1 00:00:06,200 --> 00:00:09,800 A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES 2 00:00:44,600 --> 00:00:45,720 How did it go? 3 00:00:45,800 --> 00:00:46,760 Aguilar's dead. 4 00:00:48,160 --> 00:00:50,080 But there's no sign of Mat or Olivia. 5 00:00:51,600 --> 00:00:53,880 Where exactly is the hangar Aguilar came from? 6 00:00:55,680 --> 00:00:56,520 Near the port. 7 00:00:58,120 --> 00:00:59,920 One sec, I'll send you the location. 8 00:01:02,800 --> 00:01:04,040 There you go. 9 00:01:40,880 --> 00:01:43,440 When Gallardo found you, I thought about looking for you. 10 00:01:44,760 --> 00:01:46,880 I saw photos of you, of your new life. 11 00:01:48,680 --> 00:01:50,240 I swear I was really happy. 12 00:01:51,840 --> 00:01:52,680 Honestly. 13 00:01:56,240 --> 00:01:59,520 Then I started to think you didn't care about what happened to me. 14 00:01:59,600 --> 00:02:01,800 That's not true, Kimmy. It's not true. 15 00:02:03,000 --> 00:02:05,480 I let everyone fuck me and beat me up. 16 00:02:06,520 --> 00:02:09,400 I thought I didn't deserve to live because I let you die. 17 00:02:11,000 --> 00:02:14,040 But really, I just deserved a bit of your respect. 18 00:02:17,320 --> 00:02:18,200 A bit of love. 19 00:02:21,840 --> 00:02:23,640 I deserved to know the truth. 20 00:02:24,600 --> 00:02:25,440 I didn't know… 21 00:02:26,360 --> 00:02:27,440 I couldn't, Kimmy. 22 00:02:29,000 --> 00:02:31,520 I've thought about it every fucking day of my life. 23 00:02:32,320 --> 00:02:35,440 But I couldn't. Looking for you would've put Emma in danger. 24 00:02:35,520 --> 00:02:37,600 Even if she did give me away, I couldn't… 25 00:02:37,680 --> 00:02:38,880 Emma didn't betray you. 26 00:02:40,120 --> 00:02:41,400 Emma died protecting you. 27 00:02:47,120 --> 00:02:48,440 So how did you find me? 28 00:02:50,840 --> 00:02:52,920 Gallardo said he had an anonymous source. 29 00:02:53,920 --> 00:02:55,400 But he never said who it was. 30 00:02:57,640 --> 00:02:59,440 Emma was loyal to you until the end. 31 00:03:00,720 --> 00:03:02,360 I would've done the same. 32 00:03:05,680 --> 00:03:09,320 You truly think I wouldn't have kept quiet for Emma if you'd asked me to? 33 00:03:10,560 --> 00:03:12,440 When did you stop trusting me? 34 00:03:12,520 --> 00:03:13,480 That wasn't it, Kimmy. 35 00:03:17,720 --> 00:03:20,120 You wouldn't be who you are if it weren't for me. 36 00:03:26,360 --> 00:03:27,840 And this is how you repay me? 37 00:03:30,320 --> 00:03:33,440 You didn't even make me feel worthy of an explanation, 38 00:03:35,280 --> 00:03:36,520 or an apology. 39 00:03:38,440 --> 00:03:42,560 Kimmy, please forgive me. Forgive me. I didn't know what to do. 40 00:03:50,840 --> 00:03:51,680 They're here. 41 00:03:54,000 --> 00:03:54,840 Who? 42 00:03:56,920 --> 00:03:57,760 Who's here? 43 00:04:00,880 --> 00:04:02,080 Kimmy, who is it? 44 00:04:03,040 --> 00:04:03,880 Who's here? 45 00:04:05,720 --> 00:04:06,560 Who's here? 46 00:04:07,120 --> 00:04:07,960 Kimmy. 47 00:04:29,040 --> 00:04:30,560 Olivia. 48 00:04:31,040 --> 00:04:32,640 Hey! 49 00:04:32,720 --> 00:04:36,400 Mat! 50 00:04:38,000 --> 00:04:39,600 Baby, what the fuck is going on? 51 00:04:41,280 --> 00:04:42,560 Open the door. Let me out! 52 00:04:43,600 --> 00:04:46,200 Hey, let me out of here. Let me out, damn it! 53 00:04:46,760 --> 00:04:47,640 Open the door! 54 00:04:48,200 --> 00:04:50,160 If you touch her, I swear I'll kill you. 55 00:04:50,240 --> 00:04:52,920 -She's Candance again. -I don't give a shit! 56 00:04:53,000 --> 00:04:54,600 Let me the fuck out! 57 00:04:55,400 --> 00:04:57,480 I swear I'll kill you! Let me out! 58 00:04:57,560 --> 00:04:59,640 Baby, don't listen to her. 59 00:05:00,640 --> 00:05:01,760 Baby, no! 60 00:05:03,040 --> 00:05:03,960 Olivia! 61 00:05:04,760 --> 00:05:05,800 Darling! 62 00:05:06,520 --> 00:05:09,040 No! Darling, look at me, please! 63 00:05:09,120 --> 00:05:10,640 I'm sorry, sweetie. 64 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 But for you to understand, I need you to remember. 65 00:05:13,920 --> 00:05:15,680 Don't listen to her, Olivia. 66 00:05:15,760 --> 00:05:17,520 -And for you to remember… -Olivia! 67 00:05:18,320 --> 00:05:22,080 …you need to know what I've experienced over and over for all these years. 68 00:05:24,200 --> 00:05:25,280 Over and over. 69 00:05:26,440 --> 00:05:28,800 And nobody cared, not even you. 70 00:05:31,440 --> 00:05:33,320 Let me out of here, damn it! 71 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 Let me out! 72 00:05:45,800 --> 00:05:48,200 Look at me! 73 00:05:49,280 --> 00:05:51,120 -No! -Look at me! 74 00:05:59,960 --> 00:06:02,320 Olivia, it'll be okay. Keep looking at me. 75 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 Keep looking at me. 76 00:06:07,680 --> 00:06:10,800 Don't touch her! No! 77 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 Please. 78 00:06:12,440 --> 00:06:13,760 Keep looking at me. 79 00:06:15,240 --> 00:06:16,080 Look at me! 80 00:06:16,160 --> 00:06:17,320 Look at me. 81 00:06:17,400 --> 00:06:19,520 Olivia! Olivia, look at me. 82 00:06:19,600 --> 00:06:20,800 Look at me, baby. 83 00:06:21,400 --> 00:06:22,480 I'm here. 84 00:06:22,560 --> 00:06:24,480 Olivia. Olivia, look at me! 85 00:06:24,560 --> 00:06:25,880 Look at me! 86 00:06:25,960 --> 00:06:27,160 No! 87 00:06:27,240 --> 00:06:29,160 Don't touch her! 88 00:06:55,240 --> 00:06:56,640 No! 89 00:06:59,560 --> 00:07:02,040 Fucking assholes! No! Olivia! 90 00:07:02,120 --> 00:07:03,480 Look at me! 91 00:07:10,080 --> 00:07:11,320 Olivia. Let me out! 92 00:07:15,440 --> 00:07:17,640 Get her out! Get her out of there! 93 00:07:17,720 --> 00:07:18,640 Get her out! 94 00:07:18,720 --> 00:07:21,400 -Get her out of there! -Cover the exits! 95 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 Olivia! 96 00:07:27,440 --> 00:07:29,320 -Get on the ground! Stop! -Olivia! 97 00:07:29,800 --> 00:07:31,760 Stop, police! On the ground! 98 00:07:32,320 --> 00:07:34,360 Drop the gun. Drop it. 99 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 Baby. 100 00:07:37,080 --> 00:07:37,920 Look at me. 101 00:07:38,400 --> 00:07:39,240 I'm here. 102 00:07:40,440 --> 00:07:42,680 -On the ground! -On the fucking ground! 103 00:07:42,760 --> 00:07:43,960 On your knees! 104 00:07:44,040 --> 00:07:45,120 Put the gun down. 105 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 It's over. 106 00:07:49,600 --> 00:07:50,440 Drop it. 107 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 It's over. 108 00:07:54,680 --> 00:07:55,520 It's over. 109 00:08:01,000 --> 00:08:01,880 Drop the gun. 110 00:08:02,880 --> 00:08:03,720 Drop it! 111 00:08:03,800 --> 00:08:05,640 -Take his mask off. -Who are you? 112 00:08:07,960 --> 00:08:09,040 Freeze! 113 00:08:11,440 --> 00:08:12,720 Drop it or I'll shoot! 114 00:08:15,840 --> 00:08:16,960 Drop it. 115 00:08:18,880 --> 00:08:19,800 Drop the gun. 116 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 No, Olivia! 117 00:08:29,560 --> 00:08:30,400 Olivia… 118 00:08:32,840 --> 00:08:34,280 Baby. 119 00:08:35,120 --> 00:08:37,920 Call an ambulance. An ambulance! Call one now! 120 00:08:38,000 --> 00:08:40,560 What the fuck are you looking at? Get out of here! 121 00:08:43,240 --> 00:08:44,080 Baby… 122 00:08:44,680 --> 00:08:45,640 Please… 123 00:08:54,280 --> 00:08:55,360 I'm sorry. 124 00:08:55,840 --> 00:08:56,680 Forgive me. 125 00:08:58,880 --> 00:09:01,320 Forgive me. Everything's going to be okay. 126 00:09:02,680 --> 00:09:04,440 Everything will be okay, you hear me? 127 00:09:05,240 --> 00:09:06,120 I love you. 128 00:09:07,720 --> 00:09:08,600 I love you. 129 00:09:09,320 --> 00:09:10,560 I love you too. 130 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 Please. 131 00:09:17,200 --> 00:09:19,240 …following a police operation in Marbella. 132 00:09:19,320 --> 00:09:23,360 The arrest may be linked to a past case of child prostitution 133 00:09:23,440 --> 00:09:26,440 that was being investigated by officers Teo Aguilar and Bruno Soto 134 00:09:26,520 --> 00:09:28,040 from the Special Crimes Unit, 135 00:09:28,120 --> 00:09:30,280 who lost their lives in the past few hours. 136 00:09:30,360 --> 00:09:31,320 According to sources, 137 00:09:31,400 --> 00:09:35,080 the officers were after the retired policeman Rodrigo Gallardo, 138 00:09:35,160 --> 00:09:37,320 and the former pimp Ibai Sáez, 139 00:09:37,400 --> 00:09:40,000 who both also died in violent circumstances. 140 00:09:40,080 --> 00:09:42,400 They're thought to have lost their lives 141 00:09:42,480 --> 00:09:45,720 in revenge killings connected to the prostitution case. 142 00:09:45,800 --> 00:09:48,400 Martina Díaz, who has direct links to all of them, 143 00:09:48,480 --> 00:09:51,240 is now the primary suspect in the murders 144 00:09:51,320 --> 00:09:54,640 previously thought to have been committed by Mateo Vidal and Olivia Costa, 145 00:09:54,720 --> 00:09:56,520 who are now considered innocent. 146 00:10:02,600 --> 00:10:07,880 MAS RECASENS PENITENTIARY 12 YEARS EARLIER 147 00:10:10,080 --> 00:10:11,200 I wanted to apologize. 148 00:10:17,640 --> 00:10:19,200 I never meant to kill your son. 149 00:10:20,960 --> 00:10:21,920 It was an accident. 150 00:10:24,080 --> 00:10:24,920 I promise. 151 00:10:33,240 --> 00:10:34,320 The pain you feel… 152 00:10:36,840 --> 00:10:38,160 that all three of us feel… 153 00:10:40,520 --> 00:10:42,960 I'd do anything to make it go away, I swear. 154 00:10:44,800 --> 00:10:47,400 But I can't change what happened. I can't. 155 00:10:49,240 --> 00:10:50,200 I can only 156 00:10:51,800 --> 00:10:53,200 learn to live with it 157 00:10:54,320 --> 00:10:57,360 and trust that someday I can make it up to you. 158 00:10:57,440 --> 00:10:58,320 Make it up to us? 159 00:10:58,880 --> 00:10:59,960 How will you do that? 160 00:11:04,760 --> 00:11:07,640 I swear if I could trade my life for your son's, I would. 161 00:11:09,240 --> 00:11:10,080 Do it, then. 162 00:11:10,720 --> 00:11:12,440 Shoot yourself and leave us alone. 163 00:11:12,520 --> 00:11:14,840 Would you say the same if your son were in my shoes? 164 00:11:14,920 --> 00:11:16,840 He'd never have done something so brutal. 165 00:11:16,920 --> 00:11:19,880 He pushed me, too. It was an accident. It could've been Dani here. 166 00:11:19,960 --> 00:11:22,040 -Don't you dare say his name. -Calm down. 167 00:11:22,120 --> 00:11:25,400 He wasn't a scumbag like you. Don't you dare compare yourself to him. 168 00:11:25,960 --> 00:11:29,800 He didn't die in an accident. You killed him, you bastard. 169 00:11:29,880 --> 00:11:31,120 You killed him, you bastard! 170 00:11:31,200 --> 00:11:32,520 -Calm down, damn it! -Fuck! 171 00:11:33,840 --> 00:11:35,160 Or you'll have to leave. 172 00:11:35,840 --> 00:11:36,680 Sorry. 173 00:11:37,760 --> 00:11:38,600 Excuse him. 174 00:11:44,320 --> 00:11:45,200 What's your name? 175 00:11:46,680 --> 00:11:47,840 -Me? Andrés. -Andrés. 176 00:11:49,160 --> 00:11:50,720 Do you have children, Andrés? 177 00:11:50,800 --> 00:11:52,080 -A girl. -A girl. 178 00:11:54,440 --> 00:11:55,400 Tell me something. 179 00:11:56,320 --> 00:11:58,200 If this scumbag made you come here 180 00:11:58,280 --> 00:12:00,560 to feed you these lies after he killed your daughter, 181 00:12:01,960 --> 00:12:02,800 what would you do? 182 00:12:03,960 --> 00:12:05,360 I'm just doing my job. 183 00:12:05,440 --> 00:12:07,000 Well, it's a shitty job. 184 00:12:07,080 --> 00:12:09,320 -Jaime. -I've had enough. Let's go. 185 00:12:09,400 --> 00:12:10,360 Let's go! 186 00:12:10,440 --> 00:12:12,840 -Let's go. -I never meant to hurt your son. 187 00:12:12,920 --> 00:12:15,000 Please believe me. Never. 188 00:12:15,080 --> 00:12:17,280 I never meant to hurt him. I promise. 189 00:12:30,360 --> 00:12:31,200 Come on. 190 00:12:35,400 --> 00:12:36,600 Your name is Jaime Vera. 191 00:12:38,960 --> 00:12:40,800 And you've hated Mateo Vidal 192 00:12:42,000 --> 00:12:43,960 ever since he took your son away. 193 00:12:51,200 --> 00:12:55,920 That night, the phone ringing felt like a knife stabbing you deep in your soul. 194 00:12:58,440 --> 00:12:59,280 You're a doctor. 195 00:13:00,240 --> 00:13:03,560 You know how much pain the human body can take. 196 00:13:05,920 --> 00:13:08,760 But you never would've imagined that this wound 197 00:13:09,520 --> 00:13:11,080 would hurt more than any other. 198 00:13:11,560 --> 00:13:12,600 Dani! 199 00:13:16,560 --> 00:13:17,440 Or that the pain 200 00:13:18,200 --> 00:13:19,280 would have a first 201 00:13:20,320 --> 00:13:21,200 and last name. 202 00:13:24,640 --> 00:13:26,120 You soon learn that pain 203 00:13:27,000 --> 00:13:28,240 is like a wild animal. 204 00:13:29,520 --> 00:13:30,480 Either you tame it, 205 00:13:31,160 --> 00:13:32,240 or it devours you. 206 00:13:33,160 --> 00:13:34,480 And you let it devour you. 207 00:13:35,120 --> 00:13:38,240 Your son wasn't just torn from you, 208 00:13:39,120 --> 00:13:41,040 your sentence is much worse. 209 00:13:41,680 --> 00:13:44,840 All those memories turn into ghosts 210 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 that will haunt you for the rest of your life. 211 00:13:49,200 --> 00:13:54,280 You believe a fair sentence will fill the immense void. 212 00:13:54,360 --> 00:13:55,480 Mateo Vidal Rivera, 213 00:13:55,560 --> 00:13:59,000 I sentence you to four years in prison for negligent homicide. 214 00:13:59,080 --> 00:14:02,200 But your son's killer only gets four years. 215 00:14:03,040 --> 00:14:05,600 The maximum sentence isn't enough for you. 216 00:14:09,560 --> 00:14:10,760 And from now on, 217 00:14:11,760 --> 00:14:12,960 nothing will be enough. 218 00:14:14,240 --> 00:14:16,400 The only time you're happy 219 00:14:16,880 --> 00:14:19,120 is when his suffering resembles yours. 220 00:14:20,840 --> 00:14:23,400 But life suddenly gives him something 221 00:14:24,080 --> 00:14:25,320 that you'll never have. 222 00:14:26,520 --> 00:14:28,040 Another chance. 223 00:14:29,240 --> 00:14:31,400 Your son's murderer gets out of prison 224 00:14:32,000 --> 00:14:32,920 and is born again. 225 00:14:39,720 --> 00:14:41,720 And you realize that those ghosts 226 00:14:42,520 --> 00:14:44,920 will never stop haunting you. 227 00:15:07,000 --> 00:15:07,840 I'm sorry. 228 00:15:08,440 --> 00:15:09,280 One more time. 229 00:15:19,280 --> 00:15:20,200 Everything's fine. 230 00:15:21,480 --> 00:15:25,160 The bullet wound didn't do any damage. I found the heartbeat. 231 00:15:26,000 --> 00:15:27,480 -Do you want to hear it? -Yes. 232 00:15:27,560 --> 00:15:28,440 Please. 233 00:15:44,000 --> 00:15:45,640 Congratulations, Mom and Dad. 234 00:15:45,720 --> 00:15:47,720 It was just a scare. That's all. 235 00:15:48,440 --> 00:15:49,920 Here, dry yourself with this. 236 00:15:50,400 --> 00:15:52,520 I'll be back for the gynecological examination. 237 00:15:53,080 --> 00:15:54,400 -Thank you. -Thank you. 238 00:16:05,160 --> 00:16:06,000 What is it? 239 00:16:09,960 --> 00:16:10,800 Mat. 240 00:16:13,440 --> 00:16:15,440 We've told each other everything, right? 241 00:16:17,520 --> 00:16:18,440 Of course we have. 242 00:16:20,400 --> 00:16:21,360 Why do you ask? 243 00:16:24,600 --> 00:16:28,080 A guy who was in prison with you said on TV that you killed an inmate. 244 00:16:29,880 --> 00:16:31,000 I need to know. 245 00:16:32,520 --> 00:16:34,040 -Did you? -No, I didn't. 246 00:16:35,240 --> 00:16:37,200 -I don't understand why… -I'm sorry. 247 00:16:38,040 --> 00:16:39,920 -Olivia, look at me. -Forgive me. 248 00:16:40,280 --> 00:16:41,960 I couldn't get it out of my head. 249 00:16:42,560 --> 00:16:43,400 Hey, 250 00:16:43,480 --> 00:16:44,720 you have to believe me. 251 00:16:47,520 --> 00:16:48,360 Okay? 252 00:16:53,040 --> 00:16:54,760 Sorry, but no boys allowed. 253 00:17:04,640 --> 00:17:07,240 Vidal is not the same man he was years ago. 254 00:17:07,720 --> 00:17:09,720 Prison can turn you into a real bastard. 255 00:17:09,800 --> 00:17:13,080 From the day he arrived, Romero was always messing with him. 256 00:17:13,160 --> 00:17:14,000 Now he's dead. 257 00:17:14,080 --> 00:17:15,360 INMATE ACCUSES VIDAL 258 00:17:15,480 --> 00:17:19,360 They say it was an accident. It wasn't. We knew they had it in for each other. 259 00:17:20,520 --> 00:17:22,000 They're covering it all up. 260 00:17:23,120 --> 00:17:24,680 But we know it was Vidal. 261 00:17:51,120 --> 00:17:52,360 Emma committed suicide. 262 00:17:54,120 --> 00:17:56,240 She chose death over betraying her friend. 263 00:17:58,400 --> 00:18:01,400 What about the money? Where are the 50,000 euros Olivia paid? 264 00:18:02,240 --> 00:18:03,640 I don't know anything about that. 265 00:18:04,240 --> 00:18:08,120 She says she gave it to Gallardo and Sáez, and her bank statement confirms it. 266 00:18:08,680 --> 00:18:10,440 I don't know, maybe they ripped her off. 267 00:18:11,360 --> 00:18:12,600 They were vultures. 268 00:18:13,160 --> 00:18:16,480 Dead vultures that can neither confirm nor deny what you're saying. 269 00:18:16,960 --> 00:18:18,800 That has nothing to do with me. 270 00:18:18,880 --> 00:18:22,480 I just wanted Candance to tell me the truth, face-to-face. That's all. 271 00:18:27,720 --> 00:18:28,960 Wanna know what I think? 272 00:18:30,400 --> 00:18:33,000 You got Gallardo and Sáez to con Olivia. 273 00:18:33,080 --> 00:18:35,080 Then you killed them and kept the money. 274 00:18:42,760 --> 00:18:43,840 I didn't kill anyone. 275 00:18:45,040 --> 00:18:48,320 FINGERPRINT REGISTER - RECONSTRUCTION 276 00:18:51,560 --> 00:18:52,480 Hello? 277 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 I just sent you Martina Díaz's prints. 278 00:18:55,280 --> 00:18:58,600 I'll frame 'em. They're no use if I can't compare them to anything. 279 00:18:58,680 --> 00:19:00,680 You still don't have Gallardo's prints? 280 00:19:00,760 --> 00:19:03,720 The partial on the trigger was very worn. I'm doing my best. 281 00:19:05,440 --> 00:19:06,400 I'll call you back. 282 00:19:08,480 --> 00:19:09,320 Where are they? 283 00:19:10,320 --> 00:19:11,160 The tapes. 284 00:19:11,800 --> 00:19:15,000 Aguilar had them, but Forensics hasn't recovered them. 285 00:19:15,880 --> 00:19:16,720 Colonel Prieto. 286 00:19:17,320 --> 00:19:18,200 Nice to meet you. 287 00:19:19,240 --> 00:19:20,080 So? 288 00:19:20,160 --> 00:19:22,400 Are you accusing me of something? 289 00:19:22,480 --> 00:19:25,480 If so, you can report me. They'll take your statement out there. 290 00:19:27,000 --> 00:19:30,640 You don't realize the damage those tapes could do in the wrong hands. 291 00:19:30,720 --> 00:19:32,080 I completely agree. 292 00:19:32,600 --> 00:19:35,400 That's why we must ask ourselves which are the right hands. 293 00:19:39,240 --> 00:19:41,560 What the fuck do you want? I said I'd call you. 294 00:19:42,480 --> 00:19:43,680 What? No, sorry. 295 00:19:45,160 --> 00:19:46,040 Yes, speaking. 296 00:20:08,760 --> 00:20:11,320 Aníbal Ledesma's death wasn't a murder. 297 00:20:11,400 --> 00:20:12,640 It was a death sentence. 298 00:20:13,360 --> 00:20:15,640 A fitting end for someone who devoted his life 299 00:20:15,720 --> 00:20:16,960 to destroying people. 300 00:20:17,040 --> 00:20:18,560 So I say this with pride: 301 00:20:19,320 --> 00:20:20,520 I killed that animal. 302 00:20:21,320 --> 00:20:22,400 I shot him. 303 00:20:22,480 --> 00:20:25,760 I dumped him in the sea, and I cursed his memory for eternity. 304 00:20:25,840 --> 00:20:28,000 "Don't blame anyone but me." 305 00:20:36,520 --> 00:20:39,200 The body was found in the same area you dumped it. 306 00:20:40,360 --> 00:20:43,520 They often find bodies of immigrants who died crossing the Strait there, 307 00:20:43,600 --> 00:20:45,720 but this one had been down there for years. 308 00:20:46,320 --> 00:20:48,280 The dental records confirm it's Aníbal. 309 00:20:51,040 --> 00:20:53,920 Listen, if this letter is real, you have nothing to worry about. 310 00:20:56,480 --> 00:20:58,160 Can we stop worrying, then? 311 00:21:00,360 --> 00:21:04,120 Well, Mat will be under a lot of scrutiny because of his record. 312 00:21:04,200 --> 00:21:07,200 And you will get some grief about Officer Soto's death, 313 00:21:07,880 --> 00:21:10,120 but the DA will be on your side. 314 00:21:10,600 --> 00:21:12,920 The autopsy and ballistics will do the rest 315 00:21:13,000 --> 00:21:14,520 when the tapes are released. 316 00:21:14,600 --> 00:21:16,960 The case will be out of the SCU's hands. 317 00:21:18,520 --> 00:21:19,640 Where are the tapes? 318 00:21:20,120 --> 00:21:21,200 In a safe place. 319 00:21:22,280 --> 00:21:24,640 I can't risk them entering the chain of custody. 320 00:21:25,720 --> 00:21:27,880 Maybe it'd be better if they disappeared. 321 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 So they can't do any more harm. 322 00:21:32,880 --> 00:21:35,880 What's better? Getting justice or making sure nobody suffers? 323 00:21:38,840 --> 00:21:39,840 I don't know. 324 00:21:41,360 --> 00:21:42,200 It's okay. 325 00:21:48,720 --> 00:21:50,040 One last thing. 326 00:21:50,960 --> 00:21:52,480 Martina Díaz wants to see you. 327 00:21:53,760 --> 00:21:55,840 She says she knows where your daughter lives. 328 00:22:16,840 --> 00:22:17,840 -Thanks. -Thank you. 329 00:22:24,120 --> 00:22:25,640 I'll be waiting right outside. 330 00:23:13,880 --> 00:23:17,240 I know you wouldn't be here if you had any other way of finding your daughter. 331 00:23:19,400 --> 00:23:20,240 Where is she? 332 00:23:21,400 --> 00:23:23,000 She's fine. She's not sick. 333 00:23:24,880 --> 00:23:26,840 I made that up to make sure you'd come. 334 00:23:32,520 --> 00:23:36,560 I know I'm in no position to ask for things between us to be different. 335 00:23:41,040 --> 00:23:42,720 But when I saw you on the floor… 336 00:23:44,920 --> 00:23:46,320 trying to save me… 337 00:23:49,480 --> 00:23:51,960 I thought you might really die because of me. 338 00:23:52,040 --> 00:23:54,000 And I swear my heart stopped. 339 00:23:57,120 --> 00:23:58,800 I just want to ask you one thing. 340 00:23:59,960 --> 00:24:00,840 What do you want? 341 00:24:03,320 --> 00:24:04,440 For you to forgive me. 342 00:24:08,440 --> 00:24:10,320 I get that you were terrified… 343 00:24:13,320 --> 00:24:15,080 that you just wanted to survive. 344 00:24:16,560 --> 00:24:20,320 And you didn't think it would come at such a high price. Abandoning me. 345 00:24:30,440 --> 00:24:33,080 I didn't know what else to do, Kimmy. 346 00:24:33,160 --> 00:24:34,240 I know. 347 00:24:34,320 --> 00:24:35,800 It all happened so fast. 348 00:24:36,680 --> 00:24:40,120 And we thought it was the only way to get out of there. 349 00:24:42,760 --> 00:24:45,520 Not a day has gone by that I haven't regretted it. 350 00:24:49,120 --> 00:24:51,120 I wish I could do something now. 351 00:24:56,080 --> 00:24:57,000 You can. 352 00:25:06,160 --> 00:25:07,680 Tell her about her aunt Kimmy. 353 00:25:14,880 --> 00:25:15,720 Thank you. 354 00:25:22,960 --> 00:25:26,000 35 COBAS FRAILE STREET, BILBAO 355 00:25:42,040 --> 00:25:47,040 Flight 1545 to Bilbao is now boarding. 356 00:25:47,680 --> 00:25:51,160 All passengers please proceed to gate B18. 357 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 Are you okay? 358 00:25:55,360 --> 00:25:56,360 Yes. 359 00:25:56,840 --> 00:25:57,680 Here. 360 00:26:07,160 --> 00:26:08,680 I'm not sure this is a good idea. 361 00:26:13,560 --> 00:26:15,680 You'll be great, and I'll be by your side. 362 00:26:16,920 --> 00:26:19,000 Whatever happens, I'll be there with you. 363 00:26:19,840 --> 00:26:20,680 I know, but-- 364 00:26:23,880 --> 00:26:26,320 What if she was ashamed when she found out who I was? 365 00:26:28,480 --> 00:26:29,320 And what if-- 366 00:26:29,800 --> 00:26:33,200 What if she only wants to tell me to my face how much pain I've caused her? 367 00:26:33,280 --> 00:26:36,280 I don't know how I'll be able to look her in the eye if I can't… 368 00:26:37,160 --> 00:26:38,520 Olivia, look at me. 369 00:26:38,600 --> 00:26:39,840 Hey, look at me. 370 00:26:42,040 --> 00:26:43,040 You can do it. 371 00:26:43,600 --> 00:26:44,880 She came looking for you. 372 00:26:46,840 --> 00:26:48,320 Your daughter wants to meet you. 373 00:26:54,520 --> 00:26:56,320 I can't show up looking like this. 374 00:26:59,600 --> 00:27:00,440 Come here. 375 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 Get over here. 376 00:27:37,760 --> 00:27:39,080 -Lorena Ortiz? -Yes. 377 00:27:39,160 --> 00:27:40,560 The package you were expecting. 378 00:27:53,920 --> 00:27:55,400 Heads are going to roll. 379 00:27:56,160 --> 00:27:59,600 After this, they'll either make you chief or send you to the gallows. 380 00:28:01,000 --> 00:28:03,640 Oliete had to take a lot of shit while you were away. 381 00:28:04,120 --> 00:28:05,480 If you hadn't solved the case, 382 00:28:05,560 --> 00:28:06,920 his head would've rolled. 383 00:28:10,520 --> 00:28:12,440 That's why I want to close it once and for all. 384 00:28:15,240 --> 00:28:19,000 This morning, we learned that Mateo Vidal and his wife, Olivia Costa, 385 00:28:19,080 --> 00:28:20,640 have been released. 386 00:28:21,120 --> 00:28:23,600 This confirms that the main suspect in the murders 387 00:28:23,680 --> 00:28:26,360 of retired Marbella police officer, Rodrigo Gallardo, 388 00:28:26,440 --> 00:28:28,520 and former pimp, Ibai Sáez, 389 00:28:28,600 --> 00:28:29,680 is Martina Díaz, 390 00:28:29,760 --> 00:28:32,880 also known by the aliases Kimmy Dale and Magic. 391 00:28:33,480 --> 00:28:35,160 We have no further updates… 392 00:28:35,640 --> 00:28:36,480 Are you all right? 393 00:28:39,000 --> 00:28:40,120 They released him. 394 00:28:41,400 --> 00:28:42,240 He's free. 395 00:28:46,800 --> 00:28:50,040 …Special Crimes officers Teo Aguilar and Bruno Soto, 396 00:28:50,120 --> 00:28:52,360 who both died in the past few hours. 397 00:28:52,440 --> 00:28:54,360 There's a gag order on the case, 398 00:28:54,440 --> 00:28:57,520 but it's possible their deaths are linked to it. 399 00:29:24,480 --> 00:29:26,560 Sorry, I think you're at the wrong booth. 400 00:29:26,640 --> 00:29:30,240 Your brother will be in later. Don't worry, he's waiting outside. 401 00:29:30,920 --> 00:29:33,960 -Who's the kid with him? Your nephew? -Why? What's going on? 402 00:29:34,040 --> 00:29:35,680 Funny how kids change your life. 403 00:29:36,520 --> 00:29:40,360 Suddenly, the future isn't just about you, and you'd do anything to protect them. 404 00:29:40,440 --> 00:29:41,280 Right, Roberto? 405 00:29:41,360 --> 00:29:42,200 Who are you? 406 00:29:42,360 --> 00:29:43,680 A friend of Mateo Vidal's. 407 00:29:44,200 --> 00:29:46,320 If you go, you won't see your family today. 408 00:29:56,320 --> 00:29:58,240 -What do you want? -The truth. 409 00:29:58,880 --> 00:30:02,000 Life can't be easy for a prisoner whose whole family is unemployed. 410 00:30:02,600 --> 00:30:06,480 Taking good money for saying shit about Mateo Vidal is understandable. 411 00:30:06,560 --> 00:30:08,040 No one paid me anything. 412 00:30:08,120 --> 00:30:11,640 So why say Mat killed a man inside right when the cops are after him? 413 00:30:11,720 --> 00:30:14,080 Well, nobody had asked me before. 414 00:30:25,920 --> 00:30:26,760 Look familiar? 415 00:30:32,640 --> 00:30:35,880 Shall we talk about how your brother makes ends meet while unemployed? 416 00:30:35,960 --> 00:30:37,800 About his dealing? It's low-level, 417 00:30:37,880 --> 00:30:40,480 but enough to leave your nephew without a dad or an uncle. 418 00:30:41,120 --> 00:30:42,280 Tell me something good. 419 00:30:42,360 --> 00:30:45,680 'Cause if I leave empty-handed, you and your brother will be cellmates. 420 00:30:47,360 --> 00:30:48,920 Pastor, give me some good news. 421 00:30:49,880 --> 00:30:53,040 That depends on what you want to hear. I did the reconstruction. 422 00:30:53,120 --> 00:30:56,960 Martina Díaz's prints don't match the one on the gun that killed Sáez and Gallardo. 423 00:30:57,520 --> 00:30:59,840 I really had to work my magic on the partial print. 424 00:31:02,440 --> 00:31:04,280 So the suspect is telling the truth? 425 00:31:04,760 --> 00:31:05,880 It wasn't her. 426 00:31:06,440 --> 00:31:08,160 Because we have a different match. 427 00:31:18,640 --> 00:31:19,840 There's your killer. 428 00:31:47,640 --> 00:31:48,720 She didn't see it… 429 00:31:49,600 --> 00:31:51,120 It can't be easy. 430 00:31:52,600 --> 00:31:54,320 Olivia needs to meet her daughter. 431 00:31:58,440 --> 00:31:59,400 That must be Jorge. 432 00:32:00,080 --> 00:32:02,000 I told him to come over so you could meet him. 433 00:32:02,840 --> 00:32:03,680 I'll get it. 434 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 Okay. 435 00:32:17,240 --> 00:32:18,520 Can we talk for a minute? 436 00:32:31,800 --> 00:32:32,640 What's going on? 437 00:32:33,440 --> 00:32:36,400 We know Martina Díaz couldn't have killed Gallardo and Sáez. 438 00:32:36,960 --> 00:32:39,520 The reconstructed print from the murder weapon isn't hers. 439 00:32:40,880 --> 00:32:41,720 So? 440 00:32:43,920 --> 00:32:45,160 You should come with me. 441 00:32:45,920 --> 00:32:48,280 The judge and Chief Oliete want to question you. 442 00:32:55,480 --> 00:32:56,560 What am I? A suspect? 443 00:32:57,680 --> 00:32:59,560 Your prints were found on the gun. 444 00:33:02,600 --> 00:33:06,680 I promise you'll be given due process, but I need you to come with me. 445 00:33:07,240 --> 00:33:08,400 They're framing me again. 446 00:33:08,480 --> 00:33:10,760 That's why you have to prove you're innocent. 447 00:33:10,840 --> 00:33:12,280 This is a fucking nightmare. 448 00:33:12,360 --> 00:33:14,840 -Listen-- -No, you listen. I'm not going anywhere. 449 00:33:14,920 --> 00:33:16,200 If you don't come willingly, 450 00:33:16,280 --> 00:33:18,840 I can't stop them from arresting you in front of your family. 451 00:33:22,800 --> 00:33:25,000 -You keep playing for a bit. -Okay. 452 00:33:25,080 --> 00:33:26,280 We'll be right back. okay? 453 00:33:32,080 --> 00:33:33,280 Okay. Let me tell them. 454 00:33:34,520 --> 00:33:35,360 Please. 455 00:33:36,840 --> 00:33:37,680 Fine. 456 00:33:43,920 --> 00:33:46,200 -Any news? -Yes, but they won't say. 457 00:33:46,280 --> 00:33:48,840 I'm going to the station. I'll call you when I find out. okay? 458 00:33:48,920 --> 00:33:52,040 -I'll come with you. -It's okay. They said it won't take long. 459 00:33:52,120 --> 00:33:53,600 -Are you sure? -Yes. 460 00:33:54,440 --> 00:33:56,000 I'll get my jacket and phone. 461 00:34:22,120 --> 00:34:23,880 -Zoe. -You were right, Mat. 462 00:34:23,960 --> 00:34:27,360 Aranda got paid through his brother to tell the press about Romero's murder. 463 00:34:28,280 --> 00:34:31,360 The police are here. They think I killed Sáez and Gallardo. 464 00:34:31,440 --> 00:34:33,440 -This can't be a coincidence. -It's not. 465 00:34:33,920 --> 00:34:36,840 Jaime Vera, Daniel's father. He paid Aranda. 466 00:34:37,640 --> 00:34:38,960 He wants to fuck you over. 467 00:34:43,240 --> 00:34:44,160 Do you have proof? 468 00:35:07,480 --> 00:35:08,320 Where is he? 469 00:35:09,480 --> 00:35:11,760 He went to get his jacket. I thought he was with you. 470 00:35:24,440 --> 00:35:25,280 What's going on? 471 00:35:31,840 --> 00:35:33,000 -Crespo. -Lorena. 472 00:35:33,080 --> 00:35:34,160 He's gone. 473 00:36:03,520 --> 00:36:04,840 The payment's untraceable. 474 00:36:04,920 --> 00:36:06,880 Aranda's brother was paid in cash. 475 00:36:07,920 --> 00:36:10,440 Jaime Vera was careful to keep himself clean. 476 00:36:10,520 --> 00:36:12,160 Without proof, I have nothing. 477 00:36:12,240 --> 00:36:15,040 Aranda tipped me off, but he won't confess to the police. 478 00:36:16,600 --> 00:36:17,920 Drop me at Jaime's and go. 479 00:36:19,080 --> 00:36:19,920 Are you sure? 480 00:36:25,560 --> 00:36:27,000 The police confiscated it. 481 00:36:27,840 --> 00:36:29,160 I know you have another one. 482 00:36:30,520 --> 00:36:31,800 It's my only option, Zoe. 483 00:37:13,920 --> 00:37:16,440 -Mat, what are you doing here? -Where's your husband? 484 00:37:16,520 --> 00:37:19,040 -Upstairs, why? -Tell him to come down, please. 485 00:37:20,320 --> 00:37:21,160 But… 486 00:37:21,640 --> 00:37:23,280 What are you doing with a gun? 487 00:37:23,840 --> 00:37:25,400 -It doesn't concern you. -What doesn't? 488 00:37:25,480 --> 00:37:27,040 -Listen. -This is Jaime Vera. 489 00:37:27,520 --> 00:37:29,920 Mateo Vidal's in my house. He has a gun. 490 00:37:30,000 --> 00:37:32,600 Listen, whatever happens, this has nothing to do with you. 491 00:37:32,680 --> 00:37:33,520 What doesn't? 492 00:37:35,640 --> 00:37:36,560 Close the door. 493 00:37:37,480 --> 00:37:38,320 Okay. 494 00:37:39,960 --> 00:37:40,960 Why are you in my house? 495 00:37:41,040 --> 00:37:44,400 I know it was you. I don't know how the fuck you did it, but it was you. 496 00:37:45,080 --> 00:37:48,000 You paid that guy to say that shit to the press. 497 00:37:48,080 --> 00:37:51,200 You turned everyone against me, like in the trial. 498 00:37:51,280 --> 00:37:53,920 Now you want to pin Sáez and Gallardo's deaths on me. 499 00:37:54,000 --> 00:37:56,240 -What does he have to do with that? -I don't know. 500 00:37:56,320 --> 00:37:58,560 But I swear I won't leave until I find out. 501 00:37:58,640 --> 00:38:01,200 -What's he talking about? -I called the police. 502 00:38:02,000 --> 00:38:02,960 Come down. 503 00:38:04,200 --> 00:38:05,760 Get the fuck down here! 504 00:38:06,920 --> 00:38:08,280 Okay, thanks. 505 00:38:10,640 --> 00:38:14,160 That was HQ. Jaime Vera just reported that Mateo Vidal is at his house. 506 00:38:14,840 --> 00:38:18,120 He says Vidal has a gun and is holding him and his wife hostage. 507 00:38:18,200 --> 00:38:20,000 Send all available units and a negotiator. 508 00:38:20,080 --> 00:38:21,280 No, I have to go. 509 00:38:22,880 --> 00:38:25,760 Ortiz, your instincts were right about Officer Aguilar, 510 00:38:25,840 --> 00:38:28,120 but look at Vidal. What happened to him? 511 00:38:28,200 --> 00:38:31,760 He's holding two people hostage because he wasn't arrested in time. 512 00:38:31,840 --> 00:38:33,120 You let him get away. 513 00:38:33,680 --> 00:38:36,840 I admit I made a mistake. But sending a negotiator is a mistake. 514 00:38:37,680 --> 00:38:39,840 Right now, Mateo Vidal doesn't trust anyone. 515 00:38:40,480 --> 00:38:43,360 -Not even you, it would seem. -He'll at least talk to me. 516 00:38:45,720 --> 00:38:48,280 You have one hour to get him out. Not a minute more. 517 00:38:48,960 --> 00:38:50,640 If you can't, we'll do it my way. 518 00:39:17,680 --> 00:39:19,080 I contacted Aranda. 519 00:39:21,320 --> 00:39:22,840 Officer Ortiz went to see him. 520 00:39:24,240 --> 00:39:25,160 Then he offered 521 00:39:25,640 --> 00:39:28,080 to tell his version of the story for money. 522 00:39:28,160 --> 00:39:30,120 -No, he lied because you paid him. -No. 523 00:39:31,000 --> 00:39:32,640 Aranda said what he thought, 524 00:39:32,720 --> 00:39:34,480 what most of us think of you. 525 00:39:35,480 --> 00:39:37,320 I just seized the opportunity. 526 00:39:37,960 --> 00:39:39,120 Is that a crime? 527 00:39:39,200 --> 00:39:41,120 Guilty as charged. You can leave now. 528 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 And Sáez and Gallardo? 529 00:39:45,520 --> 00:39:46,360 I have no idea. 530 00:39:47,720 --> 00:39:48,600 He's lying. 531 00:39:48,680 --> 00:39:50,520 Your husband's not telling you the truth. 532 00:39:51,760 --> 00:39:54,880 Sonia, I swear on Dani's grave I don't know who those scumbags are. 533 00:39:59,720 --> 00:40:01,520 I want an answer, and I want it now. 534 00:40:02,120 --> 00:40:04,200 Mat, put the gun down. 535 00:40:04,760 --> 00:40:06,040 Listen to me, he's lying. 536 00:40:06,680 --> 00:40:07,840 Okay, but put the gun down. 537 00:40:07,920 --> 00:40:09,040 Please. 538 00:40:20,120 --> 00:40:21,640 Don't even think about moving. 539 00:40:27,080 --> 00:40:30,200 Listen, I swear if anyone tries anything, I'll do whatever I have to. 540 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 All right. 541 00:40:32,080 --> 00:40:34,480 We won't go in, but tell me what's going on. 542 00:40:34,560 --> 00:40:35,400 Jaime Vera. 543 00:40:36,320 --> 00:40:37,600 He's behind all this. 544 00:40:38,200 --> 00:40:41,200 Zoe can prove he bribed Aranda to say that shit about me. 545 00:40:42,160 --> 00:40:45,120 That's nothing compared to what you're doing, Mat. 546 00:40:45,600 --> 00:40:48,240 I have nothing to do with Sáez and Gallardo's deaths. 547 00:40:51,040 --> 00:40:52,200 You have to believe me. 548 00:40:53,720 --> 00:40:55,800 If that's true, I promise we'll prove it. 549 00:40:55,880 --> 00:40:58,720 But, right now, I need you to come out and cooperate. 550 00:40:58,800 --> 00:40:59,640 All right? 551 00:41:00,880 --> 00:41:01,720 Mat. 552 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Mat, stay with me. 553 00:41:09,880 --> 00:41:10,840 Keep talking to me. 554 00:41:14,320 --> 00:41:16,440 Mat, relax. I can help you, okay? 555 00:41:17,120 --> 00:41:18,040 Fuck this. 556 00:41:32,640 --> 00:41:34,400 Forty minutes. Then we're going in. 557 00:41:35,920 --> 00:41:36,760 What now? 558 00:41:38,240 --> 00:41:39,360 If you run, 559 00:41:39,840 --> 00:41:40,720 you lose. 560 00:41:42,760 --> 00:41:44,960 If you turn yourself in, you lose. 561 00:41:46,720 --> 00:41:48,920 If you do anything to me, you lose. 562 00:41:49,760 --> 00:41:52,120 Whatever you do, you lose. 563 00:41:53,440 --> 00:41:54,400 And I win. 564 00:41:56,000 --> 00:41:58,560 What do you mean, you win? What do you win, Jaime? 565 00:41:58,640 --> 00:41:59,880 What are you talking about? 566 00:42:03,560 --> 00:42:05,160 -We're leaving. -Jaime? 567 00:42:05,240 --> 00:42:06,840 I asked you what you win. 568 00:42:06,920 --> 00:42:08,080 Let's go, Sonia. 569 00:42:12,160 --> 00:42:13,560 You're not going anywhere. 570 00:42:13,640 --> 00:42:16,000 You're in no position to negotiate, whatsoever. 571 00:42:17,120 --> 00:42:18,200 We're leaving. 572 00:42:20,080 --> 00:42:21,200 Are you coming or not? 573 00:42:24,040 --> 00:42:26,360 I pushed your son because I wanted to hurt him. 574 00:42:31,360 --> 00:42:34,520 I pushed as hard as I could because I couldn't control my anger. 575 00:42:42,600 --> 00:42:46,320 Everything I've done to fuck up your life has been nothing, you bastard. 576 00:42:48,160 --> 00:42:50,880 You deserve to rot in prison for the rest of your life. 577 00:42:53,080 --> 00:42:55,560 And I swear I made sure that'll happen. 578 00:42:59,160 --> 00:43:00,480 What have you done, Jaime? 579 00:43:02,280 --> 00:43:03,840 I got what no one ever gave us. 580 00:43:04,920 --> 00:43:06,040 Justice. 581 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 Justice? 582 00:43:08,600 --> 00:43:10,120 There's your answer. What else? 583 00:43:10,200 --> 00:43:11,840 -Well? -Tell me everything. 584 00:43:11,920 --> 00:43:14,360 -I don't owe you an explanation. -But you owe me one. 585 00:43:14,440 --> 00:43:18,320 And I swear you're not leaving until you tell me what happened. 586 00:43:21,680 --> 00:43:23,080 Didn't you just hear him? 587 00:43:23,160 --> 00:43:24,320 I heard you. 588 00:43:26,200 --> 00:43:27,960 Can't you see he was provoking you? 589 00:43:35,840 --> 00:43:37,720 I don't know how you can be so blind. 590 00:43:38,560 --> 00:43:39,480 Me neither, Jaime. 591 00:43:40,840 --> 00:43:42,520 I don't know how I could be so blind. 592 00:43:44,560 --> 00:43:45,600 Look, 593 00:43:46,160 --> 00:43:48,600 your ambition cost me my son. 594 00:43:49,880 --> 00:43:51,000 And I'm still here. 595 00:43:52,160 --> 00:43:53,880 So tell me the truth now. 596 00:43:55,840 --> 00:43:56,920 You owe me that much. 597 00:44:00,320 --> 00:44:01,560 -Go on. -Okay. 598 00:44:07,840 --> 00:44:08,800 Lorena. 599 00:44:09,920 --> 00:44:12,200 We can also get in through the garage and kitchen. 600 00:44:12,760 --> 00:44:13,600 Okay. 601 00:44:14,120 --> 00:44:14,960 But we'll wait. 602 00:44:15,720 --> 00:44:17,080 We only have 30 minutes. 603 00:44:24,600 --> 00:44:25,480 Any news on Mat? 604 00:44:26,000 --> 00:44:28,600 We found him, but I need you to listen carefully. 605 00:44:28,680 --> 00:44:31,080 He's making a mistake, and only you can stop him. 606 00:44:31,160 --> 00:44:32,000 Hurry. 607 00:44:39,560 --> 00:44:40,520 What are you doing? 608 00:44:45,040 --> 00:44:47,800 Neither of us wants the police here, right? 609 00:44:47,880 --> 00:44:48,720 Come on in. 610 00:44:49,480 --> 00:44:50,320 Come in. 611 00:45:17,160 --> 00:45:19,240 Jaime, what does all this mean? 612 00:45:23,920 --> 00:45:26,080 When Dani died… 613 00:45:29,400 --> 00:45:30,960 I became obsessed with you. 614 00:45:32,400 --> 00:45:33,520 I hit rock bottom. 615 00:45:35,480 --> 00:45:38,040 I tried to forget about you, 616 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 about Dani, about the pain, 617 00:45:41,840 --> 00:45:42,720 about everything. 618 00:45:45,320 --> 00:45:46,480 I swear I tried, Sonia. 619 00:45:48,520 --> 00:45:49,960 I thought I could do it. 620 00:45:50,400 --> 00:45:51,920 I thought I could be like you. 621 00:45:54,680 --> 00:45:57,240 But everything went to shit the day I saw you again, 622 00:45:58,440 --> 00:46:01,080 at the hospital, with your whole future ahead of you. 623 00:46:02,920 --> 00:46:04,480 At that moment, I realized 624 00:46:04,960 --> 00:46:06,840 that my pain was still there. 625 00:46:07,880 --> 00:46:10,960 And that it had turned into a kind of hatred 626 00:46:11,040 --> 00:46:12,480 that I couldn't control. 627 00:46:12,560 --> 00:46:13,560 They're having a baby. 628 00:46:15,160 --> 00:46:17,880 For a moment, I thought you had won. 629 00:46:17,960 --> 00:46:20,480 I swear I did, but something happened. 630 00:46:20,560 --> 00:46:23,000 Olivia, you said this was your first pregnancy, 631 00:46:23,080 --> 00:46:25,720 but my examination indicates you've given birth before. 632 00:46:27,520 --> 00:46:29,280 I'd rather we kept this between us. 633 00:46:29,960 --> 00:46:31,440 I want to tell him myself. 634 00:46:31,920 --> 00:46:34,600 I found out your wife was lying to you. 635 00:46:37,920 --> 00:46:39,320 A secret is like a tumor. 636 00:46:41,080 --> 00:46:43,520 If it's isolated, it can be harmless, 637 00:46:43,600 --> 00:46:45,320 but if it starts spreading… 638 00:46:47,320 --> 00:46:48,280 it can be lethal. 639 00:46:51,480 --> 00:46:53,240 And I looked for a way to hurt you. 640 00:46:55,880 --> 00:46:57,600 I soon found out 641 00:46:58,320 --> 00:47:00,120 your wife did strange things. 642 00:47:01,040 --> 00:47:03,440 She met the same woman at the zoo, every week. 643 00:47:05,000 --> 00:47:06,800 And she always did it behind your back. 644 00:47:08,040 --> 00:47:09,040 And soon, 645 00:47:09,880 --> 00:47:12,200 I realized she was no ordinary woman. 646 00:47:13,920 --> 00:47:15,520 She had secrets too. 647 00:48:11,000 --> 00:48:12,280 Ma'am, you can't be here. 648 00:48:12,360 --> 00:48:13,200 Ma'am! 649 00:48:15,200 --> 00:48:16,200 Where is he? 650 00:48:16,280 --> 00:48:18,600 He has 15 minutes or they're going in. 651 00:48:40,920 --> 00:48:41,760 Go on. 652 00:48:45,480 --> 00:48:48,040 I knew her death wasn't an accident. 653 00:48:49,520 --> 00:48:51,320 So I decided to dig a little deeper. 654 00:48:54,440 --> 00:48:57,240 And only the nun's killer could help me. 655 00:48:58,200 --> 00:49:01,160 Even if that meant putting my own life at risk. 656 00:49:04,400 --> 00:49:05,280 What do you want? 657 00:49:16,800 --> 00:49:18,440 I don't care that you killed the nun. 658 00:49:19,840 --> 00:49:21,360 What I want to know is why. 659 00:49:23,040 --> 00:49:24,200 They were looking for a 660 00:49:24,880 --> 00:49:25,920 Candance Russo, 661 00:49:26,880 --> 00:49:28,680 but they'd reached a dead end. 662 00:49:29,760 --> 00:49:31,960 The nun hadn't betrayed her friend. 663 00:49:32,960 --> 00:49:36,160 They only knew she'd given her baby up for adoption. 664 00:49:37,160 --> 00:49:38,320 And it was clear 665 00:49:38,400 --> 00:49:40,680 that this Candance Russo… 666 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 could only be your Olivia. 667 00:49:48,280 --> 00:49:49,520 I want to make a deal. 668 00:49:51,040 --> 00:49:53,000 But your Kimmy must be kept out of it. 669 00:49:53,080 --> 00:49:55,280 I told you he wants money. 670 00:49:55,360 --> 00:49:56,400 There'll be money, 671 00:49:56,880 --> 00:49:57,840 but for you. 672 00:49:59,600 --> 00:50:01,280 And why would you pay us? 673 00:50:02,320 --> 00:50:03,400 I won't pay you. 674 00:50:04,200 --> 00:50:05,040 She will. 675 00:50:08,800 --> 00:50:10,720 Old, untraceable cell phones. 676 00:50:10,800 --> 00:50:12,160 Now listen to me carefully. 677 00:50:15,520 --> 00:50:16,720 I don't know who it is. 678 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 -Hello? -Is this Olivia Costa? 679 00:50:19,600 --> 00:50:22,280 -Yes, speaking. -I'm calling on behalf of Paula's parents. 680 00:50:22,360 --> 00:50:24,280 The daughter you gave up for adoption. 681 00:50:24,800 --> 00:50:26,720 You'll tell her what you'd planned to, 682 00:50:28,200 --> 00:50:31,240 that her daughter has a very serious kidney disease 683 00:50:31,880 --> 00:50:33,440 and that only she can save her. 684 00:50:34,200 --> 00:50:35,520 With a slight difference. 685 00:50:35,600 --> 00:50:37,960 You'll ask for all her savings 686 00:50:38,040 --> 00:50:41,600 in exchange for putting her in touch with the supposed adoptive parents. 687 00:50:42,320 --> 00:50:44,560 -What did that whore do to you? -Nothing. 688 00:50:45,640 --> 00:50:47,800 It's her husband whose life I want to wreck. 689 00:50:51,880 --> 00:50:52,960 After ruining him, 690 00:50:54,040 --> 00:50:55,280 we'll destroy his love 691 00:50:56,800 --> 00:50:59,720 by telling him that his darling Olivia has been unfaithful. 692 00:51:04,480 --> 00:51:06,000 Driving a man crazy is easy. 693 00:51:08,280 --> 00:51:09,160 First, take his money. 694 00:51:11,640 --> 00:51:13,080 Then take his love. 695 00:51:14,600 --> 00:51:16,120 And finally, take his freedom. 696 00:51:17,440 --> 00:51:18,800 Jaime, what have you done? 697 00:51:20,640 --> 00:51:21,600 Mat. 698 00:51:22,080 --> 00:51:23,200 It's me, Olivia. 699 00:51:23,760 --> 00:51:25,520 Listen to me, honey, please. 700 00:51:26,920 --> 00:51:30,120 I know you're doing all this to prove you're innocent, 701 00:51:30,200 --> 00:51:32,720 and I need you to know that I believe you. 702 00:51:33,200 --> 00:51:34,520 I've always believed you. 703 00:51:34,600 --> 00:51:37,000 All the police in the country can say what they want, 704 00:51:37,080 --> 00:51:38,800 but I know you're not a murderer. 705 00:51:39,240 --> 00:51:40,800 I have him. Awaiting orders. 706 00:51:40,880 --> 00:51:41,840 Copy that. 707 00:51:46,360 --> 00:51:50,640 Mat, listen. Don't prove these people who think you're a criminal right. 708 00:51:50,720 --> 00:51:53,160 Don't come out until you prove what you came here to pro-- 709 00:51:59,120 --> 00:52:02,080 Listen up, we're going in. Everybody in position. 710 00:52:02,960 --> 00:52:04,640 And above all, do not shoot to kill. 711 00:52:05,760 --> 00:52:07,320 We still don't know what he'll do. 712 00:52:07,800 --> 00:52:09,200 I've been patient enough. 713 00:52:09,280 --> 00:52:10,440 You gave me an hour. 714 00:52:12,200 --> 00:52:13,480 I still have ten minutes. 715 00:52:16,000 --> 00:52:18,760 Ten minutes and we're going in. Everyone get ready. 716 00:52:31,360 --> 00:52:33,280 How did Sáez and Gallardo end up dead? 717 00:52:38,600 --> 00:52:39,640 Talk. 718 00:52:44,440 --> 00:52:45,720 See? It's fishy. 719 00:52:45,800 --> 00:52:49,840 SENTENCED TO FOUR YEARS IN PRISON FOR NEGLIGENT HOMICIDE 720 00:52:51,520 --> 00:52:52,680 That got out of hand. 721 00:52:54,920 --> 00:52:56,840 Sáez and Gallardo found out who I was 722 00:52:57,760 --> 00:52:59,120 and got greedy. 723 00:53:00,880 --> 00:53:01,840 What is it? 724 00:53:01,920 --> 00:53:03,640 We need to talk about Mateo Vidal. 725 00:53:04,800 --> 00:53:05,640 Okay. 726 00:53:06,600 --> 00:53:07,600 Where are you going? 727 00:53:08,760 --> 00:53:09,840 To clear my head. 728 00:53:19,520 --> 00:53:20,360 What do you want? 729 00:53:21,000 --> 00:53:22,480 Five hundred thousand. 730 00:53:22,560 --> 00:53:24,920 I told him I'd never give in to his blackmail, 731 00:53:25,800 --> 00:53:27,080 but he threatened me. 732 00:53:37,240 --> 00:53:39,280 I didn't mean to kill him. It was an accident. 733 00:53:41,280 --> 00:53:43,000 I don't know how, but it happened. 734 00:53:46,600 --> 00:53:47,960 I was terrified 735 00:53:48,040 --> 00:53:50,360 and just didn't want to be linked to any of it. 736 00:54:07,560 --> 00:54:08,920 I was a mess, Sonia. 737 00:54:10,960 --> 00:54:11,800 I was alone. 738 00:54:15,720 --> 00:54:16,960 I decided to end it all. 739 00:54:23,760 --> 00:54:25,560 I swear I nearly did it, Sonia. 740 00:54:27,240 --> 00:54:28,880 I was ready to pull the trigger. 741 00:54:30,440 --> 00:54:31,560 But in my head, 742 00:54:32,760 --> 00:54:34,400 I kept thinking that it had been 743 00:54:35,640 --> 00:54:36,480 an accident. 744 00:54:38,920 --> 00:54:39,880 It was an accident. 745 00:54:42,240 --> 00:54:45,400 And I couldn't let him beat us over an accident, Sonia. 746 00:54:46,760 --> 00:54:49,080 So I couldn't bring myself to pull the trigger. 747 00:55:00,560 --> 00:55:03,280 I don't know how long I spent feeling sorry for myself, 748 00:55:03,360 --> 00:55:04,600 but it was a good while. 749 00:55:05,800 --> 00:55:07,200 Until all of a sudden… 750 00:55:12,760 --> 00:55:16,480 someone called me on the cell I'd bought to talk to those two scumbags. 751 00:55:17,560 --> 00:55:19,720 -Hello? -It's Sáez. Shut your fucking mouth. 752 00:55:19,800 --> 00:55:21,960 I know Gallardo's with you. He's not answering. 753 00:55:22,040 --> 00:55:24,160 We need to talk. I need instructions. 754 00:55:24,240 --> 00:55:25,240 Shit hit the fan. 755 00:55:25,880 --> 00:55:29,720 Life had given me the opportunity I'd been waiting so many years for. 756 00:55:36,760 --> 00:55:38,000 All I had to do 757 00:55:39,040 --> 00:55:41,840 was go to your house and see if your car was still there. 758 00:55:43,880 --> 00:55:45,440 There was no turning back. 759 00:56:19,200 --> 00:56:20,400 It's about fucking time. 760 00:56:21,600 --> 00:56:23,800 -Where's Gallardo? -He's in the car. 761 00:56:23,880 --> 00:56:25,720 -What happened? -What the fuck happened? 762 00:56:25,800 --> 00:56:27,960 -Come on. -Mateo fucking Vidal. He found us. 763 00:56:28,040 --> 00:56:30,840 He showed up at the fucking hotel. I didn't know who to call. 764 00:56:30,920 --> 00:56:31,760 Is he alive? 765 00:56:32,640 --> 00:56:33,480 Yes. 766 00:56:34,040 --> 00:56:35,320 Well, I think… 767 00:56:36,040 --> 00:56:37,080 I think he is. 768 00:57:17,760 --> 00:57:20,760 That's how I got the chance to take away your freedom. 769 00:57:23,400 --> 00:57:24,960 You killed them, Jaime? 770 00:57:26,200 --> 00:57:27,040 No. 771 00:57:28,840 --> 00:57:29,680 He did. 772 00:57:32,120 --> 00:57:34,000 And that's what we'll say 773 00:57:34,080 --> 00:57:36,400 when we walk out together in a state of shock. 774 00:57:39,280 --> 00:57:41,800 Dani would be ashamed of what you've done. 775 00:57:41,880 --> 00:57:43,440 He gave me the strength to do it. 776 00:57:43,520 --> 00:57:44,840 No, Jaime. 777 00:57:44,920 --> 00:57:47,440 Dani has nothing to do with all this. 778 00:57:47,520 --> 00:57:50,160 Sonia, this bastard ruined our lives. 779 00:57:54,240 --> 00:57:55,560 Look at what we've become. 780 00:57:56,800 --> 00:57:59,080 What you've become, Jaime. 781 00:58:06,560 --> 00:58:07,560 I'm so sorry. 782 00:58:08,600 --> 00:58:09,440 Really, I am. 783 00:58:12,840 --> 00:58:13,800 Let's go, Mat. 784 00:58:23,920 --> 00:58:24,880 I'm sorry, Jaime. 785 00:58:41,600 --> 00:58:43,480 Where do you think you're going? 786 00:58:45,240 --> 00:58:46,960 -Let's go. -There's something else. 787 00:58:52,440 --> 00:58:53,280 It was me. 788 00:58:54,560 --> 00:58:56,880 I tried to have you killed when you were in prison. 789 00:59:01,400 --> 00:59:04,440 I sent that inmate to kill you. 790 00:59:08,480 --> 00:59:09,760 I thought it'd be easy. 791 00:59:12,560 --> 00:59:14,880 Just the thought of you paying for what you did 792 00:59:15,720 --> 00:59:16,600 gave me strength. 793 00:59:19,240 --> 00:59:20,280 But I failed. 794 00:59:29,160 --> 00:59:30,000 I failed 795 00:59:30,600 --> 00:59:31,920 because I underestimated you. 796 00:59:36,560 --> 00:59:38,080 I forgot your true nature. 797 00:59:39,200 --> 00:59:40,120 You're a killer. 798 00:59:41,680 --> 00:59:43,720 That's your true nature. 799 00:59:44,480 --> 00:59:46,800 That's what drove you to kill my son that night 800 00:59:48,120 --> 00:59:49,840 and to kill that inmate. 801 00:59:52,720 --> 00:59:53,760 You're a murderer. 802 00:59:55,520 --> 00:59:56,600 -A murderer. -No, Mat. 803 00:59:56,680 --> 00:59:58,000 You're a murderer! 804 00:59:58,080 --> 00:59:59,840 Mat, please. Don't do it. 805 01:00:00,760 --> 01:00:01,720 Do it. 806 01:00:05,040 --> 01:00:06,040 Mat, please. 807 01:00:12,040 --> 01:00:14,080 Dani, son. 808 01:00:15,120 --> 01:00:15,960 Don't do it. 809 01:00:17,080 --> 01:00:18,000 Dani, look at me. 810 01:00:19,400 --> 01:00:20,280 Look at me, Dani. 811 01:00:21,800 --> 01:00:22,640 Dani. 812 01:00:23,320 --> 01:00:24,280 Look at me. 813 01:00:27,880 --> 01:00:29,160 You're no murderer. 814 01:00:31,680 --> 01:00:32,520 Son, 815 01:00:33,240 --> 01:00:34,080 don't do it. 816 01:00:36,280 --> 01:00:38,040 You don't have to, Mat. 817 01:00:49,440 --> 01:00:51,400 Stop blaming yourself. 818 01:01:29,760 --> 01:01:31,280 Your name is Mateo Vidal. 819 01:01:34,440 --> 01:01:37,320 You never imagined a man could be reborn twice. 820 01:01:40,280 --> 01:01:41,160 But you were. 821 01:01:42,840 --> 01:01:46,400 Thanks to the forgiveness of a woman whose soul you broke. 822 01:01:49,360 --> 01:01:51,920 Thanks to the love of a woman who went through hell. 823 01:01:53,400 --> 01:01:55,520 And thanks to the power of second chances. 824 01:02:04,000 --> 01:02:06,440 The ones that let us right our wrongs… 825 01:02:13,840 --> 01:02:15,600 and do things a little better. 826 01:02:26,600 --> 01:02:28,120 You'll make the most of yours. 827 01:02:35,080 --> 01:02:38,240 You'll learn to look to the future without the past hurting you. 828 01:02:43,040 --> 01:02:46,360 And you'll find a way to heal wounds you thought would never close. 829 01:02:59,160 --> 01:03:03,040 To find relief, you'll have to forge paths you'd never imagined. 830 01:03:14,160 --> 01:03:16,560 And bit by bit, you'll sever ties with your past. 831 01:03:21,280 --> 01:03:23,000 OFFICE FOR RENT 832 01:03:24,960 --> 01:03:27,520 You'll decide to help people who want to start over, 833 01:03:29,360 --> 01:03:30,200 like you. 834 01:03:31,160 --> 01:03:32,080 How are you, José Luis? 835 01:03:32,160 --> 01:03:35,440 To help them rebuild bridges over impassable chasms. 836 01:03:43,520 --> 01:03:45,520 You'll leave behind everything you were, 837 01:03:46,320 --> 01:03:48,840 and you'll think about everything you could become. 838 01:04:02,360 --> 01:04:05,920 And you'll decide to embrace this new life with all your might. 839 01:04:08,600 --> 01:04:09,520 -Hello. -Hi. 840 01:04:15,160 --> 01:04:17,960 Until you finally feel like you have everything you want. 841 01:04:20,920 --> 01:04:22,920 What you've spent years fighting for. 842 01:04:26,160 --> 01:04:29,520 And then you'll know that you don't need anything else to be happy. 843 01:04:36,480 --> 01:04:38,520 Well, maybe just to bury something in your mind. 844 01:05:09,560 --> 01:05:10,400 Now it's time. 845 01:05:10,960 --> 01:05:11,960 Now it's time. 846 01:10:12,360 --> 01:10:15,880 Subtitle translation by: Tom Sullivan