 161 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 نمی دونم 162 00:10:43,120 --> 00:10:47,400 ولی می دونم این بیش از حد مشکوکه که اونا فقط به یه طرف قضیه نگاه می کنن رئیس 163 00:10:48,840 --> 00:10:50,200 لطفاً از من در این مورد حمایت کن 164 00:10:51,760 --> 00:10:53,280 بذارید یه چیز دیگه رو هم بررسی کنم 165 00:10:54,440 --> 00:10:57,600 بذار حداقل بفهمم مانوئل رومرو چجوری مُرد 166 00:10:57,680 --> 00:10:59,120 چون اگه کار ویدال بود 167 00:10:59,200 --> 00:11:02,840 پس احتمالا اون قادر به قتل کسایی که می تونستن همسرش رو تهدید کنن بوده 168 00:11:03,640 --> 00:11:05,640 گذشته ی الیویا مرکز همه ی ایناست 169 00:11:05,720 --> 00:11:08,920 ولی برای اون به قتل رسوندن گایاردو و سائز غیر ممکنه 170 00:11:10,520 --> 00:11:11,760 می خوای با کی صحبت کنی؟ 171 00:11:14,440 --> 00:11:17,560 سرپرست زندانی که ویدال محکومیت خودش رو گذروند 172 00:11:25,880 --> 00:11:27,480 تو هم زیاد نمی خوابی ظاهرا 173 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 طبیعیه وقتی کسی داخل خونه منتظرت نیست 174 00:11:32,280 --> 00:11:33,360 چیزی برای گفتن داری؟ 175 00:11:33,960 --> 00:11:36,640 قاتل سائز و گایاردو بخت خوبی داشته 176 00:11:36,720 --> 00:11:38,360 شناسایی اثر انگشت خیلی سخته 177 00:11:40,640 --> 00:11:41,680 هنوز اینجایی؟ 178 00:11:41,760 --> 00:11:43,760 داشتم می رفتم که رادیوی پلیس رو شنیدم 179 00:11:43,840 --> 00:11:46,600 خاایمه ورا گزارش داده ماتئو ویدال با همسرش تماس گرفته 180 00:11:46,680 --> 00:11:48,760 لورنا فقط شتر دیدی ندیدی 181 00:12:17,600 --> 00:12:19,280 - سلام - دارم می رم ماربیا 182 00:12:19,360 --> 00:12:21,960 کدوم پرواز زودتر می پره؟ مالاگا، سویا، گرانادا؟ 183 00:12:23,280 --> 00:12:26,400 - 55 دقیقه ی دیگه پرواز مالاگا - پس مالاگا 184 00:12:27,320 --> 00:12:28,320 چقدر؟ 185 00:12:28,920 --> 00:12:29,920 هشتاد یورو 186 00:12:38,680 --> 00:12:40,400 - جایگاه E24 - خیلی ممنون 187 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 اوه ببخشید 188 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 سلام خیلی معذرت می خوام 189 00:12:52,120 --> 00:12:55,160 می تونید یه کمکی به ما کنید حالش خیلی خوب نیست 190 00:12:56,240 --> 00:12:57,480 191 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 بله البته 192 00:12:59,920 --> 00:13:01,880 فقط چمدون لطفا 193 00:13:02,480 --> 00:13:05,360 - چطوری اسمت چیه؟ - اسمت چیه؟ 194 00:13:05,840 --> 00:13:06,840 - بگو ببینم - دیوید 195 00:13:07,400 --> 00:13:10,840 - چند سالته دیوید؟ - بگو تازه تولدت بوده 196 00:13:11,640 --> 00:13:12,920 - سلام - سلام 197 00:13:13,400 --> 00:13:15,160 - با تشکر و مال شما؟ - اینجاس 198 00:13:15,240 --> 00:13:16,680 - بله - متشکرم 199 00:13:18,200 --> 00:13:20,280 - شما با هم سفر می کنید؟ - آره با هم 200 00:13:20,360 --> 00:13:22,360 - به شهرهای مختلف البته - باشه 201 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 ببخشید عینکتون 202 00:13:31,040 --> 00:13:32,120 - لا کرونیا - هوم 203 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 - مالاگا - با تشکر 204 00:13:34,960 --> 00:13:36,240 خواهش میکنم 205 00:13:37,480 --> 00:13:40,560 فردا ساعت 11:00 شب میدان سانتا اوگنیا ماربیا 206 00:13:42,760 --> 00:13:45,040 کاری نداریم قبلا چیکاره بودی 207 00:13:45,120 --> 00:13:48,640 اصلا هم علاقه ای به این نداریم که چجوری تونستی هویتت رو تغییر بدی 208 00:13:49,480 --> 00:13:51,800 ما فقط نوار های ضبط شده ی آنیبال رو می خوایم 209 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 اِما 210 00:14:05,880 --> 00:14:08,600 - کی اون رو کشت؟ - به احتمال زیاد کار رودریگو گایاردو بوده 211 00:14:08,680 --> 00:14:10,040 برای کی کار می کرد؟ 212 00:14:10,680 --> 00:14:13,520 ما فکر می کردیم تو بتونی بهمون بگی 213 00:14:14,040 --> 00:14:16,720 نه اون برای یه کار دیگه با من تماس گرفت 214 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 - چه کاری؟ - شخصیه 215 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 مزخرف 216 00:14:26,960 --> 00:14:28,880 آنیبال، از اون چیزی می دونی؟ 217 00:14:29,560 --> 00:14:31,280 آب شده رفته توی زمین 218 00:14:32,400 --> 00:14:33,840 می دونی کجاست؟ 219 00:14:35,960 --> 00:14:38,120 من تا وقتی که ندونم چه خبره صحبت نمی کنم 220 00:14:42,080 --> 00:14:44,400 باشه، این چیزیه که ما می دونیم 221 00:14:45,000 --> 00:14:47,760 به دلایلی سائز و گایاردو باهات تماس گرفتن 222 00:14:47,840 --> 00:14:50,360 گایاردو مظنون قتله ولی خودش به قتل رسیده 223 00:14:50,440 --> 00:14:53,480 و سائز شوهرت رو کتک زده و بعدش مُرده 224 00:14:55,360 --> 00:14:58,840 بنابراین حدس می زنیم اونا برای کسی کار می کردن که دنبال نوارا بوده 225 00:14:58,920 --> 00:15:00,480 برای همین اونا اِما رو کشتن 226 00:15:00,960 --> 00:15:03,400 ولی چیزی که دنبالش بودن رو پیدا نکردن 227 00:15:03,480 --> 00:15:05,320 این، صندوق رو باز می کنه 228 00:15:05,800 --> 00:15:08,120 ولی برای باز کردنش به یه کلید دیگه احتیاج داریم 229 00:15:08,960 --> 00:15:11,760 فکر کردیم کلید دوم پیش آنیباله 230 00:15:12,960 --> 00:15:14,600 ولی تو همه چیز رو عوض کردی 231 00:15:18,480 --> 00:15:21,160 چیزی که شما میگین هیچ ارتباطی با مات نداره 232 00:15:21,960 --> 00:15:23,280 چرا می خواین دستگیرش کنین؟ 233 00:15:23,360 --> 00:15:26,080 پلیس اون رو مظنون قتل گایاردو و سائز می دونه 234 00:15:26,160 --> 00:15:27,520 این منطقی نیست 235 00:15:27,600 --> 00:15:28,720 شاید نه 236 00:15:29,520 --> 00:15:30,640 شاید هم آره 237 00:15:31,840 --> 00:15:34,640 می دونستی مات داخل همون زندانی بوده که آنیبال هم بوده؟ 238 00:15:35,760 --> 00:15:36,640 چی؟ 239 00:15:36,720 --> 00:15:38,240 البته فقط برای چند ماه 240 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 نه 241 00:15:39,920 --> 00:15:42,280 این یه چیز تصادفیه وگرنه مات بهم می گفت 242 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 شایدم تصادفی نبوده و نمی خواسته تو بفهمی 243 00:15:48,160 --> 00:15:49,960 مات حتی یه مگس هم نمی تونه بکشه(آزارش به یه مورچه هم نمی رسه*) 244 00:15:50,040 --> 00:15:51,400 اون سالها پیش یه نفر رو کشت 245 00:15:52,120 --> 00:15:53,200 اون غیر عمد بود 246 00:15:53,280 --> 00:15:55,320 اونی که توی زندان کشت چی؟ 247 00:15:56,680 --> 00:15:57,680 چی؟ 248 00:15:58,840 --> 00:16:01,160 از چیزی که چند سال پیش اتفاق افتاده خبری نداری؟ 249 00:16:02,520 --> 00:16:04,320 با یه زندانی از سلول خودش 250 00:16:09,880 --> 00:16:12,880 《زندانیان در زندان کشته می شوند》 251 00:16:20,600 --> 00:16:22,080 اینجا نگفته که اون کشتتش 252 00:16:22,560 --> 00:16:23,920 صرف نظر از چیزی که میگی 253 00:16:25,000 --> 00:16:28,320 ما می تونیم بهش کمک کنیم اگه حقیقت رو بهمون بگه 254 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 همسرمه 255 00:16:33,880 --> 00:16:35,480 -سلام عزیزم -سلام عشقم 256 00:16:36,240 --> 00:16:39,360 -کِی میای خونه -مشغول شهادت یه شاهد هستم 257 00:16:40,240 --> 00:16:42,520 اگه همه چیز خوب پیش بره به زودی کارمون تموم می شه 258 00:16:43,200 --> 00:16:44,760 گوشی رو بده سوفیا عشقم 259 00:16:46,240 --> 00:16:49,000 -سلام -سلام عزیز دل بابا چطوره؟ 260 00:16:49,080 --> 00:16:52,040 -امروز می تونیم بریم دوچرخه سواری -آخر هفته چطوره؟ 261 00:16:52,120 --> 00:16:53,840 -مطمئنی میریم؟ -قول می دم 262 00:16:53,920 --> 00:16:54,920 باشه 263 00:16:55,720 --> 00:16:58,120 خب یه بوس برای مامانت یکی هم برای تو 264 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 خداحافظ 265 00:16:59,120 --> 00:17:00,600 به زودی میبینمت عزیزم 266 00:17:04,440 --> 00:17:06,440 می خوای دخترم رو خوشحال کنی؟ 267 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 مصونیت می خوام برای مات و خودم، امضا شده 268 00:17:17,560 --> 00:17:18,720 ما فکر اونم کردیم 269 00:17:19,920 --> 00:17:21,480 270 00:17:21,560 --> 00:17:25,400 نوارها رو رد کن بیاد بعدش می تونی به اسم الیویا کوئستا زندگی خودت رو ادامه بدی 271 00:17:26,720 --> 00:17:29,560 کاندانس روسو برای همیشه میمیره 272 00:17:30,360 --> 00:17:33,760 و ما مطمئن میشیم که کاری به کار مات نداشته باشن 273 00:17:47,200 --> 00:17:48,080 کلید 274 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 امضاش کن 275 00:17:51,080 --> 00:17:52,160 کلید 276 00:18:14,160 --> 00:18:15,360 اول امضا کن 277 00:18:17,040 --> 00:18:18,920 بدون دیدن نوارها نمی تونم 278 00:18:29,560 --> 00:18:31,280 برو بانک اینجا منتظرت می مونم 279 00:18:31,760 --> 00:18:34,160 بهتر نیست اول یه خبری بهشون بدیم؟ 280 00:18:34,760 --> 00:18:35,800 ما هیچ کاری نمی کنیم 281 00:18:36,600 --> 00:18:39,880 تا وقتی که کاملا مطمئن بشیم چیزی که براش اومدیم رو داریم 282 00:19:00,840 --> 00:19:03,560 دو تا مرگ دیگه و تو هنوز فکر می کنی اون بی گناهه 283 00:19:04,640 --> 00:19:06,640 اون دوباره باهاتون در تماس نبوده؟ 284 00:19:06,720 --> 00:19:08,680 نه اون دیگه زنگ نزده،من هیچی نمی دونم 285 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 ولی… 286 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 ببخشید 287 00:19:12,720 --> 00:19:13,720 بله 288 00:19:15,080 --> 00:19:16,280 بگو می شنوم 289 00:19:17,200 --> 00:19:18,400 لطفا بشینین 290 00:19:25,400 --> 00:19:27,080 ببخشید واقعا 291 00:19:27,680 --> 00:19:30,320 تحمل همه ی اینا برامون خیلی سخته 292 00:19:32,480 --> 00:19:34,080 می تونم ازتون یه چیزی بپرسم؟ 293 00:19:34,760 --> 00:19:35,760 بله 294 00:19:37,760 --> 00:19:39,880 چرا اینقدر مطمئن هستین که اون بی گناهه؟ 295 00:19:41,880 --> 00:19:45,640 فکر کنم که بعد این همه مدت شناختمش 296 00:19:47,320 --> 00:19:50,840 و من فکر نمی کنم که مات از اون نوع آدما باشه 297 00:19:54,240 --> 00:19:56,320 وقتی ما داخل زندان دیدیمش 298 00:19:57,000 --> 00:19:59,120 اون ازمون پرسید 299 00:19:59,600 --> 00:20:03,760 اگه این دنی بود که اون رو تحت فشار می ذاشت و به طور تصادفی اون رو می کشت چی می شد؟ 300 00:20:06,840 --> 00:20:07,720 از خودم پرسیدم 301 00:20:07,800 --> 00:20:09,120 چیکار می کردیم؟ 302 00:20:09,200 --> 00:20:10,600 من چیکار می تونستم بکنم؟ 303 00:20:13,200 --> 00:20:14,560 و من خودم رو جاش گذاشتم 304 00:20:15,480 --> 00:20:17,400 با تموم اون ترسی که پشت نگاهش بود 305 00:20:18,160 --> 00:20:19,400 و مثل این بود که 306 00:20:20,240 --> 00:20:21,600 پسرم اونجا نشسته باشه 307 00:20:24,720 --> 00:20:27,200 مات از خیلی جهات من رو یاد دانی میندازه 308 00:20:31,440 --> 00:20:33,600 اگه اون دوباره باهات تماس گرفت بهم زنگ بزن 309 00:20:59,080 --> 00:21:01,200 -کاراگاه اورتیز -بله 310 00:21:01,280 --> 00:21:05,080 من میگل تورالبا هستم سرپرست زندان 311 00:21:05,160 --> 00:21:07,200 به من گفتن شما می خواید با من صحبت کنید 312 00:21:13,800 --> 00:21:16,280 نمی دونم ماتئو ویدال قاتله یا نه 313 00:21:16,840 --> 00:21:20,000 ولی اون چهار سال رو در اینجا گذرونده شما باید یه نظری دربارش داشته باشین 314 00:21:20,480 --> 00:21:23,040 پروندش رو مرور کردم تا بتونم بیشتر دربارش بهتون بگم 315 00:21:23,120 --> 00:21:24,720 چی می خواید بدونین؟ 316 00:21:24,800 --> 00:21:27,760 شما می دونید که اون با آنیبال لدسما در تماس بوده یا نه؟ 317 00:21:27,840 --> 00:21:30,920 پروندش نشون می ده که اون به سختی با کسی تعامل داشته 318 00:21:31,000 --> 00:21:33,480 این چیزیه که خودم یادم میاد، اون خیلی اهل صحبت نبود 319 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 و مانوئل رومرو چطور؟ 320 00:21:36,560 --> 00:21:38,440 همونطور که می دونین هیچی قابل اثبات نیست 321 00:21:39,640 --> 00:21:40,640 درسته 322 00:21:41,600 --> 00:21:43,560 چیزی که می خوام بدونم نظر شماست 323 00:21:47,040 --> 00:21:50,040 یه نفر باید خیلی قوی باشه تا بتونه اون مرد رو زمین بزنه 324 00:21:50,720 --> 00:21:54,040 بنابراین من فکر می کنم افتادنش یه حادثه بوده 325 00:21:54,880 --> 00:21:56,920 علاوه بر این هیچ کس نه چیزی دیده نه شنیده 326 00:21:57,000 --> 00:21:58,560 تنها چیزی که برامون مونده 327 00:21:59,960 --> 00:22:00,960 اینه 328 00:22:03,440 --> 00:22:04,920 شما بودین حرف کی رو باور می کردین؟ 329 00:22:05,600 --> 00:22:06,960 یه بچه ی فقیری 330 00:22:07,040 --> 00:22:10,040 که تاوان اشتباهاتش رو داده 331 00:22:10,800 --> 00:22:12,840 یا کل اینایی که اینجا زندانین؟ 332 00:22:14,880 --> 00:22:17,360 روبرتو آراندا گفته که اون مقصره 333 00:22:17,840 --> 00:22:19,240 دلیلش اینه که آراندا 334 00:22:19,960 --> 00:22:21,760 دلش شهرت می خواد،حتی برای پنج دقیقه 335 00:22:21,840 --> 00:22:23,280 و الان به دستش اورده 336 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 یه کانال تلویزیونی برای مصاحبه اومده اینجا 337 00:22:27,080 --> 00:22:28,400 و با توجه به وضعیتی که الان داریم 338 00:22:28,480 --> 00:22:31,640 اگه بهشون اجازه نمی دادم بد می شد 339 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 ببخشید 340 00:22:35,280 --> 00:22:36,880 چی می خوای؟ من کار دارم 341 00:22:36,960 --> 00:22:41,040 من باید باهات صحبت کنم حضوری بهتره، چون کارم ضروریه 342 00:22:41,520 --> 00:22:43,960 منم باید باهات صحبت کنم 343 00:22:46,400 --> 00:22:49,960 《حکم بازداشت برای مظنون دو قتل صادر شد》 344 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 خب؟ 345 00:23:14,320 --> 00:23:15,320 من اونا رو دارم 346 00:23:15,360 --> 00:23:16,720 با کسی دربارشون حرف نزن 347 00:23:16,800 --> 00:23:19,680 حتی به پریتو هم نگو ما باید اول بررسیشون کنیم 348 00:23:19,760 --> 00:23:20,760 عجله کن 349 00:23:23,560 --> 00:23:24,840 همه چیز مرتبه 350 00:23:26,560 --> 00:23:27,720 برو دم پنجره 351 00:23:30,760 --> 00:23:33,200 می تونی برام یه فنجون قهوه درست کنی اگه زحمتی نمی شه؟ 352 00:23:56,960 --> 00:23:58,120 اونا رو داری؟ 353 00:23:58,200 --> 00:23:59,680 جعبه خالیه 354 00:24:00,720 --> 00:24:03,240 پس چرا بهم زنگ می زنی؟ شوهرش چی شد؟ 355 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 اون با ماشینی که دزدیده بود فرار کرد ما دنبالشیم 356 00:24:05,920 --> 00:24:09,240 ولی نمی دونیم دقیقا کجا رفته، سعی داریم شناساییش کنیم 357 00:24:09,720 --> 00:24:11,360 در این مورد به کمکت نیاز دارم 358 00:24:12,920 --> 00:24:14,120 الان بهشون می گم 359 00:24:14,200 --> 00:24:16,520 وقتی بهم چراغ سبز دادن بهت خبر می دم 360 00:24:48,640 --> 00:24:52,560 هنوز هیچ خبری از ماتئو ویدال نیست مظنون پرونده ی دو قتل مضاعف 361 00:24:53,040 --> 00:24:56,360 ویدال زمانی که پلیس خونه اون رو محاصره کرده از دست پلیس فرار کرده 362 00:24:56,440 --> 00:24:57,960 هیچ اطلاعاتی از محل کنونیش در دسترس نیست 363 00:25:00,000 --> 00:25:03,560 افسر ببخشید اون مردی که دنبالش هستن 364 00:25:03,640 --> 00:25:07,520 ما با هم از ایست بازرسی رد شدیم یه جای زخم روی صورتش داشت 365 00:25:08,200 --> 00:25:10,600 - فکر کنم می خواست بره مالاگا - گندش بزنه 366 00:25:10,680 --> 00:25:11,920 حکم رو بگیرین 367 00:25:20,840 --> 00:25:22,080 به SCU خبر بده 368 00:25:31,000 --> 00:25:34,040 تو می دونستی که اِما دوران واقعاً کیه و بهم نگفتی 369 00:25:37,880 --> 00:25:39,120 از طرف SCU بهم گفتن 370 00:25:39,200 --> 00:25:42,120 نه ، منظورم قبل از اینکه من رو از پرونده بر کنار کنن،چرا؟ 371 00:25:42,880 --> 00:25:44,320 من مجبور شدم از صومعه محافظت کنم 372 00:25:44,400 --> 00:25:46,080 ولی این کار منه 373 00:25:46,160 --> 00:25:47,680 این لطفی بود که ازم درخواست کردی 374 00:25:47,760 --> 00:25:50,336 گفتی می خوای از صومعه محافظت کنم 375 00:25:50,360 --> 00:25:52,120 منم در به در دنبال قاتل اون دختره بودم،حداقل باید اسمشو بهم می گفتی 376 00:25:52,200 --> 00:25:54,280 یکم احترام بذار بهم،لعنتی 377 00:25:54,880 --> 00:25:56,040 - حق با توئه - آره 378 00:25:56,120 --> 00:25:57,720 متاسفم واقعا متاسفم 379 00:26:00,080 --> 00:26:02,280 فکر نکنم قصدت محافظت از صومعه بوده باشه 380 00:26:02,840 --> 00:26:04,320 تو داشتی از خودت محافظت می کردی 381 00:26:05,400 --> 00:26:08,720 بیشتر از این وقت من رو هدر نده چرا واقعا خواستی بیام؟ 382 00:26:13,560 --> 00:26:15,880 383 00:26:15,960 --> 00:26:18,240 چند سال پیش قبل از اینکه اون رو راه بدم 384 00:26:18,320 --> 00:26:20,080 اِما از من خواست به یکی از دوستاش کمک کنم 385 00:26:21,080 --> 00:26:23,840 اون تازه زایمان کرده بود ولی توانایی نگهداری از بچش رو نداشت 386 00:26:25,880 --> 00:26:28,600 اون بچه ای که برای فرزند خواندگی گذاشتیم دو ماه پیش اومد اینجا 387 00:26:29,200 --> 00:26:30,200 اینجا گفته 388 00:26:33,920 --> 00:26:38,200 البته،ولی اول از همه ما باید مراقب لاکتوزش باشیم 389 00:26:38,280 --> 00:26:39,760 شما ایرنه بالتیه هستین؟ 390 00:26:40,800 --> 00:26:42,760 - بله - اسم من پائولاست 391 00:26:42,840 --> 00:26:45,360 من می دونم که به فرزند خوندگی پذیرفتنم و خودم مدارک فرزند خوندگیم رو پیدا کردم 392 00:26:45,440 --> 00:26:47,120 و اسم شما روی اونا بود 393 00:26:49,400 --> 00:26:51,800 - می تونید یه دقیقه ما رو تنها بذارید؟ - البته 394 00:26:53,120 --> 00:26:55,080 - گفتی اسمت چی بود؟ - پائولا 395 00:26:56,040 --> 00:26:57,600 من هرگز به اِما نگفتم 396 00:26:59,280 --> 00:27:03,680 اون فهمیده بود که به فرزند خوندگی پذیرفته شده و تنها سر نخش مدارکش بودن 397 00:27:03,760 --> 00:27:07,040 که من امضاشون کرده بودم 398 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 《جسد رقاص کلوب کاندانس روسو شناسایی شد》 399 00:27:13,600 --> 00:27:16,640 من به اون حقیقت رو نگفتم تا دیگه دنبال مادرش نگرده 400 00:27:17,240 --> 00:27:20,720 ولی خب،نمی دونستم قراره در آینده از کارم پشیمون بشم 401 00:27:20,800 --> 00:27:23,280 اینکه مادرش هنوز زنده است و من خودم اون رو نجات دادم 402 00:27:23,360 --> 00:27:25,680 وقتی اِما اون رو اورد اینجا تیر خورده بود 403 00:27:26,840 --> 00:27:28,240 ولی یه چیز دیگه هم هست 404 00:27:29,600 --> 00:27:31,320 اِما این رو برای من نزدیک یه دفتر اسناد رسمی گذاشت 405 00:27:31,960 --> 00:27:33,760 اونا امروز صبح ازم گرفتنش 406 00:27:33,840 --> 00:27:36,320 گفت اگه اتفاقی بیوفته 407 00:27:36,400 --> 00:27:38,640 باید اینو به یکی از دوستاش تحویل بدم 408 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 بازش نکردم 409 00:27:48,960 --> 00:27:53,000 چون هر اتفاقی داشت میوفتاد به این مربوط بود 410 00:27:56,760 --> 00:27:58,040 《چطوری؟ همه چیز خوبه؟》 411 00:27:58,120 --> 00:28:00,560 پلیس خواستار نیرو های بیشتری در منطقه است 412 00:28:00,640 --> 00:28:02,840 این سومین حادثه است 413 00:28:02,920 --> 00:28:05,720 همسایگان این رو گزارش کردند 414 00:28:05,800 --> 00:28:08,560 و یه بار دیگه،ما اطلاعات جدیدی از ماتئو ویدال داریم 415 00:28:08,640 --> 00:28:12,760 این شبکه با روبرتو آرانادا مصاحبه کرده،هم سلولی سابق ویدال 416 00:28:12,840 --> 00:28:16,680 زندانی که ویدال پس از کشتن دانیل ورا زندانی بود 417 00:28:16,760 --> 00:28:19,440 این چیزیه که اون به ما گفت در مورد زمانی که با هم هم سلولی بودن 418 00:28:19,520 --> 00:28:22,520 ویدال الان اون ویدال سابق نیست 419 00:28:23,280 --> 00:28:25,080 زندون می تونه تو رو تبدیل به یه حرومزاده کنه 420 00:28:25,160 --> 00:28:28,240 و رومرو از وقتی ویدال اومد اینجا همیشه رو اعصابش راه می رفت 421 00:28:28,320 --> 00:28:29,200 حالا اون مُرده 422 00:28:29,280 --> 00:28:31,320 اونا می گن این یه حادثه بوده ولی این درست نیست 423 00:28:31,400 --> 00:28:33,960 همه می دونستن اونا با هم مشکل دارن 424 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 اونا می گن از روی نرده افتاده،می خوان حقیقت رو بپوشونن 425 00:28:38,480 --> 00:28:40,640 ولی ما هممون می دونیم کار ویدال بوده 426 00:28:40,720 --> 00:28:42,760 سعی کردیم با سرپرست زندان صحبت کنیم 427 00:28:42,840 --> 00:28:47,760 تا صحبت های خودش رو درباره ی مرگ مانوئل رومرو به ما بزنه 428 00:28:47,840 --> 00:28:49,680 ولی اون دعوت ما رو نپذیرفت 429 00:29:06,000 --> 00:29:07,120 من بهت گفتم 430 00:29:07,800 --> 00:29:09,040 همه ی ما یه رازهایی داریم 431 00:29:10,760 --> 00:29:11,960 دارن دروغ می گن 432 00:29:12,520 --> 00:29:13,520 چی می شه اگه 433 00:29:14,640 --> 00:29:17,040 هنوز نفهمیده باشی با کی ازدواج کردی؟ 434 00:29:20,480 --> 00:29:23,360 بعضی وقت ها کسی که هر شب پیشش می خوابی رو نمی شناسی 435 00:29:24,480 --> 00:29:26,480 - من باید برم دستشویی - بعدش 436 00:29:26,560 --> 00:29:28,120 باید برم دستشویی 437 00:30:23,120 --> 00:30:24,320 همه چی مرتبه؟ 438 00:30:24,400 --> 00:30:25,840 بله،من الان میام بیرون 439 00:30:38,800 --> 00:30:40,560 چه خبره؟ 440 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 هیچی 441 00:30:42,960 --> 00:30:44,720 سرم گیج رفت افتادم زمین 442 00:30:44,800 --> 00:30:46,760 میتونی بهم کمک کنی؟ 443 00:30:47,240 --> 00:30:48,680 البته، در رو باز کن 444 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 اومدم 445 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 بفرما 446 00:32:16,080 --> 00:32:17,240 چطوری فهمیدی؟ 447 00:32:21,520 --> 00:32:23,600 اسلحت رو بنداز تا به دعوامون خاتمه بدیم 448 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 اول تو، بعدشم یه راست میریم پیش پلیس 449 00:32:27,360 --> 00:32:29,520 اگه بخوای منو بدبخت کنی،منم تو رو بدبخت می کنم 450 00:32:30,480 --> 00:32:31,800 اونا می دونن تو کی هستی 451 00:32:32,280 --> 00:32:33,480 و چیکار کردی 452 00:32:34,880 --> 00:32:36,800 الان می خوای همه چیز رو فدا کنی؟ 453 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 دقیقا 454 00:32:42,240 --> 00:32:43,280 منم همین رو می خوام 455 00:32:52,800 --> 00:32:54,240 سلام 456 00:32:54,320 --> 00:32:56,280 خوبین؟ اونجا چخبرهه؟ 457 00:32:56,360 --> 00:32:58,480 از در فاصله بگیرین،چخبرهه؟ 458 00:32:58,560 --> 00:33:00,600 ما صدای تیراندازی شنیدیم با پلیس تماس گرفتیم 459 00:33:01,400 --> 00:33:02,840 - همه برن - چی؟ 460 00:33:02,920 --> 00:33:04,600 همه برگردن واحد خودشون 461 00:33:26,040 --> 00:33:27,040 تئو 462 00:33:36,560 --> 00:33:39,080 - تو اینجا هستی؟ - داخل دستشویی 463 00:33:39,160 --> 00:33:40,760 اون من رو به دام انداخته 464 00:33:40,840 --> 00:33:41,960 تمام کارای کثیفش توی نوار هاست 465 00:33:42,040 --> 00:33:44,320 اون یکی از مردایی بود که از دخترای کم سن سو استفاده می کرد 466 00:33:45,800 --> 00:33:48,200 - تئو - به اون گوش نده برونو 467 00:33:48,760 --> 00:33:51,160 اون اسلحه داره ، اون سعی کرد من رو بکشه 468 00:33:51,240 --> 00:33:53,160 اون هردوتامون رو می کشه و فرار می کنه 469 00:33:53,240 --> 00:33:54,640 تو باید بهم اعتماد کنی 470 00:33:55,360 --> 00:33:57,520 زنگ بزن نیروی پشتیبانی بفرستن اگه باورم نمی کنی 471 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 و یه دکتر،من زخمی شدم 472 00:33:59,480 --> 00:34:02,320 - دروغ میگه - من خون زیادی از دست دادم 473 00:34:03,360 --> 00:34:04,360 شماره 27 474 00:34:05,200 --> 00:34:06,720 نوار اون شماره 27 است 475 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 اون رو بذار و ببین 476 00:34:24,440 --> 00:34:25,920 برونو لطفا 477 00:34:37,480 --> 00:34:38,600 لطفا 478 00:34:42,480 --> 00:34:43,960 نوار رو بذار پایین 479 00:35:19,920 --> 00:35:22,000 این تقصیر توئه خودتم می دونی 480 00:35:22,600 --> 00:35:24,880 پلیس در حال حاضر داره میرسه 481 00:35:26,240 --> 00:35:27,920 یکی از ما باید یه حرکتی بزنه 482 00:35:28,800 --> 00:35:29,920 باشه تو بردی 483 00:35:30,480 --> 00:35:33,120 نوارها رو بردار، بگیرشون و برو 484 00:35:34,280 --> 00:35:36,640 اسلحت رو بنداز جایی که بتونم ببینمش 485 00:35:37,120 --> 00:35:38,960 خب تو باید بهم اعتماد کنی 486 00:35:39,040 --> 00:35:40,840 مشکل کاندانس روسو 487 00:35:41,320 --> 00:35:43,560 اینه که من به فاحشه هایی مثل تو اعتماد ندارم 488 00:35:43,640 --> 00:35:48,480 لاشی عوضی،اسم من الیویا کوئستاست 489 00:37:31,320 --> 00:37:33,160 وایسا 490 00:37:33,240 --> 00:37:34,720 برو بیرون ، بیرون 491 00:37:35,560 --> 00:37:38,200 بیا دیگه 492 00:37:53,080 --> 00:37:54,120 لعنتی 493 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 برو عقب لعنتی 494 00:38:40,680 --> 00:38:43,040 495 00:38:43,520 --> 00:38:46,720 496 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 497 00:38:59,800 --> 00:39:00,960 498 00:39:01,040 --> 00:39:03,136 پلیس ملی،چطوری می تونم بهتون کمک کنم؟ 499 00:39:03,160 --> 00:39:05,800 ببین اسم من الیویا کوئستاست من باید با کارآگاه اورتیز صحبت کنم 500 00:39:06,360 --> 00:39:08,760 - این یه وضعیت اضطراریه لطفا - سعی می کنم وصلتون کنم 501 00:39:08,840 --> 00:39:11,920 بله، عجله کنید لطفا لطفا عجله کنید 502 00:39:14,400 --> 00:39:16,320 《قطع ارتباط کاربر》 503 00:39:16,880 --> 00:39:18,800 -سلام - سلام من اولیویا کوئستام 504 00:39:18,880 --> 00:39:21,400 مات بهم گفت شما مسئول پرونده هستین 505 00:39:21,480 --> 00:39:23,880 دیگه نه، الان دست SCU هست الان باهاشون نیستی؟ 506 00:39:23,960 --> 00:39:27,560 نه برای همین دارم تماس میگیرم یکی از اعضای SCU با قضیه ی نوار ها مرتبطه 507 00:39:27,640 --> 00:39:28,840 اون همکارش رو کشت 508 00:39:28,920 --> 00:39:31,880 -اون داخل خونم مُرده -بگو کجایی؟ 509 00:39:31,960 --> 00:39:34,600 - کار کن دیگه -نمی تونم بهتون بگم باید یه جایی برم 510 00:39:34,680 --> 00:39:36,360 می دونم که من رو نمیشناسی ولی در حال حاضر 511 00:39:36,440 --> 00:39:38,800 من تنها کسی هستم که از پلیس می تونی بهش اعتماد کنی 512 00:39:38,880 --> 00:39:41,600 به من بگو کجا میری من سعی می کنم بهت کمک کنم 513 00:39:43,480 --> 00:39:46,000 -من -یالا لعنتی 514 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 لطفا بهم اعتماد کن 515 00:39:48,280 --> 00:39:49,280 خب،پس 516 00:39:49,800 --> 00:39:52,560 نوارها دست منه ولی اگه بهت بگم باید قول... 517 00:39:52,640 --> 00:39:54,600 ارتباط کاربر قطع شد 518 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 سلام؟ اولیویا؟ 519 00:39:57,920 --> 00:39:59,000 اونجایی؟ 520 00:39:59,800 --> 00:40:00,680 بی سیگنال 521 00:40:00,760 --> 00:40:02,760 گندش بزنه 522 00:40:02,840 --> 00:40:03,840 لعنتی 523 00:40:26,040 --> 00:40:27,160 چه خبره اونجا؟ 524 00:40:27,240 --> 00:40:29,320 مقامات دارن بهم فشار میارن 525 00:40:29,400 --> 00:40:30,480 الیویا کوئستا 526 00:40:31,120 --> 00:40:33,240 با نوارها فرار کرده 527 00:40:33,320 --> 00:40:34,800 داخل خونش بودیم 528 00:40:35,280 --> 00:40:37,360 باید اون رو پیدا کنین تئو هر چقدرم که طول بکشه 529 00:40:38,000 --> 00:40:39,360 یه چیز دیگه هم هست 530 00:40:40,200 --> 00:40:41,320 اون سوتو رو به قتل رسوند 531 00:40:41,400 --> 00:40:44,160 -اون عوضی سوتو رو کشت -لعنتی 532 00:40:44,240 --> 00:40:45,720 اون می خواد پلیس باور کنه 533 00:40:45,800 --> 00:40:47,920 که من این کار رو کردم، نوارها رو گرفتم 534 00:40:48,600 --> 00:40:51,920 مجبور شدم سیگنالش رو غیر فعال کنم 535 00:40:52,520 --> 00:40:54,840 ولی من پلاک ماشینی که دزدیده رو دارم 536 00:40:54,920 --> 00:40:56,440 اون پلاک لعنتی رو بده 537 00:40:56,520 --> 00:40:58,680 من حتما به پلیس اطلاع می دم 538 00:41:07,600 --> 00:41:11,360 - همسایه ها چیزی دیدن؟ - نه اونا یه صداهایی شنیدن و باهامون تماس گرفتن 539 00:41:11,440 --> 00:41:15,080 یه زنی گزارش داده ماشینش رو به روی ساختمون دزدیده شده 540 00:41:15,160 --> 00:41:17,840 جوری که دزد رو شرح کرده ظاهرا الیویا کوئستا بوده 541 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 - من پلاک رو دارم - بدش به من 542 00:41:20,040 --> 00:41:22,800 نه ، لورنا نمی خوام با SCU سر و کله بزنم 543 00:41:23,480 --> 00:41:24,480 کاراگاه 544 00:41:26,720 --> 00:41:28,240 از طرف SCU می خوان باهاتون صحبت کنن 545 00:41:33,120 --> 00:41:34,360 چی نیاز دارین؟ 546 00:41:34,440 --> 00:41:36,560 - شما مسئول این پرونده بودین؟ - بله 547 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 سرهنگ آماندا پریتو می خواد باهاتون صحبت کنه 548 00:41:44,760 --> 00:41:46,040 کارآگاه اورتیز 549 00:41:46,120 --> 00:41:47,960 شما با الیویا کوئستا صحبت کردین درسته؟ 550 00:41:48,040 --> 00:41:50,840 متاسفانه قبل از اینکه چیزی بگه شما قطعش کردین 551 00:41:50,920 --> 00:41:53,000 نمایندتون از قبل می دونه دارم درباره ی چی حرف می زنم 552 00:41:53,080 --> 00:41:54,840 امیدوارم بدونه 553 00:41:54,920 --> 00:41:58,040 حالا همکاراتون رو از اونجا جمع کنیم 554 00:41:58,120 --> 00:42:01,080 و اگه چیزی دستگیرتون شده به ما تحویل بدین 555 00:42:01,160 --> 00:42:02,520 اگه دوباره دربارتون چیزی به گوشم بخوره 556 00:42:02,600 --> 00:42:05,120 هرکاری بتونم انجام می ده تا شما رو اخراج کنن 557 00:42:05,200 --> 00:42:06,280 روشنه؟ 558 00:42:06,880 --> 00:42:08,200 -بله -عالیه 559 00:42:11,480 --> 00:42:12,480 سرهنگ 560 00:42:14,200 --> 00:42:16,680 ما داریمش ، ماشینی که الیویا کوئستا دزدیده 561 00:42:16,760 --> 00:42:19,360 خارج از بارسلونا داخل یه انبار پارک شده 562 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 بگو 563 00:42:26,280 --> 00:42:28,280 تئو داریمش 564 00:42:30,280 --> 00:42:31,720 خانم ها و آقایون 565 00:42:31,800 --> 00:42:34,680 به زودی در فرودگاه مالاگا فرود خواهیم آمد 566 00:43:08,200 --> 00:43:11,160 - همونجایی که هستی بمون - روی زمین 567 00:43:11,240 --> 00:43:12,840 روی زمین 568 00:43:13,800 --> 00:43:16,640 - همونجا بمون - دستات رو بگیر بالا 569 00:43:19,840 --> 00:43:23,000 - همونجا بمون - من کاری نکردم 570 00:43:23,440 --> 00:43:25,120 حرکت نکن 571 00:43:29,840 --> 00:43:33,120 خواهش می کنم من کاری انجام ندادم 572 00:43:59,880 --> 00:44:02,240 ببخشید این زن رو دیدین؟ 573 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 نه، متاسفم 574 00:44:04,000 --> 00:44:06,880 اون در حال رانندگی با اون ماشین بود، پژو خاکستری 575 00:44:06,960 --> 00:44:08,080 من کسی رو ندیدم 576 00:44:08,160 --> 00:44:09,400 ببخشید ، ولی مجبورم برم 577 00:44:09,480 --> 00:44:10,960 وگرنه رئیسم می کشتم 578 00:44:13,880 --> 00:44:15,000 ممنونم 579 00:45:06,880 --> 00:45:09,840 سرهنگ،الیویا کوئستا اینجا نبود 580 00:45:09,920 --> 00:45:12,040 همه ی کامیون ها به ماربیا میرفتن 581 00:45:12,520 --> 00:45:14,320 -الان میرم اونجا -صبر کن 582 00:45:14,400 --> 00:45:17,080 ماتئو ویدال توی فرودگاه مالاگا دستگیر شده 583 00:45:17,800 --> 00:45:20,480 اجازه نده هیچکس دیگه ای با اون صحبت کنه تا برسم اونجا 584 00:45:21,320 --> 00:45:24,800 -من وادارش می کنم ببرتم پیش زنش -چقدر فاصله داری؟ 585 00:45:24,880 --> 00:45:27,240 با سرعتی که دارم سه ساعت مونده 586 00:45:27,720 --> 00:45:29,040 بهم خبر بده 587 00:45:29,120 --> 00:45:31,720 -می تونم یه خواهشی ازت کنم -زمان خوبی نیست 588 00:45:34,160 --> 00:45:37,120 -همسر سوتو اینجاست -برای همین گفتم 589 00:45:37,760 --> 00:45:39,280 همسرم 590 00:45:40,520 --> 00:45:42,440 دیر یا زود خبرا به گوشش می رسه 591 00:45:43,160 --> 00:45:44,720 من نمی خوام اون نگران باشه 592 00:45:45,720 --> 00:45:47,080 من باهاش صحبت می کنم 593 00:45:47,760 --> 00:45:48,760 ممنونم 594 00:46:22,800 --> 00:46:23,800 تاکسی 595 00:46:28,920 --> 00:46:30,680 میدان سانتا اوگنیا 596 00:47:03,600 --> 00:47:04,600 ممنونم 597 00:47:17,960 --> 00:47:20,560 فردا ساعت 11:00 شب میدان سانتا اوگنیا ماربیا 598 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 اینجا،خیلی ممنونم 599 00:47:34,720 --> 00:47:35,800 خوش اومدی 600 00:48:01,960 --> 00:48:02,960 سلام 601 00:48:03,480 --> 00:48:05,360 ببخشید من الیویا کوئستا هستم 602 00:48:06,880 --> 00:48:09,680 - اولیویا کوئستا - و چرا اینو بهم میگی؟ 603 00:48:10,480 --> 00:48:12,760 کسی یادداشتی یا سراغی از من نگرفته؟ 604 00:48:12,840 --> 00:48:14,320 نه ، ببخشید 605 00:48:26,240 --> 00:48:28,960 《فردا ساعت 11:00 شب میدان سانتا اوگنیا ماربیا》 606 00:48:31,800 --> 00:48:33,520 607 00:48:35,760 --> 00:48:40,640 608 00:48:43,080 --> 00:48:49,240 609 00:48:49,320 --> 00:48:52,360 بیاین سیندی عزیز رو تشویق کنیم 610 00:48:55,040 --> 00:48:57,960 و حالا وقتشه یه چیز باحال داشته باشیم 611 00:48:58,040 --> 00:49:00,960 از ستاره ی قبلی کلوب بهشت 612 00:49:02,200 --> 00:49:06,680 ملکه ی ملکه ها 613 00:49:14,960 --> 00:49:19,360 614 00:49:20,800 --> 00:49:25,080 615 00:49:25,880 --> 00:49:30,760 616 00:49:31,440 --> 00:49:37,960 617 00:49:39,560 --> 00:49:43,560 618 00:49:45,520 --> 00:49:47,880 619 00:49:48,560 --> 00:49:53,320 620 00:49:54,280 --> 00:49:56,000 621 00:49:56,080 --> 00:49:58,920 622 00:49:59,680 --> 00:50:04,760 623 00:50:22,040 --> 00:50:24,680 یه دختر خوشگل مشتریت شده 624 00:50:25,800 --> 00:50:27,000 بگو بیاد 625 00:50:27,480 --> 00:50:28,480 باشه 626 00:50:55,880 --> 00:50:57,480 اینجا زمان خیلی دیر می گذره 627 00:50:58,960 --> 00:51:01,520 من نمی دونم اینجا چی می خوای ولی واقعا چیزی نیست،خب؟ 628 00:51:06,280 --> 00:51:07,440 سلام ، کیمی