1 00:00:06,400 --> 00:00:09,840 EN ORIGINAL MINISERIE FRA NETFLIX 2 00:00:37,800 --> 00:00:39,160 Du må ikke gå derover. 3 00:01:02,800 --> 00:01:05,000 Hvor er Emma og Hannibal? 4 00:01:05,080 --> 00:01:06,280 Jeg ved det ikke. 5 00:01:07,080 --> 00:01:08,880 Jeg ved det ikke, jeg sværger. 6 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 Kimmy. 7 00:01:22,080 --> 00:01:25,880 -Få mig ikke til at gøre dig mere ondt. -Jeg ved ikke, hvor de er. 8 00:01:25,960 --> 00:01:27,920 Tænk dig bedre om. 9 00:01:28,840 --> 00:01:32,200 Ellers vil ingen kneppe dig, når jeg er færdig her. 10 00:01:32,280 --> 00:01:33,200 Jeg sværger, at… 11 00:01:33,280 --> 00:01:36,280 For sidste gang, hvor er Emma og Hannibal? 12 00:01:36,360 --> 00:01:37,800 Jeg ved det ikke. 13 00:01:43,240 --> 00:01:45,560 Nævn en by og jeg ringer til en læge. 14 00:01:45,640 --> 00:01:48,600 Jeg lover, jeg ville sige det, hvis jeg vidste det. 15 00:01:49,560 --> 00:01:50,880 Eller beskytte ham… 16 00:01:51,600 --> 00:01:53,240 …af frygt for repressalier. 17 00:01:53,320 --> 00:01:54,240 Nej. 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,560 Så du beskytter hende. 19 00:01:59,360 --> 00:02:00,280 Nej. 20 00:02:09,560 --> 00:02:11,400 Jeg nyder ikke det her. 21 00:02:14,880 --> 00:02:16,720 Men jeg skal have de bånd. 22 00:02:21,680 --> 00:02:23,120 Nej, jeg beder dig! 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,760 -Én… -Nej, jeg beder dig! 24 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 -To… -Nej! 25 00:02:27,400 --> 00:02:28,480 Tre. 26 00:02:41,640 --> 00:02:43,280 Dit navn er Martina Díaz. 27 00:02:44,040 --> 00:02:46,200 Men du har heddet "Kimmy Dale" så længe… 28 00:02:46,280 --> 00:02:48,600 …at Martina har glemt det liv, hun drømte om. 29 00:02:58,520 --> 00:03:00,200 Måske ville du være danser. 30 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 En anden slags danser. 31 00:03:04,240 --> 00:03:06,840 Du ankom fra Buenos Aires fuld af drømme… 32 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 …som man ikke kan leve af. 33 00:03:11,440 --> 00:03:14,800 Men du ville ikke underlægge dig andres regler. 34 00:03:15,680 --> 00:03:17,200 Eller miste din værdighed. 35 00:03:19,760 --> 00:03:22,360 -Du arbejde stinker. -Kan du ikke se det? 36 00:03:22,440 --> 00:03:23,960 Selv hvis det gjorde ondt. 37 00:03:28,840 --> 00:03:31,760 Du begyndte at dulme smerten, som du nu kunne. 38 00:03:31,840 --> 00:03:33,320 Indtil Candance kom. 39 00:03:33,400 --> 00:03:36,960 Hun mindede dig om den, du havde glemt, du ville være. 40 00:03:37,040 --> 00:03:40,800 Du frygter, hun også glemmer, hvem hun vil være, ligesom du. 41 00:03:41,440 --> 00:03:45,320 Og hendes første gang i helvede pinte dig som din egen. 42 00:03:48,840 --> 00:03:50,680 Du genfinder styrken for hende. 43 00:03:54,720 --> 00:03:57,200 Og du deler hendes bedste øjeblikke. 44 00:03:58,480 --> 00:04:01,000 Se hvad tante Kimmy kom med. 45 00:04:01,840 --> 00:04:03,000 Og de værste. 46 00:04:07,120 --> 00:04:10,640 Du vil gøre alt for at skåne hende for brutaliteten. 47 00:04:15,240 --> 00:04:16,400 Men du fejler. 48 00:04:18,880 --> 00:04:22,840 Hej, Kimmy. Det er Emma. Hannibal har dræbt Candance. 49 00:04:25,800 --> 00:04:27,760 Den fremtid, du ønskede hende, dør… 50 00:04:27,840 --> 00:04:29,680 …og der er intet, du kan gøre. 51 00:04:36,240 --> 00:04:37,240 Og skylden… 52 00:04:38,320 --> 00:04:40,600 …over at have svigtet hende æder dig op. 53 00:04:41,560 --> 00:04:43,600 Men du kan ikke styre din skæbne. 54 00:04:47,240 --> 00:04:48,680 POLITIAFSPÆRRING 55 00:04:50,240 --> 00:04:51,680 Og dit lorteliv fortsætter… 56 00:04:52,800 --> 00:04:53,760 …uden noget formål. 57 00:04:57,600 --> 00:05:02,040 Du prøver at genopbygge dit liv, finde en ny vej og begrave Kimmy. 58 00:05:05,480 --> 00:05:08,000 Men fortiden vender tilbage og lemlæster dig. 59 00:05:13,520 --> 00:05:15,840 Og fremtiden lukker alle døre for dig. 60 00:05:21,840 --> 00:05:25,560 Så du går tilbage til det eneste, du kender, for ikke at sulte. 61 00:05:47,680 --> 00:05:49,160 Og i ni år… 62 00:05:49,240 --> 00:05:52,920 …minder de blikke dig om, at du ikke kan flygte fra den, du er. 63 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 Og du har det elendigt. 64 00:06:09,920 --> 00:06:10,880 Du har en kunde. 65 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 En underlig tøs. 66 00:06:13,120 --> 00:06:14,320 Send hende ind. 67 00:06:14,400 --> 00:06:17,360 Indtil mareridtet en dag er slut. 68 00:06:29,760 --> 00:06:31,120 Hvad er der sket med dig? 69 00:06:32,160 --> 00:06:33,640 Hvad er der sket med dig? 70 00:06:37,160 --> 00:06:39,600 Jeg lover at fortælle dig det hele, men… 71 00:06:41,000 --> 00:06:44,120 Det er så sært alt sammen. Jeg ved ikke, hvad jeg skal her. 72 00:06:46,400 --> 00:06:47,680 Candance, skat. 73 00:06:49,640 --> 00:06:52,360 -Jeg hedder Olivia nu. -Og jeg hedder Magic. 74 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 Og hvad så, ikke sandt? 75 00:06:59,400 --> 00:07:01,000 Har nogen spurgt efter mig? 76 00:07:01,080 --> 00:07:02,320 Spurgt efter dig? 77 00:07:04,080 --> 00:07:07,320 Indtil for fem minutter siden troede alle, du var død. 78 00:07:10,640 --> 00:07:12,200 Hvad er der, søde? 79 00:07:15,280 --> 00:07:18,680 Det her kan være en fælde. Måske er vi ikke i sikkerhed her. 80 00:07:19,800 --> 00:07:20,720 Hvorfor? 81 00:07:24,680 --> 00:07:26,120 Skal vi tage hjem til mig? 82 00:07:26,200 --> 00:07:27,040 Ja. 83 00:07:27,640 --> 00:07:28,720 Det er bedre. 84 00:07:31,480 --> 00:07:32,400 Kimmy. 85 00:07:33,200 --> 00:07:34,880 Ved dørmanden, hvor du bor? 86 00:07:36,040 --> 00:07:38,640 -Hvorfor? -Jeg vil bede ham om en tjeneste. 87 00:07:39,240 --> 00:07:40,640 Han er ikke pålidelig. 88 00:07:42,520 --> 00:07:45,080 -Men hun er. Skal jeg hente hende? -Ja. 89 00:07:45,160 --> 00:07:46,000 Lucía. 90 00:07:49,520 --> 00:07:51,160 -Hej. Lucía. -Hej. 91 00:07:51,240 --> 00:07:53,240 Hun er som en datter for mig. 92 00:07:53,320 --> 00:07:54,600 Gør, det hun beder om. 93 00:07:59,680 --> 00:08:02,480 Det er min mand. Han hedder Mat. 94 00:08:02,560 --> 00:08:04,920 Vi skulle mødes her, men han har ingen mobil. 95 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Hvis du ser ham, vil du så sige, vi er hos hende? 96 00:08:08,640 --> 00:08:10,400 -Hvad mere end Mat? -Mateo Vidal. 97 00:08:11,000 --> 00:08:12,360 Ja. Det skal jeg nok. 98 00:08:15,000 --> 00:08:15,960 Hey. 99 00:08:16,040 --> 00:08:17,000 Hallo! 100 00:08:25,120 --> 00:08:26,200 Hey 101 00:08:26,280 --> 00:08:28,640 Hallo! Jeg taler til dig. 102 00:08:28,720 --> 00:08:32,280 Giv mig mit opkald. Jeg er advokat og kender mine rettigheder. 103 00:08:32,360 --> 00:08:35,640 Du får ikke lov at ringe, før han er her. Er du med? 104 00:08:36,120 --> 00:08:37,240 Indtil hvem er her? 105 00:08:44,680 --> 00:08:45,960 -Bea, min skat. -Teo. 106 00:08:46,040 --> 00:08:48,640 Gudskelov. Hvorfor svarer du ikke på mine beskeder? 107 00:08:48,720 --> 00:08:52,120 Har oberst Prieto ikke ringet til dig? Det bad jeg hende om. 108 00:08:52,640 --> 00:08:54,600 Jeg er ok men kan ikke tale lige nu. 109 00:08:55,080 --> 00:08:56,400 Hvordan har Sofía det? 110 00:08:57,280 --> 00:09:00,720 Hun ved ikke noget om Bruno, men jeg kan ikke lade som om, alt er ok. 111 00:09:00,800 --> 00:09:02,560 Det kunne have været dig. 112 00:09:02,640 --> 00:09:05,880 -Teo, vær sød at komme hjem. -Det kan jeg ikke. 113 00:09:07,160 --> 00:09:08,840 Men jeg lover, det nok skal gå. 114 00:09:09,400 --> 00:09:12,560 Bea, jeg er på vej ind i en tunnel. Jeg ringer senere. 115 00:09:13,240 --> 00:09:14,480 -Teo. -Jeg elsker dig. 116 00:09:14,560 --> 00:09:15,920 Teo. 117 00:09:26,080 --> 00:09:27,040 Er det hele her? 118 00:09:27,560 --> 00:09:30,200 Vi godtager ikke jeres version uden at gøre vores arbejde. 119 00:09:30,280 --> 00:09:31,120 Ortiz! 120 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 Vi bør tjekke om kuglen, der dræbte Soto, passer til Aguilars pistol. 121 00:09:34,560 --> 00:09:37,280 Vi overdrager sagen til Specialenheden. 122 00:09:37,360 --> 00:09:39,040 Giv mig bare én chance til. 123 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 Vi har ikke tænkt os at tro en prostitueret på flugt… 124 00:09:41,680 --> 00:09:44,960 …frem for en pletfri mand fra Specialenheden. 125 00:09:45,040 --> 00:09:48,040 Det er sgu da klart, han er pletfri, sådan som det kører herinde. 126 00:09:48,120 --> 00:09:49,560 Vil du gerne fyres? 127 00:10:40,800 --> 00:10:42,560 Hvornår ses vi igen? 128 00:10:44,440 --> 00:10:45,400 Meget snart. 129 00:11:27,120 --> 00:11:29,760 Det lykkedes mig at tage båndene fra Aguilar, men… 130 00:11:29,840 --> 00:11:32,240 …jeg var fanget og måtte springe ud ad vinduet. 131 00:11:36,280 --> 00:11:37,400 Han ville have dette. 132 00:11:38,440 --> 00:11:39,280 Hans bånd. 133 00:11:39,880 --> 00:11:41,480 Han dræbte Lavanda. 134 00:11:46,360 --> 00:11:47,840 Han gjorde det her mod mig. 135 00:11:49,200 --> 00:11:50,200 Det gør mig ondt. 136 00:11:51,560 --> 00:11:54,000 Han ville vide, hvor Hannibal og Emma var. 137 00:11:58,040 --> 00:12:00,720 Du kunne have fundet mig og sagt, du var okay. 138 00:12:02,760 --> 00:12:06,440 Så havde jeg i det mindste vidst, det ikke var min skyld. 139 00:12:08,600 --> 00:12:09,480 Kimmy. 140 00:12:11,240 --> 00:12:13,480 Jeg tilgiver aldrig mig selv. 141 00:12:15,280 --> 00:12:17,200 Jeg ved stadig ikke, hvorfor du er her. 142 00:12:19,600 --> 00:12:20,720 På grund af Paula. 143 00:12:21,480 --> 00:12:23,240 -Paula? -Min datter. 144 00:12:24,600 --> 00:12:26,680 Hun er syg. Jeg kan hjælpe hende. 145 00:12:27,480 --> 00:12:28,920 Fandt din datter dig? 146 00:12:29,880 --> 00:12:30,720 Nej. 147 00:12:30,800 --> 00:12:34,080 Det gjorde Gallardo, den politimand, der efterforskede min død. 148 00:12:34,160 --> 00:12:35,000 Gallardo? 149 00:12:36,000 --> 00:12:38,960 Han fandt mig via Paulas forældre. Eller det sagde han. 150 00:12:39,040 --> 00:12:42,200 Han sendte mig hertil for at møde dem og hjælpe hende… 151 00:12:42,280 --> 00:12:43,400 …mod betaling. 152 00:12:43,480 --> 00:12:45,680 I MORGEN KL. 23.00 SANTA EUGENIA-PLADSEN 153 00:12:45,760 --> 00:12:47,920 Der er noget, du bør vide. 154 00:12:48,000 --> 00:12:49,560 Din datter har opsøgt mig. 155 00:12:52,560 --> 00:12:54,560 Men hun nævnte ikke Gallardo. 156 00:12:56,720 --> 00:13:00,240 Hun havde opdaget, hun var adopteret, og ville vide mere om dig. 157 00:13:00,720 --> 00:13:03,680 Så hun henvendte sig det eneste sted, man vidste noget. 158 00:13:05,160 --> 00:13:06,880 Der, hvor hun blev efterladt. 159 00:13:08,400 --> 00:13:10,200 De fortalte hende, du var død. 160 00:13:11,520 --> 00:13:13,200 Sådan fandt hun din grav. 161 00:13:14,840 --> 00:13:16,440 Og den førte hende til mig. 162 00:13:25,640 --> 00:13:27,480 Din mor elskede dig meget højt. 163 00:13:31,120 --> 00:13:32,360 Jeg forstår det ikke. 164 00:13:34,680 --> 00:13:37,920 Hvis min datter tror, jeg er død, løj Gallardo for mig. 165 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 Det må være en fælde. 166 00:13:41,960 --> 00:13:43,440 Måske havde Mat ret. 167 00:13:46,560 --> 00:13:48,440 -Hannibal. -Hannibal? 168 00:13:49,240 --> 00:13:51,560 Måske udnytter han folk for at nå mig. 169 00:13:51,640 --> 00:13:54,040 Dig og mig. Vi er de eneste, der stadig lever. 170 00:13:54,120 --> 00:13:55,520 Jeg er ikke med. 171 00:13:55,600 --> 00:13:58,400 Emma er død. Gallardo er død. Sáez er død. 172 00:13:59,280 --> 00:14:01,400 -Også de to? -Ja. 173 00:14:01,480 --> 00:14:03,720 Paulas forældre er intetsteds at se. 174 00:14:03,800 --> 00:14:06,640 -Du sagde, du skød Hannibal. -Ja. 175 00:14:07,520 --> 00:14:09,600 Men måske overlevede han. 176 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 Jeg ved det ikke. 177 00:14:14,040 --> 00:14:15,920 Jeg har ingen anden forklaring. 178 00:14:16,000 --> 00:14:19,640 Har du ringet til det nummer, der sendte beskeden om mødestedet? 179 00:14:19,720 --> 00:14:23,200 Det kunne jeg ikke. Specialenheden har afbrudt min mobil. 180 00:14:24,600 --> 00:14:26,320 Her, prøv med min. 181 00:14:28,520 --> 00:14:30,320 -Skal jeg gøre det? -Ja. 182 00:14:32,280 --> 00:14:34,560 Har du noget papir? Batteriet er snart fladt. 183 00:14:34,640 --> 00:14:35,800 Ja, klart. Dér. 184 00:14:37,640 --> 00:14:38,720 Jeg er klar. 185 00:14:38,800 --> 00:14:40,360 Ok, det er 517. 186 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 -419. -Ja. 187 00:14:43,320 --> 00:14:44,160 153. 188 00:14:53,720 --> 00:14:54,880 De svarer ikke. 189 00:15:15,840 --> 00:15:16,680 Må jeg? 190 00:15:27,360 --> 00:15:28,360 Træner du igen? 191 00:15:29,920 --> 00:15:30,960 Hvorfor er du her? 192 00:15:32,400 --> 00:15:34,080 Du har en god intuition. 193 00:15:34,560 --> 00:15:38,000 Og måske har du ret, men det kunne jeg ikke sige derinde. 194 00:15:38,640 --> 00:15:40,960 Hvis det er en undskyldning, så behold den. 195 00:15:41,040 --> 00:15:43,560 Og måske er jeg også ligeglad. 196 00:15:43,640 --> 00:15:46,360 -Nej, du er ikke. -Så må jeg lære at være det. 197 00:15:46,880 --> 00:15:47,720 Ikke? 198 00:15:48,680 --> 00:15:52,120 Og fokusere på noget andet end at gøre mit arbejde godt. 199 00:15:53,760 --> 00:15:55,440 -Jeg forstår din vrede. -Nej. 200 00:15:55,960 --> 00:15:57,200 Du forstår det ikke. 201 00:15:58,720 --> 00:15:59,840 Lorena… 202 00:16:01,200 --> 00:16:04,880 …at klatre op ad karrierestigen er som at bestige et bjerg. 203 00:16:05,680 --> 00:16:09,360 Man har mindre og mindre luft, og rygsækken bliver tungere og tungere. 204 00:16:09,840 --> 00:16:13,880 Man har mindre frihed, selvom man ikke tror det. 205 00:16:14,360 --> 00:16:17,120 Og folk med en god intuition… 206 00:16:18,240 --> 00:16:20,600 …fortjener friheden til at… 207 00:16:21,080 --> 00:16:23,920 …gøre det nødvendige. Ikke det, de får besked på. 208 00:16:35,240 --> 00:16:36,360 Følg din intuition. 209 00:16:49,080 --> 00:16:50,120 Én ting til. 210 00:16:51,920 --> 00:16:53,400 Jeg vil gerne have, du gør det. 211 00:16:55,560 --> 00:16:57,280 Men jeg har aldrig været her. 212 00:16:58,080 --> 00:16:59,720 Du står alene i det her. 213 00:17:07,920 --> 00:17:08,880 INDSAT ANKLAGER VIDAL 214 00:17:08,960 --> 00:17:12,800 Fra den dag, han ankom, chikanerede Romero ham. Nu er han død. 215 00:17:12,880 --> 00:17:15,480 …Mateo Vidal, tidligere dømt for… 216 00:17:15,560 --> 00:17:18,440 Jeg tager hjem, hvis jeg alligevel skal sove alene. 217 00:17:19,400 --> 00:17:20,440 Hør nu, skat. 218 00:17:22,360 --> 00:17:23,200 Laura! 219 00:17:24,960 --> 00:17:26,080 Helt ærligt. 220 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 Laura! 221 00:17:28,080 --> 00:17:29,520 Laura, for fanden. 222 00:17:37,200 --> 00:17:39,840 -Hvad fanden laver du her? -Slap af, du er kun ude… 223 00:17:39,920 --> 00:17:41,840 Du kan ikke røvrende mig igen. 224 00:17:41,920 --> 00:17:45,000 Det vil jeg heller ikke. Specialenheden har også røvrendt mig. 225 00:17:46,200 --> 00:17:47,600 Jeg er her på egen hånd. 226 00:17:51,680 --> 00:17:55,360 -Aguilars nummer. Spor det. -Det er ulovligt uden en kendelse. 227 00:17:55,440 --> 00:17:56,800 Ja, men du ved hvordan. 228 00:17:56,880 --> 00:18:01,760 Det var derfor, du skulle i fængsel. Men Vidals bror reddede dig, ikke? 229 00:18:03,560 --> 00:18:07,360 Hvis du bryder loven, gør jeg også. Vi er sammen om det her. 230 00:18:07,960 --> 00:18:08,880 Hvad er planen? 231 00:18:10,560 --> 00:18:12,960 Vi ved, Vidal og hans kone skulle mødes et sted. 232 00:18:13,040 --> 00:18:14,400 Specialenheden ved det også. 233 00:18:14,480 --> 00:18:17,400 Jeg tror, Aguilar forfølger Olivia, så hvis vi finder ham… 234 00:18:17,480 --> 00:18:20,240 -Han var i Valencia for en time siden. -Seriøst? 235 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 Jeg hader også at blive ekskluderet. 236 00:18:24,120 --> 00:18:25,200 Hvor er han nu? 237 00:18:30,840 --> 00:18:32,200 På vej til Malaga. 238 00:18:32,280 --> 00:18:33,680 Under en time derfra. 239 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 ANDALUSIEN-MOTORVEJEN 240 00:18:34,840 --> 00:18:36,080 Hold øje med ham. 241 00:18:36,160 --> 00:18:37,920 Jeg tager det første fly til Malaga. 242 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 MALAGA LUFTHAVN - COSTA DEL SOL NATIONAL POLITISTATION 243 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Pis også. 244 00:19:21,720 --> 00:19:24,040 AGUILAR ER VED MALAGA LUFTHAVN 245 00:19:24,120 --> 00:19:24,960 SLUK TELEFON 246 00:19:34,080 --> 00:19:37,560 Specialenheden. Jeg tager over nu. 247 00:19:48,400 --> 00:19:49,760 Hvor er Candance? 248 00:19:53,000 --> 00:19:54,600 Jeg kender ingen Candance. 249 00:19:55,840 --> 00:19:57,560 Bliv ved at beskytte hende… 250 00:19:58,040 --> 00:20:00,840 …og du vil rådne op i fængslet igen. 251 00:20:00,920 --> 00:20:03,040 Jeg vil ringe til mit firma og have en advokat. 252 00:20:04,120 --> 00:20:07,280 Du og din kone ville have din svigerindes bil. 253 00:20:07,840 --> 00:20:08,920 Hvor skulle I hen? 254 00:20:09,520 --> 00:20:11,440 Sig det, så får du lov at ringe. 255 00:20:14,600 --> 00:20:16,080 Stoler du ikke på mig? 256 00:20:21,920 --> 00:20:25,720 Det er bedst for dig, jeg finder din kone før mine kolleger. 257 00:20:28,440 --> 00:20:31,200 Hvorfor vil du så gerne finde Olivia, før andre gør det? 258 00:20:31,280 --> 00:20:32,600 Hun har noget af mit. 259 00:20:33,080 --> 00:20:35,480 Jeg vil have det igen. Det er det hele. 260 00:20:36,680 --> 00:20:37,520 Hvad er det? 261 00:20:37,600 --> 00:20:38,720 Nogle bånd. 262 00:20:40,880 --> 00:20:41,920 Kom nu. 263 00:20:44,440 --> 00:20:48,040 Så kan vi glemme det her lort og tage hjem til vores familier. 264 00:20:51,000 --> 00:20:53,360 Sig hvor hun er, så laver vi en aftale. 265 00:20:54,120 --> 00:20:54,960 På skrift. 266 00:20:55,520 --> 00:20:56,840 Som gælder jer begge. 267 00:21:00,600 --> 00:21:02,920 Jeg tror ikke, du forstår situationen. 268 00:21:03,000 --> 00:21:06,240 Uden min hjælp vil Olivia sidde i fængsel, til hun er… 269 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 …60 år gammel? 270 00:21:10,400 --> 00:21:14,960 Skal hun virkelig udsættes for det, du gik igennem, gange fem? 271 00:21:26,560 --> 00:21:28,560 Jeg har kun navnet på en plads. 272 00:21:29,400 --> 00:21:30,400 Og et tidspunkt. 273 00:21:32,440 --> 00:21:34,960 -Hun havde et møde i Marbella. -Med hvem? 274 00:21:36,840 --> 00:21:37,760 Fortæl mig det. 275 00:21:39,960 --> 00:21:42,080 Tag mig med, så fortæller jeg alt. 276 00:21:45,280 --> 00:21:47,680 NATIONALT POLITI 277 00:21:56,320 --> 00:21:57,360 Er det det hele? 278 00:22:00,200 --> 00:22:01,160 Politiassistent… 279 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 …jeg tager ham med. 280 00:22:13,760 --> 00:22:14,640 De svarer ikke. 281 00:22:15,200 --> 00:22:16,480 Der er stadig optaget. 282 00:22:19,880 --> 00:22:22,840 Jeg kan ikke lide, jeg ikke er der, når Mat kommer. 283 00:22:22,920 --> 00:22:25,760 -Er det sikkert, servitricen er pålidelig? -Ja. 284 00:22:26,400 --> 00:22:28,680 Jeg kan ringe og bede om hvad, det skal være. 285 00:22:28,760 --> 00:22:29,680 Tak. 286 00:22:31,760 --> 00:22:35,480 El Paraíso Star var en af mine første store sager. 287 00:22:35,560 --> 00:22:39,400 Jeg arbejdede under dække et stykke tid og mødte dér din kone. 288 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 Sáez og Gallardo var der også. 289 00:22:45,560 --> 00:22:47,440 De kendte hende begge godt. 290 00:22:50,760 --> 00:22:51,720 Sig mig, Mat… 291 00:22:52,640 --> 00:22:53,800 …slog du dem ihjel? 292 00:22:57,320 --> 00:22:58,760 Gjorde du det for hende? 293 00:23:04,560 --> 00:23:06,880 Må jeg spørge dig om noget? 294 00:23:08,280 --> 00:23:10,800 Hvad skete der dengang for ti år siden? 295 00:23:11,760 --> 00:23:15,360 Daniel Vera. Var det virkelig uagtsomt manddrab? 296 00:23:18,720 --> 00:23:19,760 Det var et uheld. 297 00:23:22,000 --> 00:23:25,280 Det kræver stor styrke at dræbe nogen. 298 00:23:25,360 --> 00:23:28,560 Han mistede balancen og slog hovedet. Det var et uheld. 299 00:23:29,520 --> 00:23:30,480 Og i fængslet? 300 00:23:31,320 --> 00:23:32,960 Var det også et uheld? 301 00:23:34,040 --> 00:23:37,880 Romero var efter dig og endte med at få smadret hovedet. 302 00:23:38,360 --> 00:23:42,800 Enhver, der stryger dig mod hårene, ender med at få smadret hovedet. 303 00:23:42,880 --> 00:23:44,800 Så lad være at stryge for meget. 304 00:23:52,280 --> 00:23:55,880 Hej, Lucía. Det er Magic. Jeg ville høre, om der er noget nyt. 305 00:23:56,960 --> 00:23:58,280 Du har ikke set noget? 306 00:23:59,880 --> 00:24:00,760 Ok. 307 00:24:01,920 --> 00:24:03,880 Sig til hvis du ser noget, ok? 308 00:24:04,400 --> 00:24:05,880 Hold øje med pladsen. 309 00:24:05,960 --> 00:24:08,920 Ser du ham, så bed ham komme herud og ikke tale med nogen. 310 00:24:09,640 --> 00:24:10,480 Godt. 311 00:24:11,240 --> 00:24:13,160 -Er der andet, jeg skal sige? -Nej. 312 00:24:13,640 --> 00:24:14,720 Tak, Lucía. 313 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 Her. Ring igen. 314 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 -Vil den ikke ringe op? -Nej. 315 00:24:29,560 --> 00:24:33,120 Lad os ringe fra telefonboksen. Signalet er dårligt her. 316 00:24:33,680 --> 00:24:37,000 -Du har lige prøvet herfra. -Det er et forsøg værd. 317 00:24:37,520 --> 00:24:38,360 Hvad med Mat? 318 00:24:39,160 --> 00:24:42,800 Vi er straks tilbage. Den er lige herude. Man kan se traileren. 319 00:24:44,440 --> 00:24:45,560 Vent, nummeret. 320 00:24:45,640 --> 00:24:47,760 -Det er ok, jeg har nok batteri. -Ok. 321 00:25:04,960 --> 00:25:06,760 Jeg håber, du kan tilgive mig. 322 00:25:10,400 --> 00:25:13,320 Du er den bedste gave, jeg har fået i årevis. 323 00:25:16,560 --> 00:25:19,440 Kimmy, jeg kan ikke ændre fortiden. 324 00:25:20,040 --> 00:25:23,040 Men jeg kan tage dig med til Barcelona, hvis du vil. 325 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 Er du okay? 326 00:25:35,120 --> 00:25:36,360 Ja, jeg har det fint. 327 00:26:01,400 --> 00:26:03,160 Der er noget, jeg ikke har fortalt. 328 00:26:04,720 --> 00:26:05,600 Jeg er gravid. 329 00:26:09,600 --> 00:26:10,520 Er det rigtigt? 330 00:26:11,320 --> 00:26:13,400 Det er derfor, jeg må løse det her. 331 00:26:16,120 --> 00:26:17,320 Men vi klarer den. 332 00:26:18,840 --> 00:26:19,800 Takket være dig. 333 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 2 % BATTERI TILBAGE 334 00:26:50,160 --> 00:26:51,000 Hvad har du… 335 00:26:51,560 --> 00:26:52,960 Hvad har du gjort ved mig? 336 00:26:55,560 --> 00:26:56,600 Mit barn. 337 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 Løgne fører altid til mere smerte, søde. 338 00:27:29,800 --> 00:27:31,880 Gallardo fandt på at forgifte dig. 339 00:27:33,240 --> 00:27:35,920 Jeg kontaktede ham, da din datter opsøgte mig. 340 00:27:40,960 --> 00:27:43,440 Da politiet lukkede sagen, hyrede jeg Gallardo… 341 00:27:43,520 --> 00:27:47,360 …til at finde dem, der dræbte dig. Men det lykkedes ham ikke. 342 00:27:52,880 --> 00:27:57,120 Jeg hørte først fra ham igen, da Paula kom og spurgte til din død. 343 00:27:57,200 --> 00:27:59,080 …at finde din biologiske mor. 344 00:28:00,160 --> 00:28:02,360 Gallardo huskede ikke meget om sagen. 345 00:28:03,360 --> 00:28:07,040 Men da han gennemgik den igen, slog det ham. 346 00:28:08,040 --> 00:28:10,200 AIS SLÅ OP 347 00:28:19,360 --> 00:28:20,520 Og så… 348 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 Cándida Isabel Russo… 349 00:28:24,480 --> 00:28:25,520 …er i live. 350 00:28:32,640 --> 00:28:34,960 Først ville jeg ikke tro det. 351 00:28:37,440 --> 00:28:40,520 Jeg kunne ikke tro, du ville gøre mig så ondt. 352 00:28:42,800 --> 00:28:43,880 Men det gjorde du. 353 00:28:48,600 --> 00:28:50,840 Det var så grusomt gjort, Candance. 354 00:28:51,480 --> 00:28:54,720 Hvordan kunne du lade mig rådne op indeni? 355 00:28:59,880 --> 00:29:01,160 Jeg måtte være den… 356 00:29:03,160 --> 00:29:05,840 …der måtte opsøge jer, så I kom frit frem. 357 00:29:08,160 --> 00:29:10,840 Gallardo bad Sáez hjælpe med at finde jer. 358 00:29:12,440 --> 00:29:16,000 Gallardo fulgte sporet efter Paulas adoption til kostskolen. 359 00:29:18,840 --> 00:29:20,960 Og dér genkendte Sáez Emma. 360 00:29:25,360 --> 00:29:27,880 Jeg ønskede jer begge døde. 361 00:29:33,000 --> 00:29:34,920 Hvordan kunne du efterlade mig? 362 00:29:52,880 --> 00:29:56,440 -Er du sikker på, det er her? -Ja, der var en palme i sms'en. 363 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Du dér. 364 00:30:00,400 --> 00:30:01,440 Hvem er det? 365 00:30:01,520 --> 00:30:03,520 -Er du Mateo Vidal? -Ja. 366 00:30:04,440 --> 00:30:06,680 Jeg har en besked fra din kone. 367 00:30:06,760 --> 00:30:08,160 Hun er hos Magic. 368 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 Åbn døren. 369 00:31:04,360 --> 00:31:05,240 Tag de her på. 370 00:31:06,120 --> 00:31:09,120 -Åbn den skide dør. -Tag dem på. 371 00:31:18,200 --> 00:31:19,400 Hvis du råber op… 372 00:31:20,400 --> 00:31:23,000 …graver jeg et hul, og så bliver du ormeføde. 373 00:32:34,480 --> 00:32:39,040 STOL IKKE PÅ HAM 374 00:33:20,800 --> 00:33:21,640 Hvem er det? 375 00:33:22,480 --> 00:33:26,600 Jeg vil altid kunne genkende din stemme, Kimmy Dale. 376 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 I lige måde, dit svin. 377 00:33:30,040 --> 00:33:31,480 Den luder til Candance… 378 00:33:32,240 --> 00:33:33,440 …er hun hos dig? 379 00:33:33,520 --> 00:33:34,640 Hvorfor? 380 00:33:34,720 --> 00:33:36,400 Hun har noget, jeg vil have. 381 00:33:37,240 --> 00:33:39,320 Jeg ved ikke, hvad du pønser på… 382 00:33:40,160 --> 00:33:41,560 …men jeg har noget… 383 00:33:41,640 --> 00:33:43,720 …der godt kunne interessere dig. 384 00:33:44,640 --> 00:33:45,720 Hvad? 385 00:33:59,480 --> 00:34:00,440 Hvor er hun? 386 00:34:02,680 --> 00:34:03,680 Sig hvor hun er. 387 00:34:05,400 --> 00:34:08,600 -Sammen med en veninde, men ikke her. -Hvad? Hvilken veninde? 388 00:34:09,120 --> 00:34:10,080 Kimmy Dale. 389 00:34:11,040 --> 00:34:12,680 De var meget tætte engang. 390 00:34:21,040 --> 00:34:23,720 -Hvor er Aguilar? -I udkanten af Marbella. 391 00:34:23,800 --> 00:34:26,640 Mens han var i Malaga, var han ude ved lufthavnen. 392 00:34:26,720 --> 00:34:28,640 På den nationale politistation. 393 00:34:29,120 --> 00:34:32,480 De sagde i nyhederne, at Mat blev anholdt i lufthavnen. 394 00:34:33,440 --> 00:34:35,680 NATIONALT POLITI 395 00:34:35,760 --> 00:34:36,840 Godaften. 396 00:34:45,960 --> 00:34:48,480 Politiassistent Ortiz. Hvor er Mateo Vidal? 397 00:34:50,400 --> 00:34:51,880 Olivias møde var en fælde. 398 00:34:52,600 --> 00:34:55,360 Det var hævn for noget, hun gjorde engang. 399 00:34:56,400 --> 00:34:57,480 Hun blev bange. 400 00:34:57,960 --> 00:35:01,920 Hun er taget med Kimmy, som har skjult dem et sikkert sted. 401 00:35:03,320 --> 00:35:04,720 Hvorfor skulle jeg tro dig? 402 00:35:06,240 --> 00:35:08,760 Fordi jeg ikke har nogen grund til at lyve. 403 00:35:08,840 --> 00:35:11,400 Og fordi lige nu er jeg din eneste mulighed. 404 00:36:43,600 --> 00:36:44,600 -Jeg går med. -Nej. 405 00:36:44,680 --> 00:36:47,400 Vent her. 406 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 Det er skørt, ikke? 407 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 Ni år senere… 408 00:37:06,000 --> 00:37:09,040 …fører du mig alligevel til båndene. 409 00:37:09,600 --> 00:37:11,640 Hvor er Candances mand? 410 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 Hvad vil du gøre med dem? 411 00:37:20,400 --> 00:37:21,920 Det er mit problem. 412 00:37:22,000 --> 00:37:25,200 Sig jeg ved, hvor hans kone er, så klarer jeg resten. 413 00:37:26,080 --> 00:37:26,920 Mine bånd. 414 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 Hvor er de? 415 00:37:30,920 --> 00:37:33,280 Sig først undskyld for, du ikke troede mig. 416 00:37:33,800 --> 00:37:36,960 Mine kone venter på mig. Jeg har ikke tid til julelege. 417 00:37:39,280 --> 00:37:41,160 Sig undskyld, dit dumme svin. 418 00:37:43,640 --> 00:37:47,400 Bare sig hvor fanden det, jeg søger, er. 419 00:37:47,480 --> 00:37:48,800 Forbandede møgkælling. 420 00:38:08,760 --> 00:38:09,680 BÅND 27 421 00:38:11,560 --> 00:38:14,760 En dag vil du betale for, hvad du har gjort, dit svin. 422 00:38:20,480 --> 00:38:21,760 Gode gamle Kimmy. 423 00:38:40,400 --> 00:38:41,480 Hvad med min kone? 424 00:38:42,320 --> 00:38:43,640 Gå med hendes veninde. 425 00:38:46,920 --> 00:38:48,160 Ud med dig. 426 00:38:49,440 --> 00:38:50,520 Hun venter på dig. 427 00:39:03,560 --> 00:39:04,800 Mange tak. 428 00:39:11,160 --> 00:39:13,040 -Hvor er de? -23 kilometer væk. 429 00:39:13,120 --> 00:39:16,040 Tag den første udgang til højre. Jeg guider dig. 430 00:39:27,280 --> 00:39:28,240 Mat? 431 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 Jeg hedder Kimmy. 432 00:39:30,640 --> 00:39:32,760 -Hyggeligt at møde dig. -Hvor er hun? 433 00:39:33,240 --> 00:39:34,320 Kom med mig. 434 00:40:00,000 --> 00:40:00,920 Denne vej. 435 00:40:05,880 --> 00:40:08,960 -Olivia fik det dårligt. -Hvad mener du? 436 00:40:10,960 --> 00:40:12,680 Tillykke med I venter jer. 437 00:40:14,040 --> 00:40:16,360 Vi har talt meget om dig og barnet. 438 00:40:16,440 --> 00:40:17,480 Hun er meget glad. 439 00:40:19,200 --> 00:40:20,760 Hvorfor er Olivia her? 440 00:40:20,840 --> 00:40:23,280 Vi tog herhen, så I kunne indhente det forsømte. 441 00:40:36,600 --> 00:40:37,840 Nej! 442 00:40:38,800 --> 00:40:39,760 Åbn døren! 443 00:40:42,200 --> 00:40:43,800 Åbn døren, din kælling! 444 00:41:57,960 --> 00:41:59,280 Teo, hvad er der sket? 445 00:41:59,760 --> 00:42:01,680 Jeg har dem. Jeg er på vej. 446 00:42:02,360 --> 00:42:05,160 Du har rapporten på dit skrivebord i morgen tidlig. 447 00:42:05,640 --> 00:42:06,560 Godt arbejde. 448 00:42:07,320 --> 00:42:10,880 Tag hjem til din kone og datter og tag et par dage fri. 449 00:42:11,360 --> 00:42:12,200 Det gør jeg. 450 00:42:18,720 --> 00:42:20,560 Aguilar er på farten igen. 451 00:42:20,640 --> 00:42:23,040 -I hvilken retning? -Væk fra hangaren. 452 00:42:23,120 --> 00:42:26,520 Han er meget tæt på. Vent. Han er på vej mod dig. 453 00:42:27,200 --> 00:42:30,480 Skynd dig. Han kører mod motorvejen. Han er kun to kilometer væk. 454 00:42:30,560 --> 00:42:34,000 Du skal stoppe ham ved rundkørslen, ellers slipper han væk. 455 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 Skynd dig. 456 00:42:35,560 --> 00:42:37,840 Dette er enhed H-50. Politiassistent Ortiz. 457 00:42:37,920 --> 00:42:40,880 Send forstærkninger. Udgang 8, MA-20. Mistænkt på flugt. 458 00:43:13,240 --> 00:43:14,440 For f… 459 00:43:16,400 --> 00:43:17,560 Smid pistolen! 460 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 Smid den! 461 00:43:26,080 --> 00:43:27,160 Du er færdig, Ortiz. 462 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 Tag de her på. 463 00:43:32,280 --> 00:43:33,200 Tag dem på. 464 00:43:38,520 --> 00:43:39,880 Hvor er Mateo Vidal? 465 00:43:41,880 --> 00:43:44,640 Du er ambitiøs. Det er tydeligt. 466 00:43:46,400 --> 00:43:47,240 Vend dig om. 467 00:43:48,640 --> 00:43:50,480 Nævn den stilling, du vil have… 468 00:43:50,560 --> 00:43:53,640 …så får jeg dig forfremmet, hvis du lader mig gå. 469 00:43:55,400 --> 00:43:56,440 Stå stille! 470 00:43:56,520 --> 00:43:58,760 Du ved ikke, hvad du gør, din kælling. 471 00:43:58,840 --> 00:44:00,160 Hvor er de andre bånd? 472 00:44:00,800 --> 00:44:02,400 Du får intet ud af det her. 473 00:44:03,560 --> 00:44:06,400 Du vil ønske, du var død, din arrogante snotunge. 474 00:44:06,880 --> 00:44:08,480 Tror du ikke, jeg ved, hvem du er? 475 00:44:08,560 --> 00:44:11,360 Bag facaden er du bare en lille, usikker pige. 476 00:44:11,440 --> 00:44:13,920 Det bliver ikke bedre af at smadre min familie. 477 00:44:14,000 --> 00:44:15,480 Af at smadre alle de familier. 478 00:44:15,560 --> 00:44:16,560 Hold din kæft. 479 00:44:31,560 --> 00:44:32,600 Rør dig ikke. 480 00:44:33,920 --> 00:44:35,520 Jeg lader dig ikke gøre det her. 481 00:44:36,920 --> 00:44:40,120 Tro det eller ej, jeg er ikke den, jeg var på båndet. 482 00:44:50,800 --> 00:44:51,840 Giv mig det bånd! 483 00:44:56,480 --> 00:44:57,960 Politiassistent Teo Aguilar. 484 00:44:58,440 --> 00:45:00,280 Specialenheden. 485 00:45:01,000 --> 00:45:03,600 Jeg ved ikke, hvad Ortiz har fortalt jer… 486 00:45:03,680 --> 00:45:06,040 …men jeg beordrer jer til at sænke våbnene. 487 00:45:06,120 --> 00:45:08,480 Ikke før du forklarer, hvad der foregår. 488 00:45:09,120 --> 00:45:10,520 Sigt på mig. 489 00:45:11,400 --> 00:45:13,640 Jeg har ikke tænkt mig at skyde Aguilar. 490 00:45:15,600 --> 00:45:18,120 Jeg vil bare give dommeren noget, jeg har taget fra ham. 491 00:45:18,200 --> 00:45:19,040 Hør efter! 492 00:45:19,600 --> 00:45:22,400 Fjern mine håndjern og give mig den mappe. 493 00:45:22,960 --> 00:45:24,640 Dette er et statsanliggende. 494 00:45:27,000 --> 00:45:27,920 Mappen? 495 00:45:28,400 --> 00:45:29,520 Læg den på jorden. 496 00:45:40,800 --> 00:45:42,960 Hvor skal du hen? Du har glemt noget. 497 00:45:48,720 --> 00:45:51,600 Før du giver ham det tilbage, bør du se det. 498 00:45:51,680 --> 00:45:53,040 Giv mig det bånd. 499 00:45:53,120 --> 00:45:54,160 Det er en ordre! 500 00:45:58,240 --> 00:45:59,800 Og jeg adlyder den ikke. 501 00:46:04,000 --> 00:46:04,960 Hør på mig! 502 00:46:06,000 --> 00:46:08,960 Jeg beordrer dig at ringe til oberst Amanda Prieto. 503 00:46:12,160 --> 00:46:13,240 På stationen. 504 00:46:14,280 --> 00:46:15,840 Når vi har set båndet. 505 00:46:20,120 --> 00:46:21,960 Smid pistolen og overgiv dig, Aguilar. 506 00:46:22,840 --> 00:46:25,280 Kan du ikke se, du gør det værre for dig selv? 507 00:46:46,560 --> 00:46:47,400 Min datter… 508 00:46:49,040 --> 00:46:50,160 Sofía… 509 00:47:05,360 --> 00:47:07,280 Hun må aldrig vide, hvad jeg har gjort. 510 00:47:09,840 --> 00:47:10,760 Hun er kun et barn. 511 00:47:16,960 --> 00:47:17,880 Lad være. 512 00:47:23,600 --> 00:47:24,800 Vær sød at lade være. 513 00:47:36,000 --> 00:47:36,920 Lad være. 514 00:53:10,840 --> 00:53:14,360 Tekster af: Jael Nordbek Azoulay