1
00:00:06,160 --> 00:00:09,680
ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΜΙΑΣ ΣΕΖΟΝ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:58,640 --> 00:00:59,920
-Γεια.
-Γεια.
3
00:01:00,000 --> 00:01:01,320
-Καλώς ήλθες.
-Χάρηκα.
4
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
-Κάθισε.
-Έμα.
5
00:01:04,480 --> 00:01:08,160
Η Έμα μού λέει ότι ψάχνεις συγκινήσεις.
6
00:01:15,320 --> 00:01:16,840
Αξέχαστες συγκινήσεις.
7
00:01:21,200 --> 00:01:24,720
Λέει ότι είσαι τακτικός πελάτης,
μα δεν ξέρει πώς σε λένε.
8
00:01:24,800 --> 00:01:26,080
Προσπαθώ να μην...
9
00:01:28,520 --> 00:01:29,440
το προσφέρω εύκολα.
10
00:01:30,000 --> 00:01:30,920
Για ασφάλεια.
11
00:01:31,400 --> 00:01:35,360
Κι εγώ προσπαθώ να μην προσφέρω
πράγματα σε άτομα που δεν ξέρω.
12
00:01:35,440 --> 00:01:36,920
Για ασφάλεια κι εγώ.
13
00:01:45,280 --> 00:01:46,800
Μάρκος Λιθαράγκα.
14
00:01:46,880 --> 00:01:48,880
-Λιθάραγκα.
-Πρέπει να μου λέει κάτι;
15
00:01:49,640 --> 00:01:51,440
Αεροναυπηγική τεχνολογία.
16
00:02:00,040 --> 00:02:02,320
Δεν είμαστε εδώ για να χαλαρώσουμε;
17
00:02:03,560 --> 00:02:05,920
Εμπρός, διάλεξε. Κερασμένο.
18
00:03:03,400 --> 00:03:05,080
Σε λένε Τέο Αγιλάρ.
19
00:03:06,520 --> 00:03:08,320
Είσαι 55 ετών.
20
00:03:09,640 --> 00:03:12,400
Και πάντα σου άρεσε να σου παίρνουν πίπες.
21
00:03:13,000 --> 00:03:14,480
-Στους νεόνυμφους!
-Ζήτω!
22
00:03:14,560 --> 00:03:15,760
Αγαπάς πολύ την Μπέα.
23
00:03:16,840 --> 00:03:19,360
Ορκίστηκες να της είσαι πιστός.
24
00:03:19,440 --> 00:03:20,840
Και προσπάθησες.
25
00:03:23,760 --> 00:03:25,760
Το ξέρεις ότι δεν της αξίζει αυτό.
26
00:03:26,600 --> 00:03:29,000
Ούτε της Σοφία, της κόρης σας.
27
00:03:29,080 --> 00:03:32,040
Η μέρα που γεννήθηκε ήταν
η πιο ευτυχισμένη της ζωής σου.
28
00:03:32,120 --> 00:03:33,800
Και του πεθερού σου.
29
00:03:34,360 --> 00:03:38,120
Αυτός σε πρότεινε
για τη Μονάδα Ειδικών Εγκλημάτων.
30
00:03:38,200 --> 00:03:40,480
Και πήρες προαγωγή χάρη σ' αυτόν.
31
00:03:41,040 --> 00:03:44,000
Η πρώτη σου μεγάλη υπόθεση
ήταν ο Αννίβας Λεδέσμα.
32
00:03:44,440 --> 00:03:45,720
Ήσουν άβγαλτος.
33
00:03:46,640 --> 00:03:49,800
Και θα συναντούσες
τον διάολο αυτοπροσώπως.
34
00:03:51,400 --> 00:03:52,920
Πιάσαμε το λαχείο,
35
00:03:53,400 --> 00:03:54,800
μα πρέπει να μπω μέσα.
36
00:03:54,880 --> 00:03:57,200
Και θέλω χρόνο να βρω όλα τα στοιχεία.
37
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
Κι αν αρνηθώ;
38
00:03:59,400 --> 00:04:01,200
Σου προσφέρω μια διέξοδο.
39
00:04:02,640 --> 00:04:04,560
Ήξερες τις αδυναμίες σου.
40
00:04:05,280 --> 00:04:09,680
Και η αποστολή αυτή ήταν
σαν να μπαίνει ένας αλκοολικός σε μπαρ.
41
00:04:10,800 --> 00:04:12,440
Αλλά τη δέχτηκες.
42
00:04:13,920 --> 00:04:16,640
Κι άρχισες τα ψέματα για την έρευνα.
43
00:04:17,960 --> 00:04:21,600
Ήθελες χρόνο για να βυθιστείς
στην κόλαση του Ελ Παραΐσο.
44
00:04:21,680 --> 00:04:24,680
Καλησπέρα, κύριοι. Καλώς ήλθατε. Παρακαλώ.
45
00:04:24,760 --> 00:04:26,160
Και τα κατάφερες.
46
00:04:27,200 --> 00:04:30,400
Κανείς δεν ήξερε πώς σε λένε
εκτός από τον Λεδέσμα.
47
00:04:32,240 --> 00:04:35,280
Για την Έμα και τις άλλες
ήσουν ένας αριθμός.
48
00:04:36,560 --> 00:04:37,440
Ο αριθμός 27.
49
00:04:40,280 --> 00:04:42,760
Άφησες ανεξέλεγκτες τις φαντασιώσεις σου.
50
00:04:45,560 --> 00:04:47,840
Και μέχρι σήμερα πληρώνεις το τίμημα.
51
00:04:49,760 --> 00:04:51,200
Γιατί δεν παίρνεις εμένα;
52
00:04:59,960 --> 00:05:03,400
Όταν πήγε να σε εκβιάσει,
του είπες ποιος ήσουν
53
00:05:03,480 --> 00:05:05,920
και τι θα έκανες αν δεν έδινε την ταινία.
54
00:05:06,000 --> 00:05:07,280
Θα σε σκοτώσω.
55
00:05:07,360 --> 00:05:12,040
Αλλά ο πολυλογάς μάλλον μίλησε.
Ξέρεις ότι ποτέ δεν είπε το όνομά σου,
56
00:05:12,120 --> 00:05:14,960
μα υποπτεύεσαι ότι είπε στην Έμα
για την ταινία.
57
00:05:15,680 --> 00:05:19,720
Κι έγινες άθελά σου
υπεύθυνος για το μακελειό.
58
00:05:22,080 --> 00:05:27,040
Σκέφτηκες ότι η Έμα σε πρόδωσε και
το έσκασε με τον Αννίβα και τις κασέτες.
59
00:05:27,120 --> 00:05:30,960
Εξαφανίστηκαν από προσώπου γης
και έπρεπε να τα παρατήσεις.
60
00:05:31,040 --> 00:05:32,160
Ευχαριστώ.
61
00:05:33,600 --> 00:05:36,800
Μέχρι που μια μέρα,
το παρελθόν που δεν γνωρίζει κανείς
62
00:05:36,880 --> 00:05:38,280
σου χτυπά την πόρτα.
63
00:05:39,880 --> 00:05:41,520
Παίζεις καλά τα χαρτιά σου.
64
00:05:43,720 --> 00:05:46,320
Κι έμαθες ότι σε ξεγέλασαν.
65
00:05:48,280 --> 00:05:52,200
Νιώθεις ότι επιτέλους
θα ξεφορτωθείς αυτό το βάρος.
66
00:05:52,920 --> 00:05:55,320
-Πού είναι;
-Ποιος;
67
00:05:57,000 --> 00:05:58,160
Πες το σε όλους.
68
00:06:04,560 --> 00:06:07,640
Θα κλείσεις την πόρτα
στο παρελθόν σου για πάντα.
69
00:06:09,120 --> 00:06:10,600
Κανείς δεν είδε το πρόσωπό σου.
70
00:06:11,640 --> 00:06:13,840
Κανείς δεν ξέρει ότι ήσουν εσύ.
71
00:06:14,880 --> 00:06:17,400
Κανείς, εκτός από τον Αννίβα.
72
00:06:25,520 --> 00:06:27,400
Κρατείσαι από τη ΜΕΕ.
73
00:06:28,120 --> 00:06:30,480
Πρόκειται για κυβερνητική έρευνα.
74
00:06:31,800 --> 00:06:33,600
Αφορά και τον σύζυγό σου.
75
00:06:34,200 --> 00:06:35,880
Ξέρουμε ότι ήταν στο σπίτι.
76
00:06:37,000 --> 00:06:38,080
Πού πήγε;
77
00:06:38,920 --> 00:06:40,880
Δεν μιλάω χωρίς δικηγόρο.
78
00:06:44,880 --> 00:06:47,000
Δεν σ' το συνιστώ, Καντάνς.
79
00:06:53,120 --> 00:06:54,880
Κανείς δεν χρειάζεται να μάθει.
80
00:06:56,880 --> 00:07:00,280
Διάλεξε την ιστορία που θα πεις
στο μωρό που περιμένεις.
81
00:07:01,240 --> 00:07:03,400
Αυτή που έχτισες με ψέματα
82
00:07:04,240 --> 00:07:06,720
ή αυτή που θες να κρύψεις.
83
00:07:11,680 --> 00:07:12,880
Τι θες από μένα;
84
00:07:13,360 --> 00:07:16,480
Δεν μπορώ να σε προστατεύσω
εδώ ή στο τμήμα.
85
00:07:17,560 --> 00:07:18,400
Σπίτι σου.
86
00:07:21,240 --> 00:07:22,080
Τέο,
87
00:07:23,680 --> 00:07:25,600
δεν έχουμε ίχνη του Βιδάλ.
88
00:07:25,680 --> 00:07:27,960
Μα ανέφεραν μια κλοπή αυτοκινήτου.
89
00:07:28,040 --> 00:07:30,560
Έχουμε την πινακίδα. Έχουμε εκδώσει σήμα.
90
00:07:30,640 --> 00:07:31,480
Μπες μέσα.
91
00:07:46,640 --> 00:07:47,680
Λοιπόν;
92
00:07:50,880 --> 00:07:51,960
Πάμε σπίτι μου.
93
00:07:52,440 --> 00:07:53,520
Σπίτι της;
94
00:07:54,680 --> 00:07:57,080
-Όχι στο τμήμα;
-Εμπιστεύσου με.
95
00:08:09,720 --> 00:08:13,720
Η αστυνομία αναζητά τον ύποπτο
για τους φόνους Ματέο Βιδάλ.
96
00:08:13,800 --> 00:08:15,880
Συνελήφθη η σύζυγός του.
97
00:08:15,960 --> 00:08:19,160
Η αστυνομία δεν επιβεβαιώνει
την ανάμειξή της,
98
00:08:19,240 --> 00:08:23,800
μα μπορεί να ήταν συνεργός του συζύγου της
και να βοήθησε στη διαφυγή του.
99
00:08:23,880 --> 00:08:26,640
Η αστυνομία έστησε μπλόκα
στις εξόδους της πόλης
100
00:08:26,720 --> 00:08:31,920
και αυξάνει την παρουσία της
για να εμποδίσει τη διαφυγή του υπόπτου.
101
00:08:32,400 --> 00:08:35,560
Στο εξωτερικό,
η κορυφαία είδηση τη μέρας...
102
00:08:40,200 --> 00:08:41,040
Ναι;
103
00:08:41,600 --> 00:08:42,440
Σόνια;
104
00:08:43,000 --> 00:08:43,840
Ματ;
105
00:08:44,520 --> 00:08:45,640
Μισό λεπτό.
106
00:08:48,520 --> 00:08:50,480
Ματ, γιατί με παίρνεις;
107
00:08:54,240 --> 00:08:56,080
Από πού με παίρνεις;
108
00:08:56,160 --> 00:08:59,120
Από έναν θάλαμο. Θέλω μια χάρη.
109
00:08:59,600 --> 00:09:02,360
Εσύ κι η Ολίβια είστε στις ειδήσεις.
Τι έγινε;
110
00:09:03,000 --> 00:09:04,880
Δεν έκανα τίποτα. Στον λόγο μου.
111
00:09:04,960 --> 00:09:07,320
Γιατί το έσκασες; Μίλα στην αστυνομία.
112
00:09:07,400 --> 00:09:08,600
Δεν θα με βοηθήσουν.
113
00:09:09,240 --> 00:09:11,400
-Ενώ εγώ;
-Πρέπει να πάω κάπου.
114
00:09:11,880 --> 00:09:14,160
Ψάχνουν το αμάξι που έχω.
115
00:09:14,240 --> 00:09:17,640
Ξέρω ότι είναι περίεργο,
μα θέλω να δανειστώ το δικό σου.
116
00:09:17,720 --> 00:09:20,560
-Πού θα πας;
-Καλύτερα να μην ξέρεις.
117
00:09:20,640 --> 00:09:21,600
Είναι για την Ολίβια.
118
00:09:21,680 --> 00:09:24,480
Δεν έχω σχέση. Το υπόσχομαι. Σε παρακαλώ.
119
00:09:24,560 --> 00:09:26,160
-Κοίτα...
-Πού μιλάς;
120
00:09:28,840 --> 00:09:31,200
Με το γραφείο. Μισό λεπτό.
121
00:09:31,280 --> 00:09:33,040
Ξέρω ότι είναι αυτός.
122
00:09:33,760 --> 00:09:36,480
Πες του ότι καλώ την αστυνομία. Πες του.
123
00:09:38,840 --> 00:09:41,320
Δεν πάω πουθενά μέχρι να του το πεις.
124
00:09:42,600 --> 00:09:43,920
Λυπάμαι πολύ, Ματ.
125
00:09:53,640 --> 00:09:55,320
Φτάνει με τον καφέ.
126
00:09:56,520 --> 00:09:58,160
Από πότε έχεις να κοιμηθείς;
127
00:09:58,240 --> 00:09:59,520
Ελάτε μαζί μου.
128
00:10:02,880 --> 00:10:06,400
Αν μου πείτε ότι δεν μου αξίζει
να το τελειώσω, πάω σπίτι.
129
00:10:06,480 --> 00:10:10,160
Μα τα καθίκια της ΜΕΕ
έχουν τη γυναίκα του Βιδάλ χάρη σε μένα.
130
00:10:12,040 --> 00:10:12,960
Το ξέρω.
131
00:10:13,040 --> 00:10:15,520
Και τον έκαναν αποδιοπομπαίο τράγο.
132
00:10:16,000 --> 00:10:20,160
Όλα συνδέονται με το παρελθόν
της γυναίκας του, όχι το δικό του.
133
00:10:20,800 --> 00:10:23,080
Κι ο Βιδάλ έχει σκοτεινό παρελθόν.
134
00:10:24,040 --> 00:10:26,160
-Ο θάνατος του κρατούμενου...
-Ο Ρομέρο.
135
00:10:26,240 --> 00:10:27,360
Δεν είναι σαφής.
136
00:10:29,080 --> 00:10:32,840
Κι η υπόθεση του Βέρα αλλάζει
ανάλογα με το ποιον μιλάς.
137
00:10:34,480 --> 00:10:36,280
Δύο θανατηφόρα ατυχήματα.
138
00:10:36,840 --> 00:10:38,560
Δεν είναι μεγάλη σύμπτωση;
139
00:10:40,040 --> 00:10:40,920
Δεν ξέρω.
140
00:10:43,080 --> 00:10:47,400
Αλλά όλο αυτό είναι πολύ περίεργο
για να το παραβλέψουμε.
141
00:10:48,880 --> 00:10:50,080
Στηρίξτε με.
142
00:10:51,280 --> 00:10:53,120
Θέλω να ελέγξω κάτι ακόμα.
143
00:10:54,560 --> 00:10:57,280
Να βρω τι έγινε με τον θάνατο του Ρομέρο.
144
00:10:57,360 --> 00:10:59,120
Αν το έκανε ο Βιδάλ,
145
00:10:59,200 --> 00:11:02,840
ίσως είναι ικανός να σκοτώσει
όποιον απειλεί τη γυναίκα του.
146
00:11:03,840 --> 00:11:08,600
Το παρελθόν της είναι πίσω από όλα,
μα αποκλείεται να έκανε αυτή τους φόνους.
147
00:11:10,600 --> 00:11:11,760
Με ποιον θες να μιλήσεις;
148
00:11:14,440 --> 00:11:17,560
Με τον διευθυντή της φυλακής.
149
00:11:25,880 --> 00:11:27,480
Ούτε εσύ κοιμάσαι πολύ;
150
00:11:28,160 --> 00:11:30,160
Τι περιμένεις όταν μένεις μόνος;
151
00:11:32,320 --> 00:11:33,200
Είχαμε νέα;
152
00:11:33,680 --> 00:11:36,200
Αυτός που πυροβόλησε ήταν τυχερός.
153
00:11:36,720 --> 00:11:38,360
Το αποτύπωμα είναι αχνό.
154
00:11:40,800 --> 00:11:43,760
-Ακόμα εδώ;
-Άκουσα κάτι στον ασύρματο.
155
00:11:43,840 --> 00:11:46,600
Ο Βέρα είπε ότι ο Βιδάλ
κάλεσε τη γυναίκα του.
156
00:11:46,680 --> 00:11:48,760
Λορένα, δεν το έμαθες από μένα.
157
00:12:17,720 --> 00:12:19,280
-Γεια σας.
-Πάω στη Μαρμπέγια.
158
00:12:19,360 --> 00:12:21,560
Ποιο φεύγει πρώτο; Για Μάλαγα ή Σεβίλη;
159
00:12:23,280 --> 00:12:26,400
-Φεύγει ένα για Μάλαγα σε 55 λεπτά.
-Μάλαγα, λοιπόν.
160
00:12:27,320 --> 00:12:28,160
Πόσο κάνει;
161
00:12:28,920 --> 00:12:29,880
Ογδόντα.
162
00:12:38,720 --> 00:12:40,400
-Πύλη Ε24.
-Ευχαριστώ πολύ.
163
00:12:48,760 --> 00:12:49,880
Με συγχωρείτε.
164
00:12:49,960 --> 00:12:50,920
Με συγχωρείτε.
165
00:12:52,120 --> 00:12:54,760
Μπορείτε να μας βοηθήσετε;
Δεν νιώθει καλά.
166
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
Να το βάλουμε...
167
00:12:58,240 --> 00:12:59,360
Φυσικά.
168
00:12:59,920 --> 00:13:01,880
Τη βαλίτσα μόνο.
169
00:13:02,480 --> 00:13:05,360
-Πώς σε λένε, μεγάλε;
-Πώς σε λένε;
170
00:13:05,840 --> 00:13:06,720
-Πες.
-Δαβίδ.
171
00:13:07,400 --> 00:13:10,840
-Πόσων χρονών είσαι;
-Πες του. Είχες γενέθλια.
172
00:13:10,920 --> 00:13:12,920
-Γεια σας.
-Καλημέρα.
173
00:13:13,400 --> 00:13:15,160
-Ευχαριστώ. Εσείς;
-Εδώ.
174
00:13:15,240 --> 00:13:16,680
-Εντάξει.
-Ευχαριστώ.
175
00:13:18,200 --> 00:13:20,280
-Ταξιδεύετε μαζί;
-Ναι.
176
00:13:20,360 --> 00:13:22,360
-Ναι, σε άλλα μέρη.
-Σωστά.
177
00:13:23,840 --> 00:13:25,840
Συγγνώμη, τα γυαλιά σας.
178
00:13:31,040 --> 00:13:32,000
Α Κορούνια.
179
00:13:33,120 --> 00:13:34,480
-Και Μάλαγα.
-Ευχαριστώ.
180
00:13:34,960 --> 00:13:35,920
Περάστε.
181
00:13:37,480 --> 00:13:40,560
ΑΥΡΙΟ ΣΤΙΣ 11:00 Μ.Μ.
ΠΛΑΤΕΙΑ ΣΑΝΤΑ ΕΟΥΧΕΝΙΑ
182
00:13:42,760 --> 00:13:45,200
Δεν θα ρωτήσουμε τι έκανες πριν χρόνια.
183
00:13:45,280 --> 00:13:48,280
Και δεν μας νοιάζει πώς άλλαξες ταυτότητα.
184
00:13:49,480 --> 00:13:51,800
Θέλουμε μόνο τις κασέτες του Αννίβα.
185
00:14:04,480 --> 00:14:05,320
Την Έμα...
186
00:14:05,880 --> 00:14:08,600
-Ποιος τη σκότωσε;
-Μάλλον ο Γκαγιάρδο.
187
00:14:08,680 --> 00:14:10,040
Για ποιον δούλευε;
188
00:14:10,680 --> 00:14:13,280
Ελπίζαμε να μας διαφωτίσεις εσύ.
189
00:14:14,040 --> 00:14:16,600
Όχι, με βρήκε για άλλον λόγο.
190
00:14:17,200 --> 00:14:19,200
-Για τι;
-Είναι προσωπικό.
191
00:14:20,160 --> 00:14:21,360
Μαλακίες.
192
00:14:26,960 --> 00:14:28,880
Ξέρετε κάτι για τον Αννίβα;
193
00:14:29,560 --> 00:14:31,000
Έγινε καπνός.
194
00:14:32,320 --> 00:14:33,240
Ξέρεις πού είναι;
195
00:14:36,040 --> 00:14:38,120
Δεν λέω τίποτα μέχρι να μάθω τι γίνεται.
196
00:14:42,080 --> 00:14:44,400
Εντάξει. Ορίστε τι ξέρουμε.
197
00:14:45,120 --> 00:14:47,760
Για κάποιον λόγο,
ο Γκαγιάρδο κι ο Σάεθ σε βρήκαν.
198
00:14:47,840 --> 00:14:50,360
Ο Γκαγιάρδο μάλλον δολοφόνησε την Έμα.
199
00:14:50,440 --> 00:14:53,480
Ο Σάεθ έδειρε τον άντρα σου
και βρέθηκε νεκρός.
200
00:14:55,360 --> 00:14:58,840
Κάποιος τους έβαλε να ψάξουν τις κασέτες.
201
00:14:58,920 --> 00:15:00,600
Γι' αυτό σκότωσαν την Έμα.
202
00:15:01,080 --> 00:15:03,000
Μα δεν βρήκαν αυτό που έψαχναν.
203
00:15:03,480 --> 00:15:05,320
Αυτό είναι για μια θυρίδα.
204
00:15:05,800 --> 00:15:07,960
Αλλά χρειάζεται άλλο ένα κλειδί.
205
00:15:08,960 --> 00:15:11,760
Νομίζαμε ότι το είχε ο Αννίβας.
206
00:15:12,960 --> 00:15:14,520
Μα εσύ άλλαξες τα πάντα.
207
00:15:18,480 --> 00:15:21,160
Ο Ματ δεν έχει καμία σχέση με αυτά.
208
00:15:21,960 --> 00:15:23,400
Γιατί τον κυνηγάτε;
209
00:15:23,480 --> 00:15:26,200
Η αστυνομία τον συνδέει με τους φόνους.
210
00:15:26,280 --> 00:15:27,520
Δεν βγάζει νόημα.
211
00:15:27,600 --> 00:15:28,720
Ίσως όχι.
212
00:15:29,520 --> 00:15:30,640
Ίσως και ναι.
213
00:15:31,840 --> 00:15:34,640
Ήξερες ότι ήταν στη φυλακή με τον Αννίβα;
214
00:15:35,760 --> 00:15:36,640
Τι;
215
00:15:36,720 --> 00:15:38,240
Για λίγους μήνες.
216
00:15:39,000 --> 00:15:39,840
Όχι.
217
00:15:39,920 --> 00:15:42,280
Σύμπτωση είναι. Ο Ματ θα μου το 'χε πει.
218
00:15:42,840 --> 00:15:45,160
Όχι αν ήταν μπλεγμένος.
219
00:15:48,160 --> 00:15:49,960
Ούτε μυρμήγκι δεν θα πείραζε.
220
00:15:50,040 --> 00:15:51,400
Έχει σκοτώσει κάποιον.
221
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
Ήταν ατύχημα.
222
00:15:53,280 --> 00:15:55,320
Και αυτό στη φυλακή;
223
00:15:56,680 --> 00:15:57,520
Ποιο;
224
00:15:58,840 --> 00:16:01,160
Δεν ξέρεις τι έπαθε πριν από χρόνια
225
00:16:02,520 --> 00:16:04,320
ένας συγκρατούμενός του;
226
00:16:09,880 --> 00:16:12,880
ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΥ
ΑΤΥΧΗΜΑ Ή ΕΚΔΙΚΗΣΗ
227
00:16:20,720 --> 00:16:22,240
Δεν λέει ότι τον σκότωσε.
228
00:16:22,720 --> 00:16:23,920
Όπως και να 'χει,
229
00:16:25,000 --> 00:16:28,320
θα τον βοηθήσουμε,
αν μας πεις την αλήθεια.
230
00:16:31,800 --> 00:16:32,760
Η Μπέα είναι.
231
00:16:34,000 --> 00:16:35,480
-Αγάπη μου.
-Γεια σου..
232
00:16:36,240 --> 00:16:39,360
-Πότε επιστρέφεις;
-Έχω δουλειά με έναν μάρτυρα.
233
00:16:40,400 --> 00:16:41,960
Αν όλα πάνε καλά, σήμερα.
234
00:16:43,200 --> 00:16:44,760
Δώσε μου τη Σοφία.
235
00:16:46,240 --> 00:16:48,600
-Γεια σου, μπαμπά.
-Τι κάνεις, κουνελάκι;
236
00:16:49,080 --> 00:16:52,040
-Θέλω να κάνουμε ποδήλατο.
-Το σαββατοκύριακο.
237
00:16:52,120 --> 00:16:53,840
-Σίγουρα;
-Το υπόσχομαι.
238
00:16:53,920 --> 00:16:54,880
Εντάξει.
239
00:16:55,720 --> 00:16:58,120
Ένα φιλάκι για τη μαμά κι ένα για σένα.
240
00:16:58,200 --> 00:16:59,040
Γεια.
241
00:16:59,120 --> 00:17:00,600
Θα τα πούμε σύντομα.
242
00:17:04,440 --> 00:17:06,440
Θα κάνεις χαρούμενη την κόρη μου;
243
00:17:10,200 --> 00:17:13,000
Ασυλία. Για τον Ματ και μένα.
Υπογεγραμμένη.
244
00:17:17,560 --> 00:17:18,720
Το περιμέναμε αυτό.
245
00:17:19,680 --> 00:17:21,480
ΑΣΥΛΙΑ
246
00:17:21,560 --> 00:17:25,400
Δώσε μας τις κασέτες και θα συνεχίσεις
να είσαι η Ολίβια Κόστα.
247
00:17:26,720 --> 00:17:29,560
Η Καντάνς Ρούσο θα παραμείνει θαμμένη.
248
00:17:30,360 --> 00:17:33,760
Και θα εξασφαλίσουμε την απαλλαγή του Ματ.
249
00:17:47,200 --> 00:17:48,080
Το κλειδί.
250
00:17:48,160 --> 00:17:49,120
Υπόγραψε.
251
00:17:51,080 --> 00:17:52,160
Το κλειδί.
252
00:18:14,160 --> 00:18:15,360
Υπόγραψε.
253
00:18:17,040 --> 00:18:18,920
Όχι αν δεν δω τις κασέτες.
254
00:18:29,560 --> 00:18:31,400
Πήγαινε στην τράπεζα.
255
00:18:31,880 --> 00:18:34,000
Μήπως να την πάμε στο τμήμα;
256
00:18:34,880 --> 00:18:35,800
Δεν κάνουμε τίποτα,
257
00:18:36,600 --> 00:18:39,880
μέχρι να βεβαιωθούμε
ότι έχουμε αυτό που θέλουμε.
258
00:19:00,840 --> 00:19:03,560
Δύο ακόμα θάνατοι
και λες ότι λέει την αλήθεια.
259
00:19:04,720 --> 00:19:08,680
-Δεν ξαναεπικοινώνησε μαζί σας;
-Όχι, δεν ξέρω τίποτα άλλο.
260
00:19:09,160 --> 00:19:10,320
Όμως...
261
00:19:11,800 --> 00:19:12,640
Με συγχωρείτε.
262
00:19:12,720 --> 00:19:13,640
Ναι;
263
00:19:17,280 --> 00:19:18,400
Καθίστε, παρακαλώ.
264
00:19:25,400 --> 00:19:26,960
Συγγνώμη, συγχωρέστε μας.
265
00:19:27,680 --> 00:19:30,320
Μας είναι πολύ δύσκολο.
266
00:19:32,480 --> 00:19:33,960
Να σας ρωτήσω κάτι;
267
00:19:34,760 --> 00:19:35,600
Φυσικά.
268
00:19:37,760 --> 00:19:39,880
Πώς είστε σίγουρη ότι είναι αθώος;
269
00:19:41,880 --> 00:19:45,640
Τον γνώρισα καλά τόσον καιρό.
270
00:19:47,320 --> 00:19:50,840
Και δεν νομίζω
ότι ο Ματ είναι τέτοιο άτομο.
271
00:19:54,240 --> 00:19:56,160
Όταν τον είδαμε στη φυλακή,
272
00:19:57,000 --> 00:19:58,840
μας ρώτησε τι θα είχε γίνει
273
00:19:59,600 --> 00:20:03,760
αν ο Ντάνι είχε σπρώξει αυτόν
και τον είχε σκοτώσει.
274
00:20:06,840 --> 00:20:10,360
Κι αναρωτήθηκα τι θα κάναμε.
Τι θα έκανα εγώ;
275
00:20:13,200 --> 00:20:14,560
Και τον κοίταξα
276
00:20:15,560 --> 00:20:17,480
κι είχε τόσο φόβο στα μάτια του
277
00:20:18,160 --> 00:20:19,400
και ήταν λες
278
00:20:20,240 --> 00:20:21,760
και έβλεπα τον γιο μου.
279
00:20:24,720 --> 00:20:27,200
Ο Ματ μού θυμίζει πολύ τον Ντάνι.
280
00:20:31,440 --> 00:20:33,600
Αν σας ξαναπάρει, καλέστε με.
281
00:20:59,080 --> 00:21:01,200
-Επιθεωρήτρια Ορτίθ;
-Ναι.
282
00:21:01,280 --> 00:21:05,080
Μιγέλ Τοράλμπα,
διευθυντής στις φυλακές Μας Ρεκασένς.
283
00:21:05,160 --> 00:21:06,960
Μου είπαν ότι με ζητήσατε.
284
00:21:13,800 --> 00:21:16,000
Δεν ξέρω αν ο Βιδάλ είναι δολοφόνος.
285
00:21:16,880 --> 00:21:20,000
Μα έμεινε τέσσερα χρόνια εδώ.
Κάποια άποψη θα έχετε.
286
00:21:20,480 --> 00:21:24,160
Έλεγξα τον φάκελό του.
Τι θα θέλατε να μάθετε;
287
00:21:24,720 --> 00:21:27,200
Είχε σχέσεις με κάποιον Αννίβα Λεδέσμα;
288
00:21:27,840 --> 00:21:30,920
Ο φάκελος λέει
ότι δεν είχε σχέσεις με κανέναν.
289
00:21:31,000 --> 00:21:33,160
Αυτό θυμάμαι. Ήταν πολύ μοναχικός.
290
00:21:34,240 --> 00:21:35,720
Κι ο Μανουέλ Ρομέρο;
291
00:21:36,720 --> 00:21:38,440
Τίποτα δεν αποδείχθηκε.
292
00:21:39,640 --> 00:21:40,480
Σωστά.
293
00:21:41,600 --> 00:21:43,360
Θέλω να μάθω τι πιστεύετε.
294
00:21:47,040 --> 00:21:49,880
Θα χρειάστηκε πολλή δύναμη
για έναν τέτοιο τύπο.
295
00:21:50,720 --> 00:21:53,920
Τείνω να πιστεύω ότι ήταν ατύχημα
κι ότι έπεσε.
296
00:21:54,880 --> 00:21:58,320
Κανείς δεν είδε ούτε άκουσε τίποτα.
Και το μόνο που είχαμε
297
00:21:59,960 --> 00:22:00,880
ήταν αυτό.
298
00:22:03,440 --> 00:22:05,040
Εσείς ποιον θα πιστεύατε;
299
00:22:05,600 --> 00:22:06,960
Ένα καημένο παιδί
300
00:22:07,040 --> 00:22:10,040
που πλήρωνε ακριβά
μια άτυχη στιγμή της μοίρας
301
00:22:10,800 --> 00:22:12,840
ή όλους αυτούς τους απελπισμένους;
302
00:22:14,880 --> 00:22:17,200
Ο Αράντα πιστεύει ότι είναι ένοχος.
303
00:22:17,840 --> 00:22:19,240
Ο Αράντα πιστεύει
304
00:22:19,960 --> 00:22:23,240
ότι θέλει τα 10 λεπτά δημοσιότητας
κι αυτό παίρνει.
305
00:22:24,000 --> 00:22:26,400
Ένα κανάλι ήρθε να του πάρει συνέντευξη.
306
00:22:27,080 --> 00:22:30,680
Κι όπως είναι τα πράγματα,
θα ήταν χειρότερο να τους διώξω.
307
00:22:31,720 --> 00:22:32,600
Με συγχωρείτε.
308
00:22:35,280 --> 00:22:36,880
Τι θέλετε; Έχω δουλειά.
309
00:22:36,960 --> 00:22:40,920
Πρέπει να σου μιλήσω. Έλα από εδώ.
Πρόκειται για ευαίσθητο θέμα.
310
00:22:41,520 --> 00:22:43,200
Κι εγώ πρέπει να σας μιλήσω.
311
00:22:46,400 --> 00:22:49,960
ΕΝΤΑΛΜΑ ΣΥΛΛΗΨΗΣ ΥΠΟΠΤΩΝ
ΓΙΑ ΔΙΠΛΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ
312
00:23:12,760 --> 00:23:14,920
-Λοιπόν;
-Τις έχω.
313
00:23:15,400 --> 00:23:16,720
Μην το πεις πουθενά.
314
00:23:16,800 --> 00:23:19,680
Ούτε καν στην Πριέτο.
Πρώτα πρέπει να τις δούμε.
315
00:23:19,760 --> 00:23:20,720
Βιάσου.
316
00:23:23,560 --> 00:23:24,560
Όλα εντάξει.
317
00:23:26,600 --> 00:23:27,560
Στο παράθυρο.
318
00:23:30,760 --> 00:23:33,200
Μπορείς να μου κάνεις έναν καφέ;
319
00:23:57,080 --> 00:23:58,120
Τις έχεις;
320
00:23:58,200 --> 00:23:59,680
Το κουτί είναι άδειο.
321
00:24:00,720 --> 00:24:03,240
Γι' αυτό με πήρες; Ο άντρας της;
322
00:24:03,320 --> 00:24:05,840
Έφυγε με κλεμμένο αμάξι. Τον ψάχνουμε.
323
00:24:05,920 --> 00:24:09,120
Μα δεν ξέρουμε πού πάει.
Δεν τον εντοπίσαμε.
324
00:24:09,720 --> 00:24:11,160
Θέλω τη βοήθειά σου.
325
00:24:12,920 --> 00:24:14,120
Άσ' το πάνω μου.
326
00:24:14,200 --> 00:24:16,040
Όταν έχω έγκριση, θα σου πω.
327
00:24:49,600 --> 00:24:53,440
Τίποτα νεότερο για τον Ματέο Βιδάλ,
ύποπτο για διπλή δολοφονία.
328
00:24:53,520 --> 00:24:56,960
Ο Βιδάλ ξέφυγε από την αστυνομία
προτού συλληφθεί.
329
00:24:57,040 --> 00:24:59,120
Τα ίχνη του αγνοούνται.
330
00:25:00,000 --> 00:25:03,560
Με συγχωρείτε, αστυφύλακα.
Αυτός που αναζητάτε...
331
00:25:03,640 --> 00:25:07,520
Περάσαμε μαζί από τον έλεγχο.
Είχε μελανιές στο πρόσωπο.
332
00:25:08,200 --> 00:25:10,600
-Νομίζω ότι πάει στη Μάλαγα.
-Σκατά.
333
00:25:10,680 --> 00:25:11,920
Πάρτε της κατάθεση.
334
00:25:20,840 --> 00:25:22,080
Καλέστε μου τη ΜΕΕ.
335
00:25:31,000 --> 00:25:34,040
Ξέρατε ποια ήταν η Ντουράν
και δεν μου το είπατε.
336
00:25:38,000 --> 00:25:39,120
Η ΜΕΕ το απαγόρευσε.
337
00:25:39,200 --> 00:25:42,120
Μιλάω για προτού έρθουν. Γιατί;
338
00:25:42,920 --> 00:25:46,080
-Για να προστατεύσω το σχολείο.
-Αυτή είναι η δουλειά μου.
339
00:25:46,160 --> 00:25:50,160
Μου ζητήσατε σαν χάρη να προστατεύσω
την εικόνα του σχολείου.
340
00:25:50,240 --> 00:25:54,280
Εσείς με μπλέξατε.
Ας μου δείχνατε λίγο σεβασμό, γαμώτο.
341
00:25:54,880 --> 00:25:56,040
-Έχεις δίκιο.
-Ναι.
342
00:25:56,120 --> 00:25:57,720
Συγγνώμη.
343
00:26:00,080 --> 00:26:02,160
Δεν προστατεύατε το σχολείο.
344
00:26:02,840 --> 00:26:04,040
Αλλά τον εαυτό σας.
345
00:26:05,480 --> 00:26:08,400
Μη με καθυστερείτε.
Γιατί μου ζητήσατε να έρθω;
346
00:26:13,560 --> 00:26:15,880
ΜΕΤΑΒΙΒΑΖΩ ΤΗΝ ΚΗΔΕΜΟΝΙΑ ΤΗΣ ΠΑΟΥΛΑ...
347
00:26:15,960 --> 00:26:19,760
Λίγο προτού έρθει η Έμα εδώ,
μου ζήτησε να βοηθήσω μια φίλη.
348
00:26:21,080 --> 00:26:23,840
Ήταν έγκυος
και δεν μπορούσε να το κρατήσει.
349
00:26:26,320 --> 00:26:28,600
Η υιοθετημένη κόρη της ήρθε εδώ
350
00:26:28,680 --> 00:26:30,160
πριν από δύο μήνες.
351
00:26:38,280 --> 00:26:39,760
Είστε η Ιρένε Μπαλτιέρε;
352
00:26:40,800 --> 00:26:43,720
-Ναι.
-Με λένε Πάουλα. Είμαι υιοθετημένη.
353
00:26:43,800 --> 00:26:46,560
Βρήκα τα χαρτιά και έγραφαν το όνομά σας.
354
00:26:49,400 --> 00:26:51,240
Μας δίνετε ένα λεπτό;
355
00:26:53,200 --> 00:26:55,080
-Πώς σε λένε;
-Πάουλα.
356
00:26:56,040 --> 00:26:57,600
Δεν το είπα στην Έμα.
357
00:26:59,280 --> 00:27:01,280
Η Πάουλα έμαθε ότι ήταν υιοθετημένη
358
00:27:01,360 --> 00:27:03,760
και το μόνο στοιχείο ήταν
τα χαρτιά που υπέγραψα
359
00:27:03,840 --> 00:27:04,840
ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΚΗΔΕΜΟΝΙΑΣ
360
00:27:04,920 --> 00:27:07,040
με την παραίτηση κηδεμονίας
της μητέρας της.
361
00:27:07,120 --> 00:27:09,360
ΤΟ ΠΤΩΜΑ ΑΝΗΚΕΙ ΣΤΗΝ ΚΑΝΤΙΔΑ ΡΟΥΣΟ
362
00:27:14,160 --> 00:27:16,560
Είπα την αλήθεια για να μην ψάξει άλλο.
363
00:27:17,240 --> 00:27:20,720
Μα φυσικά τότε δεν ήξερα όσα ξέρω τώρα.
364
00:27:20,800 --> 00:27:23,280
Ότι η μητέρα της ζούσε
κι ότι εγώ την έσωσα
365
00:27:23,360 --> 00:27:25,720
όταν την έφερε η Έμα πυροβολημένη.
366
00:27:26,840 --> 00:27:28,240
Υπάρχει και κάτι ακόμα.
367
00:27:29,840 --> 00:27:31,320
Η Έμα μού άφησε αυτό.
368
00:27:31,960 --> 00:27:33,520
Το έλαβα σήμερα το πρωί.
369
00:27:34,000 --> 00:27:36,320
Το άφησε σε περίπτωση που πάθαινε κάτι.
370
00:27:36,400 --> 00:27:38,640
Ήταν να το δώσω σε μια φίλη της.
371
00:27:42,640 --> 00:27:44,080
ΟΛΙΒΙΑ ΚΟΣΤΑ
372
00:27:47,000 --> 00:27:48,280
Δεν το άνοιξα.
373
00:27:48,960 --> 00:27:52,840
Γιατί ό,τι συμβαίνει,
πρέπει να έχει σχέση με αυτό.
374
00:27:56,760 --> 00:27:58,040
ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ; ΟΛΑ ΚΑΛΑ;
375
00:27:58,120 --> 00:28:00,560
Η περιοχή χρειάζεται περισσότερη φύλαξη.
376
00:28:00,640 --> 00:28:02,840
Είναι το τρίτο περιστατικό
377
00:28:02,920 --> 00:28:05,720
και οι γείτονες
ήδη κατήγγειλαν την κατάσταση.
378
00:28:05,800 --> 00:28:08,560
Συνεχίζουμε με πληροφορίες
για τον Ματέο Βιδάλ.
379
00:28:08,640 --> 00:28:12,400
Μιλήσαμε με τον Ρομπέρτο Αράντα,
συγκρατούμενό του στη φυλακή,
380
00:28:12,480 --> 00:28:15,800
όπου εξέτισε ο Βιδάλ,
για τον θάνατο του Ντανιέλ Βέρα.
381
00:28:15,880 --> 00:28:19,440
Αυτά είναι όσα μας είπε
για τον χρόνο που ήταν εκεί.
382
00:28:19,520 --> 00:28:22,160
Ο Βιδάλ δεν είναι αυτός που ήταν.
383
00:28:23,400 --> 00:28:25,280
Η φυλακή σε κάνει κάθαρμα.
384
00:28:25,360 --> 00:28:28,240
Αφότου ήρθε,
ο Ρομέρο του έκανε τη ζωή δύσκολη.
385
00:28:28,320 --> 00:28:30,520
Και πέθανε. Λένε ότι ήταν ατύχημα.
386
00:28:30,600 --> 00:28:33,640
Δεν είναι αλήθεια.
Ξέραμε ότι είχαν κόντρα.
387
00:28:34,800 --> 00:28:38,400
Λένε ότι έπεσε.
Προσπάθησαν να το καλύψουν.
388
00:28:38,480 --> 00:28:40,640
Αλλά ξέρουμε ότι το έκανε ο Βιδάλ.
389
00:28:40,720 --> 00:28:44,200
Το κανάλι απευθύνθηκε στον διευθυντή
390
00:28:44,280 --> 00:28:47,760
για την άποψή του
για τον θάνατο του Ρομέρο,
391
00:28:47,840 --> 00:28:49,680
μα αρνήθηκε να μας μιλήσει.
392
00:29:06,000 --> 00:29:06,960
Σ' το είπα.
393
00:29:07,800 --> 00:29:09,040
Όλοι έχουμε μυστικά.
394
00:29:10,760 --> 00:29:11,960
Λέει ψέματα.
395
00:29:12,520 --> 00:29:13,440
Ίσως...
396
00:29:14,640 --> 00:29:16,640
δεν ξέρεις ποιος είναι ο άντρας σου.
397
00:29:20,480 --> 00:29:23,200
Δεν ξέρεις καν
με ποιον κοιμάσαι τα βράδια.
398
00:29:24,480 --> 00:29:26,480
-Πρέπει να πάω στο μπάνιο.
-Μετά.
399
00:29:26,560 --> 00:29:28,120
Πρέπει να πάω.
400
00:30:23,240 --> 00:30:24,320
Όλα καλά;
401
00:30:24,400 --> 00:30:25,840
Ναι, βγαίνω.
402
00:30:39,360 --> 00:30:40,560
Τι συμβαίνει;
403
00:30:42,040 --> 00:30:42,880
Τίποτα.
404
00:30:42,960 --> 00:30:44,720
Ζαλίστηκα κι έπεσα.
405
00:30:45,360 --> 00:30:46,760
Θα με βοηθήσεις;
406
00:30:47,240 --> 00:30:48,680
Φυσικά, άνοιξε.
407
00:30:50,560 --> 00:30:51,520
Έρχομαι!
408
00:31:33,680 --> 00:31:34,760
Πέρασε.
409
00:32:16,080 --> 00:32:17,240
Πώς το κατάλαβες;
410
00:32:21,560 --> 00:32:23,360
Άσε το όπλο να τα βρούμε.
411
00:32:25,160 --> 00:32:27,280
Άσ' το εσύ και πάμε στην αστυνομία.
412
00:32:27,360 --> 00:32:29,640
Αν καταστραφώ, θα καταστραφείς κι εσύ.
413
00:32:30,480 --> 00:32:31,800
Θα μάθουν ποια είσαι.
414
00:32:32,280 --> 00:32:33,480
Και τι έκανες.
415
00:32:34,920 --> 00:32:36,800
Θα θυσιάσεις τα πάντα;
416
00:32:40,600 --> 00:32:41,600
Ακριβώς.
417
00:32:42,240 --> 00:32:43,280
Ούτε εγώ.
418
00:32:54,320 --> 00:32:55,400
Ναι;
419
00:32:55,480 --> 00:32:56,520
Είστε καλά;
420
00:32:56,600 --> 00:32:58,720
Απομακρυνθείτε. Τι συμβαίνει;
421
00:32:58,800 --> 00:33:01,320
Ακούσαμε πυροβολισμούς.
Καλέσαμε την αστυνομία.
422
00:33:01,400 --> 00:33:02,760
-Όλοι έξω.
-Τι;
423
00:33:02,840 --> 00:33:04,040
Πηγαίνετε σπίτια σας.
424
00:33:26,040 --> 00:33:27,000
Τέο;
425
00:33:36,560 --> 00:33:38,320
-Είναι κανείς εδώ;
-Στο μπάνιο!
426
00:33:39,160 --> 00:33:40,760
Με έχει στριμώξει!
427
00:33:40,840 --> 00:33:44,000
Είναι στις κασέτες. Κακοποιούσε ανήλικες.
428
00:33:45,800 --> 00:33:48,080
-Τέο!
-Μην την ακούς, Μπρούνο!
429
00:33:48,760 --> 00:33:53,160
-Έχει όπλο. Πήγε να με σκοτώσει.
-Θα μας σκοτώσει και θα τα ρίξει σε μένα.
430
00:33:53,240 --> 00:33:54,400
Πίστεψέ με.
431
00:33:55,360 --> 00:33:57,520
Κάλεσε ενισχύσεις αν δεν πιστεύεις.
432
00:33:57,600 --> 00:33:59,400
Και γιατρό. Τραυματίστηκα.
433
00:33:59,480 --> 00:34:02,320
-Λέει ψέματα!
-Χάνω πολύ αίμα.
434
00:34:03,480 --> 00:34:04,320
Αριθμός 27.
435
00:34:05,200 --> 00:34:06,720
Η κασέτα του είναι η 27.
436
00:34:06,800 --> 00:34:08,600
Άνοιξε το κουτί. Έλεγξέ το.
437
00:34:24,440 --> 00:34:25,920
Μπρούνο, σε παρακαλώ.
438
00:34:37,560 --> 00:34:38,600
Σε παρακαλώ.
439
00:34:42,680 --> 00:34:43,960
Άσε την κασέτα.
440
00:35:19,920 --> 00:35:21,760
Εσύ φταις για όλα.
441
00:35:22,800 --> 00:35:24,720
Έρχεται η αστυνομία.
442
00:35:26,240 --> 00:35:29,800
-Κάποιος πρέπει να κάνει μια κίνηση.
-Κέρδισες.
443
00:35:30,480 --> 00:35:33,120
Πάρε τις κασέτες. Και φύγε.
444
00:35:34,280 --> 00:35:36,640
Ρίξε το όπλο να το βλέπω.
445
00:35:37,120 --> 00:35:38,960
Πρέπει να με εμπιστευτείς.
446
00:35:39,040 --> 00:35:40,840
Το πρόβλημα, Καντάνς Ρούσο,
447
00:35:41,320 --> 00:35:43,560
είναι ότι δεν εμπιστεύομαι
πουτάνες σαν εσένα.
448
00:35:44,640 --> 00:35:48,480
Το όνομά μου, παλιομαλάκα,
είναι Ολίβια Κόστα.
449
00:37:31,320 --> 00:37:32,640
Σταμάτα!
450
00:37:33,240 --> 00:37:34,720
Βγες έξω!
451
00:37:53,080 --> 00:37:54,120
Σκατά.
452
00:38:12,360 --> 00:38:13,960
Κάνε όπισθεν, γαμώτο!
453
00:38:40,680 --> 00:38:43,040
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ / ΜΕΕ
454
00:38:43,520 --> 00:38:46,720
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΚΕΡΑΙΑΣ
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΧΑΡΤΗ
455
00:38:46,800 --> 00:38:50,360
ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ
456
00:38:59,800 --> 00:39:00,960
ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ
457
00:39:01,040 --> 00:39:02,960
Αστυνομία, πώς να σας βοηθήσω;
458
00:39:03,040 --> 00:39:05,800
Λέγομαι Ολίβια Κόστα.
Θέλω την επιθεωρήτρια Ορτίθ.
459
00:39:06,360 --> 00:39:08,760
-Είναι επείγον.
-Θα προσπαθήσω να τη βρω.
460
00:39:08,840 --> 00:39:11,520
Βιαστείτε, παρακαλώ.
461
00:39:13,920 --> 00:39:16,320
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΧΡΗΣΤΗ
462
00:39:17,000 --> 00:39:18,800
-Ναι;
-Είμαι η Ολίβια Κόστα.
463
00:39:18,880 --> 00:39:22,560
-Ο Ματ είπε ότι είστε η επικεφαλής.
-Όχι. Η ΜΕΕ είναι.
464
00:39:22,640 --> 00:39:24,800
-Δεν είστε μαζί τους;
-Όχι. Γι' αυτό σας καλώ.
465
00:39:24,880 --> 00:39:28,920
Ένας από αυτούς εμπλέκεται στις κασέτες.
Σκότωσε τον συνεργάτη του.
466
00:39:29,000 --> 00:39:30,760
-Είναι στο σπίτι μου.
-Έλα.
467
00:39:30,840 --> 00:39:32,360
-Εσείς πού είστε;
-Έλα.
468
00:39:32,440 --> 00:39:34,600
Δεν μπορώ. Πρέπει να πάω κάπου.
469
00:39:34,680 --> 00:39:38,800
Δεν με ξέρετε, αλλά τώρα
μόνο εμένα μπορείτε να εμπιστευτείτε.
470
00:39:38,880 --> 00:39:41,600
Πείτε μου πού πάτε και θα σας βοηθήσω.
471
00:39:43,480 --> 00:39:46,000
-Δεν ξέρω.
-Έλα, γαμώτο.
472
00:39:46,480 --> 00:39:47,600
Εμπιστευτείτε με.
473
00:39:48,280 --> 00:39:49,120
Εντάξει.
474
00:39:49,840 --> 00:39:52,480
Έχω τις κασέτες.
Μα αν σας πω, υποσχεθείτε...
475
00:39:52,560 --> 00:39:54,600
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΧΡΗΣΤΗ
476
00:39:55,840 --> 00:39:57,840
Ναι; Ολίβια;
477
00:39:57,920 --> 00:39:59,000
Ναι;
478
00:39:59,800 --> 00:40:00,680
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ
479
00:40:01,240 --> 00:40:02,760
Σκατά! Γαμώτο!
480
00:40:02,840 --> 00:40:03,760
Γαμώτο!
481
00:40:23,640 --> 00:40:26,120
ΚΛΗΣΗ
ΠΡΙΕΤΟ
482
00:40:26,200 --> 00:40:27,160
Τι συμβαίνει;
483
00:40:27,240 --> 00:40:29,320
Τα αφεντικά με πιέζουν.
484
00:40:29,400 --> 00:40:30,480
Η Ολίβια Κόστα
485
00:40:31,240 --> 00:40:33,360
το έσκασε με τις κασέτες.
486
00:40:33,440 --> 00:40:34,840
Τις είχε στο σπίτι της.
487
00:40:35,360 --> 00:40:37,200
Πρέπει να τη βρούμε οπωσδήποτε.
488
00:40:38,000 --> 00:40:39,360
Είναι και κάτι ακόμα.
489
00:40:40,200 --> 00:40:41,320
Σκότωσε τον Σότο.
490
00:40:41,400 --> 00:40:44,160
-Η καριόλα σκότωσε τον Σότο.
-Γαμώτο.
491
00:40:44,240 --> 00:40:47,920
Το κάνει να φαίνεται
ότι το έκανα εγώ και ότι πήρα τις κασέτες.
492
00:40:48,600 --> 00:40:51,600
Της έκλεισα το τηλέφωνο
και έχασα το σήμα της.
493
00:40:52,520 --> 00:40:54,840
Έχω την πινακίδα από το αμάξι που έκλεψε.
494
00:40:54,920 --> 00:40:56,440
Δώσε μου την πινακίδα.
495
00:40:57,000 --> 00:40:58,680
Άσε την αστυνομία πάνω μου.
496
00:41:07,600 --> 00:41:11,360
-Είδαν κάτι οι γείτονες;
-Όχι. Άκουσαν φωνές και μας κάλεσαν.
497
00:41:11,440 --> 00:41:14,600
Μια γυναίκα ανέφερε
ότι της έκλεψαν το αμάξι.
498
00:41:15,160 --> 00:41:17,840
Η περιγραφή μοιάζει με την Κόστα.
499
00:41:17,920 --> 00:41:19,960
-Έχω την πινακίδα.
-Πες τη μόνο σε μένα.
500
00:41:20,040 --> 00:41:22,800
Όχι. Δεν θέλω μπελάδες με τη ΜΕΕ.
501
00:41:23,480 --> 00:41:24,480
Επιθεωρήτρια.
502
00:41:26,720 --> 00:41:28,240
Σας θέλει η ΜΕΕ.
503
00:41:33,120 --> 00:41:34,360
Μπορώ να βοηθήσω;
504
00:41:34,440 --> 00:41:36,280
-Είστε η επικεφαλής;
-Ναι.
505
00:41:38,080 --> 00:41:40,720
Η διευθύντρια Πριέτο θέλει να σας μιλήσει.
506
00:41:44,760 --> 00:41:46,040
Επιθεωρήτρια Ορτίθ.
507
00:41:46,120 --> 00:41:47,960
Σας κάλεσε η Κόστα, σωστά;
508
00:41:48,040 --> 00:41:50,840
Και την κλείσατε προτού πει κάτι σχετικό.
509
00:41:50,920 --> 00:41:54,920
-Ο αξιωματικός σας ξέρει όσα είπε.
-Το καλό που σας θέλω.
510
00:41:55,000 --> 00:41:56,200
Αποσύρτε τους άντρες σας.
511
00:41:56,280 --> 00:42:00,600
Θα σας συνοδέψουν στα γραφεία της ΜΕΕ
να παραδώσετε την υπόθεση.
512
00:42:00,680 --> 00:42:05,120
Κι αν σας ξαναπετύχω, θα βεβαιωθώ
ότι θα σας διώξουν από το Σώμα.
513
00:42:05,200 --> 00:42:06,280
Έγινα σαφής;
514
00:42:06,880 --> 00:42:08,200
-Μάλιστα.
-Τέλεια.
515
00:42:11,480 --> 00:42:12,480
Διευθύντρια.
516
00:42:14,200 --> 00:42:16,680
Βρήκαμε το αμάξι που έκλεψε η Κόστα.
517
00:42:16,760 --> 00:42:19,360
Σε ένα βιομηχανικό πάρκο έξω από την πόλη.
518
00:42:25,360 --> 00:42:26,200
Ναι;
519
00:42:26,280 --> 00:42:27,160
Τέο,
520
00:42:27,240 --> 00:42:28,280
τη βρήκαμε.
521
00:42:30,280 --> 00:42:34,680
Κυρίες και κύριοι, σύντομα προσγειωνόμαστε
στο αεροδρόμιο της Μάλαγα.
522
00:43:07,440 --> 00:43:10,200
-Πέσε κάτω!
-Κάτω! Όλοι κάτω!
523
00:43:10,280 --> 00:43:11,160
Κάτω!
524
00:43:11,240 --> 00:43:12,840
Πέστε όλοι κάτω!
525
00:43:13,800 --> 00:43:15,240
-Όχι!
-Πέσε κάτω!
526
00:43:19,840 --> 00:43:21,920
Δεν έκανα τίποτα.
527
00:43:23,440 --> 00:43:24,520
Ήρεμα. Ακίνητος.
528
00:43:29,840 --> 00:43:30,920
Δεν έκανα τίποτα.
529
00:43:59,880 --> 00:44:02,240
Συγγνώμη, είδατε αυτήν τη γυναίκα;
530
00:44:02,920 --> 00:44:03,920
Όχι, δυστυχώς.
531
00:44:04,000 --> 00:44:06,880
Οδηγούσε αυτό το γκρι 208.
532
00:44:06,960 --> 00:44:07,960
Δεν είδα κανέναν.
533
00:44:08,040 --> 00:44:10,800
Πρέπει να φύγω
γιατί θα με σκοτώσει το αφεντικό.
534
00:44:13,880 --> 00:44:15,000
Ευχαριστώ.
535
00:44:21,040 --> 00:44:24,480
ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΑΡΚΟΣ
ΜΑΡΜΠΕΓΙΑ
536
00:45:06,880 --> 00:45:09,240
Η Κόστα δεν ήταν στο βιομηχανικό πάρκο.
537
00:45:09,960 --> 00:45:12,040
Μα όλα τα φορτηγά πάνε στη Μαρμπέγια.
538
00:45:12,520 --> 00:45:14,120
-Πάω εκεί.
-Περίμενε.
539
00:45:14,200 --> 00:45:17,080
Συνέλαβαν τον Βιδάλ
στο αεροδρόμιο της Μάλαγα.
540
00:45:18,360 --> 00:45:20,480
Μην του μιλήσει κανείς πριν από μένα.
541
00:45:21,320 --> 00:45:24,800
-Θα μου πει πού είναι η γυναίκα του.
-Πότε θα είσαι εκεί;
542
00:45:25,360 --> 00:45:27,240
Σε τρεις ώρες με λίγες κλήσεις.
543
00:45:27,720 --> 00:45:29,040
Κράτα με ενήμερη.
544
00:45:29,560 --> 00:45:31,720
-Να ζητήσω μια χάρη;
-Όχι τώρα.
545
00:45:34,360 --> 00:45:37,120
-Έχω τη χήρα του Σότο εδώ.
-Γι' αυτό ακριβώς.
546
00:45:37,760 --> 00:45:39,280
Η Μπέα, η γυναίκα μου.
547
00:45:40,640 --> 00:45:42,440
Αργά ή γρήγορα θα το μάθει.
548
00:45:43,160 --> 00:45:44,720
Δεν θέλω να την ανησυχήσω.
549
00:45:45,720 --> 00:45:47,080
Θα της μιλήσω εγώ.
550
00:45:47,760 --> 00:45:48,680
Ευχαριστώ.
551
00:46:22,800 --> 00:46:24,000
Ταξί!
552
00:46:28,920 --> 00:46:30,560
Πλατεία Σάντα Εουχένια.
553
00:46:32,280 --> 00:46:35,280
ΜΑΡΜΠΕΓΙΑ
554
00:47:03,600 --> 00:47:04,560
Ευχαριστώ.
555
00:47:17,960 --> 00:47:20,560
ΑΥΡΙΟ ΣΤΙΣ 11:00 Μ.Μ.
ΠΛΑΤΕΙΑ ΣΑΝΤΑ ΕΟΥΧΕΝΙΑ
556
00:47:29,160 --> 00:47:31,000
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ πολύ.
557
00:47:34,720 --> 00:47:35,800
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ
558
00:48:01,960 --> 00:48:02,800
Γεια.
559
00:48:03,480 --> 00:48:05,360
Συγγνώμη, είμαι η Ολίβια Κόστα.
560
00:48:06,880 --> 00:48:09,120
-Ολίβια Κόστα.
-Και τι μου το λες;
561
00:48:10,240 --> 00:48:12,200
Με ζήτησε κανείς;
562
00:48:12,840 --> 00:48:14,320
Όχι, δυστυχώς.
563
00:48:26,240 --> 00:48:28,960
ΑΥΡΙΟ ΣΤΙΣ 11:00 Μ.Μ.
ΠΛΑΤΕΙΑ ΣΑΝΤΑ ΕΟΥΧΕΝΙΑ
564
00:48:49,320 --> 00:48:52,360
Ένα χειροκρότημα για την υπέροχη Σίντι.
565
00:48:55,040 --> 00:48:57,960
Και τώρα, ώρα για λίγη νοσταλγία.
566
00:48:58,040 --> 00:49:00,960
Από την καρδιά του παλιού Παραΐσο Σταρ,
567
00:49:02,000 --> 00:49:04,080
όπου ήταν η βασίλισσα όλων,
568
00:49:04,160 --> 00:49:06,680
η μία και μοναδική, Μάτζικ.
569
00:50:22,040 --> 00:50:24,680
Έχεις πελάτη. Μια περίεργη τύπισσα.
570
00:50:25,800 --> 00:50:27,000
Πες της να περάσει.
571
00:50:27,480 --> 00:50:28,320
Εντάξει.
572
00:50:55,880 --> 00:50:57,480
Ογδόντα για μισή ώρα.
573
00:50:59,040 --> 00:51:01,520
Δεν ξέρω τι θες, αλλά δεν κάνω ανωμαλίες.
574
00:51:06,360 --> 00:51:07,360
Γεια σου, Κίμι.