1 00:00:06,200 --> 00:00:09,800 PŮVODNÍ MINISÉRIE NETFLIX 2 00:00:44,600 --> 00:00:45,720 Jak to dopadlo? 3 00:00:45,800 --> 00:00:47,000 Aguilar je mrtvý. 4 00:00:48,160 --> 00:00:50,080 Netušíme, kde jsou Mat s Olivií. 5 00:00:51,600 --> 00:00:54,360 Ze kterého hangáru Aguilar vyjel? 6 00:00:55,200 --> 00:00:56,680 Je blízko letiště. 7 00:00:58,040 --> 00:01:00,160 Moment. Pošlu vám souřadnice. 8 00:01:02,600 --> 00:01:03,480 Máte je tam. 9 00:01:40,800 --> 00:01:43,480 Když tě Gallardo našel, napadlo mě tě vyhledat. 10 00:01:44,720 --> 00:01:47,200 Viděla jsem tvoje fotky. Tvůj nový život. 11 00:01:48,680 --> 00:01:50,520 Přísahám, že jsem měla radost. 12 00:01:51,840 --> 00:01:52,800 Opravdu. 13 00:01:56,240 --> 00:01:59,520 Pak mě napadlo, že je ti možná jedno, jak jsem skončila. 14 00:01:59,600 --> 00:02:01,960 To není pravda, Kimmy. Není. 15 00:02:03,000 --> 00:02:05,960 Nechala jsem se šukat a mlátit. 16 00:02:06,520 --> 00:02:09,880 Myslela jsem, že si nezasloužím žít, protože jsem tě nechala umřít. 17 00:02:11,000 --> 00:02:14,440 Ve skutečnosti by mi stačila jen trocha respektu od tebe. 18 00:02:17,120 --> 00:02:18,200 Trocha lásky. 19 00:02:21,840 --> 00:02:23,640 Zasloužím si vědět pravdu. 20 00:02:24,600 --> 00:02:25,720 Nevěděla jsem… 21 00:02:26,360 --> 00:02:27,640 Nešlo to, Kimmy. 22 00:02:28,760 --> 00:02:31,720 Myslela jsem na tebe každej posranej den svýho života. 23 00:02:32,320 --> 00:02:35,440 Ale nešlo to. Kdybych tě vyhledala, ohrozila bych Emmu. 24 00:02:35,520 --> 00:02:37,600 I když mě prozradila, nemohla jsem… 25 00:02:37,680 --> 00:02:39,360 Ona tě nezradila. 26 00:02:40,120 --> 00:02:42,000 Zemřela, aby tě chránila. 27 00:02:46,960 --> 00:02:48,440 Tak jak jste mě našli? 28 00:02:50,840 --> 00:02:53,280 Gallardo říkal, že má anonymní zdroj. 29 00:02:53,920 --> 00:02:55,640 Nikdy neřekl, kdo to je. 30 00:02:57,640 --> 00:02:59,760 Emma ti byla věrná až do konce. 31 00:03:00,680 --> 00:03:02,680 Udělala bych totéž. 32 00:03:05,720 --> 00:03:09,000 Myslíš, že kdyby to bylo třeba, nedokázala bych kvůli Emmě mlčet? 33 00:03:10,560 --> 00:03:12,440 Kdy jsi mi přestala důvěřovat? 34 00:03:12,520 --> 00:03:13,480 O to nešlo. 35 00:03:17,640 --> 00:03:20,400 Beze mě bys nebyla, kým jsi teď. 36 00:03:26,240 --> 00:03:27,840 A takhle se mi odvděčíš? 37 00:03:30,320 --> 00:03:33,440 Nestála jsem ti ani za vysvětlení… 38 00:03:35,280 --> 00:03:36,520 ani za omluvu. 39 00:03:38,440 --> 00:03:40,440 Kimmy, prosím, odpusť mi. 40 00:03:40,520 --> 00:03:42,840 Odpusť mi. Nevěděla jsem, co si počít. 41 00:03:50,840 --> 00:03:51,720 Jsou tady. 42 00:03:54,000 --> 00:03:54,960 Kdo? 43 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 Kdo je tady? 44 00:04:00,520 --> 00:04:01,520 Kimmy, kdo to je? 45 00:04:02,920 --> 00:04:03,880 Kdo přišel? 46 00:04:07,120 --> 00:04:07,960 Kimmy. 47 00:04:29,520 --> 00:04:30,680 Olivie. 48 00:04:32,640 --> 00:04:35,400 Mate. 49 00:04:38,000 --> 00:04:39,920 Co to, do prdele, je? 50 00:04:41,720 --> 00:04:42,560 Pusť mě ven! 51 00:04:43,600 --> 00:04:46,200 Pusť mě ven. Pusť mě, sakra! 52 00:04:46,280 --> 00:04:47,640 Otevři dveře! 53 00:04:48,200 --> 00:04:50,160 Jestli se jí dotkneš, zabiju tě. 54 00:04:50,240 --> 00:04:52,920 - Zase je to Candance. - Na to kašlu! 55 00:04:53,000 --> 00:04:54,600 Pusť mě, kurva! 56 00:04:55,400 --> 00:04:57,480 Přísahám, že tě zabiju! Pusť mě! 57 00:04:57,560 --> 00:04:59,640 Neposlouchej ji, miláčku. 58 00:05:00,640 --> 00:05:01,760 Lásko, ne! 59 00:05:03,040 --> 00:05:03,960 Olivie! 60 00:05:04,760 --> 00:05:05,800 Drahoušku! 61 00:05:06,520 --> 00:05:09,040 Ne! Podívej se na mě, prosím! 62 00:05:09,120 --> 00:05:10,640 Promiň, drahoušku. 63 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 Ale abys to pochopila, nesmíš zapomenout. 64 00:05:13,920 --> 00:05:15,680 Neposlouchej ji, Olivie. 65 00:05:15,760 --> 00:05:17,200 A abys nezapomněla, 66 00:05:18,320 --> 00:05:22,360 musíš vědět, co jsem ty roky v jednom kuse zažívala. 67 00:05:24,200 --> 00:05:25,280 Pořád dokola. 68 00:05:26,440 --> 00:05:28,800 A nikomu na tom nezáleželo, ani tobě. 69 00:05:31,440 --> 00:05:33,320 Pusť mě, sakra! 70 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 Pusť mě ven! 71 00:05:45,800 --> 00:05:48,200 Podívej se na mě! 72 00:05:49,280 --> 00:05:51,120 - Ne! - Podívej se na mě! 73 00:05:59,960 --> 00:06:02,320 Olivie, neboj se. Pořád se na mě dívej. 74 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 Pořád se na mě dívej. 75 00:06:07,680 --> 00:06:10,800 Nesahejte na ni! Ne! 76 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 Prosím. 77 00:06:12,440 --> 00:06:13,760 Dívej se na mě. 78 00:06:15,240 --> 00:06:16,080 Dívej se na mě! 79 00:06:16,160 --> 00:06:17,320 Podívej se na mě. 80 00:06:17,400 --> 00:06:19,520 Olivie! Podívej se na mě. 81 00:06:19,600 --> 00:06:20,800 Na mě, lásko. 82 00:06:21,400 --> 00:06:22,480 Jsem tady. 83 00:06:22,560 --> 00:06:24,480 Olivie. Dívej se na mě! 84 00:06:24,560 --> 00:06:25,880 Podívej se na mě! 85 00:06:25,960 --> 00:06:27,160 Ne! 86 00:06:27,240 --> 00:06:29,160 Nesahejte na ni! 87 00:06:55,240 --> 00:06:56,640 Ne! 88 00:06:59,560 --> 00:07:02,040 Zasraný svině! Ne! Olivie! 89 00:07:02,120 --> 00:07:03,480 Podívej se na mě! 90 00:07:10,080 --> 00:07:11,320 Olivia. Pusťte mě! 91 00:07:15,440 --> 00:07:17,640 Odveďte ji! Dostaňte ji pryč! 92 00:07:17,720 --> 00:07:18,640 Odveďte ji! 93 00:07:18,720 --> 00:07:21,400 - Dostaňte ji pryč! - Zajistěte východy! 94 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 Olivie! 95 00:07:27,440 --> 00:07:29,320 - K zemi! Stůjte! - Olivie! 96 00:07:29,800 --> 00:07:31,760 Ani hnout! Policie! Na zem! 97 00:07:31,840 --> 00:07:32,960 Odhoď zbraň. 98 00:07:33,040 --> 00:07:34,360 Odhoď ji. 99 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 Lásko. 100 00:07:37,080 --> 00:07:37,920 Podívej se na mě. 101 00:07:38,400 --> 00:07:39,240 Jsem tady. 102 00:07:40,440 --> 00:07:42,680 - Lehnout! - Na zem, kurva! 103 00:07:42,760 --> 00:07:43,960 Na kolena! 104 00:07:44,040 --> 00:07:45,120 Dej to pryč. 105 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 Je konec. 106 00:07:49,600 --> 00:07:50,440 Odhoď to. 107 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 Je konec. 108 00:07:54,680 --> 00:07:55,520 Konec. 109 00:08:01,000 --> 00:08:01,880 Odhoď zbraň. 110 00:08:02,880 --> 00:08:03,720 Pusť ji! 111 00:08:03,800 --> 00:08:05,640 - Sundej mu masku. - Kdo jste? 112 00:08:07,960 --> 00:08:09,040 Ani hnout! 113 00:08:11,440 --> 00:08:12,720 Zahoď ji, nebo střelím! 114 00:08:15,840 --> 00:08:16,960 Pusť ji. 115 00:08:18,880 --> 00:08:19,800 Odhoď tu zbraň. 116 00:08:20,640 --> 00:08:22,240 Ne, Olivie! 117 00:08:29,560 --> 00:08:30,400 Olivie… 118 00:08:32,840 --> 00:08:34,280 Miláčku. 119 00:08:35,120 --> 00:08:37,920 Zavolejte sanitku. Volejte sanitku! 120 00:08:38,000 --> 00:08:41,080 Na co, kurva, čumíš? Vypadni! 121 00:08:44,680 --> 00:08:45,640 Prosím… 122 00:08:54,280 --> 00:08:55,360 Promiň mi to. 123 00:08:55,840 --> 00:08:56,680 Odpusť mi. 124 00:08:58,880 --> 00:09:01,680 Odpusť mi. Všechno bude dobrý. 125 00:09:02,680 --> 00:09:04,760 Všechno bude dobrý, slyšíš? 126 00:09:05,240 --> 00:09:06,120 Miluju tě. 127 00:09:07,600 --> 00:09:08,600 Miluju tě. 128 00:09:09,160 --> 00:09:10,560 Já tebe taky. 129 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 Prosím. 130 00:09:17,200 --> 00:09:19,240 …po policejním zásahu v Marbelle. 131 00:09:19,320 --> 00:09:23,360 Zatýkání může souviset s dřívějším případem dětské prostituce, 132 00:09:23,440 --> 00:09:26,440 který vyšetřovali policisté Teo Aguilar a Bruno Soto 133 00:09:26,520 --> 00:09:28,040 ze zvláštního útvaru, 134 00:09:28,120 --> 00:09:30,280 kteří přišli o život v posledních hodinách. 135 00:09:30,360 --> 00:09:31,320 Zdroje uvádějí, 136 00:09:31,400 --> 00:09:35,080 že pátrali po bývalé policistovi Rodrigu Gallardovi 137 00:09:35,160 --> 00:09:37,320 a bývalém pasákovi Ibai Sáezovi, 138 00:09:37,400 --> 00:09:40,000 kteří také zemřeli násilnou smrtí. 139 00:09:40,080 --> 00:09:42,400 V obou těchto případech se má jednat 140 00:09:42,480 --> 00:09:45,720 o vraždy z pomsty související se zmiňovaným případem prostituce. 141 00:09:45,800 --> 00:09:48,400 Přímou vazbu na všechny jmenované má Martina Díazová, 142 00:09:48,480 --> 00:09:51,240 nyní hlavní podezřelá v případu vražd, 143 00:09:51,320 --> 00:09:54,560 dříve připisovaných Mateo Vidalovi a Olivii Costové, 144 00:09:54,640 --> 00:09:56,840 kteří jsou teď považováni za nevinné. 145 00:10:02,600 --> 00:10:07,880 VĚZNICE MAS RECASENS PŘED 12 LETY 146 00:10:10,000 --> 00:10:11,480 Chtěl jsem se omluvit. 147 00:10:17,560 --> 00:10:19,400 Nikdy jsem vašeho syna nechtěl zabít. 148 00:10:20,960 --> 00:10:22,080 Byla to nehoda. 149 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 Přísahám. 150 00:10:33,240 --> 00:10:34,680 Bolest, kterou cítíte… 151 00:10:36,840 --> 00:10:38,400 kterou všichni cítíme… 152 00:10:40,520 --> 00:10:43,240 přísahám, že bych udělal cokoliv, aby zmizela. 153 00:10:44,760 --> 00:10:47,680 Ale nemůžu změnit, co se stalo. 154 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 Můžu se… 155 00:10:51,720 --> 00:10:53,440 s tím jen naučit žít 156 00:10:54,320 --> 00:10:57,360 a věřit, že vám to jednou vynahradím. 157 00:10:57,440 --> 00:10:58,320 Vynahradíš? 158 00:10:58,880 --> 00:11:00,280 Jak to chceš udělat? 159 00:11:04,760 --> 00:11:07,640 Kdybych mohl svůj život vyměnit za jeho, udělal bych to. 160 00:11:09,240 --> 00:11:10,080 Tak to udělej. 161 00:11:10,640 --> 00:11:12,440 Zastřel se a nech nás být. 162 00:11:12,520 --> 00:11:14,840 Řekl byste to samé, kdyby byl váš syn na mém místě? 163 00:11:14,920 --> 00:11:16,840 Nikdy by se tak brutálně nezachoval. 164 00:11:16,920 --> 00:11:19,880 On mě taky strčil. Byla to nehoda. Mohl tady sedět Dani. 165 00:11:19,960 --> 00:11:22,040 - Neopovažuj se říkat jeho jméno! - Klid. 166 00:11:22,120 --> 00:11:25,400 Nebyl grázl jako ty. Neopovažuj se s ním srovnávat. 167 00:11:25,960 --> 00:11:29,800 Nezemřel při nehodě. Zabils ho, parchante. 168 00:11:29,880 --> 00:11:33,000 - Tys ho zabil, parchante! - Uklidněte se! 169 00:11:33,840 --> 00:11:35,760 Nebo budete muset odejít. 170 00:11:35,840 --> 00:11:36,680 Promiňte. 171 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 Omluvte ho. 172 00:11:44,320 --> 00:11:45,360 Jak se jmenujete? 173 00:11:46,680 --> 00:11:48,120 - Já? Andrés. - Andrés. 174 00:11:49,160 --> 00:11:50,720 Máte děti, Andrési? 175 00:11:50,800 --> 00:11:52,080 - Dceru. - Dceru. 176 00:11:54,320 --> 00:11:55,400 Povězte mi něco. 177 00:11:56,200 --> 00:11:58,200 Kdybyste sem za ním přišel, 178 00:11:58,280 --> 00:12:01,120 aby vás krmil lžemi o tom, jak zabil vaši dceru, 179 00:12:01,880 --> 00:12:02,960 co byste dělal? 180 00:12:03,960 --> 00:12:05,360 Dělám jen svoji práci. 181 00:12:05,440 --> 00:12:07,000 Pěkně podělanou práci. 182 00:12:07,080 --> 00:12:09,320 - Jaime. - Mám toho dost. Jdeme. 183 00:12:09,400 --> 00:12:10,360 Jdeme! 184 00:12:10,440 --> 00:12:12,840 - Jdeme. - Nechtěl jsem mu ublížit. 185 00:12:12,920 --> 00:12:15,000 Prosím, věřte mi. 186 00:12:15,080 --> 00:12:17,480 Nikdy jsem mu nechtěl ublížit. Přísahám. 187 00:12:30,360 --> 00:12:31,240 Pojďte. 188 00:12:35,400 --> 00:12:36,920 Jmenuješ se Jaime Vera. 189 00:12:38,960 --> 00:12:40,920 A Matea Vidala nenávidíš od chvíle, 190 00:12:42,000 --> 00:12:44,360 co ti vzal syna. 191 00:12:51,200 --> 00:12:52,920 Když ten večer zazvonil telefon, 192 00:12:53,000 --> 00:12:56,240 jako by ti někdo do duše vrazil nůž. 193 00:12:58,320 --> 00:12:59,280 Jsi lékař. 194 00:13:00,240 --> 00:13:03,760 Víš, kolik bolesti lidské tělo snese. 195 00:13:05,920 --> 00:13:08,760 Ale nikdy tě nenapadlo, že tato rána 196 00:13:09,520 --> 00:13:11,240 bude bolet ze všech nejvíc. 197 00:13:11,640 --> 00:13:12,600 Dani! 198 00:13:16,560 --> 00:13:19,280 Nebo že ta bolest bude mít jméno 199 00:13:20,320 --> 00:13:21,480 a příjmení. 200 00:13:24,560 --> 00:13:26,160 Brzy zjistíš, že ta bolest 201 00:13:27,000 --> 00:13:28,240 je jako divoké zvíře. 202 00:13:29,520 --> 00:13:30,680 Buď ji zkrotíš, 203 00:13:31,160 --> 00:13:32,240 nebo tě pohltí. 204 00:13:33,120 --> 00:13:34,640 A ty se necháš pohltit. 205 00:13:35,120 --> 00:13:38,240 Nejen že ti vzali syna, 206 00:13:39,120 --> 00:13:41,040 neseš si mnohem horší trest. 207 00:13:41,680 --> 00:13:44,680 Vzpomínky se mění v přízraky, 208 00:13:44,760 --> 00:13:47,320 které tě budou pronásledovat po zbytek života. 209 00:13:49,080 --> 00:13:54,280 Doufáš, že prázdnotu zaplní spravedlivý rozsudek. 210 00:13:54,360 --> 00:13:55,560 Mateo Vidale Rivero, 211 00:13:55,640 --> 00:13:59,000 odsuzuji vás na čtyři roky ve vězení za usmrcení z nedbalosti. 212 00:13:59,080 --> 00:14:02,560 Ale vrah tvého syna dostane jen čtyři roky. 213 00:14:03,040 --> 00:14:06,040 Ani nejvyšší možný trest tě neuspokojí. 214 00:14:09,480 --> 00:14:10,920 A odteď 215 00:14:11,760 --> 00:14:12,960 tě neuspokojí už nic. 216 00:14:14,240 --> 00:14:16,400 Jsi šťastný jen tehdy, 217 00:14:16,880 --> 00:14:19,120 když se jeho utrpení podobá tvému. 218 00:14:20,760 --> 00:14:23,600 Ale život mu najednou přinese něco, 219 00:14:24,080 --> 00:14:25,520 co ty nikdy mít nebudeš. 220 00:14:26,440 --> 00:14:28,040 Druhou šanci. 221 00:14:29,240 --> 00:14:31,520 Vrah tvého syna vyjde z vězení 222 00:14:32,000 --> 00:14:33,240 a podruhé se narodí. 223 00:14:39,720 --> 00:14:41,880 A ty pochopíš, že tvoje přízraky 224 00:14:42,520 --> 00:14:45,200 tě budou pronásledovat už navždy. 225 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 Omlouvám se. 226 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 Ještě jednou. 227 00:15:19,280 --> 00:15:20,200 Nic se nestalo. 228 00:15:21,480 --> 00:15:25,160 Kulka nic nepoškodila. Cítím tlukot srdce. 229 00:15:26,000 --> 00:15:27,440 - Chcete ho slyšet? - Ano. 230 00:15:27,520 --> 00:15:28,440 Prosím. 231 00:15:43,920 --> 00:15:45,640 Gratuluji, maminko a tatínku. 232 00:15:45,720 --> 00:15:47,960 Tak vidíte. Jen vás to vyděsilo. 233 00:15:48,440 --> 00:15:50,200 Tímhle se osušte. 234 00:15:50,280 --> 00:15:52,520 Pak udělám gynekologické vyšetření. 235 00:15:53,080 --> 00:15:54,400 - Díky. - Díky. 236 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 Co se děje? 237 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 Mate. 238 00:16:13,360 --> 00:16:15,720 Řekli jsme si všechno, viď? 239 00:16:17,440 --> 00:16:18,720 Samozřejmě. 240 00:16:20,360 --> 00:16:21,560 Proč se ptáš? 241 00:16:24,560 --> 00:16:27,840 Jeden tvůj spoluvězeň v televizi řekl, žes tam někoho zabil. 242 00:16:29,880 --> 00:16:31,240 Musím to vědět. 243 00:16:32,520 --> 00:16:34,600 - Zabil? - Ne, nezabil. 244 00:16:35,240 --> 00:16:37,480 - Nechápu proč… - Promiň mi to. 245 00:16:38,040 --> 00:16:40,200 - Olivie, podívej se na mě. - Odpusť. 246 00:16:40,280 --> 00:16:42,440 Nemohla jsem to dostat z hlavy. 247 00:16:42,520 --> 00:16:43,400 Poslouchej. 248 00:16:43,480 --> 00:16:44,960 Musíš mi věřit. 249 00:16:47,520 --> 00:16:48,440 Dobře? 250 00:16:53,040 --> 00:16:54,760 Klukům vstup zakázán. 251 00:17:04,640 --> 00:17:07,400 Vidal se po těch letech změnil. 252 00:17:07,480 --> 00:17:09,480 Vězení z člověka udělá grázla. 253 00:17:09,560 --> 00:17:12,760 Romero ho provokoval od chvíle, kdy Vidal přišel. 254 00:17:12,840 --> 00:17:14,000 A teď je mrtvej. 255 00:17:14,080 --> 00:17:15,280 VĚZEŇ OBVINIL VIDALA 256 00:17:15,360 --> 00:17:19,880 Že to byla nehoda. To není pravda. Věděli jsme, že ti dva si jdou po krku. 257 00:17:20,480 --> 00:17:22,400 To je jenom zástěrka. 258 00:17:23,040 --> 00:17:24,920 Víme, že to byl Vidal. 259 00:17:51,120 --> 00:17:52,600 Emma spáchala sebevraždu. 260 00:17:54,120 --> 00:17:56,680 Než aby zradila přítelkyni, zvolila smrt. 261 00:17:58,400 --> 00:18:01,720 A co peníze? Kde je 50 000 eur, co Olivia vyplatila? 262 00:18:02,200 --> 00:18:03,760 O tom nic nevím. 263 00:18:04,240 --> 00:18:08,120 Bankovní výpis potvrzuje, že je dala Gallardovi a Sáezovi. 264 00:18:08,680 --> 00:18:10,520 Nevím, možná ji napálili. 265 00:18:11,360 --> 00:18:12,600 Byli to supi. 266 00:18:12,680 --> 00:18:16,280 Mrtví supi, kteří vaše tvrzení nemohou potvrdit ani vyvrátit. 267 00:18:16,960 --> 00:18:18,800 S tím já nemám nic společného. 268 00:18:18,880 --> 00:18:22,480 Chtěla jsem jen, aby mi Candance do očí řekla pravdu. Nic víc. 269 00:18:27,560 --> 00:18:29,400 Víte, co si myslím? 270 00:18:30,360 --> 00:18:32,880 Gallardo a Sáez na váš popud podvedli Olivii. 271 00:18:32,960 --> 00:18:35,520 Pak jste je zabila a peníze si nechala. 272 00:18:42,680 --> 00:18:44,120 Nikoho jsem nezabila. 273 00:18:45,040 --> 00:18:48,320 REJSTŘÍK OTISKŮ PRSTŮ – REKONSTRUKCE 274 00:18:51,560 --> 00:18:52,480 Haló? 275 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 Poslala jsem ti otisky Martiny Díazové. 276 00:18:55,280 --> 00:18:58,600 Ty si dám leda za rámeček. Bez srovnání mi k ničemu nejsou. 277 00:18:58,680 --> 00:19:00,600 Gallardovy otisky pořád nemáš? 278 00:19:00,680 --> 00:19:03,720 Ten na spoušti byl skoro setřený. Dělám, co můžu. 279 00:19:05,440 --> 00:19:06,520 Pak se ti ozvu. 280 00:19:08,440 --> 00:19:09,360 Kde jsou? 281 00:19:10,320 --> 00:19:11,200 Ty kazety. 282 00:19:11,680 --> 00:19:15,000 Měl je Aguilar, ale forenzní oddělení je nemá. 283 00:19:15,840 --> 00:19:16,840 Plukovnice Prietová. 284 00:19:17,320 --> 00:19:18,400 Ráda vás poznávám. 285 00:19:19,240 --> 00:19:20,080 Takže? 286 00:19:20,160 --> 00:19:22,320 Obviňujete mě z něčeho? 287 00:19:22,400 --> 00:19:25,480 Pokud ano, nahlaste mě. Sepíšou s vámi výpověď. 288 00:19:27,000 --> 00:19:30,640 Nechápete, jaké škody ty kazety v nesprávných ruku napáchají. 289 00:19:30,720 --> 00:19:32,480 Naprosto s vámi souhlasím. 290 00:19:32,560 --> 00:19:35,360 Proto si musíme položit otázku, které ruce jsou správné. 291 00:19:39,080 --> 00:19:41,800 Co, do prdele, chceš? Řekla jsem, že zavolám. 292 00:19:42,480 --> 00:19:43,880 Cože? Ne, promiňte. 293 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 Ano, to jsem já. 294 00:20:08,760 --> 00:20:11,320 Smrt Aníbala Ledesmy nebyla vražda. 295 00:20:11,400 --> 00:20:12,880 Byl to rozsudek smrti. 296 00:20:13,360 --> 00:20:15,600 Příhodný konec člověka, co celý život 297 00:20:15,680 --> 00:20:16,960 ničil životy druhých. 298 00:20:17,040 --> 00:20:18,840 Říkám tedy s hrdostí: 299 00:20:19,320 --> 00:20:20,800 zabila jsem tu bestii. 300 00:20:21,280 --> 00:20:22,400 Zastřelila jsem ho. 301 00:20:22,480 --> 00:20:25,760 Tělo jsem hodila do moře a jeho památku navždy proklela. 302 00:20:25,840 --> 00:20:28,200 „Můžu za to jenom já, nikdo jiný.“ 303 00:20:36,400 --> 00:20:39,520 Tělo nalezli ve stejné oblasti, kde jste ho vyhodili. 304 00:20:40,240 --> 00:20:43,520 Často tam vyloví těla imigrantů, co přeplouvali průliv, 305 00:20:43,600 --> 00:20:45,760 ale tohle tam leželo celé roky. 306 00:20:46,320 --> 00:20:48,840 Podle zubních záznamů je to Aníbal. 307 00:20:50,920 --> 00:20:54,320 Jestli je ten dopis pravý, nemáš se čeho bát. 308 00:20:56,480 --> 00:20:58,600 Tak už nemusíme mít strach? 309 00:21:00,320 --> 00:21:04,120 Mat se vzhledem ke svému záznamu nevyhne důkladnému vyšetřování. 310 00:21:04,200 --> 00:21:07,400 A vás čekají jisté potíže kvůli smrti Bruna Sota, 311 00:21:07,880 --> 00:21:10,520 ale státní zástupce bude na vaší straně. 312 00:21:10,600 --> 00:21:12,920 Zbytek vyřeší pitva a balistika, 313 00:21:13,000 --> 00:21:14,520 až se najdou kazety. 314 00:21:14,600 --> 00:21:16,960 Případ bude odebrán zvláštnímu útvaru. 315 00:21:18,520 --> 00:21:20,040 Kde jsou ty kazety? 316 00:21:20,120 --> 00:21:21,440 V bezpečí. 317 00:21:22,120 --> 00:21:25,040 Nemůžu riskovat, že se dostanou mezi důkazní materiál. 318 00:21:25,720 --> 00:21:27,880 Možná by bylo lepší, kdyby zmizely. 319 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 Aby nemohly dál škodit. 320 00:21:32,720 --> 00:21:36,280 Co je lepší? Spravedlnost, nebo jistota, že nikdo už nebude trpět? 321 00:21:38,840 --> 00:21:39,840 To nevím. 322 00:21:40,880 --> 00:21:42,120 Neboj se. 323 00:21:48,720 --> 00:21:50,080 Ještě něco. 324 00:21:50,880 --> 00:21:52,680 Chce vás vidět Martina Díazová. 325 00:21:53,760 --> 00:21:55,840 Prý ví, kde bydlí vaše dcera. 326 00:22:16,720 --> 00:22:18,080 - Díky. - Díky. 327 00:22:24,080 --> 00:22:26,000 Počkám venku. 328 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 Vím, že bys nepřišla, kdybys dceru mohla najít jinak. 329 00:23:19,400 --> 00:23:20,360 Kde je? 330 00:23:21,360 --> 00:23:23,280 Je v pořádku. Není nemocná. 331 00:23:24,880 --> 00:23:27,200 Vymyslela jsem si to, abys přijela. 332 00:23:32,480 --> 00:23:36,800 Vím, že nemůžu žádat, aby se mezi námi něco změnilo. 333 00:23:41,040 --> 00:23:42,960 Ale když jsem tě viděla na podlaze… 334 00:23:44,920 --> 00:23:46,600 a chtěla jsi mě zachránit… 335 00:23:49,320 --> 00:23:51,960 zdálo se mi, že bys kvůli mně vážně zemřela. 336 00:23:52,040 --> 00:23:54,200 A mně jako by se zastavilo srdce. 337 00:23:57,040 --> 00:23:58,920 Chci tě jen o něco požádat. 338 00:23:59,960 --> 00:24:01,040 Co chceš? 339 00:24:03,280 --> 00:24:04,680 Aby mi odpustila. 340 00:24:08,440 --> 00:24:10,560 Vím, že jsi byla vyděšená… 341 00:24:13,320 --> 00:24:15,240 že jsi chtěla přežít. 342 00:24:16,480 --> 00:24:20,320 A nenapadlo tě, že za to, že mě opustíš, zaplatíš takovou cenu. 343 00:24:30,440 --> 00:24:33,080 Neviděla jsem jinou možnost, Kimmy. 344 00:24:33,160 --> 00:24:34,120 Já vím. 345 00:24:34,200 --> 00:24:36,040 Seběhlo se to tak rychle. 346 00:24:36,520 --> 00:24:40,320 A my jsme myslely, že je to jediný způsob, jak z toho ven. 347 00:24:42,640 --> 00:24:45,800 Neuběhne den, abych toho nelitovala. 348 00:24:49,000 --> 00:24:51,120 Kéž bych teď mohla něco udělat. 349 00:24:56,080 --> 00:24:57,000 Můžeš. 350 00:25:06,080 --> 00:25:07,920 Vyprávěj jí o tetě Kimmy. 351 00:25:14,400 --> 00:25:15,640 Díky. 352 00:25:21,400 --> 00:25:23,880 Vítejte na letišti v Málaze, Costa del Sol. 353 00:25:25,440 --> 00:25:28,600 Ve vlastním zájmu nenechávejte zavazadla bez dozoru. 354 00:25:42,040 --> 00:25:47,040 Let 1545 do Bilbaa je připraven k nástupu. 355 00:25:47,680 --> 00:25:51,320 Prosíme cestující, aby se dostavili k východu B8. 356 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 Cítíš se dobře? 357 00:25:55,360 --> 00:25:56,360 Jo. 358 00:25:56,840 --> 00:25:57,680 Tady. 359 00:26:07,080 --> 00:26:08,640 Nevím, jestli je to dobrý nápad. 360 00:26:13,520 --> 00:26:16,000 Zvládneš to a já budu s tebou. 361 00:26:16,920 --> 00:26:19,000 Ať se stane cokoli, budu s tebou. 362 00:26:19,840 --> 00:26:20,840 Já vím, ale… 363 00:26:23,880 --> 00:26:26,320 Co když se styděla, když zjistila, kdo jsem? 364 00:26:28,480 --> 00:26:29,320 A co když… 365 00:26:29,800 --> 00:26:33,200 Co když mi jen chce říct, kolik bolesti jsem jí způsobila? 366 00:26:33,280 --> 00:26:36,280 Nevím, jak se jí budu moct podívat do očí, když… 367 00:26:37,160 --> 00:26:38,520 Olivie, podívej se na mě. 368 00:26:38,600 --> 00:26:39,840 Podívej se na mě. 369 00:26:42,040 --> 00:26:44,880 To zvládneš. Sama tě začala hledat. 370 00:26:46,840 --> 00:26:48,320 Tvoje dcera tě chce poznat. 371 00:26:54,520 --> 00:26:56,520 Nemůžu tam přijít takhle. 372 00:26:59,600 --> 00:27:00,440 Pojď sem. 373 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 Pojď ke mně. 374 00:27:37,760 --> 00:27:38,960 - Lorena Ortizová? - Ano. 375 00:27:39,040 --> 00:27:40,600 Váš balíček. 376 00:27:53,920 --> 00:27:55,400 Budou padat hlavy. 377 00:27:56,160 --> 00:27:59,640 Po tomhle tě buď povýší na šéfa, nebo tě pošlou na šibenici. 378 00:28:00,920 --> 00:28:03,640 Zatímco jsi byla pryč, Oliete dostával čočku. 379 00:28:04,120 --> 00:28:07,360 Kdybys případ nevyřešila, víš dobře, kdo by to odnes. 380 00:28:10,400 --> 00:28:12,520 Proto to chci jednou provždy uzavřít. 381 00:28:15,240 --> 00:28:19,000 Mateo Vidal s manželkou Olivií Costovou byli dle našich informací 382 00:28:19,080 --> 00:28:20,640 ráno propuštěni. 383 00:28:21,120 --> 00:28:23,600 To potvrzuje, že hlavním podezřelým z vražd 384 00:28:23,680 --> 00:28:26,360 bývalého policisty Rodriga Gallarda 385 00:28:26,440 --> 00:28:28,520 a bývalého pasáka Ibaie Sáeze 386 00:28:28,600 --> 00:28:29,680 je Martina Díazová, 387 00:28:29,760 --> 00:28:32,880 známá také pod jmény Kimmy Daleová a Magic. 388 00:28:33,360 --> 00:28:36,480 - Momentálně se neví nic o… - Je ti něco? 389 00:28:38,880 --> 00:28:40,120 Pustili ho. 390 00:28:41,320 --> 00:28:42,520 Je zase na svobodě. 391 00:28:46,800 --> 00:28:50,040 …policisté zvláštního útvaru Teo Aguilar a Bruno Soto, 392 00:28:50,120 --> 00:28:52,360 kteří zemřeli v posledních hodinách. 393 00:28:52,440 --> 00:28:54,360 Případ podléhá informačnímu embargu, 394 00:28:54,440 --> 00:28:57,520 avšak souvislost s jejich smrtí je možná. 395 00:29:24,360 --> 00:29:26,440 Asi jste na špatným místě. 396 00:29:26,520 --> 00:29:30,240 Váš bratr přijde později. Nebojte, čeká venku. 397 00:29:30,800 --> 00:29:33,960 - Kdo je to s ním? Váš synovec? - Proč? Co se děje? 398 00:29:34,040 --> 00:29:36,360 Je zvláštní, jak vám děti změní život. 399 00:29:36,440 --> 00:29:40,400 Budoucnost si člověk sám nezajistí a svoje děti chrání za každou cenu. 400 00:29:40,480 --> 00:29:42,200 - Je to tak, Roberto? - Kdo jste? 401 00:29:42,280 --> 00:29:43,720 Přítelkyně Mateo Vidala. 402 00:29:44,200 --> 00:29:46,480 Jestli půjdete, rodinu dnes neuvidíte. 403 00:29:56,320 --> 00:29:58,240 - Co chcete? - Pravdu. 404 00:29:58,720 --> 00:30:02,000 Vězeň, jehož rodina je nezaměstnaná, to nemá jednoduché. 405 00:30:02,480 --> 00:30:06,480 Dá se pochopit, že si nechá zaplatit za pár lží o Mateo Vidalovi. 406 00:30:06,560 --> 00:30:08,040 Nikdo mi nic nezaplatil. 407 00:30:08,120 --> 00:30:11,640 Proč tvrdíte, že Mat tu někoho zabil, zrovna teď, když po něm jde policie? 408 00:30:11,720 --> 00:30:14,080 Dřív se mě na to nikdo neptal. 409 00:30:25,440 --> 00:30:26,760 Poznáváte to? 410 00:30:32,480 --> 00:30:35,880 Chcete mluvit o tom, čím se váš nezaměstnaný bratr živí? 411 00:30:35,960 --> 00:30:37,920 Že dealuje? Není sice velká ryba, 412 00:30:38,000 --> 00:30:40,480 ale i tak by váš synovec ztratil tátu i strýce. 413 00:30:41,120 --> 00:30:42,280 Snažte se trochu. 414 00:30:42,360 --> 00:30:45,680 Jestli odejdu s prázdnýma rukama, sejdete se s bratrem v cele. 415 00:30:47,360 --> 00:30:49,200 Pastore, máš dobrý zprávy? 416 00:30:49,880 --> 00:30:53,040 Podle toho, co chceš slyšet. Udělal jsem rekonstrukci. 417 00:30:53,120 --> 00:30:57,040 Otisky na zbrani, co zabila Sáeze a Gallarda, nejsou Martiny Díazové. 418 00:30:57,520 --> 00:30:59,840 Ten setřený otisk mi fakt dal zabrat. 419 00:31:02,560 --> 00:31:04,680 Takže podezřelá říká pravdu? 420 00:31:04,760 --> 00:31:05,880 Nebyla to ona. 421 00:31:05,960 --> 00:31:08,320 Máme totiž jinou shodu. 422 00:31:18,560 --> 00:31:20,040 Tohle je váš vrah. 423 00:31:47,640 --> 00:31:48,720 Neviděla to… 424 00:31:49,600 --> 00:31:51,120 Nemůže to být snadné. 425 00:31:52,560 --> 00:31:54,600 Olivia se musí potkat s dcerou. 426 00:31:58,400 --> 00:31:59,520 To bude Jorge. 427 00:32:00,040 --> 00:32:02,360 Pozvala jsem ho, abyste se seznámili. 428 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 Jdu otevřít. 429 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 Fajn. 430 00:32:17,200 --> 00:32:18,720 Máte chvilku? 431 00:32:31,800 --> 00:32:32,800 Co se děje? 432 00:32:33,400 --> 00:32:36,880 Víme, že Martina Díazová nemohla zabít Gallarda ani Sáeze. 433 00:32:36,960 --> 00:32:40,080 Rekonstruovaný otisk z vražedné zbraně není její. 434 00:32:40,880 --> 00:32:41,720 A? 435 00:32:43,840 --> 00:32:45,440 Měl byste jít se mnou. 436 00:32:45,920 --> 00:32:48,720 Soudce a komisař Oliete vás chtějí vyslechnout. 437 00:32:55,480 --> 00:32:56,960 Jsem snad podezřelý? 438 00:32:57,600 --> 00:32:59,600 Na zbrani byl nalezen váš otisk. 439 00:33:02,600 --> 00:33:06,680 Slibuji vám spravedlivý proces, ale musíte jít se mnou. 440 00:33:07,240 --> 00:33:08,400 Zas to na mě někdo hodil. 441 00:33:08,480 --> 00:33:10,760 Proto musíte dokázat, že jste nevinný. 442 00:33:10,840 --> 00:33:12,200 Tohle je hotový peklo. 443 00:33:12,280 --> 00:33:14,840 - Poslyšte… - Ne, vy poslyšte. Nikam nejdu. 444 00:33:14,920 --> 00:33:16,200 Pokud nepůjdete sám, 445 00:33:16,280 --> 00:33:19,200 nezabráním tomu, aby vás zatkli před očima vaší rodiny. 446 00:33:22,800 --> 00:33:25,000 - Hezky si hrajte. - Dobře. 447 00:33:25,080 --> 00:33:26,280 Hned se vrátíme. 448 00:33:32,080 --> 00:33:33,600 Fajn. Řeknu jim to sám. 449 00:33:34,520 --> 00:33:35,360 Prosím. 450 00:33:36,760 --> 00:33:37,680 Jak chcete. 451 00:33:43,840 --> 00:33:46,200 - Něco nového? - Jo, ale nechtějí nic říct. 452 00:33:46,280 --> 00:33:48,840 Jedu na stanici. Až něco zjistím, zavolám. 453 00:33:48,920 --> 00:33:52,040 - Půjdu s tebou. - Nemusíš, prý je to jen na chvilku. 454 00:33:52,120 --> 00:33:53,600 - Určitě? - Ano. 455 00:33:54,440 --> 00:33:56,000 Vezmu si bundu a telefon. 456 00:34:22,120 --> 00:34:23,800 - Zoe. - Měls pravdu, Mate. 457 00:34:23,880 --> 00:34:27,360 Aranda dostal přes bratra peníze, aby novinářům řekl o Romerově vraždě. 458 00:34:28,280 --> 00:34:31,360 Je tu policie. Prý jsem zabil Sáeze a Gallarda. 459 00:34:31,440 --> 00:34:33,840 - To nemůže být náhoda. - Není. 460 00:34:33,920 --> 00:34:36,840 Arandovi zaplatil Jaime Vera, Danielův otec. 461 00:34:37,520 --> 00:34:39,000 Chce tě zničit. 462 00:34:43,160 --> 00:34:44,280 Máš důkaz? 463 00:35:07,400 --> 00:35:08,320 Kde je? 464 00:35:09,360 --> 00:35:11,760 Šel si pro bundu. Není s vámi? 465 00:35:24,320 --> 00:35:25,360 Co se děje? 466 00:35:31,800 --> 00:35:33,000 - Crespo. - Loreno. 467 00:35:33,080 --> 00:35:34,160 Zmizel. 468 00:36:03,520 --> 00:36:04,840 Platbu nejde vysledovat. 469 00:36:04,920 --> 00:36:07,360 Aranda ji dostal v hotovosti přes bratra. 470 00:36:07,840 --> 00:36:10,440 Jaime Vera byl opatrný, aby se nezašpinil. 471 00:36:10,520 --> 00:36:12,160 Bez důkazu nemám nic. 472 00:36:12,240 --> 00:36:15,080 Aranda mi něco naznačil, ale policii se nepřizná. 473 00:36:16,600 --> 00:36:18,280 Vysaď mě u Jaimeho a odjeď. 474 00:36:19,080 --> 00:36:20,000 Určitě? 475 00:36:25,520 --> 00:36:27,080 Policie mi ji zabavila. 476 00:36:27,840 --> 00:36:29,160 Vím, že máš druhou. 477 00:36:30,480 --> 00:36:32,040 Nemám jinou možnost, Zoe. 478 00:37:13,920 --> 00:37:16,440 - Mate, co tu děláš? - Kde máš manžela? 479 00:37:16,520 --> 00:37:19,040 - Nahoře, proč? - Zavolej ho, prosím. 480 00:37:20,320 --> 00:37:21,160 Ale… 481 00:37:21,640 --> 00:37:23,280 Proč máš pistoli? 482 00:37:23,360 --> 00:37:25,400 - S tebou to nesouvisí. - Ale co? 483 00:37:25,480 --> 00:37:27,440 - Poslouchej. - Tady je Jaime Vera. 484 00:37:27,520 --> 00:37:29,920 Mateo Vidal je u mě doma. Má zbraň. 485 00:37:30,000 --> 00:37:32,600 Ať se stane cokoli, tebe se to netýká. 486 00:37:32,680 --> 00:37:33,520 Co jako? 487 00:37:35,640 --> 00:37:36,560 Zavři dveře. 488 00:37:37,480 --> 00:37:38,320 Dobře. 489 00:37:39,840 --> 00:37:40,960 Co děláš u mě doma? 490 00:37:41,040 --> 00:37:44,400 Vím, žes to byl ty. Nevím, jak jsi to udělal, ale udělal. 491 00:37:45,080 --> 00:37:48,000 Zaplatil jsi mu, aby novinářům nakecal sračky. 492 00:37:48,080 --> 00:37:51,200 Poštval jsi všechny proti mně, jako u soudu. 493 00:37:51,280 --> 00:37:53,920 Teď na mě chceš hodit smrt Sáeze a Gallarda. 494 00:37:54,000 --> 00:37:56,240 - Co s tím má společného? - To nevím. 495 00:37:56,320 --> 00:37:58,560 Ale neodejdu, dokud to nezjistím. 496 00:37:58,640 --> 00:38:01,200 - O čem to mluví? - Zavolal jsem policii. 497 00:38:02,000 --> 00:38:02,960 Pojď dolů. 498 00:38:04,200 --> 00:38:05,760 Pojď dolů, do prdele! 499 00:38:06,920 --> 00:38:08,520 Dobře, díky. 500 00:38:10,640 --> 00:38:14,360 Volali z velitelství. Jaime Vera nahlásil, že Mateo je u něj doma. 501 00:38:14,840 --> 00:38:18,000 Vidal prý má zbraň a drží ho i s ženou jako rukojmí. 502 00:38:18,080 --> 00:38:20,000 Pošlete všechny jednotky a vyjednavače. 503 00:38:20,080 --> 00:38:21,360 Ne, musím tam já. 504 00:38:22,760 --> 00:38:25,640 Ortizová, váš instinkt vás nezklamal u Aguilara, 505 00:38:25,720 --> 00:38:28,120 ale co s Vidalem? Co se z něj stalo? 506 00:38:28,200 --> 00:38:31,760 Drží dva lidi jako rukojmí, protože jste ho nezatkli včas. 507 00:38:31,840 --> 00:38:34,720 - Nechali jste ho utéct. - Už jsem to uznala. 508 00:38:34,800 --> 00:38:37,040 Ale vyslat vyjednavače je chyba. 509 00:38:37,680 --> 00:38:40,000 Mateo Vidal teď nikomu nevěří. 510 00:38:40,480 --> 00:38:43,720 - Ani vám, jak se zdá. - Bude ochotný se mnou mluvit. 511 00:38:45,720 --> 00:38:48,480 Máte na to hodinu. Ani o minutu víc. 512 00:38:48,960 --> 00:38:51,040 Když to nezvládnete, poradíme si. 513 00:39:17,600 --> 00:39:19,080 Spojil jsem se s Arandou. 514 00:39:21,280 --> 00:39:23,120 Šla za ním detektivka Ortizová. 515 00:39:24,240 --> 00:39:25,160 On pak nabídl, 516 00:39:25,640 --> 00:39:28,080 že za peníze odvypráví svoji verzi. 517 00:39:28,160 --> 00:39:30,400 - Lhal, protože jste mu zaplatil. - Ne. 518 00:39:30,960 --> 00:39:34,480 Aranda řekl, co si myslí. Totéž, co si o tobě myslí většina z nás. 519 00:39:35,480 --> 00:39:37,320 Já jen využil příležitost. 520 00:39:37,960 --> 00:39:39,120 Je to snad zločin? 521 00:39:39,200 --> 00:39:41,680 Nachytal jsi mě. Můžeš odejít. 522 00:39:42,400 --> 00:39:43,480 A Sáez a Gallardo? 523 00:39:45,200 --> 00:39:46,360 Netuším. 524 00:39:47,640 --> 00:39:50,520 Lže ti. Tvůj manžel ti neříká pravdu. 525 00:39:51,760 --> 00:39:54,880 Přísahám na Daniho smrt, že ty grázly neznám. 526 00:39:59,720 --> 00:40:02,040 Chci odpověď. A hned. 527 00:40:02,120 --> 00:40:04,200 Mate, polož tu zbraň. 528 00:40:04,280 --> 00:40:06,040 Sonio, poslechni mě. On lže. 529 00:40:06,680 --> 00:40:07,840 Ale polož tu zbraň. 530 00:40:07,920 --> 00:40:09,040 Prosím. 531 00:40:20,040 --> 00:40:21,840 Ani se nehni. 532 00:40:27,080 --> 00:40:30,200 Jestli se někdo o něco pokusí, udělám, co budu muset. 533 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 Tak jo. 534 00:40:32,000 --> 00:40:34,480 Nezasáhneme, ale řekněte mi, co se děje. 535 00:40:34,560 --> 00:40:35,600 Jaime Vera. 536 00:40:36,280 --> 00:40:38,120 Za vším stojí on. 537 00:40:38,200 --> 00:40:41,600 Zoe dokáže, že podplatil Arandu, aby na mě naházel hnůj. 538 00:40:42,080 --> 00:40:45,400 To není nic proti tomu, co teď děláš, Mate. 539 00:40:45,480 --> 00:40:48,320 Smrt Sáeze a Gallarda jsem nezavinil. 540 00:40:51,040 --> 00:40:52,400 Musíte mi věřit. 541 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 V tom případě to jistě prokážeme. 542 00:40:55,880 --> 00:40:58,720 Ale teď musíte vyjít ven a spolupracovat. 543 00:40:58,800 --> 00:40:59,720 Dobrá? 544 00:41:00,880 --> 00:41:01,720 Mate. 545 00:41:06,920 --> 00:41:08,200 Mate, nepokládejte to. 546 00:41:09,880 --> 00:41:11,000 Mluvte se mnou. 547 00:41:14,320 --> 00:41:16,440 Mate, klid. Pomůžu vám. 548 00:41:17,120 --> 00:41:18,040 Do prdele. 549 00:41:32,640 --> 00:41:34,480 Za čtyřicet minut jdem dovnitř. 550 00:41:35,840 --> 00:41:37,320 Co chceš teď dělat? 551 00:41:38,240 --> 00:41:39,360 Když utečeš, 552 00:41:39,840 --> 00:41:40,720 prohraješ. 553 00:41:42,760 --> 00:41:44,960 Když se vzdáš, prohraješ. 554 00:41:46,720 --> 00:41:48,920 Když mi ublížíš, prohraješ. 555 00:41:49,760 --> 00:41:52,120 Ať uděláš cokoli, prohraješ. 556 00:41:53,440 --> 00:41:54,400 A já vyhraju. 557 00:41:55,520 --> 00:41:58,560 Jak to myslíš? Co vyhraješ, Jaime? 558 00:41:58,640 --> 00:41:59,880 Co to povídáš? 559 00:42:03,560 --> 00:42:05,160 - Odcházíme. - Jaime? 560 00:42:05,240 --> 00:42:06,840 Ptám se tě, co vyhraješ. 561 00:42:06,920 --> 00:42:08,080 Jdeme, Sonio. 562 00:42:12,160 --> 00:42:13,560 Nikam nepůjdeš. 563 00:42:13,640 --> 00:42:16,200 Nemůžeš si dovolit vyjednávat. 564 00:42:17,120 --> 00:42:18,200 Odcházíme. 565 00:42:20,080 --> 00:42:21,400 Jdeš, nebo ne? 566 00:42:24,120 --> 00:42:26,400 Strčil jsem tvýho syna, abych mu ublížil. 567 00:42:31,360 --> 00:42:34,640 Vší silou, protože mě přemáhal vztek. 568 00:42:42,600 --> 00:42:46,480 Snažil jsem se ti podělat život, ale to není nic, ty hajzle. 569 00:42:48,080 --> 00:42:51,040 Zasloužíš si po zbytek života hnít ve vězení. 570 00:42:53,080 --> 00:42:56,040 A postaral jsem se o to, že to tak bude. 571 00:42:59,160 --> 00:43:00,800 Cos to udělal, Jaime? 572 00:43:02,280 --> 00:43:03,840 Díky mně máme, co nám nikdo nedal. 573 00:43:04,920 --> 00:43:06,040 Spravedlnost. 574 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 Spravedlnost? 575 00:43:08,120 --> 00:43:10,120 Odpověděl jsem ti. Co víš chceš? 576 00:43:10,200 --> 00:43:11,840 - Tak co? - Řekni mi všechno. 577 00:43:11,920 --> 00:43:14,360 - Nedlužím ti vysvětlení. - Ale mně jo. 578 00:43:14,440 --> 00:43:18,320 A nikam nepůjdeš, dokud mi neřekneš, co se stalo. 579 00:43:21,640 --> 00:43:24,800 - Copak jsi ho neslyšela? - Slyšela jsem tebe. 580 00:43:26,080 --> 00:43:27,960 Vždyť tě chtěl vyprovokovat. 581 00:43:35,840 --> 00:43:37,960 Nechápu, jak můžeš být tak slepá. 582 00:43:38,520 --> 00:43:42,520 Já taky ne, Jaime. Taky nechápu, jak jsem mohla být slepá. 583 00:43:44,560 --> 00:43:45,600 Víš… 584 00:43:46,160 --> 00:43:48,840 to tvoje ambice mi vzaly syna. 585 00:43:49,880 --> 00:43:51,000 A já tu zůstala. 586 00:43:52,160 --> 00:43:54,080 Tak mi řekni pravdu. 587 00:43:55,760 --> 00:43:57,000 To mi snad neodepřeš. 588 00:44:00,320 --> 00:44:01,720 - Tak dělej. - Fajn. 589 00:44:07,840 --> 00:44:08,800 Loreno. 590 00:44:09,440 --> 00:44:12,200 Můžeme tam vlézt z garáže přes kuchyň. 591 00:44:12,280 --> 00:44:13,360 Dobře. 592 00:44:14,080 --> 00:44:14,960 Ale počkáme. 593 00:44:15,640 --> 00:44:17,080 Zbývá nám 30 minut. 594 00:44:24,600 --> 00:44:25,800 Víme něco o Matovi? 595 00:44:25,880 --> 00:44:28,600 Našli jsme ho, ale dobře mě poslouchejte. 596 00:44:28,680 --> 00:44:31,200 Dělá chybu a jen vy ho můžete zastavit. 597 00:44:31,280 --> 00:44:32,240 Rychle. 598 00:44:39,560 --> 00:44:40,680 Co to děláš? 599 00:44:45,040 --> 00:44:47,800 Poldy tady ani jeden z nás nechce, jasný? 600 00:44:47,880 --> 00:44:48,720 Pojďte dál. 601 00:44:49,480 --> 00:44:50,320 Pojďte. 602 00:45:17,160 --> 00:45:19,360 Jaime, co to má být? 603 00:45:23,880 --> 00:45:26,080 Když Dani umřel… 604 00:45:29,320 --> 00:45:30,960 upnul jsem se na tebe. 605 00:45:32,280 --> 00:45:33,520 Byl jsem na dně. 606 00:45:35,400 --> 00:45:38,040 Snažil jsem se zapomenout na tebe, 607 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 na Daniho, na bolest, 608 00:45:41,720 --> 00:45:42,720 na všechno. 609 00:45:45,200 --> 00:45:46,480 Moc jsem se snažil, Sonio. 610 00:45:48,520 --> 00:45:49,960 Myslel jsem, že to půjde. 611 00:45:50,440 --> 00:45:52,000 Že můžu být jako ty. 612 00:45:54,560 --> 00:45:57,560 Ale všechno šlo do háje, když jsem tě znovu uviděl 613 00:45:58,440 --> 00:46:01,040 v nemocnici, s celou tvojí novou budoucností. 614 00:46:02,920 --> 00:46:04,480 V tu chvíli mi došlo, 615 00:46:04,960 --> 00:46:07,040 že moje bolest nezmizela. 616 00:46:07,880 --> 00:46:10,960 A že se proměnila v nenávist, 617 00:46:11,040 --> 00:46:12,480 která se nedala ovládat. 618 00:46:12,560 --> 00:46:13,560 Čekají dítě. 619 00:46:15,160 --> 00:46:17,880 Na okamžik jsem myslel, že jsi vyhrál. 620 00:46:17,960 --> 00:46:20,480 Opravdu ano. Ale pak se něco stalo. 621 00:46:20,560 --> 00:46:23,000 Říkáte, že je to vaše první těhotenství, 622 00:46:23,080 --> 00:46:25,720 ale z vyšetření vyplývá, že už jste rodila. 623 00:46:27,520 --> 00:46:31,440 Chci, aby to zůstalo mezi námi. Řeknu mu to sama. 624 00:46:31,920 --> 00:46:34,800 Zjistil jsem, že ti manželka lže. 625 00:46:37,920 --> 00:46:39,880 A tajemství je jako nádor. 626 00:46:41,080 --> 00:46:43,520 Samo o sobě může být neškodné, 627 00:46:43,600 --> 00:46:45,320 ale když se začne šířit… 628 00:46:47,320 --> 00:46:48,480 může být smrtící. 629 00:46:51,480 --> 00:46:53,320 A hledal jsem způsob, jak ti ublížit. 630 00:46:55,880 --> 00:47:00,120 Brzy jsem zjistil, že tvoje manželka dělá podivné věci. 631 00:47:01,040 --> 00:47:03,720 Každý týden se v zoo setkávala s jednou ženou. 632 00:47:05,000 --> 00:47:06,680 Nikdy jsi o tom nevěděl. 633 00:47:08,040 --> 00:47:09,040 A brzy… 634 00:47:09,880 --> 00:47:12,520 jsem zjistil, že není obyčejná žena. 635 00:47:13,800 --> 00:47:15,520 I ona měla svoje tajemství. 636 00:48:11,000 --> 00:48:12,280 Tady nesmíte být. 637 00:48:12,360 --> 00:48:13,200 Paní! 638 00:48:15,200 --> 00:48:16,200 Kde je? 639 00:48:16,280 --> 00:48:18,600 Má 15 minut, jinak vtrhnou dovnitř. 640 00:48:40,920 --> 00:48:41,880 Mluv dál. 641 00:48:45,480 --> 00:48:48,040 Věděl jsem, že její smrt nebyla nehoda. 642 00:48:49,520 --> 00:48:51,640 A rozhodl jsem se vyhrabat toho víc. 643 00:48:54,440 --> 00:48:57,440 A pomoct mi mohl jen vrah té jeptišky. 644 00:48:58,200 --> 00:49:01,160 I kdybych měl riskovat svůj život. 645 00:49:04,400 --> 00:49:05,400 Co chceš? 646 00:49:16,720 --> 00:49:18,840 Je mi fuk, že jste zabili jeptišku. 647 00:49:19,840 --> 00:49:21,640 Chci jen vědět proč. 648 00:49:23,040 --> 00:49:24,400 Hledali… 649 00:49:24,880 --> 00:49:26,240 Candance Russovou, 650 00:49:26,880 --> 00:49:28,960 ale nikam to nevedlo. 651 00:49:29,760 --> 00:49:32,200 Jeptiška svoji přítelkyni nezradila. 652 00:49:32,960 --> 00:49:36,160 Věděli jen, že dala k adopci svoje dítě. 653 00:49:37,160 --> 00:49:38,320 A bylo jasné, 654 00:49:38,400 --> 00:49:40,960 že tahle Candance Russová 655 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 může být jen tvoje Olivia. 656 00:49:48,160 --> 00:49:49,520 Chci se dohodnout. 657 00:49:50,960 --> 00:49:53,000 Ale tu vaši Kimmy z toho vynechte. 658 00:49:53,080 --> 00:49:55,280 Říkal jsem, že chce prachy. 659 00:49:55,360 --> 00:49:56,400 Prachy budou, 660 00:49:56,880 --> 00:49:57,840 ale pro vás. 661 00:49:59,600 --> 00:50:01,280 Za co byste nám platil? 662 00:50:02,320 --> 00:50:03,400 Já platit nebudu. 663 00:50:04,200 --> 00:50:05,240 To ona. 664 00:50:08,800 --> 00:50:12,240 Staré, nevysledovatelné mobily. Teď mě dobře poslouchejte. 665 00:50:15,520 --> 00:50:16,720 Nevím, kdo to je. 666 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 - Haló? - To je Olivia Costová? 667 00:50:19,600 --> 00:50:20,440 U telefonu. 668 00:50:20,520 --> 00:50:24,240 Volám jménem rodičů Pauly, kterou jste dala k adopci. 669 00:50:24,320 --> 00:50:26,840 Řeknete jí to, na čem jste se dohodli, 670 00:50:28,200 --> 00:50:31,400 že její dcera má vážnou poruchu funkce ledvin 671 00:50:31,880 --> 00:50:33,720 a že ji může zachránit jen ona. 672 00:50:34,200 --> 00:50:35,520 S malým rozdílem. 673 00:50:35,600 --> 00:50:37,960 Požádáte o všechny její úspory 674 00:50:38,040 --> 00:50:41,360 výměnou za zprostředkování kontaktu s adoptivními rodiči. 675 00:50:41,840 --> 00:50:44,560 - Co vám ta děvka udělala? - Nic. 676 00:50:45,640 --> 00:50:48,280 Chci zničit život jejímu manželovi. 677 00:50:51,800 --> 00:50:53,160 Přivedeme ho na mizinu 678 00:50:54,040 --> 00:50:55,520 a zničíme mu vztah, 679 00:50:56,320 --> 00:50:59,960 když se dozví, že mu jeho nejdražší Olivia byla nevěrná. 680 00:51:04,360 --> 00:51:06,600 Přivést chlapa k šílenství je snadný. 681 00:51:08,160 --> 00:51:09,760 Napřed mu vezměte peníze. 682 00:51:11,640 --> 00:51:13,080 Potom lásku. 683 00:51:14,560 --> 00:51:16,640 A nakonec i svobodu. 684 00:51:17,360 --> 00:51:18,920 Jaime, cos to udělal? 685 00:51:20,640 --> 00:51:21,600 Mate. 686 00:51:22,080 --> 00:51:23,200 To jsem já, Olivia. 687 00:51:23,760 --> 00:51:25,520 Poslouchej, miláčku, prosím. 688 00:51:26,920 --> 00:51:30,120 Vím, že to děláš, abys prokázal svoji nevinu, 689 00:51:30,200 --> 00:51:32,720 a chci, abys věděl, že ti věřím. 690 00:51:33,200 --> 00:51:34,520 Vždycky jsem ti věřila. 691 00:51:34,600 --> 00:51:37,000 Celá policie si může říkat, co chce, 692 00:51:37,080 --> 00:51:38,800 ale já vím, že nejsi vrah. 693 00:51:38,880 --> 00:51:40,800 Mám ho. Čekám na rozkazy. 694 00:51:40,880 --> 00:51:41,840 Rozumím. 695 00:51:46,360 --> 00:51:50,640 Mate, poslouchej. Nesmíš dát za pravdu lidem, co tě mají za zločince. 696 00:51:50,720 --> 00:51:53,760 Nevycházej, dokud nedokážeš, co jsi přišel dokázat. 697 00:51:59,120 --> 00:52:02,080 Všichni pozor, jdeme dovnitř. Na místa. 698 00:52:02,960 --> 00:52:04,640 A hlavně nikoho nezastřelte. 699 00:52:05,760 --> 00:52:07,320 Nevíme, jak se zachová. 700 00:52:07,800 --> 00:52:10,640 - Byl jsem dost trpělivý. - Dal jste mi hodinu. 701 00:52:12,200 --> 00:52:13,680 Mám ještě deset minut. 702 00:52:16,000 --> 00:52:19,120 Ještě deset minut, a jdeme. Všichni se připravte. 703 00:52:31,360 --> 00:52:33,600 Proč zemřeli Sáez a Gallardo? 704 00:52:38,600 --> 00:52:39,640 Tak mluv. 705 00:52:43,960 --> 00:52:45,720 Vidíš? Smrdí to. 706 00:52:45,800 --> 00:52:49,840 ODSOUZEN NA ČTYŘI ROKY VE VĚZENÍ ZA USMRCENÍ Z NEDBALOSTI 707 00:52:51,440 --> 00:52:52,960 To se vymklo kontrole. 708 00:52:54,920 --> 00:52:59,320 Sáez s Gallardem zjistili, kdo jsem, a zavětřili peníze. 709 00:53:00,880 --> 00:53:03,800 - Co je? - Musíme si promluvit o Vidalovi. 710 00:53:04,800 --> 00:53:05,720 Dobrá. 711 00:53:06,560 --> 00:53:07,600 Kam jdeš? 712 00:53:08,760 --> 00:53:10,240 Vyčistit si hlavu. 713 00:53:19,520 --> 00:53:20,360 Co chceš? 714 00:53:21,000 --> 00:53:22,480 Pět set tisíc. 715 00:53:22,560 --> 00:53:24,920 Řekl jsem mu, že se nenechám vydírat, 716 00:53:25,800 --> 00:53:27,080 ale vyhrožoval mi. 717 00:53:37,160 --> 00:53:39,680 Nechtěl jsem ho zabít. Byla to nehoda. 718 00:53:41,240 --> 00:53:43,000 Nevím, jak k tomu došlo. 719 00:53:46,520 --> 00:53:50,360 Byl jsem vyděšený a nechtěl jsem s tím mít nic společného. 720 00:54:07,440 --> 00:54:08,920 Všechno se zhroutilo, Sonio. 721 00:54:10,960 --> 00:54:11,880 Byl jsem sám. 722 00:54:15,240 --> 00:54:16,960 A rozhodl jsem se to ukončit. 723 00:54:23,760 --> 00:54:25,840 Málem jsem to udělal, Sonio. 724 00:54:27,160 --> 00:54:29,240 Už jsem měl prst na spoušti. 725 00:54:30,440 --> 00:54:31,560 Ale pořád… 726 00:54:32,760 --> 00:54:34,880 jsem myslel na to, že to byla… 727 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 nehoda. 728 00:54:38,840 --> 00:54:39,880 Byla to nehoda. 729 00:54:42,160 --> 00:54:45,400 A nemohl jsem připustit, aby nás porazil díky nehodě, Sonio. 730 00:54:46,760 --> 00:54:49,040 Nedokázal jsem tu spoušť zmáčknout. 731 00:55:00,560 --> 00:55:03,280 Nevím, jak dlouho jsem se utápěl v lítosti, 732 00:55:03,360 --> 00:55:04,800 ale chvíli to trvalo. 733 00:55:05,800 --> 00:55:07,200 Až najednou… 734 00:55:12,640 --> 00:55:17,000 mi někdo zavolal na mobil, co jsem koupil kvůli těm dvěma šmejdům. 735 00:55:17,640 --> 00:55:19,720 - Haló? - Tady Sáez. Drž hubu. 736 00:55:19,800 --> 00:55:21,960 Vím, že Gallardo je s tebou. Nebere to. 737 00:55:22,040 --> 00:55:24,160 Musíme s ním mluvit. Potřebuju instrukce. 738 00:55:24,240 --> 00:55:25,680 Podělalo se to. 739 00:55:25,760 --> 00:55:30,120 Život mi nabídl příležitost, na kterou jsem čekal léta. 740 00:55:36,760 --> 00:55:38,200 Stačilo jen 741 00:55:39,040 --> 00:55:42,360 dojít k tobě domů a podívat se, jestli tam máš auto. 742 00:55:43,880 --> 00:55:45,880 Nebylo cesty zpět. 743 00:56:19,200 --> 00:56:20,640 To to trvalo. 744 00:56:21,600 --> 00:56:23,720 - Kde je Gallardo? - V autě. 745 00:56:23,800 --> 00:56:25,720 - Co se stalo? - Co asi, do prdele? 746 00:56:25,800 --> 00:56:27,880 - Mluv. - Zkurvenej Mateo Vidal nás našel. 747 00:56:27,960 --> 00:56:30,840 Vlítnul do hotelu. Nevěděl jsem, komu zavolat. 748 00:56:30,920 --> 00:56:31,880 Žije? 749 00:56:32,640 --> 00:56:33,560 Jo. 750 00:56:34,040 --> 00:56:35,320 Tedy myslím… 751 00:56:36,040 --> 00:56:37,080 že jo. 752 00:57:17,760 --> 00:57:20,760 Tak jsem dostal šanci vzít ti svobodu. 753 00:57:23,400 --> 00:57:25,080 Tys je zabil, Jaime? 754 00:57:26,200 --> 00:57:27,040 Ne. 755 00:57:28,760 --> 00:57:29,680 To on je zabil. 756 00:57:32,120 --> 00:57:34,000 A to taky řekneme, 757 00:57:34,080 --> 00:57:36,600 až odsud v šoku odejdeme. 758 00:57:39,280 --> 00:57:41,800 Dani by se za to, cos udělal, styděl. 759 00:57:41,880 --> 00:57:44,840 - Dani mi dal sílu. - Ne, Jaime. 760 00:57:44,920 --> 00:57:47,440 Dani s tím nemá nic společného. 761 00:57:47,520 --> 00:57:50,320 Sonio, ten hajzl nám zničil život. 762 00:57:54,160 --> 00:57:56,000 Podívej, co se z nás stalo. 763 00:57:56,800 --> 00:57:59,080 Co se stalo z tebe, Jaime. 764 00:58:06,480 --> 00:58:07,800 Moc mě to mrzí. 765 00:58:08,600 --> 00:58:09,560 Opravdu. 766 00:58:12,840 --> 00:58:13,800 Jdeme, Mate. 767 00:58:23,920 --> 00:58:24,880 Promiň, Jaime. 768 00:58:41,600 --> 00:58:43,480 Kam chceš jít? 769 00:58:45,080 --> 00:58:47,280 - Pojď. - Něco jsem ti ještě neřekl. 770 00:58:52,440 --> 00:58:53,400 Byl jsem to já. 771 00:58:54,440 --> 00:58:56,880 Ve vězení jsem tě zkusil nechat zabít. 772 00:59:01,400 --> 00:59:04,680 Toho mukla jsem na tebe poslal já. 773 00:59:08,360 --> 00:59:09,760 Mělo to být snadný. 774 00:59:12,560 --> 00:59:16,520 Jen ta představa, že za svoje činy zaplatíš, mi dávala sílu. 775 00:59:19,240 --> 00:59:20,280 Ale nepovedlo se. 776 00:59:29,160 --> 00:59:31,920 Protože jsem tě podcenil. 777 00:59:36,440 --> 00:59:38,080 Zapomněl jsem, co vlastně jsi. 778 00:59:39,200 --> 00:59:40,560 Jsi zabiják. 779 00:59:41,600 --> 00:59:43,720 To je tvoje přirozenost. 780 00:59:44,480 --> 00:59:46,800 Poháněla tě ten večer, cos mi zabil syna. 781 00:59:47,960 --> 00:59:49,840 Ten den, cos zabil toho vězně. 782 00:59:52,720 --> 00:59:53,760 Jsi vrah. 783 00:59:55,400 --> 00:59:57,080 - Jsi vrah. - Ne, Mate. 784 00:59:57,160 --> 00:59:59,840 - Jsi vrah. - Mate, prosím. Nedělej to. 785 01:00:00,760 --> 01:00:01,720 Dělej. 786 01:00:05,040 --> 01:00:06,240 Mate, prosím. 787 01:00:12,040 --> 01:00:13,840 Dani, synu. 788 01:00:15,120 --> 01:00:16,160 Nech to být. 789 01:00:17,040 --> 01:00:18,160 Dani, podívej se na mě. 790 01:00:19,360 --> 01:00:20,400 Podívej se na mě. 791 01:00:21,760 --> 01:00:22,600 Dani. 792 01:00:23,240 --> 01:00:24,280 Podívej se na mě. 793 01:00:27,840 --> 01:00:29,360 Ty nejsi vrah. 794 01:00:31,680 --> 01:00:32,640 Synu, 795 01:00:33,240 --> 01:00:34,240 nedělej to. 796 01:00:36,280 --> 01:00:38,280 Nemusíš to dělat, Mate. 797 01:00:49,360 --> 01:00:51,640 Přestaň se obviňovat. 798 01:01:29,640 --> 01:01:31,280 Jmenuješ se Mateo Vidal. 799 01:01:34,440 --> 01:01:37,600 Nevěřil bys, že se člověk může dvakrát znovu narodit. 800 01:01:40,240 --> 01:01:41,320 Ty ale ano. 801 01:01:42,760 --> 01:01:46,400 Díky odpuštění ženy, které jsi zlomil duši. 802 01:01:49,360 --> 01:01:51,960 Díky lásce ženy, která si prošla peklem. 803 01:01:53,360 --> 01:01:55,880 A díky síle druhých šancí. 804 01:02:03,960 --> 01:02:06,440 Těm, co nám dovolují napravovat chyby. 805 01:02:13,760 --> 01:02:15,600 A začít dělat věci o něco líp. 806 01:02:26,520 --> 01:02:28,520 Tu svoji vytěžíš na maximum. 807 01:02:35,080 --> 01:02:38,360 Naučíš se hledět k budoucnosti, aniž by tě minulost dál zraňovala. 808 01:02:43,040 --> 01:02:46,920 A najdeš způsob, jak zacelit rány, o kterých sis myslel, že nezmizí. 809 01:02:59,160 --> 01:03:03,400 Abys došel klidu, budeš se muset vydat cestami, co by tě dřív nenapadly. 810 01:03:14,160 --> 01:03:17,000 A jedno po druhém odhodíš všechna pouta s minulostí. 811 01:03:21,280 --> 01:03:23,000 KANCELÁŘ K PRONÁJMU 812 01:03:24,960 --> 01:03:27,960 Začneš pomáhat lidem, co chtějí začít znovu, 813 01:03:29,320 --> 01:03:30,280 jako ty. 814 01:03:30,840 --> 01:03:32,080 Jak je, José Luisi? 815 01:03:32,160 --> 01:03:35,640 Pomáháš jim stavět mosty přes nepřekonatelné propasti. 816 01:03:43,520 --> 01:03:45,840 Necháš za sebou všechno, čím jsi byl, 817 01:03:46,320 --> 01:03:49,160 a představuješ si, čím se můžeš stát. 818 01:04:02,360 --> 01:04:05,920 A do nového života se vrhneš s veškerou silou. 819 01:04:08,600 --> 01:04:09,720 - Ahoj. - Ahoj. 820 01:04:15,000 --> 01:04:18,320 Až získáš pocit, že máš vše, cos kdy chtěl. 821 01:04:20,760 --> 01:04:22,920 Vše, za co jsi tolik let bojoval. 822 01:04:26,000 --> 01:04:29,520 Pak budeš vědět, že ke štěstí už ti nic nechybí. 823 01:04:36,360 --> 01:04:38,520 Možná jen pohřbít jednu vzpomínku. 824 01:05:09,560 --> 01:05:10,400 Už je čas. 825 01:05:10,960 --> 01:05:11,960 Je čas. 826 01:10:12,360 --> 01:10:15,880 Překlad titulků: Iva Krombholzová