1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 ‎(ผลงานลิมิเต็ดซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:37,640 --> 00:00:39,000 ‎คุณไปทางนั้นไม่ได้ 3 00:01:02,720 --> 00:01:05,000 ‎เอ็มม่ากับอะนิบาลอยู่ไหน 4 00:01:05,080 --> 00:01:06,280 ‎ฉันไม่รู้ 5 00:01:07,080 --> 00:01:08,880 ‎สาบานได้ ฉันไม่รู้ 6 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 ‎คิมมี่ 7 00:01:22,080 --> 00:01:25,800 ‎- อย่าให้ฉันต้องซ้อมเธอไปกว่านี้เลย ‎- ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาอยู่ไหน 8 00:01:25,880 --> 00:01:27,840 ‎คิดดูดีๆ 9 00:01:28,840 --> 00:01:32,200 ‎ไม่งั้นพอฉันซ้อมเธอเบื่อแล้ว ‎ไม่มีใครอยากเอาเธออีกแน่ๆ 10 00:01:32,280 --> 00:01:33,200 ‎สาบานได้ ฉัน… 11 00:01:33,280 --> 00:01:36,280 ‎ขอถามครั้งสุดท้าย เอ็มม่ากับอะนิบาลอยู่ไหน 12 00:01:36,360 --> 00:01:37,800 ‎ฉันไม่รู้ 13 00:01:43,240 --> 00:01:45,560 ‎บอกชื่อเมืองมา แล้วฉันจะโทรตามหมอให้ 14 00:01:45,640 --> 00:01:48,440 ‎ฉันไม่รู้ สาบาน ถ้ารู้ ฉันก็บอกไปแล้ว 15 00:01:49,560 --> 00:01:50,880 ‎หรือเธออาจจะปกป้องอะนิบาล 16 00:01:51,600 --> 00:01:53,240 ‎เพราะกลัวว่าเขาจะมาทำร้าย 17 00:01:53,320 --> 00:01:54,240 ‎ไม่ใช่ 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,560 ‎งั้นก็ปกป้องเขา 19 00:01:59,360 --> 00:02:00,280 ‎ไม่ใช่ 20 00:02:09,560 --> 00:02:11,400 ‎ฉันไม่ชอบทำแบบนี้เลย 21 00:02:14,880 --> 00:02:16,800 ‎แต่ฉันต้องได้เทปพวกนั้นมา 22 00:02:21,680 --> 00:02:23,120 ‎อย่านะ ขอร้อง! 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,760 ‎- หนึ่ง… ‎- ขอล่ะ อย่า! 24 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 ‎- สอง… ‎- ไม่! 25 00:02:27,400 --> 00:02:28,480 ‎สาม 26 00:02:41,640 --> 00:02:43,280 ‎เธอชื่อมาร์ติน่า ดิแอซ 27 00:02:44,040 --> 00:02:46,200 ‎แต่ล้างบาปเป็น "คิมมี่ เดล" เมื่อนานมาแล้ว 28 00:02:46,280 --> 00:02:48,600 ‎นานจนลืมว่ามาร์ติน่าอยากมีชีวิตยังไง 29 00:02:58,520 --> 00:03:00,200 ‎เธออาจเคยอยากเป็นนักเต้น 30 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 ‎นักเต้นอีกแบบ 31 00:03:04,240 --> 00:03:06,840 ‎เธอมาจากบัวโนสไอเรส พร้อมกับความฝัน 32 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 ‎ฝันที่จ่ายค่าเช่าไม่ได้ 33 00:03:11,440 --> 00:03:14,800 ‎แต่เธอก็ไม่ยอมทำตามกฎของคนอื่น 34 00:03:15,680 --> 00:03:17,000 ‎หรือยอมทิ้งศักดิ์ศรี 35 00:03:19,760 --> 00:03:22,360 ‎- เธอทำงานได้ห่วยมาก ‎- ไม่เข้าใจเหรอ 36 00:03:22,440 --> 00:03:23,400 ‎ถึงแม้มันจะทำร้ายเธอ 37 00:03:28,840 --> 00:03:31,760 ‎เธอหาทางทำให้ความเจ็บมันชา ‎เท่าที่ทำได้ 38 00:03:31,840 --> 00:03:33,320 ‎จนกระทั่งแคนแดนซ์เข้ามา 39 00:03:33,400 --> 00:03:36,560 ‎เขาเตือนให้เธอนึกถึงคนที่เธอเคยอยากเป็น ‎คนที่เธอลืมไปแล้ว 40 00:03:37,040 --> 00:03:40,800 ‎เธอกลัวว่าเขาเองก็จะลืม ‎คนที่ตัวเขาอยากเป็น เหมือนกับเธอ 41 00:03:41,440 --> 00:03:45,320 ‎และครั้งแรกของเขาในนรก ‎ก็ทำให้เธอเจ็บพอๆ กับครั้งแรกของเธอเอง 42 00:03:48,840 --> 00:03:50,680 ‎เธอเข้มแข็งขึ้นอีกครั้งเพื่อเขา 43 00:03:54,720 --> 00:03:57,200 ‎และเธอได้อยู่กับเขาในช่วงเวลาที่ดีที่สุด 44 00:03:58,480 --> 00:04:01,000 ‎ดูสิว่าป้าคิมมี่ได้อะไรมาให้ 45 00:04:01,840 --> 00:04:03,000 ‎และในช่วงเวลาที่แย่ที่สุด 46 00:04:07,120 --> 00:04:10,080 ‎เธออยากจะปกป้องเขาจากความโหดร้าย ‎ด้วยทั้งชีวิตของเธอ 47 00:04:15,240 --> 00:04:16,399 ‎แต่เธอทำไม่สำเร็จ 48 00:04:18,880 --> 00:04:22,840 ‎คิมมี่ นี่เอ็มม่า อะนิบาลฆ่าเขา ‎คิมมี่ อะนิบาลฆ่าแคนแดนซ์ 49 00:04:25,800 --> 00:04:27,760 ‎อนาคตที่เธออยากสร้างให้เขาก็ตายลง 50 00:04:27,840 --> 00:04:29,680 ‎และเธอก็ไม่มีกำลังที่จะห้ามมันไว้ 51 00:04:36,240 --> 00:04:37,240 ‎และความรู้สึกผิด 52 00:04:38,320 --> 00:04:40,600 ‎ที่ทำให้เขาผิดหวังก็กัดกินเธอ 53 00:04:41,560 --> 00:04:43,600 ‎แต่เธอไม่ใช่คนกำหนดโชคชะตา 54 00:04:47,240 --> 00:04:48,680 ‎(ห้ามเข้า - ปิด) 55 00:04:50,240 --> 00:04:51,680 ‎แล้วชีวิตห่วยๆ ของเธอก็ดำเนินไป 56 00:04:52,800 --> 00:04:53,760 ‎อย่างไร้จุดหมาย 57 00:04:57,600 --> 00:05:02,040 ‎เธอพยายามจะสร้างชีวิตใหม่ ‎หาเส้นทางอื่น ฝังคิมมี่ไว้ 58 00:05:05,480 --> 00:05:07,920 ‎แต่อดีตก็ตามมาทำให้เธอพิการ 59 00:05:13,520 --> 00:05:15,840 ‎และอนาคตก็ปิดประตูทุกบานใส่เธอ 60 00:05:21,840 --> 00:05:25,480 ‎เธอก็เลยกลับไปหาสิ่งเดียวที่รู้จัก ‎เพื่อไม่ให้ตัวเองอดตาย 61 00:05:47,680 --> 00:05:49,160 ‎เป็นเวลาเก้าปี 62 00:05:49,240 --> 00:05:52,920 ‎สายตาที่จ้องมองมาเตือนให้เธอรู้ว่า ‎เธอหนีตัวตนของตัวเองไม่พ้น 63 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 ‎และเธอก็ไม่มีความสุข 64 00:06:09,960 --> 00:06:10,880 ‎เธอมีลูกค้า 65 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 ‎เป็นผู้หญิงแปลกๆ 66 00:06:13,120 --> 00:06:14,320 ‎บอกให้เขาเข้ามา 67 00:06:14,400 --> 00:06:17,360 ‎จนกระทั่งวันหนึ่ง ฝันร้ายก็สิ้นสุดลง 68 00:06:29,760 --> 00:06:31,120 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเธอ 69 00:06:32,160 --> 00:06:33,640 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเธอต่างหาก 70 00:06:37,160 --> 00:06:39,600 ‎ฉันสัญญาว่าจะเล่าให้ฟังทุกอย่าง แต่… 71 00:06:41,000 --> 00:06:44,080 ‎นี่มันแปลกมากเลย ‎ฉันไม่แน่ใจว่าทำไมตัวเองอยู่ที่นี่ 72 00:06:46,400 --> 00:06:47,680 ‎แคนแดนซ์ ที่รัก 73 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 ‎ตอนนี้ฉันชื่อโอลิเวียแล้ว 74 00:06:51,480 --> 00:06:52,440 ‎ส่วนฉันชื่อเมจิก 75 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 ‎แต่ก็เท่านั้นแหละ ว่าไหม 76 00:06:59,280 --> 00:07:01,000 ‎มีใครมาถามหาฉันบ้างไหม 77 00:07:01,080 --> 00:07:02,440 ‎ถามหาเธอเหรอ 78 00:07:04,080 --> 00:07:06,760 ‎ทุกคนคิดว่าเธอตายไปแล้ว จนกระทั่งห้านาทีก่อน 79 00:07:10,640 --> 00:07:12,200 ‎เป็นอะไรไป ที่รัก 80 00:07:15,280 --> 00:07:18,480 ‎นี่อาจเป็นกับดัก ฉันไม่รู้ว่าที่นี่เราปลอดภัยไหม 81 00:07:19,800 --> 00:07:20,720 ‎ทำไม 82 00:07:24,680 --> 00:07:26,120 ‎ไปที่บ้านฉันกันไหม 83 00:07:26,200 --> 00:07:27,040 ‎ไป 84 00:07:27,680 --> 00:07:28,720 ‎น่าจะดีกว่า 85 00:07:31,480 --> 00:07:32,400 ‎คิมมี่ 86 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 ‎การ์ดรู้ไหมว่าเธออยู่ที่ไหน 87 00:07:36,040 --> 00:07:38,640 ‎- ทำไม ‎- ฉันต้องวานให้เขาช่วย 88 00:07:39,240 --> 00:07:40,720 ‎ไม่ การ์ดไว้ใจไม่ได้ 89 00:07:42,520 --> 00:07:44,440 ‎- แต่เขาไว้ใจได้ ฉันเรียกให้ไหม ‎- เรียก 90 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 ‎ลูเซีย 91 00:07:49,520 --> 00:07:51,160 ‎- สวัสดีจ้ะ ลูเซีย ‎- หวัดดี 92 00:07:51,240 --> 00:07:53,240 ‎เขาเป็นเหมือนลูกสาวฉัน 93 00:07:53,320 --> 00:07:54,400 ‎ทำตามที่เขาขอหน่อย 94 00:07:59,640 --> 00:08:02,480 ‎นี่ สามีฉันค่ะ ชื่อแมท 95 00:08:02,560 --> 00:08:04,920 ‎ฉันบอกเขาให้มาเจอที่นี่ แต่เขาไม่มีโทรศัพท์ 96 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 ‎ถ้าคุณเห็นเขา ช่วยบอกเขาทีได้ไหมว่า ‎เราอยู่ที่บ้านเมจิก 97 00:08:08,640 --> 00:08:10,400 ‎- แมท ชื่อเต็มอะไร ‎- มาเตโอ วิดัล 98 00:08:11,000 --> 00:08:12,360 ‎ได้สิ ไม่มีปัญหา 99 00:08:15,000 --> 00:08:15,960 ‎ฟังหน่อย 100 00:08:16,040 --> 00:08:17,000 ‎นี่! 101 00:08:25,120 --> 00:08:26,200 ‎นี่! 102 00:08:26,280 --> 00:08:28,640 ‎นี่! ผมพูดกับคุณอยู่นะ! 103 00:08:28,720 --> 00:08:32,280 ‎พูดครั้งที่ร้อยแล้ว ผมต้องการใช้สิทธิ์โทร ‎ผมเป็นทนาย ผมรู้สิทธิ์ตัวเอง 104 00:08:32,360 --> 00:08:35,080 ‎พูดครั้งที่ร้อยเหมือนกัน ‎ห้ามโทรจนกว่าเขาจะมาถึง เข้าใจไหม 105 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 ‎จนกว่าใครจะมาถึง 106 00:08:37,799 --> 00:08:40,039 ‎(บีอา สายเรียกเข้า) 107 00:08:44,680 --> 00:08:45,960 ‎- บีอา ที่รัก ‎- เตโอ 108 00:08:46,040 --> 00:08:48,560 ‎ขอบคุณพระเจ้า ทำไมคุณไม่ตอบข้อความฉันคะ 109 00:08:48,640 --> 00:08:51,800 ‎ผู้พันปรีโตไม่ได้โทรหาคุณเหรอ ผมขอเขาไว้ 110 00:08:52,640 --> 00:08:54,600 ‎ผมสบายดี แต่ตอนนี้คุยไม่ได้ 111 00:08:55,080 --> 00:08:56,160 ‎โซเฟียเป็นไงบ้าง 112 00:08:57,280 --> 00:09:00,720 ‎แกไม่รู้เรื่องบรูโน่ ‎แต่ฉันทำเหมือนว่าตัวเองไม่กังวลไม่ได้ 113 00:09:00,800 --> 00:09:02,560 ‎คุณอาจตายแทนเขาก็ได้ 114 00:09:02,640 --> 00:09:05,880 ‎- เตโอ ไม่ว่าคุณจะอยู่ไหน กลับมาเถอะนะคะ ‎- ไม่ได้ 115 00:09:07,160 --> 00:09:08,840 ‎แต่ผมสัญญาว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย 116 00:09:09,400 --> 00:09:12,560 ‎บีอา ผมกำลังจะเข้าอุโมงค์ ‎ต้องวางสายแล้ว ไว้ผมโทรหาใหม่นะ 117 00:09:12,640 --> 00:09:13,680 ‎เตโอ 118 00:09:13,760 --> 00:09:15,360 ‎- ผมรักคุณ ‎- เตโอ 119 00:09:26,080 --> 00:09:27,040 ‎มีเท่านี้ใช่ไหม 120 00:09:27,560 --> 00:09:30,200 ‎เราไม่ยอมรับรายงานฉบับทางการ ‎โดยไม่ทำตามหน้าที่หรอก 121 00:09:30,280 --> 00:09:31,120 ‎ออร์ติซ! 122 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 ‎แผนกวิถีกระสุนควรเทียบกระสุนที่สังหารโซโต ‎กับปืนของอาร์กีลาร์นะคะ 123 00:09:34,560 --> 00:09:37,280 ‎เราจะทำตามคำสั่งของเอสซียู ‎ที่ให้ถอนตัวจากคดีนี้ 124 00:09:37,360 --> 00:09:39,040 ‎ฉันแค่ต้องการโอกาสอีกครั้ง 125 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 ‎เราจะไม่เชื่อคำพูดของโสเภณีหลบหนี 126 00:09:41,680 --> 00:09:44,960 ‎มากกว่าคำพูดของเจ้าหน้าที่เอสซียู ‎ที่ไม่มีประวัติด่างพร้อย 127 00:09:45,040 --> 00:09:48,040 ‎มันจะด่างพร้อยได้ยังไงในเมื่อระบบเป็นอย่างนี้ 128 00:09:48,120 --> 00:09:49,560 ‎อยากโดนยึดตราหรือยังไง 129 00:10:41,320 --> 00:10:42,560 ‎หนูจะได้เจอพ่ออีกเมื่อไหร่คะ 130 00:10:44,440 --> 00:10:45,400 ‎ไม่นานจ้ะ 131 00:11:27,120 --> 00:11:29,360 ‎ฉันเอาเทปคืนมาจากอากีลาร์ได้ 132 00:11:29,840 --> 00:11:32,240 ‎แต่เขาดักฉันไว้ ‎ฉันเลยต้องกระโดดออกทางหน้าต่าง 133 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 ‎เขาอยากได้เทปนี้ 134 00:11:38,360 --> 00:11:39,200 ‎เทปของเขา 135 00:11:39,880 --> 00:11:41,640 ‎เขาฆ่าลาวันดา 136 00:11:46,360 --> 00:11:47,440 ‎เขาทำให้ฉันเป็นแบบนี้ 137 00:11:49,160 --> 00:11:50,120 ‎ฉันเสียใจด้วย 138 00:11:51,560 --> 00:11:54,000 ‎เขาอยากให้ฉันบอกว่าอะนิบาลกับเอ็มม่าอยู่ไหน 139 00:11:58,040 --> 00:12:00,640 ‎เธอตามหาฉันแล้วบอกว่าเธอไม่เป็นไรก็ได้ 140 00:12:02,760 --> 00:12:06,440 ‎อย่างน้อยฉันก็จะได้รู้ว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับเธอ ‎เพราะวันนั้นฉันไม่ได้อยู่ด้วย 141 00:12:08,600 --> 00:12:09,480 ‎คิมมี่ 142 00:12:11,240 --> 00:12:13,480 ‎ฉันจะไม่มีวันยกโทษให้ตัวเองกับสิ่งที่ทำกับเธอ 143 00:12:15,280 --> 00:12:17,200 ‎เธอยังไม่บอกฉันเลยว่าทำไมมาอยู่ที่นี่ได้ 144 00:12:19,600 --> 00:12:20,640 ‎เพราะพอลล่าน่ะ 145 00:12:21,480 --> 00:12:23,240 ‎- พอลล่า ‎- ลูกฉัน 146 00:12:24,600 --> 00:12:26,680 ‎แกป่วย แกต้องให้ฉันช่วย 147 00:12:27,480 --> 00:12:28,920 ‎ลูกเธอตามหาเธอเจอเหรอ 148 00:12:29,880 --> 00:12:30,720 ‎เปล่า ไม่ใช่แก 149 00:12:30,800 --> 00:12:34,080 ‎กาญาร์โด้หาฉันเจอ ‎ตำรวจคนที่สืบสวนการตายฉัน 150 00:12:34,160 --> 00:12:35,000 ‎กาญาร์โด้เหรอ 151 00:12:36,000 --> 00:12:38,960 ‎เขาตามหาฉันผ่านพ่อแม่ของพอลล่า ‎เขาว่างั้นนะ 152 00:12:39,040 --> 00:12:42,000 ‎เขาส่งฉันมาที่นี่ ฉันจะได้เจอพ่อแม่ของพอลล่า ‎และจะได้ช่วยแก 153 00:12:42,080 --> 00:12:43,400 ‎เพื่อแลกเปลี่ยนกับเงิน 154 00:12:43,480 --> 00:12:45,680 ‎(พรุ่งนี้ 23:00 น. ‎ที่จตุรัสซานตายูเคเนีย เมืองมาร์เบลล่า) 155 00:12:45,760 --> 00:12:47,920 ‎ฉันว่าฉันควรบอกอะไรเธอหน่อย 156 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 ‎ลูกเธอมาหาฉัน 157 00:12:52,480 --> 00:12:54,000 ‎แต่แกไม่ได้พูดถึงกาญาร์โด้ 158 00:12:56,720 --> 00:12:58,560 ‎พอลล่ารู้ว่าแกได้รับการอุปถัมภ์ 159 00:12:58,640 --> 00:13:00,240 ‎และแกอยากรู้เรื่องเธอมากกว่านี้ 160 00:13:00,720 --> 00:13:03,120 ‎แกไปที่ที่เดียวที่จะหาข้อมูลได้ 161 00:13:05,160 --> 00:13:06,960 ‎ที่ที่แกถูกทอดทิ้งไว้ 162 00:13:08,400 --> 00:13:10,120 ‎คนที่นั่นบอกแกว่าเธอตายไปแล้ว 163 00:13:11,520 --> 00:13:13,440 ‎แกก็เลยรู้ว่าหลุมศพเธออยู่ไหน 164 00:13:14,800 --> 00:13:16,520 ‎และหลุมศพเธอก็นำทางแกมาหาฉัน 165 00:13:25,640 --> 00:13:27,640 ‎แม่ของหนูรักหนูมากๆ 166 00:13:31,120 --> 00:13:32,280 ‎ฉันไม่เข้าใจ 167 00:13:34,680 --> 00:13:37,920 ‎ถ้าลูกฉันเข้าใจว่าฉันตายไปแล้ว ‎ทุกอย่างที่กาญาร์โด้บอกฉันก็เป็นเรื่องโกหกสิ 168 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 ‎นี่ต้องเป็นกับดักแน่ 169 00:13:41,960 --> 00:13:43,920 ‎หรือที่แมทพูดอาจจะจริงก็ได้ 170 00:13:46,560 --> 00:13:47,400 ‎อะนิบาล 171 00:13:47,480 --> 00:13:48,440 ‎อะนิบาลเหรอ 172 00:13:49,240 --> 00:13:51,560 ‎เขาอาจจะชักใยทุกคนเพื่อให้ได้ตัวฉัน 173 00:13:51,640 --> 00:13:54,040 ‎ฉันและเธอ มีแค่เราที่ยังมีชีวิตอยู่ 174 00:13:54,120 --> 00:13:55,520 ‎ฉันไม่เข้าใจ 175 00:13:55,600 --> 00:13:58,400 ‎เอ็มม่าตายแล้ว ‎กาญาร์โด้ตายแล้ว ซาเอซตายแล้ว 176 00:13:59,280 --> 00:14:01,200 ‎- สองคนนั้นด้วยเหรอ ‎- ใช่ 177 00:14:01,280 --> 00:14:03,720 ‎พ่อแม่ของพอลล่าก็ไม่มาตามนัด 178 00:14:03,800 --> 00:14:06,880 ‎- เธอบอกว่าอะนิบาลตายแล้ว เธอยิงเขา ‎- ใช่ 179 00:14:07,520 --> 00:14:09,000 ‎แต่เขาอาจไม่ตายก็ได้ 180 00:14:12,120 --> 00:14:13,000 ‎ฉันไม่รู้ 181 00:14:14,040 --> 00:14:15,920 ‎ฉันนึกออกแค่นี้เอง 182 00:14:16,000 --> 00:14:19,640 ‎เธอลองโทรหาเบอร์ที่ ‎ส่งข้อความนัดพบที่จตุรัสดูหรือยัง 183 00:14:19,720 --> 00:14:20,680 ‎ยัง โทรไม่ได้ 184 00:14:21,720 --> 00:14:23,200 ‎เอสซียูตัดสัญญาณโทรศัพท์ฉัน 185 00:14:24,600 --> 00:14:26,320 ‎นี่ ลองใช้ของฉัน 186 00:14:28,520 --> 00:14:30,480 ‎- ให้ฉันโทรให้ไหม ‎- โทร 187 00:14:32,280 --> 00:14:34,560 ‎ขอกระดาษหน่อยได้ไหม แบตเตอรี่ใกล้หมดแล้ว 188 00:14:34,640 --> 00:14:35,800 ‎ได้สิ อยู่ตรงนั้น 189 00:14:37,640 --> 00:14:38,720 ‎ว่ามาเลย 190 00:14:38,800 --> 00:14:40,360 ‎ห้าหนึ่งเจ็ด 191 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 ‎- สี่หนึ่งเก้า ‎- อืม 192 00:14:43,320 --> 00:14:44,280 ‎หนึ่งห้าสาม 193 00:14:53,680 --> 00:14:54,880 ‎ไม่มีใครรับ 194 00:15:15,840 --> 00:15:16,680 ‎เข้าไปได้ไหม 195 00:15:27,280 --> 00:15:28,640 ‎ฝึกร่างกายอีกแล้วเหรอ 196 00:15:29,920 --> 00:15:30,960 ‎คุณมาทำไม 197 00:15:32,360 --> 00:15:34,080 ‎ผมรู้ว่าสัญชาตญาณคุณแม่น 198 00:15:34,560 --> 00:15:38,000 ‎คุณอาจคิดถูกด้วยซ้ำ ‎แต่ผมพูดแบบนี้ต่อหน้าเอสซียูไม่ได้ 199 00:15:38,640 --> 00:15:40,960 ‎ถ้านั่นคือคำขอโทษ เก็บไว้เถอะค่ะ 200 00:15:41,040 --> 00:15:43,560 ‎และฉันก็ไม่รู้ด้วยซ้ำว่า ‎ตัวเองยังสนคดีนี้อยู่หรือเปล่า 201 00:15:43,640 --> 00:15:46,360 ‎- คุณสน ‎- แต่ฉันต้องเรียนรู้ที่จะใส่ใจน้อยลง 202 00:15:46,840 --> 00:15:47,680 ‎ใช่ไหมคะ 203 00:15:48,680 --> 00:15:52,120 ‎และคิดเรื่องอื่นบ้าง นอกจากเรื่องทำงานให้ดี 204 00:15:53,760 --> 00:15:55,480 ‎- ผมเข้าใจที่คุณโกรธ ‎- ไม่ 205 00:15:55,960 --> 00:15:57,200 ‎คุณไม่เข้าใจ 206 00:15:58,720 --> 00:15:59,840 ‎นี่ ลอเรน่า 207 00:16:01,200 --> 00:16:04,880 ‎การไต่เต้าในสายอาชีพก็เหมือนการปีนเขา 208 00:16:05,680 --> 00:16:09,360 ‎ยิ่งขึ้นไปสูงเท่าไหร่ อากาศก็ยิ่งเบาบาง ‎เป้ที่แบกก็ยิ่งหนักขึ้น 209 00:16:09,840 --> 00:16:13,880 ‎เหลือพื้นที่ให้เดินน้อยลง ‎ต่อให้คุณจะไม่คิดอย่างนั้นก็เถอะ 210 00:16:14,360 --> 00:16:15,680 ‎และคนอย่างคุณ 211 00:16:15,760 --> 00:16:17,000 ‎ที่มีสัญชาตญาณแม่นๆ 212 00:16:18,240 --> 00:16:20,600 ‎สมควรมีพื้นที่ให้เดิน 213 00:16:21,080 --> 00:16:23,920 ‎ให้ทำสิ่งที่ต้องทำ ไม่ใช่สิ่งที่ถูกสั่งให้ทำ 214 00:16:35,240 --> 00:16:36,480 ‎ตามสัญชาตญาณคุณไป 215 00:16:49,080 --> 00:16:50,120 ‎อีกอย่าง 216 00:16:51,920 --> 00:16:53,240 ‎ผมอยากให้คุณทำ 217 00:16:55,560 --> 00:16:57,280 ‎แต่ผมไม่ได้มาหาคุณนะ 218 00:16:58,080 --> 00:16:59,720 ‎งานนี้คุณตัวคนเดียว 219 00:17:07,920 --> 00:17:08,839 ‎(เพื่อนร่วมคุกกล่าวหาวิดัล) 220 00:17:08,920 --> 00:17:12,800 ‎โรเมโร่ก็คอยหาเรื่องเขา ‎ทีนี้โรเมโร่ตายไป ใครๆ ก็บอกว่าเป็นอุบัติเหตุ 221 00:17:12,880 --> 00:17:15,480 ‎มาเตโอ วิดัล อดีตนักโทษที่ถูกตัดสินจำคุก‎… 222 00:17:15,560 --> 00:17:18,440 ‎ฉันกลับบ้านดีกว่า ถ้าจะต้องนอนคนเดียวทุกคืน 223 00:17:19,400 --> 00:17:20,440 ‎ไม่เอาน่า ที่รัก 224 00:17:22,359 --> 00:17:23,200 ‎ลอร่า 225 00:17:24,960 --> 00:17:26,079 ‎ให้ตายสิ 226 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 ‎ลอร่า! 227 00:17:28,079 --> 00:17:29,520 ‎ให้ตายสิ ลอร่า! 228 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 ‎มาทำเปรตอะไร 229 00:17:38,520 --> 00:17:39,840 ‎ใจเย็น คุณออกมาได้… 230 00:17:39,920 --> 00:17:41,840 ‎เย็นแล้ว คุณจะมาหลอกใช้ฉันอีกไม่ได้ 231 00:17:41,920 --> 00:17:44,280 ‎ฉันไม่อยากทำ เอสซียูก็หลอกใช้ฉันเหมือนกัน 232 00:17:46,200 --> 00:17:47,520 ‎ฉันฉายเดี่ยว 233 00:17:51,680 --> 00:17:55,360 ‎- เบอร์ของอากีลาร์ แกะรอยดู ‎- ผิดกฎหมายนะถ้าไม่มีหมาย 234 00:17:55,440 --> 00:17:56,800 ‎ผิดกฎหมาย แต่คุณรู้วิธีนี่ 235 00:17:56,880 --> 00:17:59,240 ‎พวกเขาถึงได้อยากจับคุณเข้าคุก 236 00:17:59,320 --> 00:18:01,760 ‎แต่พี่ชายของวิดัลขวางไว้ ใช่ไหมล่ะ 237 00:18:03,560 --> 00:18:07,360 ‎ถ้าคุณทำผิดกฎหมาย ก็เท่ากับฉันทำด้วย ‎เราลงเรือลำเดียวกัน 238 00:18:07,920 --> 00:18:08,880 ‎มีแผนยังไง 239 00:18:10,560 --> 00:18:12,960 ‎เรารู้ว่าวิดัลกับภรรยานัดเจอกันที่ไหนสักที่ 240 00:18:13,040 --> 00:18:14,400 ‎เอสซียูเองก็รู้ 241 00:18:14,480 --> 00:18:17,400 ‎ฉันคิดว่าอากีลาร์กำลังตามโอลิเวีย ‎ดังนั้นถ้าเราเจอตัวเขา… 242 00:18:17,480 --> 00:18:19,120 ‎เมื่อชั่วโมงก่อนเขาอยู่ที่บาเลนเซีย 243 00:18:19,200 --> 00:18:20,240 ‎นี่ล้อฉันเล่นเหรอ 244 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 ‎ฉันเกลียดการถูกกีดกันพอๆ กับคุณนั่นแหละ 245 00:18:24,120 --> 00:18:25,200 ‎แล้วตอนนี้เขาอยู่ไหน 246 00:18:30,680 --> 00:18:31,520 ‎มุ่งหน้าไปมาลากา 247 00:18:32,280 --> 00:18:33,680 ‎อยู่ห่างไม่ถึงชั่วโมง 248 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 ‎(ทางหลวงอันดาลูเซีย) 249 00:18:34,840 --> 00:18:36,080 ‎จับตาดูเขาไว้ 250 00:18:36,160 --> 00:18:37,920 ‎ฉันจะขึ้นเที่ยวบินแรกไปมาลากา 251 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 ‎(สนามบินมาลากา - โกสตาเดลโซล ‎สถานีตำรวจแห่งชาติ) 252 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 ‎เชี่ย 253 00:18:59,200 --> 00:19:00,040 ‎(ลอเรน่า ออร์ติซ) 254 00:19:21,720 --> 00:19:24,040 ‎(อากีลาร์อยู่ที่สนามบินมาลากา) 255 00:19:24,120 --> 00:19:24,960 ‎(ปิดเครื่อง) 256 00:19:34,080 --> 00:19:37,560 ‎หน่วยอาชญากรรมพิเศษ ผมรับช่วงต่อเอง 257 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 ‎แคนแดนซ์อยู่ไหน 258 00:19:53,000 --> 00:19:54,600 ‎ผมไม่รู้จักใครชื่อแคนแดนซ์ 259 00:19:55,840 --> 00:19:57,240 ‎ปกป้องกันต่อไปเถอะ 260 00:19:58,040 --> 00:20:00,840 ‎จะได้ไปเน่าอยู่ในคุกอีกรอบ 261 00:20:00,920 --> 00:20:03,040 ‎ผมอยากโทรหาบริษัทและตามทนาย 262 00:20:04,120 --> 00:20:06,720 ‎นายกับเมียอยากได้รถพี่สะใภ้ 263 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 ‎จะไปไหน 264 00:20:09,440 --> 00:20:11,520 ‎บอกฉันมาแล้วนายจะได้โทร 265 00:20:14,600 --> 00:20:16,080 ‎อะไร ไม่เชื่อใจฉันเหรอ 266 00:20:21,920 --> 00:20:25,720 ‎นายไม่อยากให้เพื่อนร่วมงานฉัน ‎เจอเมียนายก่อนฉันหรอก 267 00:20:28,440 --> 00:20:31,200 ‎ทำไมคุณถึงอยากเจอโอลิเวียก่อนใครนัก 268 00:20:31,280 --> 00:20:32,600 ‎เขามีของๆ ฉัน 269 00:20:33,080 --> 00:20:34,280 ‎ฉันอยากได้คืน 270 00:20:34,360 --> 00:20:35,320 ‎ก็เท่านั้น 271 00:20:36,680 --> 00:20:37,520 ‎ของอะไร 272 00:20:37,600 --> 00:20:38,880 ‎เทปน่ะ 273 00:20:40,880 --> 00:20:41,920 ‎นี่ ไม่เอาน่า 274 00:20:44,440 --> 00:20:48,120 ‎เราทั้งคู่อยากลืมเรื่องบ้านี่ ‎และกลับไปหาครอบครัว 275 00:20:51,080 --> 00:20:53,200 ‎บอกฉันมาว่าเขาอยู่ไหน แล้วฉันจะให้ข้อเสนอ 276 00:20:54,120 --> 00:20:54,960 ‎เป็นลายลักษณ์อักษร 277 00:20:55,520 --> 00:20:57,040 ‎สำหรับนายและสำหรับโอลิเวีย 278 00:21:00,600 --> 00:21:02,920 ‎ฉันว่านายคงไม่เข้าใจว่าสถานการณ์เป็นยังไง 279 00:21:03,000 --> 00:21:06,240 ‎ถ้าฉันไม่ช่วย โอลิเวียก็ต้องเข้าคุก จน… 280 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 ‎จนอายุสัก 60 ได้มั้ง 281 00:21:10,400 --> 00:21:14,960 ‎นายอยากให้เขาไปเจอ ‎สิ่งที่ตัวเองเจอมา แต่นานกว่าห้าเท่าเหรอ 282 00:21:26,560 --> 00:21:28,560 ‎ผมรู้แค่ชื่อจตุรัส 283 00:21:29,360 --> 00:21:30,360 ‎กับเวลา 284 00:21:32,440 --> 00:21:34,960 ‎- เขาไปพบคนๆ หนึ่งที่มาร์เบลล่า ‎- ใคร 285 00:21:36,880 --> 00:21:37,760 ‎บอกมา 286 00:21:39,960 --> 00:21:42,080 ‎พาผมไปด้วยสิแล้วจะบอกทุกอย่าง 287 00:21:45,280 --> 00:21:47,680 ‎(กองกำลังตำรวจแห่งชาติ) 288 00:21:56,320 --> 00:21:57,360 ‎ครบไหม 289 00:22:00,200 --> 00:22:01,040 ‎จ่า 290 00:22:03,960 --> 00:22:04,880 ‎ผมจะพาเขาไป 291 00:22:13,760 --> 00:22:14,640 ‎ไม่ติด 292 00:22:15,200 --> 00:22:16,240 ‎สายยังไม่ว่างเลย 293 00:22:19,880 --> 00:22:22,840 ‎ฉันเป็นห่วงแมท ถ้าเขาไปถึงและฉันไม่อยู่ที่นั่น 294 00:22:22,920 --> 00:22:25,760 ‎- เธอแน่ใจนะว่าเด็กเสิร์ฟคนนั้นไว้ใจได้ ‎- แน่ 295 00:22:26,400 --> 00:22:28,680 ‎ฉันโทรหาเขาและถามที่เธออยากรู้ให้ก็ได้ 296 00:22:28,760 --> 00:22:29,680 ‎ขอบคุณ 297 00:22:31,760 --> 00:22:34,520 ‎เอล ปาราอิโซ สตาร์ ‎คือหนึ่งในคดีใหญ่คดีแรกๆ ของฉัน 298 00:22:35,560 --> 00:22:37,280 ‎ฉันทำงานนอกเครื่องแบบอยู่พักหนึ่ง 299 00:22:37,360 --> 00:22:39,400 ‎แล้วก็ได้เจอเมียนายที่นั่นแหละ 300 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 ‎ซาเอซกับกาญาร์โด้ก็อยู่ที่นั่น 301 00:22:45,560 --> 00:22:47,440 ‎พวกนั้นรู้จักโอลิเวียดีเหมือนกัน 302 00:22:50,760 --> 00:22:51,720 ‎บอกหน่อยสิ แมท 303 00:22:52,640 --> 00:22:53,800 ‎นายฆ่าพวกนั้นหรือเปล่า 304 00:22:57,320 --> 00:22:58,640 ‎ทำไปเพื่อเขาหรือเปล่า 305 00:23:04,560 --> 00:23:06,880 ‎ขอถามอะไรแบบลูกผู้ชายได้ไหม 306 00:23:08,280 --> 00:23:10,800 ‎เกิดอะไรขึ้นที่ปาร์ตี้นั่นเมื่อสิบปีก่อน 307 00:23:11,600 --> 00:23:12,440 ‎แดเนียล เวร่า 308 00:23:12,520 --> 00:23:15,360 ‎เป็นการฆาตกรรมโดยประมาทจริงๆ เหรอ 309 00:23:18,720 --> 00:23:19,920 ‎มันเป็นอุบัติเหตุ 310 00:23:22,000 --> 00:23:25,320 ‎ต้องใช้แรงเยอะนะ ถึงจะฆ่าใครได้ 311 00:23:25,400 --> 00:23:28,560 ‎เขาเสียหลักล้มหัวกระแทก โชคไม่ดี 312 00:23:29,520 --> 00:23:30,480 ‎แล้วในคุกล่ะ 313 00:23:31,320 --> 00:23:32,400 ‎นั่นก็โชคไม่ดีด้วยเหรอ 314 00:23:34,040 --> 00:23:37,880 ‎โรเมโร่จ้องเล่นงานนาย ‎แล้วก็พบจุดจบโดยที่หัวกระแทก 315 00:23:38,360 --> 00:23:42,800 ‎ใครก็ตามที่หาเรื่องนายผิดวิธี ‎จบด้วยการหัวกระแทกทุกคน 316 00:23:42,880 --> 00:23:44,680 ‎งั้นก็อย่าหาเรื่องผมให้มากนัก 317 00:23:52,280 --> 00:23:55,840 ‎ไง ลูเซีย นี่เมจิกนะ ‎อยากรู้ว่าเธอมีข่าวอะไรจะบอกไหม 318 00:23:56,960 --> 00:23:58,360 ‎ยังไม่เห็นอะไรผิดปกติเหรอ 319 00:23:59,880 --> 00:24:00,760 ‎โอเค 320 00:24:01,920 --> 00:24:03,880 ‎ถ้าเห็นอะไร บอกฉันนะ 321 00:24:04,400 --> 00:24:05,880 ‎คอยมองไปทางจตุรัส 322 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 ‎ถ้าเห็นเขา บอกให้เขามาที่นี่และอย่าพูดกับใคร 323 00:24:09,640 --> 00:24:10,480 ‎ได้ 324 00:24:11,240 --> 00:24:13,160 ‎- มีอะไรจะบอกลูเซียอีกไหม ‎- ไม่ 325 00:24:13,640 --> 00:24:14,720 ‎ขอบใจ ลูเซีย 326 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 ‎เอ้า โทรอีกสิ 327 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 ‎- เป็นอะไรไป ไม่ติดเหรอ ‎- ไม่ 328 00:24:29,560 --> 00:24:33,120 ‎มาเถอะ ไปโทรจากตู้โทรศัพท์กัน ‎ที่นี่สัญญาณไม่ดี 329 00:24:33,680 --> 00:24:36,440 ‎- เมื่อกี้เธอยังโทรติดเลย ‎- ลองดูก็ไม่เสียหาย 330 00:24:37,520 --> 00:24:38,360 ‎ถ้าแมทมาล่ะ 331 00:24:39,080 --> 00:24:42,800 ‎ไปไม่นานหรอก ตู้อยู่ข้างหน้านี่เอง ‎จากตรงนั้นก็มองเห็นรถ 332 00:24:44,440 --> 00:24:45,560 ‎เดี๋ยว เบอร์ล่ะ 333 00:24:45,640 --> 00:24:47,760 ‎- ไม่เป็นไร ฉันว่าแบตน่าจะพอ ‎- โอเค 334 00:25:04,920 --> 00:25:06,680 ‎ฉันหวังว่าเธอจะยกโทษให้ฉันได้ 335 00:25:10,400 --> 00:25:13,320 ‎การที่เธออยู่ที่นี่คือของขวัญที่ดีที่สุด ‎ที่ฉันได้รับในรอบหลายปี 336 00:25:16,560 --> 00:25:19,440 ‎คิมมี่ ฉันย้อนเวลากลับไปเปลี่ยนแปลงอะไรไม่ได้ 337 00:25:20,040 --> 00:25:23,120 ‎แต่ฉันพาเธอไปบาร์เซโลนากับฉันได้นะ ‎ถ้าเธออยากไป 338 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 ‎เป็นอะไร 339 00:25:35,120 --> 00:25:36,240 ‎เปล่า ไม่มีอะไร 340 00:25:39,720 --> 00:25:44,440 ‎(เมจิก แคมป์กราวด์ - มาร์เบลล่า) 341 00:26:01,400 --> 00:26:03,160 ‎มีเรื่องหนึ่งที่ฉันยังไม่ได้บอก 342 00:26:04,680 --> 00:26:05,600 ‎ฉันท้อง 343 00:26:09,600 --> 00:26:10,520 ‎จริงเหรอ 344 00:26:11,320 --> 00:26:13,360 ‎ฉันถึงต้องทิ้งเรื่องทั้งหมดนี้ไว้ข้างหลัง 345 00:26:16,120 --> 00:26:17,320 ‎แต่เราจะไม่เป็นไร 346 00:26:18,760 --> 00:26:19,720 ‎เพราะเธอแท้ๆ 347 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 ‎(แบตเตอรี่เหลือ 2%) 348 00:26:50,160 --> 00:26:51,000 ‎เธอทำ… 349 00:26:51,560 --> 00:26:52,920 ‎เธอทำอะไรกับฉัน 350 00:26:55,560 --> 00:26:56,600 ‎ลูกฉัน 351 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 ‎คำโกหกมีแต่จะทำให้เจ็บมากขึ้น ที่รัก 352 00:27:29,800 --> 00:27:31,880 ‎ฉันได้ไอเดียวางยาเธอมาจากกาญาร์โด้ 353 00:27:33,320 --> 00:27:35,720 ‎ฉันติดต่อเขาไปตอนที่ลูกเธอมาหาฉัน 354 00:27:40,960 --> 00:27:43,440 ‎ตอนที่ตำรวจปิดคดี ฉันจ้างกาญาร์โด้ 355 00:27:43,520 --> 00:27:45,440 ‎ให้ตามหาคนที่รับผิดชอบการตายของเธอ 356 00:27:46,520 --> 00:27:47,360 ‎แต่เขาทำไม่สำเร็จ 357 00:27:52,880 --> 00:27:55,160 ‎ฉันไม่ได้ข่าวจากเขาอีกจนพอลล่ามาหาฉัน 358 00:27:55,240 --> 00:27:57,120 ‎เพื่อหาข้อมูลเกี่ยวกับการตายของเธอ 359 00:27:57,200 --> 00:27:59,080 ‎ตามหาแม่แท้ๆ ของเธอ 360 00:28:00,160 --> 00:28:02,360 ‎กาญาร์โด้จำคดีนี้ไม่ได้นักหรอก 361 00:28:03,360 --> 00:28:07,040 ‎แต่หลังจากที่เขาตรวจสอบไฟล์ เขาก็คิดออก 362 00:28:08,040 --> 00:28:10,200 ‎(เอไอเอส หาข้อมูล) 363 00:28:19,360 --> 00:28:20,520 ‎แล้ว… 364 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 ‎แคนดิด้า อิซาเบล รุสโซ่ 365 00:28:24,480 --> 00:28:25,520 ‎ยังไม่ตาย 366 00:28:32,600 --> 00:28:35,360 ‎ทีแรกที่เขาบอกฉัน ฉันไม่อยากจะเชื่อ 367 00:28:37,400 --> 00:28:41,000 ‎ฉันเชื่อไม่ลงว่าเธอจะทำให้ฉันเจ็บขนาดนั้น 368 00:28:42,480 --> 00:28:43,320 ‎แต่เธอก็ทำ 369 00:28:48,600 --> 00:28:50,840 ‎เธอใจร้ายมากเลยนะ แคนแดนซ์ 370 00:28:51,480 --> 00:28:54,720 ‎ปล่อยให้ฉันตายอยู่ข้างในได้ยังไง 371 00:28:59,880 --> 00:29:01,160 ‎ฉันต้องเป็นคนที่… 372 00:29:03,160 --> 00:29:05,840 ‎ไปตามหาเธอเอง เธอถึงจะโผล่หน้ามา 373 00:29:08,160 --> 00:29:10,840 ‎กาญาร์โด้ขอให้ซาเอซช่วยตามหาเธอกับเอ็มม่า 374 00:29:12,440 --> 00:29:16,000 ‎กาญาร์โด้ตามรอยการอุปถัมภ์พอลล่า ‎ไปจนถึงโรงเรียน 375 00:29:18,840 --> 00:29:20,960 ‎และซาเอซก็เห็นเอ็มม่าที่นั่น 376 00:29:25,360 --> 00:29:27,880 ‎ฉันหวังอยากให้เธอทั้งคู่ตาย 377 00:29:33,000 --> 00:29:34,920 ‎เธอทิ้งฉันไปได้ยังไง 378 00:29:52,880 --> 00:29:53,960 ‎แน่ใจเหรอ 379 00:29:54,040 --> 00:29:56,120 ‎ใช่ ในข้อความมีต้นปาล์ม ที่นี่แหละ 380 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 ‎นี่ คุณ 381 00:30:00,320 --> 00:30:01,440 ‎นั่นใคร 382 00:30:01,520 --> 00:30:03,600 ‎- ใช่มาเตโอ วิดัลไหม ‎- ครับ 383 00:30:04,360 --> 00:30:06,680 ‎ฉันมีข้อความจากภรรยาคุณ 384 00:30:06,760 --> 00:30:08,160 ‎เขาอยู่ที่บ้านเมจิก 385 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 ‎เปิดประตู 386 00:31:04,360 --> 00:31:05,240 ‎ใส่ไว้ 387 00:31:06,120 --> 00:31:07,840 ‎เปิดประตูสิวะ 388 00:31:07,920 --> 00:31:09,120 ‎ใส่ไว้ 389 00:31:18,200 --> 00:31:19,400 ‎ถ้านายตะโกน 390 00:31:20,400 --> 00:31:23,080 ‎ฉันจะขุดหลุมให้นายลงไปนอนให้หนอนเจาะ 391 00:32:34,480 --> 00:32:39,040 ‎(อย่าไว้ใจเขา) 392 00:33:20,800 --> 00:33:21,640 ‎ใครน่ะ 393 00:33:22,480 --> 00:33:26,600 ‎ต่อให้เป็นในนรก ฉันก็จำเสียงเธอได้ คิมมี่ เดล 394 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 ‎ฉันก็จำแกได้ ไอ้ชั่ว 395 00:33:30,040 --> 00:33:31,480 ‎นังกะหรี่แคนแดนซ์ 396 00:33:32,240 --> 00:33:33,440 ‎มันอยู่กับเธอไหม 397 00:33:33,520 --> 00:33:34,640 ‎ทำไม 398 00:33:34,720 --> 00:33:36,360 ‎มันมีของที่ฉันต้องการ 399 00:33:37,240 --> 00:33:39,200 ‎ฉันไม่รู้ว่าเธอมีแผนอะไร 400 00:33:40,160 --> 00:33:41,080 ‎แต่ฉันมีบางอย่าง 401 00:33:41,640 --> 00:33:43,720 ‎ที่เธออาจสนใจ 402 00:33:44,320 --> 00:33:45,160 ‎อะไร 403 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 ‎เขาอยู่ไหน 404 00:34:02,640 --> 00:34:03,680 ‎เขาอยู่ไหน 405 00:34:05,400 --> 00:34:06,920 ‎อยู่กับเพื่อน แต่ไม่ใช่ที่นี่ 406 00:34:07,000 --> 00:34:08,360 ‎ฮะ เพื่อนที่ไหน 407 00:34:09,120 --> 00:34:10,080 ‎คิมมี่ เดล 408 00:34:11,040 --> 00:34:12,679 ‎พวกเขาเคยสนิทกัน 409 00:34:21,040 --> 00:34:23,719 ‎- อากีลาร์อยู่ไหน ‎- ชานเมืองมาร์เบลล่า 410 00:34:23,800 --> 00:34:26,639 ‎แต่ตอนที่เขาอยู่ในมาลากา ‎เขาไปที่อาคารสนามบิน 411 00:34:26,719 --> 00:34:28,639 ‎ที่สถานีตำรวจแห่งชาติ 412 00:34:29,120 --> 00:34:32,480 ‎ข่าวบอกว่าแมทถูกจับที่สนามบินนั้น 413 00:34:33,440 --> 00:34:35,679 ‎(ตำรวจแห่งชาติ) 414 00:34:35,760 --> 00:34:36,840 ‎สวัสดีค่ะ 415 00:34:45,960 --> 00:34:48,480 ‎จนท.สืบสวนออร์ติซ มาเตโอ วิดัลอยู่ไหน 416 00:34:50,400 --> 00:34:51,880 ‎การนัดพบของโอลิเวียเป็นกับดัก 417 00:34:52,600 --> 00:34:55,360 ‎เพื่อเอาคืนสิ่งที่เขาทำไว้ในอดีต 418 00:34:56,400 --> 00:34:57,480 ‎เขาตกใจกลัว 419 00:34:57,960 --> 00:35:01,920 ‎เลยหนีไปกับคิมมี่ คิมมี่พาเขาไปซ่อนที่ปลอดภัย 420 00:35:03,320 --> 00:35:04,720 ‎แล้วทำไมผมต้องเชื่อคุณ 421 00:35:06,240 --> 00:35:08,680 ‎เพราะฉันไม่รู้จะโกหกนายไปทำไม 422 00:35:08,760 --> 00:35:11,400 ‎และเพราะฉันคือตัวเลือกเดียวของนายตอนนี้ 423 00:36:43,600 --> 00:36:44,600 ‎- ผมไปด้วย ‎- ไม่ 424 00:36:44,680 --> 00:36:45,840 ‎รอในนี้ 425 00:36:46,400 --> 00:36:47,400 ‎รอในนี้ 426 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 ‎ชีวิตนี่ตลกดีนะ คิมมี่ 427 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 ‎ผ่านไปเก้าปี 428 00:37:06,000 --> 00:37:09,040 ‎สุดท้ายเธอก็พาฉันไปหาเทป 429 00:37:09,600 --> 00:37:11,640 ‎ผัวแคนแดนซ์อยู่ไหน 430 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 ‎เธอจะทำอะไรกับสองคนนี้ 431 00:37:20,400 --> 00:37:21,920 ‎เรื่องของฉัน 432 00:37:22,000 --> 00:37:25,200 ‎แค่บอกเขาว่าฉันรู้ว่าเมียเขาอยู่ไหน ‎ที่เหลือฉันจัดการเอง 433 00:37:26,080 --> 00:37:26,920 ‎เทปฉันล่ะ 434 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 ‎อยู่ไหน 435 00:37:30,920 --> 00:37:33,280 ‎ขอโทษฉันก่อน ที่เคยไม่เชื่อฉัน 436 00:37:33,800 --> 00:37:36,960 ‎เมียฉันรออยู่ที่บ้าน ฉันไม่มีเวลามาเล่นเกม 437 00:37:39,280 --> 00:37:41,160 ‎ขอโทษมา ไอ้ชาติชั่ว 438 00:37:43,640 --> 00:37:47,400 ‎บอกมาว่าของที่ฉันอุตส่าห์มาหาอยู่ไหน 439 00:37:47,480 --> 00:37:48,800 ‎อีเวรนี่ 440 00:38:08,760 --> 00:38:09,680 ‎(เทป 27) 441 00:38:11,560 --> 00:38:14,760 ‎วันหนึ่งแกต้องได้ชดใช้ทุกอย่างที่แกทำ ไอ้เลว 442 00:38:20,480 --> 00:38:21,760 ‎ต้องอย่างนั้นแหละ คิมมี่ 443 00:38:40,400 --> 00:38:41,440 ‎เมียผมอยู่ไหน 444 00:38:42,320 --> 00:38:43,880 ‎เพื่อนเขาจะพานายไปหา 445 00:38:46,920 --> 00:38:48,160 ‎ไปสิ ลงรถ 446 00:38:49,440 --> 00:38:50,760 ‎เขารอนายอยู่นะ 447 00:39:03,560 --> 00:39:04,800 ‎ขอบคุณค่ะ จ่า 448 00:39:11,160 --> 00:39:13,040 ‎- โซอี้ พวกเขาอยู่ไหน ‎- ห่างไป 23 กม. 449 00:39:13,120 --> 00:39:16,040 ‎ใช้ทางออกแรกขวามือ ฉันจะนำทางให้ 450 00:39:26,840 --> 00:39:27,680 ‎แมทใช่ไหม 451 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 ‎ฉันชื่อคิมมี่ 452 00:39:30,640 --> 00:39:32,760 ‎- ยินดีที่ได้เจอ ‎- เขาอยู่ไหน 453 00:39:33,240 --> 00:39:34,320 ‎ตามฉันมาสิ 454 00:40:00,000 --> 00:40:00,920 ‎ทางนี้ 455 00:40:05,880 --> 00:40:08,960 ‎- โอลิเวียไม่ค่อยสบาย ‎- หมายความว่าไง 456 00:40:10,960 --> 00:40:12,680 ‎ยินดีด้วยเรื่องลูกนะ 457 00:40:14,040 --> 00:40:16,360 ‎เราคุยกันเรื่องคุณกับลูกเยอะเลย 458 00:40:16,440 --> 00:40:17,480 ‎เขามีความสุขมาก 459 00:40:19,200 --> 00:40:20,760 ‎ทำไมโอลิเวียถึงมาอยู่ที่นี่ 460 00:40:20,840 --> 00:40:23,200 ‎ฉันพาเธอมาที่นี่ พวกคุณจะได้ตามมาทัน 461 00:40:36,600 --> 00:40:37,840 ‎ไม่! 462 00:40:38,800 --> 00:40:39,760 ‎เปิดประตู! 463 00:40:42,200 --> 00:40:43,800 ‎เปิดประตู นังบ้า! 464 00:41:52,760 --> 00:41:53,600 ‎(ผู้พันปรีโต) 465 00:41:57,960 --> 00:41:59,200 ‎เตโอ เป็นยังไง 466 00:41:59,760 --> 00:42:01,680 ‎ได้เทปมาแล้ว ผมกำลังกลับไป 467 00:42:02,360 --> 00:42:05,160 ‎คุณจะเห็นรายงานบนโต๊ะพรุ่งนี้เช้า 468 00:42:05,640 --> 00:42:06,560 ‎ดีมาก 469 00:42:07,320 --> 00:42:10,880 ‎กลับบ้านไปหาภรรยากับลูก ‎แล้วหยุดพักสักสองสามวันนะ 470 00:42:11,360 --> 00:42:12,200 ‎ได้ครับ 471 00:42:18,720 --> 00:42:20,560 ‎รถของอากีลาร์เคลื่อนที่อีกแล้ว 472 00:42:20,640 --> 00:42:22,280 ‎- ไปไหน ‎- ออกห่างจากโรงจอดเรือ 473 00:42:23,120 --> 00:42:26,520 ‎เขาอยู่ใกล้มาก เดี๋ยวนะ เขากำลังไปทางคุณ 474 00:42:27,200 --> 00:42:30,480 ‎เร็วเข้า เขามุ่งหน้าไปทางด่วน ‎อีกสองกม.ก็จะถึง 475 00:42:30,560 --> 00:42:34,000 ‎ถ้าคุณไม่ดักหน้าเขาไว้ที่วงเวียน ‎เขาก็จะหลุดไปได้ 476 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 ‎เร็ว 477 00:42:35,560 --> 00:42:37,840 ‎นี่หน่วยเอชห้าศูนย์ จนท.สืบสวนออร์ติซ 478 00:42:37,920 --> 00:42:40,880 ‎ขอกำลังเสริม ทางออกแปด เอ็มเอสองศูนย์ ‎ผู้ต้องสงสัยกำลังหนี 479 00:43:13,240 --> 00:43:14,440 ‎เวรเอ๊ย… 480 00:43:16,400 --> 00:43:17,560 ‎วางปืนลง 481 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 ‎วางลง! 482 00:43:26,080 --> 00:43:27,160 ‎คุณจบแล้ว ออร์ติซ 483 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 ‎ใส่ไว้ 484 00:43:32,280 --> 00:43:33,200 ‎ใส่ไว้ 485 00:43:38,520 --> 00:43:39,880 ‎มาเตโอ วิดัลอยู่ไหน 486 00:43:41,880 --> 00:43:43,160 ‎คุณทะเยอทะยานดี 487 00:43:43,240 --> 00:43:44,640 ‎ผมมองออก 488 00:43:46,400 --> 00:43:47,240 ‎หันหลัง 489 00:43:48,640 --> 00:43:50,480 ‎บอกมาว่าอยากขึ้นตำแหน่งไหน 490 00:43:50,560 --> 00:43:53,640 ‎แล้วผมจะช่วยให้คุณได้เลื่อนขั้น ถ้าคุณปล่อยผมไป 491 00:43:55,400 --> 00:43:56,440 ‎อย่าขยับ! 492 00:43:56,520 --> 00:43:58,760 ‎เธอไม่รู้ตัวหรอกว่ากำลังทำอะไร นังบ้า 493 00:43:58,840 --> 00:44:00,200 ‎เทปม้วนอื่นๆ อยู่ไหน 494 00:44:00,800 --> 00:44:02,400 ‎ทำแบบนี้ไปก็ไม่ได้อะไรหรอก 495 00:44:03,560 --> 00:44:06,400 ‎ฉันจะทำให้เธอเสียดายที่มีชีวิตอยู่ นังเด็กโอหัง 496 00:44:06,880 --> 00:44:08,480 ‎คิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่าเธอเป็นใคร 497 00:44:08,560 --> 00:44:11,360 ‎ภายใต้ฉากหน้านั่น ก็แค่เด็กผู้หญิงที่มีปม 498 00:44:11,440 --> 00:44:13,920 ‎ทำลายครอบครัวฉันไป ‎ก็ไม่ทำให้เธอเป็นคนดีขึ้นหรอก 499 00:44:14,000 --> 00:44:15,480 ‎เธอจะทำลายครอบครัวคนมากมาย 500 00:44:15,560 --> 00:44:16,560 ‎หุบปาก 501 00:44:31,560 --> 00:44:32,600 ‎อย่าขยับ 502 00:44:33,920 --> 00:44:35,520 ‎ฉันจะไม่ยอมให้เธอทำแบบนี้ 503 00:44:36,920 --> 00:44:40,120 ‎เชื่อไหม ฉันไม่ใช่ผู้ชายในเทปนั้นแล้ว 504 00:44:50,800 --> 00:44:51,840 ‎เอาเทปมา! 505 00:44:56,520 --> 00:44:57,960 ‎จนท.สืบสวนเตโอ อากีลาร์ 506 00:44:58,440 --> 00:45:00,280 ‎หน่วยอาชญากรรมพิเศษ 507 00:45:01,000 --> 00:45:03,600 ‎ผมไม่รู้ว่าจนท.สืบสวนออร์ติซบอกอะไรคุณ 508 00:45:03,680 --> 00:45:05,320 ‎แต่ผมขอสั่งให้คุณลดปืนลง 509 00:45:06,120 --> 00:45:08,680 ‎จะไม่มีใครลดปืนลง ‎จนกว่าคุณจะอธิบายมาว่าเกิดอะไรขึ้น 510 00:45:09,160 --> 00:45:10,520 ‎จ่า เล็งมาที่ฉันนี่ 511 00:45:11,400 --> 00:45:13,640 ‎ฉันจะไม่ยิงเจ้าหน้าที่อากีลาร์ 512 00:45:15,600 --> 00:45:18,120 ‎ฉันแค่อยากเอาของที่ได้มาจากเขา ‎ส่งให้ผู้พิพากษา 513 00:45:18,200 --> 00:45:19,040 ‎จ่า! 514 00:45:19,600 --> 00:45:22,400 ‎ผมขอสั่งให้คุณถอดกุญแจมือผม ‎และส่งกระเป๋านั้นมาให้ผม 515 00:45:22,960 --> 00:45:24,440 ‎นี่เป็นกิจของรัฐบาล 516 00:45:27,000 --> 00:45:27,920 ‎กระเป๋านั่น 517 00:45:28,400 --> 00:45:29,600 ‎วางลงกับพื้น 518 00:45:40,680 --> 00:45:43,080 ‎จะไปไหนละเธอลืมอะไรไปนะ 519 00:45:48,720 --> 00:45:51,160 ‎คุณควรเปิดดูก่อนที่จะคืนให้เขา 520 00:45:51,240 --> 00:45:53,040 ‎เอาเทปนั่นมาให้ฉัน! 521 00:45:53,120 --> 00:45:54,160 ‎นี่เป็นคำสั่ง! 522 00:45:58,240 --> 00:45:59,920 ‎และฉันขอขัดขืนคำสั่งนั้น 523 00:46:04,000 --> 00:46:04,960 ‎จ่า! 524 00:46:06,080 --> 00:46:08,760 ‎ผมขอสั่งให้คุณโทรหาผู้พันอะแมนด้า ปรีโต 525 00:46:12,160 --> 00:46:13,240 ‎ไว้โทรที่สถานี 526 00:46:14,280 --> 00:46:15,840 ‎หลังจากที่เราดูเทปแล้ว 527 00:46:20,120 --> 00:46:21,960 ‎วางปืนและมอบตัวเถอะ อากีลาร์ 528 00:46:22,840 --> 00:46:25,280 ‎ไม่เห็นเหรอว่าคุณไม่ได้ช่วยตัวเองไว้เลย 529 00:46:46,560 --> 00:46:47,400 ‎ลูกสาวฉัน… 530 00:46:49,320 --> 00:46:50,160 ‎โซเฟีย 531 00:47:05,360 --> 00:47:07,280 ‎แกต้องไม่รู้ว่าฉันทำอะไรไป 532 00:47:09,680 --> 00:47:10,760 ‎แกเป็นแค่เด็กคนหนึ่ง 533 00:47:16,960 --> 00:47:17,880 ‎อย่านะ 534 00:47:23,600 --> 00:47:24,800 ‎ขอล่ะ อย่านะ 535 00:47:36,000 --> 00:47:36,920 ‎อย่าทำเลย 536 00:53:10,840 --> 00:53:14,360 ‎(คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)