1 00:00:06,200 --> 00:00:09,800 ‎NETFLIX 原创限定剧集 2 00:00:44,600 --> 00:00:45,720 ‎事情进展如何? 3 00:00:45,800 --> 00:00:47,000 ‎阿圭勒死了 4 00:00:48,160 --> 00:00:50,080 ‎但没有马特或者奥利维亚的踪迹 5 00:00:51,600 --> 00:00:54,360 ‎阿圭勒到底从哪个飞机库来的? 6 00:00:55,200 --> 00:00:56,680 ‎靠近港口的那个 7 00:00:58,040 --> 00:01:00,160 ‎稍等 我把位置给你发过去 8 00:01:02,280 --> 00:01:03,480 ‎给你发过去了 9 00:01:40,800 --> 00:01:43,480 ‎盖拉多找到你的时候 ‎我想过要去找你 10 00:01:44,720 --> 00:01:47,200 ‎我看了你的照片 ‎你过着新生活的照片 11 00:01:48,680 --> 00:01:50,520 ‎我发誓我当时真的很开心 12 00:01:51,840 --> 00:01:52,800 ‎真的 13 00:01:56,240 --> 00:01:59,520 ‎然后我开始想 ‎你根本没考虑过我发生了什么 14 00:01:59,600 --> 00:02:01,960 ‎不是那样的 基米 不是那样的 15 00:02:03,000 --> 00:02:05,960 ‎我让每个人睡我、殴打我 16 00:02:06,520 --> 00:02:09,880 ‎我以为我不配活着 因为我让你死了 17 00:02:11,000 --> 00:02:14,440 ‎但说真的 我配的只是 ‎得到你的一点尊重 18 00:02:17,120 --> 00:02:18,200 ‎得到你的一点爱 19 00:02:21,840 --> 00:02:23,640 ‎我配知道真相 20 00:02:24,600 --> 00:02:25,720 ‎我不知道… 21 00:02:26,360 --> 00:02:27,640 ‎我没法那样做 基米 22 00:02:28,760 --> 00:02:31,720 ‎我这辈子每天都在想这事 23 00:02:32,320 --> 00:02:35,440 ‎但我做不到 ‎去找你就会让艾玛陷入危险 24 00:02:35,520 --> 00:02:37,600 ‎就算她真的出卖了我 我也不能… 25 00:02:37,680 --> 00:02:39,360 ‎她没有背叛你 26 00:02:40,120 --> 00:02:41,400 ‎她为了保护你而死了 27 00:02:46,960 --> 00:02:48,440 ‎那你是怎么找到我的? 28 00:02:50,840 --> 00:02:53,280 ‎盖拉多说他有匿名消息来源 29 00:02:53,920 --> 00:02:55,640 ‎但他没说过是谁提供的 30 00:02:57,640 --> 00:02:59,760 ‎艾玛直到最后都没有背叛你 31 00:03:00,680 --> 00:03:02,680 ‎换做我 我也会这么做 32 00:03:05,720 --> 00:03:09,000 ‎你真觉得如果你让我为艾玛保密 ‎我做不到吗? 33 00:03:10,560 --> 00:03:12,440 ‎你什么时候开始不再相信我了? 34 00:03:12,520 --> 00:03:13,480 ‎不是那样的 35 00:03:17,640 --> 00:03:20,400 ‎如果没有我 你都不会有今天 36 00:03:26,240 --> 00:03:27,840 ‎你就是这样回报我的? 37 00:03:30,320 --> 00:03:33,440 ‎你甚至都让我觉得 ‎自己不配得到一个解释… 38 00:03:35,280 --> 00:03:36,520 ‎或是一个道歉 39 00:03:38,440 --> 00:03:40,440 ‎基米 求你原谅我 40 00:03:40,520 --> 00:03:42,840 ‎原谅我 我不知道该怎么做 41 00:03:50,840 --> 00:03:51,720 ‎他们来了 42 00:03:54,000 --> 00:03:54,960 ‎谁? 43 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 ‎谁来了? 44 00:04:00,520 --> 00:04:01,520 ‎基米 是谁? 45 00:04:02,920 --> 00:04:03,880 ‎谁来了? 46 00:04:05,640 --> 00:04:06,560 ‎谁来了? 47 00:04:07,120 --> 00:04:07,960 ‎基米 48 00:04:29,040 --> 00:04:30,560 ‎奥利维亚 49 00:04:32,640 --> 00:04:35,400 ‎马特 50 00:04:38,000 --> 00:04:39,920 ‎宝贝 发生了什么? 51 00:04:41,720 --> 00:04:42,560 ‎放我出去! 52 00:04:43,600 --> 00:04:46,200 ‎喂 让我离开这里 放我出去 该死! 53 00:04:46,280 --> 00:04:47,640 ‎把门打开! 54 00:04:48,200 --> 00:04:50,160 ‎如果你碰她 我发誓我会杀了你 55 00:04:50,240 --> 00:04:52,920 ‎-她又变回了坎迪斯 ‎-我根本不在乎! 56 00:04:53,000 --> 00:04:54,600 ‎快他妈放我出去! 57 00:04:55,400 --> 00:04:57,480 ‎我发誓我会杀了你!放我出去! 58 00:04:57,560 --> 00:04:59,640 ‎宝贝 别听她的 59 00:05:00,640 --> 00:05:01,760 ‎宝贝 不要! 60 00:05:03,040 --> 00:05:03,960 ‎奥利维亚! 61 00:05:04,760 --> 00:05:05,800 ‎亲爱的! 62 00:05:06,520 --> 00:05:09,040 ‎不要!亲爱的 看着我 拜托! 63 00:05:09,120 --> 00:05:10,640 ‎我很抱歉 亲爱的 64 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 ‎但你要明白 我需要你记住 65 00:05:13,920 --> 00:05:15,680 ‎别听她的 奥利维亚 66 00:05:15,760 --> 00:05:17,200 ‎为了让你记住 67 00:05:18,320 --> 00:05:22,360 ‎你得知道这些年来 ‎我反反复复地经历了什么 68 00:05:24,200 --> 00:05:25,280 ‎反反复复 69 00:05:26,440 --> 00:05:28,800 ‎没有人在乎 连你也不在乎 70 00:05:31,440 --> 00:05:33,320 ‎放我出去 该死! 71 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 ‎放我出去! 72 00:05:45,800 --> 00:05:48,200 ‎看着我! 73 00:05:49,280 --> 00:05:51,120 ‎-不要! ‎-看着我! 74 00:05:59,960 --> 00:06:02,320 ‎奥利维亚 一切会没事的 一直看着我 75 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 ‎一直看着我 76 00:06:07,680 --> 00:06:10,800 ‎别碰她!不要! 77 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 ‎拜托 78 00:06:12,440 --> 00:06:13,760 ‎一直看着我 79 00:06:15,240 --> 00:06:16,080 ‎看着我! 80 00:06:16,160 --> 00:06:17,320 ‎看着我! 81 00:06:17,400 --> 00:06:19,520 ‎奥利维亚!奥利维亚 看着我 82 00:06:19,600 --> 00:06:20,800 ‎看着我 宝贝 83 00:06:21,400 --> 00:06:22,480 ‎我在这里 84 00:06:22,560 --> 00:06:24,480 ‎奥利维亚 奥利维亚 看着我! 85 00:06:24,560 --> 00:06:25,880 ‎看着我! 86 00:06:25,960 --> 00:06:27,160 ‎不要! 87 00:06:27,240 --> 00:06:29,160 ‎别碰她! 88 00:06:55,240 --> 00:06:56,640 ‎不要! 89 00:06:59,560 --> 00:07:02,040 ‎该死的混蛋!不要!奥利维亚! 90 00:07:02,120 --> 00:07:03,480 ‎看着我! 91 00:07:10,080 --> 00:07:11,320 ‎奥利维亚 放我出去! 92 00:07:15,440 --> 00:07:17,640 ‎救她出来!把她从那里救出来! 93 00:07:17,720 --> 00:07:18,640 ‎救她出来! 94 00:07:18,720 --> 00:07:21,400 ‎-把她从那里救出来! ‎-守住出口! 95 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 ‎奥利维亚! 96 00:07:27,440 --> 00:07:29,320 ‎-跪在地上!不许动! ‎-奥利维亚! 97 00:07:29,800 --> 00:07:31,760 ‎不许动 警察!跪在地上! 98 00:07:31,840 --> 00:07:32,960 ‎放下枪 99 00:07:33,040 --> 00:07:34,360 ‎放下枪 100 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 ‎宝贝 101 00:07:37,080 --> 00:07:37,920 ‎看着我 102 00:07:38,400 --> 00:07:39,240 ‎我在这里 103 00:07:40,440 --> 00:07:42,680 ‎-跪在地上! ‎-快他妈跪在地上! 104 00:07:42,760 --> 00:07:43,960 ‎跪下! 105 00:07:44,040 --> 00:07:45,120 ‎把枪放下 106 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 ‎一切都结束了 107 00:07:49,600 --> 00:07:50,440 ‎放下枪 108 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 ‎一切都结束了 109 00:07:54,680 --> 00:07:55,520 ‎一切都结束了 110 00:08:01,000 --> 00:08:01,880 ‎放下枪 111 00:08:02,880 --> 00:08:03,720 ‎放下! 112 00:08:03,800 --> 00:08:05,640 ‎-把他的面具摘掉 ‎-你是谁? 113 00:08:07,960 --> 00:08:09,040 ‎别动! 114 00:08:11,440 --> 00:08:12,720 ‎放下枪 否则我就开枪了! 115 00:08:15,840 --> 00:08:16,960 ‎放下 116 00:08:18,880 --> 00:08:19,800 ‎放下枪 117 00:08:20,640 --> 00:08:22,240 ‎不要 奥利维亚! 118 00:08:29,560 --> 00:08:30,400 ‎奥利维亚… 119 00:08:32,840 --> 00:08:34,280 ‎宝贝 120 00:08:35,120 --> 00:08:37,920 ‎打电话叫救护车 救护车! ‎现在就叫! 121 00:08:38,000 --> 00:08:41,080 ‎你他妈还看什么?滚出去! 122 00:08:44,680 --> 00:08:45,640 ‎拜托… 123 00:08:54,280 --> 00:08:55,360 ‎我很抱歉 124 00:08:55,840 --> 00:08:56,680 ‎原谅我 125 00:08:58,880 --> 00:09:01,680 ‎原谅我 一切都会没事的 126 00:09:02,680 --> 00:09:04,760 ‎一切都会没事的 ‎你听到我说的了吗? 127 00:09:05,240 --> 00:09:06,120 ‎我爱你 128 00:09:07,600 --> 00:09:08,600 ‎我爱你 129 00:09:09,160 --> 00:09:10,560 ‎我也爱你 130 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 ‎拜托 131 00:09:17,200 --> 00:09:19,240 ‎…警方在马贝拉展开了行动 132 00:09:19,320 --> 00:09:23,360 ‎这次的逮捕可能与过去的一起 ‎儿童卖淫案有关 133 00:09:23,440 --> 00:09:26,440 ‎此案之前是由泰奥·阿圭勒警官 ‎和布鲁诺·索托警官调查 134 00:09:26,520 --> 00:09:28,040 ‎两位警官都来自特殊犯罪科 135 00:09:28,120 --> 00:09:30,280 ‎在过去几小时内 两位都失去了生命 136 00:09:30,360 --> 00:09:31,320 ‎根据消息 137 00:09:31,400 --> 00:09:35,080 ‎警方正在调查 ‎退休警察罗德里戈·盖拉多 138 00:09:35,160 --> 00:09:37,320 ‎以及前任皮条客伊拜·塞泽 139 00:09:37,400 --> 00:09:40,000 ‎两人都死于暴力事件 140 00:09:40,080 --> 00:09:42,400 ‎警方认为他们死于 141 00:09:42,480 --> 00:09:45,720 ‎和卖淫案有关的复仇杀人案 142 00:09:45,800 --> 00:09:48,400 ‎玛蒂娜·迪亚兹 ‎与所有人都有直接关系 143 00:09:48,480 --> 00:09:51,240 ‎现在她被认定为 ‎多起谋杀案中的主要嫌疑人 144 00:09:51,320 --> 00:09:54,640 ‎此前警方认为马特奥·维达尔 ‎和奥利维亚·科斯塔与谋杀案有关 145 00:09:54,720 --> 00:09:56,840 ‎两位现在都被认为无罪 146 00:10:02,600 --> 00:10:07,880 ‎(12年前 马斯来卡森监狱) 147 00:10:10,000 --> 00:10:11,480 ‎我想要道歉 148 00:10:17,560 --> 00:10:19,400 ‎我从未想要杀你们的儿子 149 00:10:20,960 --> 00:10:22,080 ‎那是意外 150 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 ‎我发誓 151 00:10:33,240 --> 00:10:34,680 ‎你们所感受到的痛苦… 152 00:10:36,840 --> 00:10:38,400 ‎我也同样能感受到… 153 00:10:40,520 --> 00:10:43,240 ‎我发誓 ‎我愿意尽我所能来弥补这一切 154 00:10:44,760 --> 00:10:47,680 ‎但我无法改变已经发生的事情 ‎我无法改变 155 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 ‎我只能 156 00:10:51,720 --> 00:10:53,440 ‎学着去接受这件事 157 00:10:54,320 --> 00:10:57,360 ‎然后相信 总有一天 ‎我可以补偿你们两位 158 00:10:57,440 --> 00:10:58,320 ‎补偿我们两位? 159 00:10:58,880 --> 00:11:00,280 ‎你要怎么补偿? 160 00:11:04,760 --> 00:11:07,640 ‎我发誓 如果我能用我的命 ‎换你们儿子的命 我一定会的 161 00:11:09,240 --> 00:11:10,080 ‎那你就那么做吧 162 00:11:10,640 --> 00:11:12,440 ‎开枪自尽 远离我们 163 00:11:12,520 --> 00:11:14,840 ‎如果换做是你们的儿子 ‎你也会这么说吗? 164 00:11:14,920 --> 00:11:16,840 ‎他绝对不会做出这么残忍的事 165 00:11:16,920 --> 00:11:19,880 ‎他也推了我 这是场意外 ‎现在在这里的也可能是丹尼 166 00:11:19,960 --> 00:11:22,040 ‎-你怎么敢提他的名字 ‎-冷静点 167 00:11:22,120 --> 00:11:25,400 ‎他不是你这样的人渣 ‎你怎么敢拿自己和他比 168 00:11:25,960 --> 00:11:29,800 ‎他并非死于意外 是你杀了他 ‎你个混蛋 169 00:11:29,880 --> 00:11:33,000 ‎-你杀了他 你个混蛋! ‎-冷静点 该死! 170 00:11:33,840 --> 00:11:35,760 ‎否则你们就离开 171 00:11:35,840 --> 00:11:36,680 ‎抱歉 172 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 ‎请原谅他 173 00:11:44,320 --> 00:11:45,360 ‎你叫什么名字? 174 00:11:46,680 --> 00:11:48,120 ‎-我吗?安德烈斯 ‎-安德烈斯 175 00:11:49,160 --> 00:11:50,720 ‎你有孩子吗 安德烈斯? 176 00:11:50,800 --> 00:11:52,080 ‎-有个女儿 ‎-一个女儿 177 00:11:54,320 --> 00:11:55,400 ‎请你告诉我 178 00:11:56,200 --> 00:11:58,200 ‎如果这个人渣在杀了你女儿之后 179 00:11:58,280 --> 00:12:00,560 ‎让你来这里听他说这些谎话 180 00:12:01,880 --> 00:12:02,960 ‎你会怎么做? 181 00:12:03,960 --> 00:12:05,360 ‎我只是在完成我的工作 182 00:12:05,440 --> 00:12:07,000 ‎好吧 真是个狗屁工作 183 00:12:07,080 --> 00:12:08,560 ‎-杰米 ‎-我真是受够了 我们走 184 00:12:09,360 --> 00:12:10,360 ‎我们走! 185 00:12:10,440 --> 00:12:12,840 ‎-我们走 ‎-我从未想过要伤害你们的儿子 186 00:12:12,920 --> 00:12:15,000 ‎请相信我 我从未想过 187 00:12:15,080 --> 00:12:17,480 ‎我从未想要伤害他 我保证 188 00:12:30,360 --> 00:12:31,240 ‎走吧 189 00:12:35,400 --> 00:12:36,920 ‎你叫杰米·韦拉 190 00:12:38,960 --> 00:12:40,920 ‎自从马特奥·维达尔把你儿子 191 00:12:42,000 --> 00:12:44,360 ‎从你身边夺走 你就非常恨他 192 00:12:51,200 --> 00:12:52,920 ‎那天晚上 响起的手机铃声 193 00:12:53,000 --> 00:12:56,240 ‎就像一把刀刺进了你的灵魂深处 194 00:12:58,320 --> 00:12:59,280 ‎你是一名医生 195 00:13:00,240 --> 00:13:03,760 ‎你知道人的身体能承受多大的伤痛 196 00:13:05,920 --> 00:13:08,760 ‎但你从未想到这个伤痛 197 00:13:09,520 --> 00:13:11,240 ‎会比任何伤痛都难以承受 198 00:13:11,640 --> 00:13:12,600 ‎丹尼! 199 00:13:16,560 --> 00:13:19,280 ‎也从未想过这个伤痛 会被附以 200 00:13:20,320 --> 00:13:21,480 ‎一个姓名 201 00:13:24,560 --> 00:13:26,160 ‎你很快发现那种伤痛 202 00:13:27,000 --> 00:13:28,240 ‎就像一头野兽 203 00:13:29,520 --> 00:13:30,680 ‎要么你驯服它 204 00:13:31,160 --> 00:13:32,240 ‎要么它吞噬你 205 00:13:33,120 --> 00:13:34,640 ‎你让伤痛吞噬了自己 206 00:13:35,120 --> 00:13:38,240 ‎因为不仅你儿子的生命被夺走了 207 00:13:39,120 --> 00:13:41,040 ‎此案的判决更加糟糕 208 00:13:41,680 --> 00:13:44,680 ‎所有的记忆都变成了鬼魂 209 00:13:44,760 --> 00:13:47,320 ‎它们会在你的余生阴魂不散 210 00:13:49,080 --> 00:13:54,160 ‎你相信这无尽的空虚 ‎会被公正的判决所填补 211 00:13:54,240 --> 00:13:55,480 ‎马特奥·维达尔·里韦拉 212 00:13:55,560 --> 00:13:59,000 ‎我以过失杀人罪判你四年有期徒刑 213 00:13:59,080 --> 00:14:02,560 ‎但杀害你儿子的凶手 ‎只被判了四年有期徒刑 214 00:14:03,040 --> 00:14:06,040 ‎你觉得最高的刑期都远远不够 215 00:14:09,480 --> 00:14:10,920 ‎而从那时起 216 00:14:11,760 --> 00:14:13,000 ‎一切都让你觉得远远不够 217 00:14:14,240 --> 00:14:16,400 ‎你唯一会开心的时候 218 00:14:16,880 --> 00:14:19,120 ‎就是当他体会到你的痛苦的时候 219 00:14:20,760 --> 00:14:23,600 ‎但生活突然给了他一些 220 00:14:24,080 --> 00:14:25,520 ‎你永远不会拥有的东西 221 00:14:26,440 --> 00:14:28,040 ‎再一次的机会 222 00:14:29,240 --> 00:14:31,520 ‎谋杀你儿子的凶手出狱了 223 00:14:32,000 --> 00:14:33,240 ‎还再次重生了 224 00:14:39,720 --> 00:14:41,880 ‎你才意识到那些鬼魂 225 00:14:42,520 --> 00:14:45,200 ‎会永远阴魂不散 226 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 ‎我很抱歉 227 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 ‎再来一次 228 00:15:19,280 --> 00:15:20,200 ‎一切都好 229 00:15:21,480 --> 00:15:25,160 ‎枪伤没有造成任何影响 ‎我找到了心跳 230 00:15:26,000 --> 00:15:27,440 ‎-你们想要听听吗? ‎-想 231 00:15:27,520 --> 00:15:28,440 ‎麻烦了 232 00:15:43,920 --> 00:15:45,640 ‎恭喜你们 妈妈和爸爸 233 00:15:45,720 --> 00:15:47,960 ‎仅此而已 只是受了一点惊吓 234 00:15:48,440 --> 00:15:50,200 ‎给你 用这个擦干自己 235 00:15:50,280 --> 00:15:52,520 ‎我待会儿回来做妇科检查 236 00:15:53,080 --> 00:15:54,400 ‎-谢谢你 ‎-谢谢你 237 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 ‎怎么了? 238 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 ‎马特 239 00:16:13,360 --> 00:16:15,720 ‎我们已经向对方坦白一切了 对吧? 240 00:16:17,440 --> 00:16:18,720 ‎当然了 241 00:16:20,360 --> 00:16:21,560 ‎你为什么这么问? 242 00:16:24,560 --> 00:16:27,840 ‎一个和你一起入狱的人在电视上说 ‎你在监狱里杀了一个人 243 00:16:29,880 --> 00:16:31,240 ‎我需要知道这件事 244 00:16:32,520 --> 00:16:34,360 ‎-是你干的吗? ‎-不是我干的 245 00:16:35,240 --> 00:16:37,480 ‎-我不明白为什么… ‎-原谅我 246 00:16:38,040 --> 00:16:40,200 ‎-奥利维亚 看着我 ‎-原谅我 247 00:16:40,280 --> 00:16:42,440 ‎这件事在我脑中挥之不去 248 00:16:42,520 --> 00:16:43,400 ‎听着 249 00:16:43,480 --> 00:16:44,960 ‎你一定要相信我 250 00:16:47,520 --> 00:16:48,440 ‎好吗? 251 00:16:53,040 --> 00:16:54,760 ‎抱歉 男士禁止入内 252 00:17:04,640 --> 00:17:07,400 ‎维达尔已经不是几年前的他了 253 00:17:07,480 --> 00:17:09,480 ‎监狱会让你变成真正的混蛋 254 00:17:09,560 --> 00:17:12,760 ‎从他到那里的第一天 ‎罗梅罗就总是惹他麻烦 255 00:17:12,840 --> 00:17:14,000 ‎现在他死了 256 00:17:14,080 --> 00:17:15,280 ‎(犯人指控维达尔) 257 00:17:15,360 --> 00:17:19,880 ‎他们说那是场意外 事实并非如此 ‎我们都知道他们俩有仇 258 00:17:20,480 --> 00:17:22,400 ‎他们掩盖了事实 259 00:17:23,040 --> 00:17:24,920 ‎但我们知道是维达尔干的 260 00:17:51,120 --> 00:17:52,600 ‎艾玛自杀了 261 00:17:54,120 --> 00:17:56,680 ‎她宁死也不出卖她的朋友 262 00:17:58,400 --> 00:18:01,520 ‎那钱呢? ‎奥利维亚付的那五万欧元在哪儿? 263 00:18:02,200 --> 00:18:03,760 ‎我完全不知道这件事 264 00:18:04,240 --> 00:18:08,120 ‎她说把钱转给了盖拉多和塞泽 ‎她的银行流水也证明了这一点 265 00:18:08,680 --> 00:18:10,520 ‎我不知道 也许他们骗了她的钱 266 00:18:11,360 --> 00:18:12,600 ‎他们可都是卑鄙小人 267 00:18:12,680 --> 00:18:16,280 ‎死了的卑鄙小人 ‎既不能证实也不能否认你说的话 268 00:18:16,960 --> 00:18:18,800 ‎那跟我一点关系都没有 269 00:18:18,880 --> 00:18:22,480 ‎我就是想让坎迪斯在我面前 ‎告诉我实情 仅此而已 270 00:18:27,560 --> 00:18:29,400 ‎想知道我的想法吗? 271 00:18:30,360 --> 00:18:32,880 ‎你让盖拉多和塞泽去骗奥利维亚 272 00:18:32,960 --> 00:18:35,520 ‎然后你杀了他们 自己把钱留下 273 00:18:42,680 --> 00:18:44,120 ‎我没有杀任何人 274 00:18:45,040 --> 00:18:48,320 ‎(指纹记录库-重建) 275 00:18:51,560 --> 00:18:52,480 ‎喂? 276 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 ‎我刚给你发过去了 ‎玛蒂娜·迪亚兹的指纹 277 00:18:55,280 --> 00:18:58,600 ‎我会把指纹录入 因为没有可以 ‎比对的指纹 这些指纹没有用处 278 00:18:58,680 --> 00:19:00,600 ‎你依然没有盖拉多的指纹吗? 279 00:19:00,680 --> 00:19:03,720 ‎扳机上的部分指纹非常模糊 ‎我已经尽力了 280 00:19:05,440 --> 00:19:06,520 ‎我待会儿再打给你 281 00:19:08,440 --> 00:19:09,360 ‎它们在哪儿? 282 00:19:10,320 --> 00:19:11,200 ‎录像带 283 00:19:11,680 --> 00:19:15,000 ‎阿圭勒原本拿着录像带 ‎但鉴证科还没找到 284 00:19:15,840 --> 00:19:16,840 ‎普列托上校 285 00:19:17,320 --> 00:19:18,400 ‎见到你很高兴 286 00:19:19,240 --> 00:19:20,080 ‎所以呢? 287 00:19:20,160 --> 00:19:22,320 ‎你是要指控我什么吗? 288 00:19:22,400 --> 00:19:25,480 ‎如果那样的话 你可以举报我 ‎他们会带你去录口供的 289 00:19:27,000 --> 00:19:30,640 ‎你不知道那些录像带 如果落到 ‎错误的人手里 会造成多大的伤害 290 00:19:30,720 --> 00:19:32,480 ‎我完全同意你的说法 291 00:19:32,560 --> 00:19:35,360 ‎这就是为什么我们必须问自己 ‎落到谁手里才正确 292 00:19:39,080 --> 00:19:41,800 ‎你到底想要什么? ‎我说过我会打给你的 293 00:19:42,480 --> 00:19:43,880 ‎什么?不是的 抱歉 294 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 ‎是的 就是她 295 00:20:01,280 --> 00:20:02,720 ‎(奥利维亚·科斯塔) 296 00:20:08,760 --> 00:20:11,320 ‎阿尼瓦尔·莱德斯马的死并非谋杀 297 00:20:11,400 --> 00:20:12,880 ‎他就该被判以死刑 298 00:20:13,360 --> 00:20:15,600 ‎这对一个倾其一生 ‎都在毁掉别人的人来说 299 00:20:15,680 --> 00:20:16,960 ‎是最合适的结局 300 00:20:17,040 --> 00:20:18,840 ‎所以我骄傲地说 301 00:20:19,320 --> 00:20:20,800 ‎我杀了那个禽兽 302 00:20:21,280 --> 00:20:22,400 ‎我开枪杀了他 303 00:20:22,480 --> 00:20:25,760 ‎我把他丢入海中 ‎我还诅咒他永远保有记忆 304 00:20:25,840 --> 00:20:28,200 ‎“除了我 不要责怪任何人” 305 00:20:36,400 --> 00:20:39,520 ‎尸体就是在你们抛尸的地方发现的 306 00:20:40,240 --> 00:20:43,520 ‎他们经常在那里发现 ‎横渡海峡移民的尸体 307 00:20:43,600 --> 00:20:45,760 ‎但这具尸体已经在那里好多年了 308 00:20:46,320 --> 00:20:48,840 ‎牙科记录显示那就是阿尼瓦尔 309 00:20:50,920 --> 00:20:54,320 ‎听着 如果这封信是真的 ‎那你就没什么好担心的 310 00:20:56,480 --> 00:20:58,600 ‎那我们可以不再担心了吗? 311 00:21:00,320 --> 00:21:04,120 ‎因为马特的犯罪记录 ‎他会被进行严格的审查 312 00:21:04,200 --> 00:21:07,400 ‎你会因为索托警官的死 ‎而受到一些谴责 313 00:21:07,880 --> 00:21:10,520 ‎但地方检察官会站在你这边 314 00:21:10,600 --> 00:21:12,920 ‎找到录像带之后 剩下的就交给 315 00:21:13,000 --> 00:21:14,520 ‎尸检和弹道学检测了 316 00:21:14,600 --> 00:21:16,960 ‎这个案子将不再归特罪科管理 317 00:21:18,520 --> 00:21:20,040 ‎录像带在哪儿? 318 00:21:20,120 --> 00:21:21,440 ‎在一个安全的地方 319 00:21:22,120 --> 00:21:25,040 ‎我不能冒险让录像带进入监管链 320 00:21:25,720 --> 00:21:27,880 ‎也许这些录像带消失更好 321 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 ‎这样它们就不能造成任何伤害了 322 00:21:32,720 --> 00:21:36,280 ‎哪样更好?伸张正义 ‎还是确保没人受牵连? 323 00:21:38,840 --> 00:21:39,840 ‎我不知道 324 00:21:40,880 --> 00:21:42,120 ‎别担心 325 00:21:48,720 --> 00:21:50,080 ‎最后一件事 326 00:21:50,880 --> 00:21:52,680 ‎玛蒂娜·迪亚兹想要见你 327 00:21:53,760 --> 00:21:55,840 ‎她说她知道你女儿住在哪儿 328 00:22:16,720 --> 00:22:18,080 ‎-谢谢你 ‎-谢谢你 329 00:22:24,080 --> 00:22:26,000 ‎我在外面等你 330 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 ‎我知道如果你有别的办法找到你女儿 ‎你就不会来这里了 331 00:23:19,400 --> 00:23:20,360 ‎她在哪儿? 332 00:23:21,360 --> 00:23:23,280 ‎她很好 没有得病 333 00:23:24,880 --> 00:23:27,200 ‎那是我为了确保你来 ‎故意编造的谎言 334 00:23:32,480 --> 00:23:36,800 ‎我知道我没有资格要求 ‎我们之间的关系有所改变 335 00:23:41,040 --> 00:23:42,960 ‎但当我看到你趴在地上… 336 00:23:44,920 --> 00:23:46,600 ‎试图救我… 337 00:23:49,320 --> 00:23:51,960 ‎我以为你真的会因为我而死 338 00:23:52,040 --> 00:23:54,200 ‎我发誓我当时心脏都停止了 339 00:23:57,040 --> 00:23:58,920 ‎我只想问你一件事 340 00:23:59,960 --> 00:24:01,040 ‎你想要什么? 341 00:24:03,280 --> 00:24:04,680 ‎要你原谅我 342 00:24:08,440 --> 00:24:10,560 ‎我能理解你当时很害怕… 343 00:24:13,320 --> 00:24:15,240 ‎你就是想要活下去 344 00:24:16,480 --> 00:24:20,320 ‎你没想到会因此付出这么大的代价 ‎抛弃我 345 00:24:30,440 --> 00:24:33,080 ‎我当时不知道还能做什么 基米 346 00:24:33,160 --> 00:24:34,120 ‎我知道 347 00:24:34,200 --> 00:24:36,040 ‎一切都发生得太快了 348 00:24:36,520 --> 00:24:40,320 ‎我们以为那是离开那里的唯一办法 349 00:24:42,640 --> 00:24:45,800 ‎我没有一天不在后悔 350 00:24:49,000 --> 00:24:51,120 ‎我希望我现在能做点什么弥补 351 00:24:56,080 --> 00:24:57,000 ‎你能弥补 352 00:25:06,080 --> 00:25:07,920 ‎跟她讲讲她的姨母基米 353 00:25:14,400 --> 00:25:15,640 ‎谢谢你 354 00:25:21,400 --> 00:25:23,880 ‎(欢迎来到马拉加机场 阳光海岸) 355 00:25:23,960 --> 00:25:25,360 ‎(毕尔巴鄂 ‎科瓦斯福莱勒大街35号) 356 00:25:25,440 --> 00:25:28,600 ‎(为了您的自身利益 ‎我们建议不要远离行李) 357 00:25:42,040 --> 00:25:47,040 ‎飞往毕尔巴鄂的1545次航班 ‎现在开始登机 358 00:25:47,680 --> 00:25:51,320 ‎所有乘客请到B18号登机口 359 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 ‎你还好吗? 360 00:25:55,360 --> 00:25:56,360 ‎还好 361 00:25:56,840 --> 00:25:57,680 ‎给你 362 00:26:07,080 --> 00:26:08,640 ‎我不确定这是不是个好主意 363 00:26:13,520 --> 00:26:16,000 ‎你会表现很棒 我也会在你身边 364 00:26:16,920 --> 00:26:19,000 ‎不论发生什么 我都会陪在你身边 365 00:26:19,840 --> 00:26:20,840 ‎我知道 但是… 366 00:26:23,880 --> 00:26:26,320 ‎但如果她发现我的身份后 ‎感到羞愧怎么办呢? 367 00:26:28,480 --> 00:26:29,320 ‎那如果… 368 00:26:29,800 --> 00:26:33,200 ‎如果她只是想当面告诉我 ‎我给她造成了多大的痛苦呢? 369 00:26:33,280 --> 00:26:36,280 ‎我不知道我怎么能直视她的眼睛 ‎如果我不能… 370 00:26:37,160 --> 00:26:38,520 ‎奥利维亚 看着我 371 00:26:38,600 --> 00:26:39,840 ‎喂 看着我 372 00:26:42,040 --> 00:26:44,880 ‎你可以做到的 是她先来找你的 373 00:26:46,840 --> 00:26:48,320 ‎你的女儿想要见你 374 00:26:54,520 --> 00:26:56,520 ‎我不能这样出现在她的面前 375 00:26:59,600 --> 00:27:00,440 ‎过来 376 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 ‎过来 377 00:27:37,600 --> 00:27:38,960 ‎-洛雷娜·奥尔蒂斯? ‎-是我 378 00:27:39,040 --> 00:27:40,600 ‎这是你的包裹 379 00:27:53,920 --> 00:27:55,400 ‎要发生人事变动了 380 00:27:56,160 --> 00:27:59,640 ‎在这之后 他们要么让你当局长 ‎要么把你送上绞刑架 381 00:28:00,920 --> 00:28:03,640 ‎你不在的时候 奥利特受了很多罪 382 00:28:04,120 --> 00:28:07,360 ‎如果你没有解决这个案子 ‎你知道谁会被解雇 383 00:28:10,400 --> 00:28:12,520 ‎这就是我想彻底结案的原因 384 00:28:15,240 --> 00:28:19,000 ‎今天早上我们得知 马特奥·维达尔 ‎和他的妻子奥利维亚·科斯塔 385 00:28:19,080 --> 00:28:20,640 ‎被释放了 386 00:28:21,120 --> 00:28:23,600 ‎这证明 关于马贝拉退休警察 ‎罗德里戈·盖拉多 387 00:28:23,680 --> 00:28:26,360 ‎和前任皮条客 伊拜·塞泽 388 00:28:26,440 --> 00:28:28,520 ‎两位谋杀案中的主谋 389 00:28:28,600 --> 00:28:29,680 ‎就是玛蒂娜·迪亚兹 390 00:28:29,760 --> 00:28:32,880 ‎她还有两个被人熟知的化名 ‎基米·黛尔和魔法 391 00:28:33,360 --> 00:28:36,480 ‎-我们目前没有掌握任何… ‎-你还好吗? 392 00:28:38,880 --> 00:28:40,120 ‎他们释放了他 393 00:28:41,320 --> 00:28:42,520 ‎他又回到了正常生活 394 00:28:46,800 --> 00:28:50,040 ‎…‎特殊犯罪科的泰奥·阿圭勒警官 ‎和布鲁诺·索托警官 395 00:28:50,120 --> 00:28:52,360 ‎在过去几小时内 都失去了生命 396 00:28:52,440 --> 00:28:54,360 ‎此案有报道限制 397 00:28:54,440 --> 00:28:57,520 ‎但他们的死可能与此案有关 398 00:29:24,360 --> 00:29:26,440 ‎抱歉 我想你走错位置了 399 00:29:26,520 --> 00:29:30,240 ‎你的弟弟一会儿就进来 ‎别担心 他就等在外面 400 00:29:30,800 --> 00:29:33,960 ‎-和他在一起的孩子是谁?你侄子? ‎-怎么了?发生什么了? 401 00:29:34,040 --> 00:29:36,360 ‎多么有趣啊 孩子能改变你的生活 402 00:29:36,440 --> 00:29:40,400 ‎你的未来不仅仅关乎你自己 ‎你会不惜一切保护他们的 403 00:29:40,480 --> 00:29:42,200 ‎-对吧 罗伯特? ‎-你是谁? 404 00:29:42,280 --> 00:29:43,720 ‎马特奥·维达尔的一个朋友 405 00:29:44,200 --> 00:29:46,480 ‎如果你走了 ‎今天你就见不到你的家人了 406 00:29:56,320 --> 00:29:57,680 ‎-你想要什么? ‎-真相 407 00:29:58,720 --> 00:30:02,000 ‎对一个全家都失业的囚犯来说 ‎生活并不容易 408 00:30:02,480 --> 00:30:06,480 ‎通过污蔑马特奥·维达尔而拿钱 ‎是可以理解的 409 00:30:06,560 --> 00:30:08,040 ‎没有人给我一分钱 410 00:30:08,120 --> 00:30:11,640 ‎那你为什么在警察追捕马特时 ‎说他在监狱里杀了人? 411 00:30:11,720 --> 00:30:14,080 ‎因为之前没有人问过我 412 00:30:25,440 --> 00:30:26,760 ‎眼熟吗? 413 00:30:32,480 --> 00:30:35,880 ‎我们要谈谈你弟弟失业时 ‎是怎么生活的吗? 414 00:30:35,960 --> 00:30:37,800 ‎说说他的毒品交易?虽然交易量不大 415 00:30:37,880 --> 00:30:40,480 ‎但这足以让你的侄子失去父亲或伯伯 416 00:30:41,120 --> 00:30:42,280 ‎说点我想要听的 417 00:30:42,360 --> 00:30:45,680 ‎因为如果我空手而归 ‎你和你弟弟就会成为狱友 418 00:30:47,360 --> 00:30:49,200 ‎帕斯特 告诉我一些好消息 419 00:30:49,880 --> 00:30:53,040 ‎那取决于你想要听什么了 ‎我做了指纹重建 420 00:30:53,120 --> 00:30:56,400 ‎玛蒂娜·迪亚兹的指纹和 ‎杀塞泽和盖拉多的枪上指纹并不匹配 421 00:30:57,520 --> 00:30:59,840 ‎我真的在修复那个破损指纹上面 ‎花费了大功夫 422 00:31:02,560 --> 00:31:04,680 ‎所以嫌疑人说的是实话? 423 00:31:04,760 --> 00:31:05,880 ‎不是她干的 424 00:31:05,960 --> 00:31:08,320 ‎因为我们的结果显示 指纹不相匹配 425 00:31:18,560 --> 00:31:20,040 ‎这才是你找的凶手 426 00:31:47,640 --> 00:31:48,720 ‎她没有看到… 427 00:31:49,600 --> 00:31:51,120 ‎这不会很容易的 428 00:31:52,560 --> 00:31:54,600 ‎奥利维亚需要去见她的女儿 429 00:31:58,400 --> 00:31:59,520 ‎一定是豪尔赫 430 00:32:00,040 --> 00:32:02,360 ‎我告诉他过来 ‎这样你们就可以见到他了 431 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 ‎我去开门 432 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 ‎好的 433 00:32:17,200 --> 00:32:18,720 ‎我们能谈谈吗? 434 00:32:31,800 --> 00:32:32,800 ‎发生什么了? 435 00:32:33,400 --> 00:32:36,880 ‎我们都知道玛蒂娜·迪亚兹 ‎不可能杀了盖拉多和塞泽 436 00:32:36,960 --> 00:32:39,520 ‎从凶器上复原的指纹并不是她的 437 00:32:40,880 --> 00:32:41,720 ‎所以呢? 438 00:32:43,840 --> 00:32:45,440 ‎你应该跟我走一趟 439 00:32:45,920 --> 00:32:48,720 ‎法官和奥利特局长想要审问你 440 00:32:55,480 --> 00:32:56,960 ‎我算什么?嫌疑犯? 441 00:32:57,600 --> 00:32:59,600 ‎枪上发现了你的指纹 442 00:33:02,600 --> 00:33:06,680 ‎我保证你会被按照正当程序处理 ‎但我需要你跟我走一趟 443 00:33:07,240 --> 00:33:08,400 ‎他们又在陷害我 444 00:33:08,480 --> 00:33:10,760 ‎所以你必须证明你是无辜的 445 00:33:10,840 --> 00:33:12,200 ‎这简直是一场噩梦 446 00:33:12,280 --> 00:33:14,840 ‎-听着… ‎-不要 你听着 我哪儿也不去 447 00:33:14,920 --> 00:33:16,200 ‎如果你不自愿跟我走 448 00:33:16,280 --> 00:33:19,200 ‎那我就无法阻止他们 ‎在你家人面前逮捕你 449 00:33:22,800 --> 00:33:25,000 ‎-你们再玩一会儿 ‎-好的 450 00:33:25,080 --> 00:33:26,280 ‎我们马上回来 好吗? 451 00:33:32,080 --> 00:33:33,600 ‎好 让我来告诉她们 452 00:33:34,520 --> 00:33:35,360 ‎拜托 453 00:33:36,760 --> 00:33:37,680 ‎好 454 00:33:43,840 --> 00:33:46,200 ‎-他们有什么新消息吗? ‎-有 但他们不会说的 455 00:33:46,280 --> 00:33:48,840 ‎我要去趟警察局 ‎有消息后我给你打电话 456 00:33:48,920 --> 00:33:52,040 ‎-我和你一起去 ‎-不用了 他们说不会太久的 457 00:33:52,120 --> 00:33:53,600 ‎-你确定吗? ‎-确定 458 00:33:54,440 --> 00:33:56,000 ‎我去拿我的外套和手机 459 00:34:22,120 --> 00:34:23,800 ‎-佐伊 ‎-你说得对 马特 460 00:34:23,880 --> 00:34:26,800 ‎阿兰达通过他弟弟拿到了钱 ‎跟媒体说了罗曼罗谋杀案的事情 461 00:34:28,280 --> 00:34:31,360 ‎警察来了 ‎他们认为我杀了塞泽和盖拉多 462 00:34:31,440 --> 00:34:33,840 ‎-这不可能是巧合 ‎-这不是巧合 463 00:34:33,920 --> 00:34:36,840 ‎杰米·韦拉 丹尼的爸爸 ‎他付钱给了阿兰达 464 00:34:37,520 --> 00:34:39,000 ‎他想要毁了你 465 00:34:43,160 --> 00:34:44,280 ‎你有证据吗? 466 00:35:07,400 --> 00:35:08,320 ‎他在哪儿? 467 00:35:09,360 --> 00:35:11,760 ‎他去拿他的外套了 ‎我以为他和你在一起 468 00:35:24,320 --> 00:35:25,360 ‎发生了什么? 469 00:35:31,800 --> 00:35:33,000 ‎-克雷斯波 ‎-洛雷娜 470 00:35:33,080 --> 00:35:34,160 ‎他逃走了 471 00:36:03,520 --> 00:36:04,840 ‎那笔钱无法查证 472 00:36:04,920 --> 00:36:07,360 ‎阿兰达的弟弟收取的是现金 473 00:36:07,840 --> 00:36:10,440 ‎杰米·韦拉非常小心 ‎不让自己卷入犯罪中 474 00:36:10,520 --> 00:36:12,160 ‎没有证据 我就是一无所有 475 00:36:12,240 --> 00:36:15,080 ‎阿兰达跟我说了实话 ‎但他不会向警察认罪的 476 00:36:16,480 --> 00:36:18,280 ‎送我去杰米·韦拉的家 ‎你就可以走了 477 00:36:19,080 --> 00:36:20,000 ‎你确定吗? 478 00:36:25,520 --> 00:36:27,080 ‎警察收缴了我的枪 479 00:36:27,840 --> 00:36:29,160 ‎我知道你还有一把 480 00:36:30,480 --> 00:36:32,040 ‎这是我唯一的选择 佐伊 481 00:37:13,920 --> 00:37:16,440 ‎-马特 你怎么来了? ‎-你丈夫在哪儿? 482 00:37:16,520 --> 00:37:19,040 ‎-在楼上 怎么了? ‎-请你叫他下来 483 00:37:20,320 --> 00:37:21,160 ‎但是… 484 00:37:21,640 --> 00:37:23,280 ‎你为什么拿着枪? 485 00:37:23,360 --> 00:37:25,400 ‎-这和你无关 ‎-什么和我无关? 486 00:37:25,480 --> 00:37:27,440 ‎-听着 ‎-我是杰米·韦拉 487 00:37:27,520 --> 00:37:29,920 ‎马特奥·维达尔在我家里 ‎他手上有枪 488 00:37:30,000 --> 00:37:32,600 ‎听着 无论发生什么 都与你无关 489 00:37:32,680 --> 00:37:33,520 ‎什么与我无关? 490 00:37:35,640 --> 00:37:36,560 ‎关上门 491 00:37:37,480 --> 00:37:38,320 ‎好的 492 00:37:39,840 --> 00:37:40,960 ‎你为什么在我家里? 493 00:37:41,040 --> 00:37:44,400 ‎我知道是你做的 我不知道 ‎你是怎么做到的 但就是你做的 494 00:37:45,080 --> 00:37:48,000 ‎你付钱让那个人对媒体说些屁话 495 00:37:48,080 --> 00:37:51,200 ‎你让所有人都跟我作对 ‎就像那次审判一样 496 00:37:51,280 --> 00:37:53,920 ‎现在你想要将塞泽和盖拉多的死 ‎怪罪于我 497 00:37:54,000 --> 00:37:56,240 ‎-他跟这件事有什么关系? ‎-我不知道 498 00:37:56,320 --> 00:37:58,560 ‎但我发誓 我找不到证据 绝不离开 499 00:37:58,640 --> 00:38:01,200 ‎-他在说什么? ‎-我已经报警了 500 00:38:02,000 --> 00:38:02,960 ‎下来 501 00:38:04,200 --> 00:38:05,760 ‎快他妈下来! 502 00:38:06,920 --> 00:38:08,520 ‎好的 多谢 503 00:38:10,640 --> 00:38:14,360 ‎总部打来的电话 杰米·韦拉报案称 ‎马特奥·维达尔在他的家里 504 00:38:14,840 --> 00:38:18,000 ‎他说维达尔拿着枪 ‎挟持他和他的妻子作为人质 505 00:38:18,080 --> 00:38:20,000 ‎派所有可用小队和一名谈判员过去 506 00:38:20,080 --> 00:38:21,360 ‎不行 我必须要去 507 00:38:22,760 --> 00:38:25,640 ‎奥尔蒂斯 ‎你对阿圭勒警官的直觉是对的 508 00:38:25,720 --> 00:38:28,120 ‎但看看维达尔 他变成了什么样子? 509 00:38:28,200 --> 00:38:31,760 ‎就因为他没有及时被捕 ‎现在挟持了两个人作为人质 510 00:38:31,840 --> 00:38:34,720 ‎-是你让他跑了 ‎-我承认我做得不对 511 00:38:34,800 --> 00:38:37,040 ‎但派一名谈判员过去是错误的 512 00:38:37,680 --> 00:38:40,000 ‎马特奥·维达尔现在不相信任何人 513 00:38:40,480 --> 00:38:43,720 ‎-看起来他连你也不相信 ‎-至少他会跟我说话 514 00:38:45,720 --> 00:38:48,480 ‎给你一小时 让他从那里出来 ‎一分钟都不能再多了 515 00:38:48,960 --> 00:38:51,040 ‎如果你做不到 那就按我的方法来 516 00:39:17,600 --> 00:39:19,080 ‎我联系了阿兰达 517 00:39:21,280 --> 00:39:23,120 ‎奥尔蒂斯警官去见他了 518 00:39:24,240 --> 00:39:25,160 ‎然后他提出 519 00:39:25,640 --> 00:39:28,080 ‎给钱他才能讲述 他所看到的事情 520 00:39:28,160 --> 00:39:30,400 ‎-不是 是因为你给了他钱 他才撒谎 ‎-不是 521 00:39:30,960 --> 00:39:34,480 ‎阿兰达说出了他的想法 ‎那也是我们大部分人对你的想法 522 00:39:35,480 --> 00:39:37,320 ‎我只是抓住了机会 523 00:39:37,960 --> 00:39:39,120 ‎这也算犯罪吗? 524 00:39:39,200 --> 00:39:41,680 ‎罪名成立 你现在可以离开了 525 00:39:42,400 --> 00:39:43,480 ‎那塞泽和盖拉多呢? 526 00:39:45,200 --> 00:39:46,360 ‎我不知道你在说什么 527 00:39:47,640 --> 00:39:50,520 ‎他在对你撒谎 ‎你的丈夫没有告诉你真相 528 00:39:51,760 --> 00:39:54,880 ‎我以丹尼的坟墓发誓 ‎我不知道那些人渣是谁 529 00:39:59,720 --> 00:40:02,040 ‎我想要一个答案 我现在就想要知道 530 00:40:02,120 --> 00:40:04,200 ‎马特 把枪放下 531 00:40:04,280 --> 00:40:06,040 ‎索尼娅 听我说 他在撒谎 532 00:40:06,680 --> 00:40:07,840 ‎好的 但先把枪放下 533 00:40:07,920 --> 00:40:09,040 ‎拜托 534 00:40:20,040 --> 00:40:21,840 ‎你哪儿都别想去 535 00:40:27,080 --> 00:40:30,200 ‎听着 我发誓如果谁想要做什么 ‎我会做我必须要做的事情 536 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 ‎好吧 537 00:40:32,000 --> 00:40:34,480 ‎我们不会干涉 但告诉我发生了什么 538 00:40:34,560 --> 00:40:35,600 ‎杰米·韦拉 539 00:40:36,280 --> 00:40:38,120 ‎他是这一切的幕后黑手 540 00:40:38,200 --> 00:40:41,600 ‎佐伊可以证明是他贿赂阿兰达 ‎让阿兰达污蔑我 541 00:40:42,080 --> 00:40:45,400 ‎跟你现在做的事情相比 ‎那根本算不上什么 马特 542 00:40:45,480 --> 00:40:48,320 ‎我与塞泽和盖拉多的死毫无关系 543 00:40:51,040 --> 00:40:52,400 ‎你必须相信我 544 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 ‎如果那是真的 我保证我们会证明的 545 00:40:55,880 --> 00:40:58,720 ‎但现在 我需要你从那里出来 ‎并配合我们的工作 546 00:40:58,800 --> 00:40:59,720 ‎好吗? 547 00:41:00,880 --> 00:41:01,720 ‎马特 548 00:41:06,920 --> 00:41:08,200 ‎马特 和我保持联系 549 00:41:09,880 --> 00:41:11,000 ‎继续和我通话 550 00:41:14,320 --> 00:41:16,440 ‎马特 放松 我可以帮助你 好吗? 551 00:41:17,120 --> 00:41:18,040 ‎去你的吧 552 00:41:32,640 --> 00:41:34,480 ‎还有四十分钟 过时我们就介入了 553 00:41:35,840 --> 00:41:37,320 ‎你现在要做什么? 554 00:41:38,240 --> 00:41:39,360 ‎如果你逃跑 555 00:41:39,840 --> 00:41:40,720 ‎你就输了 556 00:41:42,760 --> 00:41:44,960 ‎如果你自首 你也输了 557 00:41:46,720 --> 00:41:48,920 ‎如果你对我做什么 你还是输了 558 00:41:49,760 --> 00:41:52,120 ‎不管你做什么 你都会输 559 00:41:53,440 --> 00:41:54,400 ‎我赢了 560 00:41:55,520 --> 00:41:58,560 ‎你说你赢了是什么意思? ‎你赢什么了 杰米? 561 00:41:58,640 --> 00:41:59,880 ‎你在说什么? 562 00:42:03,560 --> 00:42:05,160 ‎-我们要走了 ‎-杰米? 563 00:42:05,240 --> 00:42:06,840 ‎我在问你 你赢什么了? 564 00:42:06,920 --> 00:42:08,080 ‎我们走 索尼娅 565 00:42:12,160 --> 00:42:13,560 ‎你哪儿也不许去 566 00:42:13,640 --> 00:42:16,200 ‎你没有资格跟我谈条件 567 00:42:17,120 --> 00:42:18,200 ‎我们要走了 568 00:42:20,080 --> 00:42:21,400 ‎你一起来吗? 569 00:42:24,120 --> 00:42:26,400 ‎我推你儿子是因为我想伤害他 570 00:42:31,360 --> 00:42:34,640 ‎我用尽全力推他 ‎是因为我无法控制自己的愤怒 571 00:42:42,600 --> 00:42:46,480 ‎我所做的一切都是为了毁了你的生活 ‎你个混蛋 572 00:42:48,080 --> 00:42:51,040 ‎你就应该在监狱里度过余生 573 00:42:53,080 --> 00:42:56,040 ‎我发誓我保证会让你 ‎在那里度过余生的 574 00:42:59,160 --> 00:43:00,800 ‎你做了什么 杰米? 575 00:43:02,280 --> 00:43:03,840 ‎我得到了别人没给过我们的东西 576 00:43:04,920 --> 00:43:06,040 ‎正义 577 00:43:07,040 --> 00:43:08,040 ‎正义? 578 00:43:08,120 --> 00:43:10,120 ‎你得到了你的答案 你还想要什么? 579 00:43:10,200 --> 00:43:11,840 ‎-什么? ‎-告诉我发生的一切 580 00:43:11,920 --> 00:43:14,360 ‎-我不欠你任何解释 ‎-但你欠我一个解释 581 00:43:14,440 --> 00:43:18,320 ‎我发誓除非你告诉我发生了什么 ‎否则你哪儿也去不了 582 00:43:21,640 --> 00:43:24,800 ‎-你没听到他说的吗? ‎-我听到你说的了 583 00:43:26,080 --> 00:43:27,960 ‎你没看出来他在激怒你吗? 584 00:43:35,840 --> 00:43:37,960 ‎我不知道你怎么能这么眼瞎 585 00:43:38,520 --> 00:43:42,520 ‎我也不知道 杰米 ‎我也不知道我怎么会这么眼瞎 586 00:43:44,560 --> 00:43:45,600 ‎听着 587 00:43:46,160 --> 00:43:48,840 ‎你的野心把我的儿子 ‎从我的身边夺走了 588 00:43:49,880 --> 00:43:51,000 ‎而我依然在这里 589 00:43:52,160 --> 00:43:54,080 ‎所以现在就告诉我真相 590 00:43:55,760 --> 00:43:57,000 ‎这是你欠我的 591 00:44:00,320 --> 00:44:01,720 ‎-继续 ‎-好的 592 00:44:07,840 --> 00:44:08,800 ‎洛雷娜 593 00:44:09,440 --> 00:44:12,200 ‎我们也可以从车库和厨房进去 594 00:44:12,280 --> 00:44:13,360 ‎好的 595 00:44:14,080 --> 00:44:14,960 ‎但我们会等着 596 00:44:15,640 --> 00:44:17,080 ‎我们只有30分钟时间了 597 00:44:24,600 --> 00:44:25,800 ‎有马特的任何消息吗? 598 00:44:25,880 --> 00:44:28,600 ‎我们找到他了 但我需要你听仔细了 599 00:44:28,680 --> 00:44:31,200 ‎他在犯错误 只有你才能阻止他 600 00:44:31,280 --> 00:44:32,240 ‎快点 601 00:44:39,560 --> 00:44:40,680 ‎你在做什么? 602 00:44:45,040 --> 00:44:47,800 ‎我们都不想让警察来这里 对吧? 603 00:44:47,880 --> 00:44:48,720 ‎进来 604 00:44:49,480 --> 00:44:50,320 ‎进来 605 00:45:17,160 --> 00:45:19,360 ‎杰米 这都是什么意思? 606 00:45:23,880 --> 00:45:26,080 ‎当丹尼死的时候… 607 00:45:29,320 --> 00:45:30,960 ‎我对你变得无比怨恨 608 00:45:32,280 --> 00:45:33,520 ‎我跌入了谷底 609 00:45:35,400 --> 00:45:38,040 ‎我试着去忘记你 610 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 ‎忘记丹尼、忘记伤痛 611 00:45:41,720 --> 00:45:42,720 ‎忘记一切 612 00:45:45,200 --> 00:45:46,480 ‎我发誓我试过了 索尼娅 613 00:45:48,520 --> 00:45:49,960 ‎我以为我可以做到 614 00:45:50,440 --> 00:45:52,000 ‎我以为我可以像你一样 615 00:45:54,560 --> 00:45:57,560 ‎但我再次见到你的那天 ‎一切都前功尽弃了 616 00:45:58,440 --> 00:46:01,040 ‎我看到你在医院 ‎还有你近在眼前的未来 617 00:46:02,920 --> 00:46:04,480 ‎那时 我意识到 618 00:46:04,960 --> 00:46:07,040 ‎我的伤痛还在那里 619 00:46:07,880 --> 00:46:10,960 ‎它已经变成了一种仇恨 620 00:46:11,040 --> 00:46:12,480 ‎我无法控制 621 00:46:12,560 --> 00:46:13,560 ‎他们怀上了孩子 622 00:46:15,160 --> 00:46:17,880 ‎有那么一刻 我觉得你赢了 623 00:46:17,960 --> 00:46:20,480 ‎我发誓我那么想了 ‎但发生了一些事情 624 00:46:20,560 --> 00:46:23,000 ‎奥利维亚 你说这是你第一次怀孕 625 00:46:23,080 --> 00:46:25,720 ‎但我的检查上显示你以前生过孩子 626 00:46:27,520 --> 00:46:31,440 ‎我希望你能保守这个秘密 ‎我想亲自告诉他这件事 627 00:46:31,920 --> 00:46:34,800 ‎我发现你的妻子在欺骗你 628 00:46:37,920 --> 00:46:39,880 ‎秘密就像是肿瘤 629 00:46:41,080 --> 00:46:43,520 ‎如果被清除 或许不会造成伤害 630 00:46:43,600 --> 00:46:45,320 ‎但如果开始扩散… 631 00:46:47,320 --> 00:46:48,480 ‎就有可能致命 632 00:46:51,480 --> 00:46:53,320 ‎我想找个办法伤害你 633 00:46:55,880 --> 00:47:00,120 ‎我很快就发现你妻子有些奇怪的行为 634 00:47:01,040 --> 00:47:03,720 ‎她每周都在动物园见同一个女人 635 00:47:05,000 --> 00:47:06,680 ‎而且从来不让你知道 636 00:47:08,040 --> 00:47:09,040 ‎很快 637 00:47:09,880 --> 00:47:12,520 ‎我意识到她不是普通的女人 638 00:47:13,800 --> 00:47:15,520 ‎她也有秘密 639 00:48:11,000 --> 00:48:12,280 ‎女士 你不能在这里 640 00:48:12,360 --> 00:48:13,200 ‎女士! 641 00:48:15,200 --> 00:48:16,200 ‎他在哪儿? 642 00:48:16,280 --> 00:48:18,600 ‎他还有15分钟 否则他们就要进入了 643 00:48:40,920 --> 00:48:41,880 ‎继续说 644 00:48:45,480 --> 00:48:48,040 ‎我知道她的死不是意外 645 00:48:49,520 --> 00:48:51,640 ‎因此我决定再深入调查一下 646 00:48:54,440 --> 00:48:57,440 ‎只有杀修女的凶手能帮我 647 00:48:58,200 --> 00:49:01,160 ‎即使这意味着我要冒生命危险 648 00:49:04,400 --> 00:49:05,400 ‎你想要什么? 649 00:49:16,720 --> 00:49:18,840 ‎你们杀了那个修女 我不在乎 650 00:49:19,840 --> 00:49:21,640 ‎我想要知道的是为什么要杀她 651 00:49:23,040 --> 00:49:24,400 ‎他们在找一个叫做 652 00:49:24,880 --> 00:49:26,240 ‎坎迪斯·拉索的人 653 00:49:26,880 --> 00:49:28,960 ‎但他们的寻找陷入了僵局 654 00:49:29,760 --> 00:49:32,200 ‎那个修女没有背叛她的朋友 655 00:49:32,960 --> 00:49:36,160 ‎他们只知道她把她的孩子送去领养了 656 00:49:37,160 --> 00:49:38,320 ‎很明显 657 00:49:38,400 --> 00:49:40,960 ‎这位坎迪斯·拉索 658 00:49:42,520 --> 00:49:44,600 ‎只可能是你的奥利维亚 659 00:49:48,160 --> 00:49:49,520 ‎我想做笔交易 660 00:49:50,960 --> 00:49:53,000 ‎但你们的基米必须排除在外 661 00:49:53,080 --> 00:49:55,280 ‎我告诉过你了 他想要钱 662 00:49:55,360 --> 00:49:56,400 ‎会有钱的 663 00:49:56,880 --> 00:49:57,840 ‎但是给你们的 664 00:49:59,600 --> 00:50:01,280 ‎你为什么要给我们钱? 665 00:50:02,320 --> 00:50:03,400 ‎我不会给你们钱 666 00:50:04,200 --> 00:50:05,240 ‎她会 667 00:50:08,800 --> 00:50:12,240 ‎老式的、无法追踪的手机 ‎现在仔细听我说 668 00:50:15,520 --> 00:50:16,720 ‎我不知道是谁 669 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 ‎-你好? ‎-是奥利维亚吗? 670 00:50:19,600 --> 00:50:20,440 ‎是我 请讲 671 00:50:20,520 --> 00:50:24,240 ‎我代表宝拉的父母给你打电话 ‎宝拉就是你送去领养的女儿 672 00:50:24,320 --> 00:50:26,840 ‎你们要告诉她你们的计划 673 00:50:28,200 --> 00:50:31,400 ‎那就是她女儿有很严重的肾病 674 00:50:31,880 --> 00:50:33,720 ‎只有她才能救她女儿 675 00:50:34,200 --> 00:50:35,520 ‎只是稍作改动 676 00:50:35,600 --> 00:50:37,960 ‎你们要找她要她所有的积蓄 677 00:50:38,040 --> 00:50:41,360 ‎作为让她与所谓的养父母 ‎取得联系的交换 678 00:50:41,840 --> 00:50:44,560 ‎-那个妓女对你做了什么? ‎-什么都没做 679 00:50:45,640 --> 00:50:48,280 ‎我想要毁掉的 是她丈夫的人生 680 00:50:51,800 --> 00:50:53,160 ‎毁掉他之后 681 00:50:54,040 --> 00:50:55,520 ‎我们要毁掉他的爱情 682 00:50:56,320 --> 00:50:59,960 ‎那就是告诉他 ‎他亲爱的奥利维亚对他不忠 683 00:51:04,360 --> 00:51:06,600 ‎把一个男人逼疯很容易 684 00:51:08,160 --> 00:51:09,760 ‎首先 夺走他的钱 685 00:51:11,640 --> 00:51:13,080 ‎其次 夺走他的爱 686 00:51:14,560 --> 00:51:16,640 ‎最后 夺走他的自由 687 00:51:17,360 --> 00:51:18,920 ‎杰米 你都做了什么? 688 00:51:20,640 --> 00:51:21,600 ‎马特 689 00:51:22,080 --> 00:51:23,200 ‎是我 奥利维亚 690 00:51:23,760 --> 00:51:25,520 ‎拜托你听我说 亲爱的 691 00:51:26,920 --> 00:51:30,120 ‎我知道你做这些都是为了 ‎证明自己是清白的 692 00:51:30,200 --> 00:51:32,720 ‎我要你知道 我是相信你的 693 00:51:33,200 --> 00:51:34,520 ‎我一直都相信你 694 00:51:34,600 --> 00:51:37,000 ‎全国的警察都信口雌黄 695 00:51:37,080 --> 00:51:38,800 ‎但我知道你不是杀人犯 696 00:51:38,880 --> 00:51:40,800 ‎我瞄准他了 等待进一步指示 697 00:51:40,880 --> 00:51:41,840 ‎收到 698 00:51:46,360 --> 00:51:50,640 ‎马特 听着 不要试图 ‎向那些认为你是罪犯的人证明什么 699 00:51:50,720 --> 00:51:53,760 ‎除非你能证明 你来这里 ‎想要证明的东西 否则就不要出来 700 00:51:59,120 --> 00:52:02,080 ‎听着 我们要进去了 所有人各就各位 701 00:52:02,960 --> 00:52:04,640 ‎最重要的是 不要开枪杀人 702 00:52:05,760 --> 00:52:07,320 ‎我们还不知道他要做什么 703 00:52:07,800 --> 00:52:10,640 ‎-我已经足够耐心了 ‎-你给了我一个小时 704 00:52:12,200 --> 00:52:13,680 ‎我还有十分钟时间 705 00:52:16,000 --> 00:52:19,120 ‎十分钟之后 我们就要进去了 ‎所有人准备好 706 00:52:31,360 --> 00:52:33,600 ‎塞泽和盖拉多最后是怎么死的? 707 00:52:38,600 --> 00:52:39,640 ‎说话 708 00:52:43,960 --> 00:52:45,720 ‎明白我的意思了吗?这很可疑 709 00:52:45,800 --> 00:52:49,840 ‎(因为过失杀人 ‎被判处四年有期徒刑) 710 00:52:51,440 --> 00:52:52,960 ‎事情失去了控制 711 00:52:54,920 --> 00:52:59,320 ‎塞泽和盖拉多发现了我的身份 ‎然后他们变得贪得无厌 712 00:53:00,880 --> 00:53:03,800 ‎-怎么了? ‎-我们需要谈谈马特奥·维达尔 713 00:53:04,800 --> 00:53:05,720 ‎好的 714 00:53:06,560 --> 00:53:07,600 ‎你要去哪儿? 715 00:53:08,760 --> 00:53:10,240 ‎去透透气 716 00:53:19,520 --> 00:53:20,360 ‎你想要什么? 717 00:53:21,000 --> 00:53:22,480 ‎五十万欧元 718 00:53:22,560 --> 00:53:24,920 ‎我告诉他 ‎我绝对不会向他的勒索屈服 719 00:53:25,800 --> 00:53:27,080 ‎但他威胁我 720 00:53:37,160 --> 00:53:39,680 ‎我不是故意要杀他的 那是个意外 721 00:53:41,240 --> 00:53:43,000 ‎我不知道怎么回事 但确实发生了 722 00:53:46,520 --> 00:53:50,360 ‎我很害怕 不想和这事扯上任何关系 723 00:54:07,440 --> 00:54:08,920 ‎我当时脑子一团糟 索尼娅 724 00:54:10,960 --> 00:54:11,880 ‎我孤立无援 725 00:54:15,240 --> 00:54:16,960 ‎我决定结束这一切 726 00:54:23,760 --> 00:54:25,840 ‎我发誓我差点就结束了 索尼娅 727 00:54:27,160 --> 00:54:29,240 ‎我已经准备好开枪了 728 00:54:30,440 --> 00:54:31,560 ‎但在我的脑袋里 729 00:54:32,760 --> 00:54:34,880 ‎我一直在想 那就是 730 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 ‎一场意外 731 00:54:38,840 --> 00:54:39,880 ‎那就是一场意外 732 00:54:42,160 --> 00:54:45,400 ‎我不能因为一场意外 ‎让他打败我们 索尼娅 733 00:54:46,760 --> 00:54:49,040 ‎因此我无法让自己扣动扳机 734 00:55:00,560 --> 00:55:03,280 ‎我不知道我为自己难过了多久 735 00:55:03,360 --> 00:55:04,800 ‎但一定过了很久 736 00:55:05,800 --> 00:55:07,200 ‎直到突然之间… 737 00:55:12,640 --> 00:55:17,000 ‎有人用我买的手机打给我 ‎说想跟那两个人渣谈谈 738 00:55:17,640 --> 00:55:19,720 ‎-喂? ‎-我是塞泽 你他妈的别说话 739 00:55:19,800 --> 00:55:21,960 ‎我知道盖拉多和你在一起 ‎他不接电话 740 00:55:22,040 --> 00:55:24,160 ‎我们需要谈谈 我需要进一步指示 741 00:55:24,240 --> 00:55:25,680 ‎遇到麻烦了 742 00:55:25,760 --> 00:55:30,120 ‎生活给了我机会 ‎我一直等了这么多年 743 00:55:36,760 --> 00:55:38,200 ‎我所需要做的就是 744 00:55:39,040 --> 00:55:42,360 ‎去你家看看 你的车还在不在 745 00:55:43,880 --> 00:55:45,880 ‎我没有回头路 746 00:56:19,200 --> 00:56:20,640 ‎是时候了 747 00:56:21,600 --> 00:56:23,720 ‎-盖拉多在哪儿? ‎-在车里 748 00:56:23,800 --> 00:56:25,720 ‎-发生了什么? ‎-他妈的发生了什么? 749 00:56:25,800 --> 00:56:27,880 ‎-快说 ‎-妈的马特奥·维达尔 他找到了我们 750 00:56:27,960 --> 00:56:30,840 ‎他出现在了酒店里 我不知道打给谁 751 00:56:30,920 --> 00:56:31,880 ‎他还活着吗? 752 00:56:32,640 --> 00:56:33,560 ‎活着 753 00:56:34,040 --> 00:56:35,320 ‎好吧 我想… 754 00:56:36,040 --> 00:56:37,080 ‎我想他还活着 755 00:57:17,760 --> 00:57:20,760 ‎我就是这样得到 ‎夺走你自由的机会的 756 00:57:23,400 --> 00:57:25,080 ‎是你杀了他们对吧 杰米? 757 00:57:26,200 --> 00:57:27,040 ‎不是 758 00:57:28,760 --> 00:57:29,680 ‎是他杀了他们 759 00:57:32,120 --> 00:57:34,000 ‎这就是我们要说的 760 00:57:34,080 --> 00:57:36,600 ‎我们会一起满怀震惊离开这里 761 00:57:39,280 --> 00:57:41,800 ‎丹尼会为你的所作所为感到羞耻 762 00:57:41,880 --> 00:57:44,840 ‎-是丹尼给了我力量 ‎-不是的 杰米 763 00:57:44,920 --> 00:57:47,440 ‎丹尼与此事无关 764 00:57:47,520 --> 00:57:50,320 ‎索尼娅 这个混蛋毁了我们的生活 765 00:57:54,160 --> 00:57:56,000 ‎看看我们变成了什么样子 766 00:57:56,800 --> 00:57:59,080 ‎是你变成了什么样子 杰米 767 00:58:06,480 --> 00:58:07,800 ‎我非常抱歉 768 00:58:08,600 --> 00:58:09,560 ‎真的 我很抱歉 769 00:58:12,840 --> 00:58:13,800 ‎我们走 马特 770 00:58:23,920 --> 00:58:24,880 ‎我很抱歉 杰米 771 00:58:41,600 --> 00:58:43,480 ‎你想去哪儿? 772 00:58:45,080 --> 00:58:47,280 ‎-我们走 ‎-我还有一件事没告诉你 773 00:58:52,440 --> 00:58:53,400 ‎是我 774 00:58:54,440 --> 00:58:56,880 ‎你在监狱服刑的时候 ‎是我试图杀了你 775 00:59:01,400 --> 00:59:04,680 ‎是我派那个犯人去杀了你 776 00:59:08,360 --> 00:59:09,760 ‎我以为事情会很简单 777 00:59:12,560 --> 00:59:16,520 ‎一想到你要为你所做的事付出代价 ‎我就充满了力量 778 00:59:19,240 --> 00:59:20,280 ‎但我失败了 779 00:59:29,160 --> 00:59:31,920 ‎我失败了 因为我低估了你 780 00:59:36,440 --> 00:59:38,080 ‎我忘记了你的本性 781 00:59:39,200 --> 00:59:40,560 ‎你是个杀手 782 00:59:41,600 --> 00:59:43,720 ‎这就是你的本性 783 00:59:44,480 --> 00:59:46,800 ‎这也驱使你那晚杀了我的儿子 784 00:59:47,960 --> 00:59:49,840 ‎也驱使你杀了那个犯人 785 00:59:52,720 --> 00:59:53,760 ‎你是个杀人犯 786 00:59:55,400 --> 00:59:57,080 ‎-你是个杀人犯 ‎-不要 马特 787 00:59:57,160 --> 00:59:59,840 ‎-你是个杀人犯 ‎-马特 拜托 不要这样做 788 01:00:00,760 --> 01:00:01,720 ‎开枪吧 789 01:00:05,040 --> 01:00:06,240 ‎马特 拜托 790 01:00:12,040 --> 01:00:13,840 ‎丹尼 儿子 791 01:00:15,120 --> 01:00:16,160 ‎不要那样做 792 01:00:17,040 --> 01:00:18,160 ‎丹尼 看着我 793 01:00:19,360 --> 01:00:20,400 ‎看着我 丹尼 794 01:00:21,760 --> 01:00:22,600 ‎丹尼 795 01:00:23,240 --> 01:00:24,280 ‎看着我 796 01:00:27,840 --> 01:00:29,360 ‎你不是杀人犯 797 01:00:31,680 --> 01:00:32,640 ‎儿子 798 01:00:33,240 --> 01:00:34,240 ‎不要这样做 799 01:00:36,280 --> 01:00:38,280 ‎你不必非要这样做 马特 800 01:00:49,360 --> 01:00:51,640 ‎不要再自责了 801 01:01:29,640 --> 01:01:31,280 ‎你叫马特奥·维达尔 802 01:01:34,440 --> 01:01:37,600 ‎你从没想过一个人可以重生两次 803 01:01:40,240 --> 01:01:41,320 ‎但你做到了 804 01:01:42,760 --> 01:01:46,400 ‎多亏了一个 ‎被你伤透灵魂的女人的原谅 805 01:01:49,360 --> 01:01:51,960 ‎多亏了一个经历过地狱的女人的爱 806 01:01:53,360 --> 01:01:55,880 ‎也多亏了重新来过的机会 ‎带给你的力量 807 01:02:03,960 --> 01:02:06,440 ‎那些能让我们弥补自己所犯错误的人 808 01:02:13,760 --> 01:02:15,600 ‎让事情变得有所好转 809 01:02:26,520 --> 01:02:28,520 ‎你会充分利用你重新来过的机会 810 01:02:35,080 --> 01:02:38,360 ‎你将学会在没有过去伤害的情况下 ‎展望未来 811 01:02:43,040 --> 01:02:46,920 ‎你会找到治愈 ‎你以为永远不会消失的伤痛的方法 812 01:02:59,160 --> 01:03:03,400 ‎为了寻求解脱 ‎你必须开辟你从未想过的道路 813 01:03:14,160 --> 01:03:17,000 ‎一点一点地 ‎你会和你的过去断开联系 814 01:03:21,280 --> 01:03:23,000 ‎(出租办公室) 815 01:03:24,960 --> 01:03:27,960 ‎你会决定帮助那些想要重新开始的人 816 01:03:29,320 --> 01:03:30,280 ‎像你一样的人 817 01:03:30,800 --> 01:03:32,080 ‎你还好吗 何塞·路易斯? 818 01:03:32,160 --> 01:03:35,640 ‎帮助他们在无法逾越的沟壑上 ‎重建桥梁 819 01:03:36,360 --> 01:03:38,480 ‎(何塞·奥尔蒂斯·巴罗 ‎1987年11月1日) 820 01:03:43,520 --> 01:03:45,840 ‎你会放下过去的一切 821 01:03:46,320 --> 01:03:49,160 ‎你会考虑你能成为的一切 822 01:04:02,360 --> 01:04:05,920 ‎你会决定用尽全力 去拥抱新的生活 823 01:04:08,600 --> 01:04:09,720 ‎-你好 ‎-你好 824 01:04:15,000 --> 01:04:18,320 ‎直到你感觉自己拥有了你想要的一切 825 01:04:20,760 --> 01:04:22,920 ‎你为之奋斗多年的一切 826 01:04:26,000 --> 01:04:29,520 ‎然后你就会知道 你不需要 ‎任何其他东西 就能感到快乐 827 01:04:36,360 --> 01:04:38,520 ‎也许你只是把某些事情埋在了心底 828 01:05:09,560 --> 01:05:10,400 ‎就是现在 829 01:05:10,960 --> 01:05:11,960 ‎就是现在 830 01:10:12,360 --> 01:10:15,880 ‎字幕翻译:王成成