1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 ‎NETFLIX 原创限定剧集 2 00:00:37,640 --> 00:00:39,000 ‎你不能过去 3 00:01:02,720 --> 00:01:05,000 ‎艾玛和阿尼瓦尔在哪儿? 4 00:01:05,080 --> 00:01:06,280 ‎我不知道 5 00:01:07,080 --> 00:01:08,880 ‎我发誓我不知道 6 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 ‎基米 7 00:01:22,080 --> 00:01:25,800 ‎-别让我再伤害你了 ‎-我不知道他们在哪儿 8 00:01:25,880 --> 00:01:27,840 ‎再好好想想 9 00:01:28,840 --> 00:01:32,200 ‎否则等我结束 就没人想要和你睡了 10 00:01:32,280 --> 00:01:33,200 ‎我发誓我… 11 00:01:33,280 --> 00:01:36,280 ‎最后问一次 ‎艾玛和阿尼瓦尔在哪儿? 12 00:01:36,360 --> 00:01:37,800 ‎我不知道 13 00:01:43,240 --> 00:01:45,560 ‎告诉我一个城市 我就叫医生过来 14 00:01:45,640 --> 00:01:48,440 ‎我发誓我不知道 ‎如果我知道 我就告诉你了 15 00:01:49,560 --> 00:01:50,880 ‎也或者是你在保护他 16 00:01:51,600 --> 00:01:53,240 ‎因为害怕他伤害你 17 00:01:53,320 --> 00:01:54,240 ‎没有 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,560 ‎或者你是在保护她 19 00:01:59,360 --> 00:02:00,280 ‎没有 20 00:02:09,560 --> 00:02:11,400 ‎我不喜欢这样做 21 00:02:14,880 --> 00:02:16,800 ‎但我需要那些录像带 22 00:02:21,680 --> 00:02:23,120 ‎不要 求你了! 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,760 ‎-一… ‎-拜托 不要! 24 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 ‎-二… ‎-不要! 25 00:02:27,400 --> 00:02:28,480 ‎三 26 00:02:41,640 --> 00:02:43,280 ‎你叫玛蒂娜·迪亚兹 27 00:02:44,040 --> 00:02:46,200 ‎但你很久之前 ‎就一直被叫做“基米·黛尔” 28 00:02:46,280 --> 00:02:48,600 ‎以至于玛蒂娜忘了 ‎自己想要什么样的生活 29 00:02:58,520 --> 00:03:00,200 ‎也许你想成为一名舞者 30 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 ‎另类的舞者 31 00:03:04,240 --> 00:03:06,840 ‎你满载着梦想 ‎从布宜诺斯艾利斯来到这里 32 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 ‎这里不用付房租 33 00:03:11,440 --> 00:03:14,800 ‎但你绝对不会接受别人制定的规则 34 00:03:15,680 --> 00:03:17,000 ‎或者丢失自己的尊严 35 00:03:19,760 --> 00:03:22,360 ‎-你工作做得很糟糕 ‎-你看不到吗? 36 00:03:22,440 --> 00:03:23,400 ‎即使这会伤害到你 37 00:03:28,840 --> 00:03:31,760 ‎你开始尽可能地麻痹这种疼痛 38 00:03:31,840 --> 00:03:33,320 ‎直到坎迪斯的到来 39 00:03:33,400 --> 00:03:36,560 ‎她让你想起 你想成为谁 ‎又已经忘了谁 40 00:03:37,040 --> 00:03:40,800 ‎你害怕她也会像你一样 ‎忘记自己想成为什么样的人 41 00:03:41,440 --> 00:03:45,320 ‎她在地狱的第一次 ‎跟你的第一次一样让你痛苦 42 00:03:48,840 --> 00:03:50,680 ‎你为了她 又变得坚强起来 43 00:03:54,720 --> 00:03:57,200 ‎你和她共度了最美好的时光 44 00:03:58,480 --> 00:04:01,000 ‎看看基米阿姨给你带了什么 45 00:04:01,840 --> 00:04:03,000 ‎还有最糟糕的时光 46 00:04:07,120 --> 00:04:10,080 ‎最重要的是 你想尽全力保护她 ‎不受残暴行为的伤害 47 00:04:15,240 --> 00:04:16,400 ‎但你失败了 48 00:04:18,880 --> 00:04:22,840 ‎嗨 基米 我是艾玛 他杀了她 基米 ‎阿尼瓦尔杀了坎迪斯 49 00:04:25,800 --> 00:04:27,760 ‎你想给她的未来不在了 50 00:04:27,840 --> 00:04:29,680 ‎你无力阻止事情的发生 51 00:04:36,240 --> 00:04:37,240 ‎辜负了她的内疚 52 00:04:38,320 --> 00:04:40,600 ‎永远吞噬了你 53 00:04:41,560 --> 00:04:43,600 ‎但你身不由己 54 00:04:47,240 --> 00:04:48,680 ‎(禁止进入 封闭) 55 00:04:50,240 --> 00:04:51,680 ‎你糟糕的生活还在继续 56 00:04:52,800 --> 00:04:53,760 ‎漫无目的 57 00:04:57,600 --> 00:05:02,040 ‎你试着重新开始你的生活 ‎换另一种方式生活 把基米埋葬 58 00:05:05,480 --> 00:05:07,920 ‎但过去再次出现 毁掉了你 59 00:05:13,520 --> 00:05:15,840 ‎未来也对你关闭了所有大门 60 00:05:21,840 --> 00:05:25,480 ‎于是你回到了唯一 ‎能让你不挨饿的地方 61 00:05:47,680 --> 00:05:49,160 ‎九年来 62 00:05:49,240 --> 00:05:52,920 ‎那些眼神提醒你 ‎你无法逃避真实的自己 63 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 ‎你感觉很痛苦 64 00:06:09,960 --> 00:06:10,880 ‎你有一个顾客 65 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 ‎一个奇怪的女人 66 00:06:13,120 --> 00:06:14,320 ‎让她进来 67 00:06:14,400 --> 00:06:17,360 ‎直到有一天 噩梦结束了 68 00:06:29,760 --> 00:06:31,120 ‎你发生了什么? 69 00:06:32,160 --> 00:06:33,640 ‎你发生了什么? 70 00:06:37,160 --> 00:06:39,600 ‎我保证我会告诉你一切 但是… 71 00:06:41,000 --> 00:06:44,080 ‎一切都太奇怪了 ‎我不确定我为什么来这里 72 00:06:46,400 --> 00:06:47,680 ‎坎迪斯 亲爱的 73 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 ‎我现在叫奥利维亚 74 00:06:51,480 --> 00:06:52,440 ‎我叫魔法 75 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 ‎那又怎么样 对吧? 76 00:06:59,280 --> 00:07:01,000 ‎有人来找过我吗? 77 00:07:01,080 --> 00:07:02,440 ‎来找你? 78 00:07:04,080 --> 00:07:06,760 ‎直到五分钟前 大家还都以为你死了 79 00:07:10,640 --> 00:07:12,200 ‎发生什么了 亲爱的? 80 00:07:15,280 --> 00:07:18,480 ‎这可能是一个陷阱 ‎我不知道我在这里是否安全 81 00:07:19,800 --> 00:07:20,720 ‎为什么? 82 00:07:24,680 --> 00:07:26,120 ‎要不我们去我家? 83 00:07:26,200 --> 00:07:27,040 ‎好的 84 00:07:27,680 --> 00:07:28,720 ‎那样比较好 85 00:07:31,480 --> 00:07:32,400 ‎基米 86 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 ‎门卫知道你住在哪儿吗? 87 00:07:36,040 --> 00:07:38,640 ‎-怎么了? ‎-我想请他帮个忙 88 00:07:39,240 --> 00:07:40,720 ‎不行 他不可信 89 00:07:42,520 --> 00:07:44,440 ‎-但她可以信任 要我叫她来吗? ‎-可以 90 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 ‎卢西娅 91 00:07:49,520 --> 00:07:51,160 ‎-嗨 卢西娅 ‎-嗨 92 00:07:51,240 --> 00:07:53,240 ‎她就像我的女儿一样 93 00:07:53,320 --> 00:07:54,400 ‎按照她说的去做 94 00:07:59,640 --> 00:08:02,480 ‎看 这是我的丈夫 他叫马特 95 00:08:02,560 --> 00:08:04,920 ‎我说我会在这里与他见面 ‎但他没有随身携带手机 96 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 ‎如果你看到他 可以告诉他 ‎我们在她家见吗? 97 00:08:08,640 --> 00:08:10,400 ‎-马特什么? ‎-马特奥·维达尔 98 00:08:11,000 --> 00:08:12,360 ‎可以 没问题 99 00:08:15,000 --> 00:08:15,960 ‎听着 100 00:08:16,040 --> 00:08:17,000 ‎喂! 101 00:08:25,120 --> 00:08:26,200 ‎喂! 102 00:08:26,280 --> 00:08:28,640 ‎喂!我在跟你说话 103 00:08:28,720 --> 00:08:32,280 ‎我说一百遍了 我要我的手机 ‎我是个律师 我知道我拥有的权利 104 00:08:32,360 --> 00:08:35,080 ‎我也说了一百次了 ‎他来之前都没有手机 明白? 105 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 ‎谁来之前? 106 00:08:37,800 --> 00:08:40,040 ‎(贝亚 来电) 107 00:08:44,680 --> 00:08:45,960 ‎-贝亚 亲爱的 ‎-泰奥 108 00:08:46,040 --> 00:08:48,560 ‎谢天谢地 ‎你为什么不回复我的信息? 109 00:08:48,640 --> 00:08:51,800 ‎普列托上校没有给你打电话吗? ‎我让她打给你了 110 00:08:52,640 --> 00:08:54,600 ‎我很好 但我现在不能说实情 111 00:08:55,080 --> 00:08:56,160 ‎索菲亚怎么样? 112 00:08:57,280 --> 00:09:00,680 ‎她不知道布鲁诺的事情 ‎但我不能假装我不担心 113 00:09:00,760 --> 00:09:02,560 ‎那件事本可能发生在你身上 ‎而不是他 114 00:09:02,640 --> 00:09:05,880 ‎-泰奥 不管你在哪儿 拜托你回来吧 ‎-我不能回去 115 00:09:07,160 --> 00:09:08,840 ‎但我保证一切都会没事的 116 00:09:09,400 --> 00:09:12,560 ‎贝亚 我要进隧道了 我必须要去 ‎回头再打给你 117 00:09:12,640 --> 00:09:13,680 ‎泰奥 118 00:09:13,760 --> 00:09:15,360 ‎-我爱你 ‎-泰奥 119 00:09:26,080 --> 00:09:27,040 ‎这就是全部了吗? 120 00:09:27,560 --> 00:09:30,200 ‎我们自己没有调查 ‎是不会接受官方说法的 121 00:09:30,280 --> 00:09:31,120 ‎奥尔蒂斯! 122 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 ‎弹道测试应该把杀死索托的子弹 ‎和阿圭勒的枪做比较 123 00:09:34,560 --> 00:09:37,280 ‎我们会服从特罪科的命令 ‎不再插手这个案子 124 00:09:37,360 --> 00:09:39,040 ‎我就是想再要一次机会 125 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 ‎我们不会去相信一个在逃妓女的话 126 00:09:41,680 --> 00:09:44,960 ‎而不相信一个拥有完美记录 ‎特罪科警官的话 127 00:09:45,040 --> 00:09:48,040 ‎就他们那种做事方式 ‎记录怎么可能不完美呢? 128 00:09:48,120 --> 00:09:49,560 ‎你想要丢掉你的警徽吗? 129 00:10:41,320 --> 00:10:42,560 ‎我什么时候能见到你? 130 00:10:44,440 --> 00:10:45,400 ‎很快 131 00:11:27,120 --> 00:11:29,360 ‎我想办法从阿圭勒那里拿回了录像带 132 00:11:29,840 --> 00:11:32,240 ‎但他把我困住了 ‎我只能从窗户跳出去 133 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 ‎他很想要那个录像带 134 00:11:38,360 --> 00:11:39,200 ‎他的录像带 135 00:11:39,880 --> 00:11:41,640 ‎他杀了拉万达 136 00:11:46,360 --> 00:11:47,440 ‎我这样 也是他做的 137 00:11:49,160 --> 00:11:50,120 ‎我很抱歉 138 00:11:51,560 --> 00:11:54,000 ‎他想让我告诉他 ‎艾玛和阿尼瓦尔在哪儿 139 00:11:58,040 --> 00:12:00,640 ‎你本可以找到我 告诉我你没事的 140 00:12:02,760 --> 00:12:05,720 ‎至少我可以知道 ‎那天我不在 你没有发生悲剧 141 00:12:08,600 --> 00:12:09,480 ‎基米 142 00:12:11,240 --> 00:12:13,480 ‎我永远不会原谅自己对你做的事 143 00:12:15,280 --> 00:12:17,200 ‎你还没告诉我 你为什么来这里 144 00:12:19,600 --> 00:12:20,640 ‎因为宝拉 145 00:12:21,480 --> 00:12:23,240 ‎-宝拉? ‎-我的女儿 146 00:12:24,600 --> 00:12:26,680 ‎她生病了 她需要我的帮助 147 00:12:27,480 --> 00:12:28,920 ‎你女儿找到你了? 148 00:12:29,880 --> 00:12:30,720 ‎没有 她没找到 149 00:12:30,800 --> 00:12:34,080 ‎盖拉多找到了她 ‎盖拉多是调查我死亡的警察 150 00:12:34,160 --> 00:12:35,000 ‎盖拉多? 151 00:12:36,000 --> 00:12:38,960 ‎他通过宝拉的养父母找到了我 ‎反正他是这么说的 152 00:12:39,040 --> 00:12:42,000 ‎他让我来这里 ‎这样我就可以见到他们并帮助她 153 00:12:42,080 --> 00:12:43,400 ‎他带我见女儿 我给了他钱 154 00:12:43,480 --> 00:12:45,680 ‎(明天晚上11点 圣欧亨尼娅广场) 155 00:12:45,760 --> 00:12:47,920 ‎我想我应该告诉你一些事情 156 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 ‎你女儿来找过我 157 00:12:52,480 --> 00:12:54,000 ‎但她没有提过盖拉多 158 00:12:56,720 --> 00:12:58,560 ‎宝拉发现她自己是被领养的 159 00:12:58,640 --> 00:13:00,240 ‎想要知道更多关于你的事情 160 00:13:00,720 --> 00:13:03,120 ‎她去了唯一一个 ‎她能得到信息的地方 161 00:13:05,160 --> 00:13:06,960 ‎她被遗弃的地方 162 00:13:08,400 --> 00:13:10,120 ‎他们告诉她 你死了 163 00:13:11,520 --> 00:13:13,440 ‎她就是这样找到了你的坟墓 164 00:13:14,800 --> 00:13:16,520 ‎你的坟墓又把她带到了我这里 165 00:13:25,640 --> 00:13:27,640 ‎你的妈妈很爱你 166 00:13:31,120 --> 00:13:32,280 ‎我不明白 167 00:13:34,680 --> 00:13:37,920 ‎如果我的女儿认为我死了 ‎那盖拉多告诉我的一切就都是假的 168 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 ‎这肯定是一个陷阱 169 00:13:41,960 --> 00:13:43,920 ‎也许马特告诉我的是对的 170 00:13:46,560 --> 00:13:47,400 ‎阿尼瓦尔 171 00:13:47,480 --> 00:13:48,440 ‎阿尼瓦尔? 172 00:13:49,240 --> 00:13:51,560 ‎也许他在利用所有人来接近我 173 00:13:51,640 --> 00:13:54,040 ‎我和你 我们是唯一活下来的人 174 00:13:54,120 --> 00:13:55,520 ‎我不明白 175 00:13:55,600 --> 00:13:58,400 ‎艾玛死了 盖拉多死了 塞泽也死了 176 00:13:59,280 --> 00:14:01,200 ‎-那两个人也死了? ‎-是的 177 00:14:01,280 --> 00:14:03,720 ‎宝拉的养父母也没有出现 178 00:14:03,800 --> 00:14:06,880 ‎-你说阿尼瓦尔死了 是你射杀的他 ‎-是的 179 00:14:07,520 --> 00:14:09,000 ‎但也许他没有死 180 00:14:12,120 --> 00:14:13,000 ‎我不知道 181 00:14:14,040 --> 00:14:15,920 ‎这是我唯一能想到的可能 182 00:14:16,000 --> 00:14:19,640 ‎你有没有打给过那个 ‎给你发信息让你在广场见面的电话? 183 00:14:19,720 --> 00:14:20,680 ‎没有 我没法打过去 184 00:14:21,720 --> 00:14:23,200 ‎特罪科切断了我的手机信号 185 00:14:24,600 --> 00:14:26,320 ‎给你 用我的试试 186 00:14:28,520 --> 00:14:30,480 ‎-你想让我来打吗? ‎-好 187 00:14:32,280 --> 00:14:34,560 ‎能给我拿些纸吗?我手机马上没电了 188 00:14:34,640 --> 00:14:35,800 ‎可以 就在那儿 189 00:14:37,640 --> 00:14:38,720 ‎说吧 190 00:14:38,800 --> 00:14:40,360 ‎号码是517 191 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 ‎-419 ‎-好的 192 00:14:43,320 --> 00:14:44,280 ‎153 193 00:14:53,680 --> 00:14:54,880 ‎无人应答 194 00:15:15,840 --> 00:15:16,680 ‎我可以进来吗? 195 00:15:27,280 --> 00:15:28,640 ‎你又在训练吗? 196 00:15:29,920 --> 00:15:30,960 ‎你怎么来了? 197 00:15:32,360 --> 00:15:34,080 ‎我知道你有很棒的直觉 198 00:15:34,560 --> 00:15:38,000 ‎也许你是对的 ‎但我不能在特罪科面前这么说 199 00:15:38,640 --> 00:15:40,960 ‎如果这是道歉的话 那你还是省省吧 200 00:15:41,040 --> 00:15:43,560 ‎我都不知道我是否关心这个案子 201 00:15:43,640 --> 00:15:46,360 ‎-你关心 ‎-但我必须学着少关心 202 00:15:46,840 --> 00:15:47,680 ‎对吧? 203 00:15:48,680 --> 00:15:52,120 ‎除了做好我的工作 ‎还要考虑其他的事情 204 00:15:53,760 --> 00:15:55,480 ‎-我明白你很愤怒 ‎-不对 205 00:15:55,960 --> 00:15:57,200 ‎你不明白 206 00:15:58,720 --> 00:15:59,840 ‎听着 洛雷娜 207 00:16:01,200 --> 00:16:04,880 ‎攀登职业阶梯就像是爬山 208 00:16:05,680 --> 00:16:09,360 ‎你爬得越高 氧气就越少 ‎你的背包也越重 209 00:16:09,840 --> 00:16:13,880 ‎活动的空间也越少 ‎即使你不这么认为 210 00:16:14,360 --> 00:16:15,680 ‎像你这样的人 211 00:16:15,760 --> 00:16:17,000 ‎有很棒的直觉 212 00:16:18,240 --> 00:16:20,600 ‎值得有活动的空间 213 00:16:21,080 --> 00:16:23,920 ‎去做你该做的事 而不是听命行事 214 00:16:35,240 --> 00:16:36,480 ‎跟随你的直觉 215 00:16:49,080 --> 00:16:50,120 ‎还有一件事 216 00:16:51,920 --> 00:16:53,240 ‎我想让你做到 217 00:16:55,560 --> 00:16:57,280 ‎不要告诉任何人我来见你了 218 00:16:58,080 --> 00:16:59,720 ‎你只能靠你自己 219 00:17:07,920 --> 00:17:08,840 ‎(犯人指控维达尔) 220 00:17:08,920 --> 00:17:12,800 ‎…他总是找他麻烦 现在他死了 ‎他们说这是意外 221 00:17:12,880 --> 00:17:15,480 ‎…马特奥·维达尔 ‎一个被判刑的前科犯… 222 00:17:15,560 --> 00:17:18,440 ‎既然我每天晚上都要一个人睡 ‎我还不如回家呢 223 00:17:19,400 --> 00:17:20,440 ‎过来 亲爱的 224 00:17:22,360 --> 00:17:23,200 ‎劳拉! 225 00:17:24,960 --> 00:17:26,080 ‎上帝啊 226 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 ‎劳拉! 227 00:17:28,080 --> 00:17:29,520 ‎该死 劳拉! 228 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 ‎你来干什么? 229 00:17:38,520 --> 00:17:39,840 ‎冷静点 你被放出来… 230 00:17:39,920 --> 00:17:41,840 ‎我很冷静 ‎因为你不可能再欺骗我了 231 00:17:41,920 --> 00:17:44,280 ‎我不想欺骗你 特罪科也欺骗了我 232 00:17:46,200 --> 00:17:47,520 ‎我在自己调查案子 233 00:17:51,680 --> 00:17:55,360 ‎-阿圭勒的手机号 追踪一下 ‎-没有搜查令 这样做是违法的 234 00:17:55,440 --> 00:17:56,800 ‎是的 但你知道怎么做 235 00:17:56,880 --> 00:17:59,240 ‎这就是他们想要把你关进监狱的原因 236 00:17:59,320 --> 00:18:01,760 ‎但维达尔的哥哥阻止了他们 对吧? 237 00:18:03,560 --> 00:18:07,360 ‎如果你做了什么违法的事情 ‎那我也难逃此罪 我们是一起做的 238 00:18:07,920 --> 00:18:08,880 ‎计划是什么? 239 00:18:10,560 --> 00:18:12,960 ‎我们知道维达尔和他的妻子 ‎计划在某处见面 240 00:18:13,040 --> 00:18:14,400 ‎特罪科也知道那一点 241 00:18:14,480 --> 00:18:17,400 ‎我认为阿圭勒在追奥利维亚 ‎所以如果我们找到他… 242 00:18:17,480 --> 00:18:19,120 ‎他一小时前出现在瓦伦西亚 243 00:18:19,200 --> 00:18:20,240 ‎你在逗我吗? 244 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 ‎我和你一样讨厌被否定 245 00:18:24,120 --> 00:18:25,200 ‎他现在在哪儿? 246 00:18:30,680 --> 00:18:31,520 ‎去马拉加的路上 247 00:18:32,280 --> 00:18:33,680 ‎不到一小时就能到达了 248 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 ‎(安大路西亚高速) 249 00:18:34,840 --> 00:18:36,080 ‎盯紧他 250 00:18:36,160 --> 00:18:37,920 ‎我乘第一班飞机去马拉加 251 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 ‎(马拉加机场 阳光海岸 国家警局) 252 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 ‎该死 253 00:18:59,200 --> 00:19:00,040 ‎(洛雷娜·奥尔蒂斯) 254 00:19:21,720 --> 00:19:24,040 ‎(阿圭勒在马拉加机场) 255 00:19:24,120 --> 00:19:24,960 ‎(关机) 256 00:19:34,080 --> 00:19:37,560 ‎特殊犯罪科 从现在起 我来负责 257 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 ‎坎迪斯在哪儿? 258 00:19:53,000 --> 00:19:54,600 ‎我不认识什么坎迪斯 259 00:19:55,840 --> 00:19:57,240 ‎你就继续保护她吧 260 00:19:58,040 --> 00:20:00,840 ‎你会再次烂在监狱里的 261 00:20:00,920 --> 00:20:03,040 ‎我想打电话给我的律所 请个律师 262 00:20:04,120 --> 00:20:06,720 ‎你和你妻子想要你嫂子的车 263 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 ‎去哪儿? 264 00:20:09,440 --> 00:20:11,520 ‎告诉我 你就可以打电话 265 00:20:14,600 --> 00:20:16,080 ‎怎么?你不相信我? 266 00:20:21,920 --> 00:20:25,720 ‎你不会想让我的同事 ‎比我先找到你妻子的 267 00:20:28,440 --> 00:20:31,200 ‎你为什么这么急切地想在其他人之前 ‎找到奥利维亚? 268 00:20:31,280 --> 00:20:32,600 ‎她拿着我的东西 269 00:20:33,080 --> 00:20:34,280 ‎我想要拿回来 270 00:20:34,360 --> 00:20:35,320 ‎仅此而已 271 00:20:36,680 --> 00:20:37,520 ‎是什么? 272 00:20:37,600 --> 00:20:38,880 ‎一些录像带 273 00:20:40,880 --> 00:20:41,920 ‎喂 拜托 274 00:20:44,440 --> 00:20:48,120 ‎我们都想忘掉这破事 ‎回家和家人团聚 275 00:20:51,080 --> 00:20:53,200 ‎告诉我她在哪儿 我们来做个交易 276 00:20:54,120 --> 00:20:54,960 ‎豁免权的签字 277 00:20:55,520 --> 00:20:57,040 ‎给你和奥利维亚两个人都签 278 00:21:00,600 --> 00:21:02,920 ‎你好像不明白现在到底发生了什么 279 00:21:03,000 --> 00:21:06,240 ‎没有我的帮助 奥利维亚会在监狱里 ‎一直待到她… 280 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 ‎大概60岁? 281 00:21:10,400 --> 00:21:14,960 ‎你真的想让她经历 ‎你经历过的五倍时间吗? 282 00:21:26,560 --> 00:21:28,560 ‎我只知道那个广场的名字 283 00:21:29,360 --> 00:21:30,360 ‎还有见面时间 284 00:21:32,440 --> 00:21:34,960 ‎-她要在马贝拉见一个人 ‎-谁? 285 00:21:36,880 --> 00:21:37,760 ‎告诉我 286 00:21:39,960 --> 00:21:42,080 ‎带我一起去 我把一切都告诉你 287 00:21:45,280 --> 00:21:47,680 ‎(国家警察部队) 288 00:21:56,320 --> 00:21:57,360 ‎全部都在这儿了吗? 289 00:22:00,200 --> 00:22:01,040 ‎警官… 290 00:22:03,960 --> 00:22:04,880 ‎我带他走 291 00:22:13,760 --> 00:22:14,640 ‎没人接 292 00:22:15,200 --> 00:22:16,240 ‎还是忙线中 293 00:22:19,880 --> 00:22:22,840 ‎我很担心马特 他会到那里 但我不在 294 00:22:22,920 --> 00:22:25,760 ‎-你确定那个服务生值得信任吗? ‎-确定 295 00:22:26,400 --> 00:22:28,680 ‎我可以打给她 让她做你任何想做的 296 00:22:28,760 --> 00:22:29,680 ‎谢谢你 297 00:22:31,760 --> 00:22:34,520 ‎爱帕拉所之星 ‎是我的第一批大案子之一 298 00:22:35,560 --> 00:22:37,280 ‎我在那里做过一段时间的卧底 299 00:22:37,360 --> 00:22:39,400 ‎我就是在那里遇见的你妻子 300 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 ‎塞泽和盖拉多当时也在那里 301 00:22:45,560 --> 00:22:47,440 ‎他们也都很了解她 302 00:22:50,760 --> 00:22:51,720 ‎告诉我 马特 303 00:22:52,640 --> 00:22:53,800 ‎你杀他们了吗? 304 00:22:57,320 --> 00:22:58,640 ‎你这么做是为了她吗? 305 00:23:04,560 --> 00:23:06,880 ‎我能问你点男人间的事吗? 306 00:23:08,280 --> 00:23:10,800 ‎十年前那个聚会上发生了什么? 307 00:23:11,600 --> 00:23:12,440 ‎丹尼·维拉 308 00:23:12,520 --> 00:23:15,360 ‎那个案子真的是过失杀人吗? 309 00:23:18,720 --> 00:23:19,920 ‎那真的是个意外 310 00:23:22,000 --> 00:23:25,320 ‎杀人需要很大的勇气 311 00:23:25,400 --> 00:23:28,560 ‎他失去了平衡 然后撞到了自己的头 ‎真的就是运气不好而已 312 00:23:29,520 --> 00:23:30,480 ‎那在监狱里呢? 313 00:23:31,320 --> 00:23:32,400 ‎那也是运气不好吗? 314 00:23:34,040 --> 00:23:37,880 ‎罗曼罗总是找你麻烦 ‎最终他以头被打烂而死亡 315 00:23:38,360 --> 00:23:42,800 ‎任何惹你不高兴的人都会被打烂头 316 00:23:42,880 --> 00:23:44,680 ‎那就不要惹 317 00:23:52,280 --> 00:23:55,840 ‎嗨 卢西娅 我是魔法 我想要知道 ‎你有没有什么消息 318 00:23:56,960 --> 00:23:58,360 ‎你没有看到奇怪的事情吗? 319 00:23:59,880 --> 00:24:00,760 ‎好的 320 00:24:01,920 --> 00:24:03,560 ‎如果你看到了什么 就告诉我 321 00:24:04,400 --> 00:24:05,880 ‎好好盯着广场 322 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 ‎如果你看到他 告诉他直接来这里 ‎不要跟任何人说 323 00:24:09,640 --> 00:24:10,480 ‎好的 324 00:24:11,240 --> 00:24:13,160 ‎-还有什么要告诉她的吗? ‎-没有 325 00:24:13,640 --> 00:24:14,720 ‎谢谢你 卢西娅 326 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 ‎给你 再打一次 327 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 ‎-怎么了?没接通吗? ‎-没接通 328 00:24:29,560 --> 00:24:33,120 ‎走吧 我们去电话亭里打 ‎这里信号不好 329 00:24:33,680 --> 00:24:36,440 ‎-你刚在这里打过 ‎-但值得一试 330 00:24:37,440 --> 00:24:38,360 ‎万一马特来了呢? 331 00:24:39,080 --> 00:24:42,800 ‎我们很快回来 电话亭就在 ‎外面的前面 你可以看到动向 332 00:24:44,440 --> 00:24:45,560 ‎等等 电话号码 333 00:24:45,640 --> 00:24:47,760 ‎-没关系 我觉得我的电池还能坚持 ‎-好的 334 00:25:04,920 --> 00:25:06,680 ‎我希望你能原谅我 335 00:25:10,400 --> 00:25:13,320 ‎你的到来是我多年来 ‎得到的最好的礼物 336 00:25:16,560 --> 00:25:19,440 ‎基米 我不能回到过去 改变一切 337 00:25:20,040 --> 00:25:23,120 ‎但如果你愿意 ‎我可以带你去巴塞罗那 338 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 ‎你没事吗? 339 00:25:35,120 --> 00:25:36,240 ‎是 没事 340 00:25:39,720 --> 00:25:44,440 ‎(魔法营地 马贝拉) 341 00:26:01,400 --> 00:26:03,160 ‎我有件事情没有告诉你 342 00:26:04,680 --> 00:26:05,600 ‎我怀孕了 343 00:26:09,600 --> 00:26:10,520 ‎真的? 344 00:26:11,320 --> 00:26:13,360 ‎这就是我要摆脱这一切的原因 345 00:26:16,120 --> 00:26:17,320 ‎但我们会没事的 346 00:26:18,760 --> 00:26:19,720 ‎多亏了你 347 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 ‎(剩余电量2%) 348 00:26:50,160 --> 00:26:51,000 ‎你对我… 349 00:26:51,560 --> 00:26:52,920 ‎你对我做了什么? 350 00:26:55,560 --> 00:26:56,600 ‎我的孩子 351 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 ‎谎言总会带来更多的痛苦 亲爱的 352 00:27:29,800 --> 00:27:31,920 ‎我从盖拉多那里产生了 ‎想要给你下毒的想法 353 00:27:33,320 --> 00:27:35,720 ‎你女儿来找我的时候 我联系了他 354 00:27:40,960 --> 00:27:43,440 ‎当警察结案之后 我雇佣了盖拉多 355 00:27:43,520 --> 00:27:45,440 ‎找到杀害你的凶手 356 00:27:46,520 --> 00:27:47,360 ‎但他没有找到 357 00:27:52,880 --> 00:27:55,160 ‎直到宝拉来找我 ‎寻找关于你死亡的信息 358 00:27:55,240 --> 00:27:57,120 ‎我才再次听到他的消息 359 00:27:57,200 --> 00:27:59,080 ‎…寻找你的生母 360 00:28:00,160 --> 00:28:02,360 ‎盖拉多不记得那个案子了 361 00:28:03,360 --> 00:28:07,040 ‎但在他看了他的档案后 ‎突然意识到了什么 362 00:28:08,040 --> 00:28:10,200 ‎(雄激素不敏感综合征 调查) 363 00:28:19,360 --> 00:28:20,520 ‎所以… 364 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 ‎坎迪达·伊莎贝尔·拉索 365 00:28:24,480 --> 00:28:25,520 ‎还活着 366 00:28:32,600 --> 00:28:35,360 ‎他第一次告诉我时 我不想去相信 367 00:28:37,400 --> 00:28:41,000 ‎我不敢相信你做了这么伤害我的事 368 00:28:42,480 --> 00:28:43,320 ‎但你确实做了 369 00:28:48,600 --> 00:28:50,840 ‎你对我太残忍了 坎迪斯 370 00:28:51,480 --> 00:28:54,720 ‎你怎么能让我的内心腐烂? 371 00:28:59,880 --> 00:29:01,160 ‎我不得不成为那个… 372 00:29:03,160 --> 00:29:05,840 ‎去寻找你的人 这样你才会露面 373 00:29:08,160 --> 00:29:10,840 ‎盖拉多让塞泽帮助他 ‎去寻找你们两个 374 00:29:12,440 --> 00:29:16,000 ‎盖拉多顺着宝拉被收养的线索 ‎找到了学校 375 00:29:18,840 --> 00:29:20,960 ‎塞泽在那里认出了艾玛 376 00:29:25,360 --> 00:29:27,880 ‎我真希望你们两个都死了 377 00:29:33,000 --> 00:29:34,920 ‎你怎么能抛弃我呢? 378 00:29:52,880 --> 00:29:53,960 ‎你确定是这里吗? 379 00:29:54,040 --> 00:29:56,120 ‎是的 短信上有椰子树 就是这里 380 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 ‎喂 你 381 00:30:00,320 --> 00:30:01,440 ‎那是谁? 382 00:30:01,520 --> 00:30:03,600 ‎-你是马特奥·维达尔? ‎-是的 383 00:30:04,360 --> 00:30:06,680 ‎我有你妻子给你的一个消息 384 00:30:06,760 --> 00:30:08,160 ‎她在魔法的家里 385 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 ‎开门 386 00:31:04,360 --> 00:31:05,240 ‎把这个戴上 387 00:31:06,120 --> 00:31:07,840 ‎该死的给我开门 388 00:31:07,920 --> 00:31:09,120 ‎把这个戴上 389 00:31:18,200 --> 00:31:19,400 ‎如果你喊叫 390 00:31:20,400 --> 00:31:23,080 ‎我会挖个洞 ‎让你和虫子一起在地下沉睡 391 00:32:34,480 --> 00:32:39,040 ‎(不要相信他) 392 00:33:20,800 --> 00:33:21,640 ‎你是谁? 393 00:33:22,480 --> 00:33:26,600 ‎无论在哪儿 我都能听出你的声音 ‎基米·黛尔 394 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 ‎我也能认出你的 你个混蛋 395 00:33:30,040 --> 00:33:31,480 ‎那个妓女坎迪斯 396 00:33:32,240 --> 00:33:33,440 ‎她和你在一起吗? 397 00:33:33,520 --> 00:33:34,640 ‎怎么了? 398 00:33:34,720 --> 00:33:36,360 ‎她手上有我要的东西 399 00:33:37,240 --> 00:33:39,200 ‎我不知道你在计划什么 400 00:33:40,160 --> 00:33:41,080 ‎但我有个东西 401 00:33:41,640 --> 00:33:43,720 ‎你也许会感兴趣 402 00:33:44,320 --> 00:33:45,160 ‎什么? 403 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 ‎她在哪儿? 404 00:34:02,640 --> 00:34:03,680 ‎她在哪儿? 405 00:34:05,400 --> 00:34:06,920 ‎和她的朋友一起 但不在我这里 406 00:34:07,000 --> 00:34:08,360 ‎什么?什么朋友? 407 00:34:09,120 --> 00:34:10,080 ‎基米·黛尔 408 00:34:11,040 --> 00:34:12,680 ‎她们以前很亲密 409 00:34:21,040 --> 00:34:23,720 ‎-阿圭勒在哪儿? ‎-在马贝拉的郊区 410 00:34:23,800 --> 00:34:26,640 ‎但他到马拉加之后 ‎他就在机场航站楼 411 00:34:26,720 --> 00:34:28,640 ‎待在国家警局里面 412 00:34:29,120 --> 00:34:32,480 ‎新闻上说 马特在机场被逮捕了 413 00:34:33,440 --> 00:34:35,680 ‎(国家警察) 414 00:34:35,760 --> 00:34:36,840 ‎晚上好 415 00:34:45,960 --> 00:34:48,480 ‎奥尔蒂斯警探 ‎马特奥·维达尔在哪儿? 416 00:34:50,400 --> 00:34:51,880 ‎奥利维亚的见面就是个陷阱 417 00:34:52,600 --> 00:34:55,360 ‎来报复她过去做过的事 418 00:34:56,400 --> 00:34:57,480 ‎她害怕了 419 00:34:57,960 --> 00:35:01,920 ‎基米帮她逃跑了 ‎给她找了个安全的地方藏身 420 00:35:03,320 --> 00:35:04,720 ‎我为什么要相信你? 421 00:35:06,240 --> 00:35:08,680 ‎因为我没有理由对你说谎 422 00:35:08,760 --> 00:35:11,400 ‎还因为我现在是你唯一的选择 423 00:36:43,600 --> 00:36:44,600 ‎-我和你一起去 ‎-不行 424 00:36:44,680 --> 00:36:45,840 ‎在这里等着 425 00:36:46,400 --> 00:36:47,400 ‎在这里等着 426 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 ‎人生是不是有趣 基米? 427 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 ‎九年过去了 428 00:37:06,000 --> 00:37:09,040 ‎但最终还是你来带我找到录像带 429 00:37:09,600 --> 00:37:11,640 ‎坎迪斯的丈夫在哪儿? 430 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 ‎你要对他们做什么? 431 00:37:20,400 --> 00:37:21,920 ‎那是我的事情 432 00:37:22,000 --> 00:37:25,200 ‎只要告诉他 我知道他的妻子在哪儿 ‎剩下的就交给我吧 433 00:37:26,080 --> 00:37:26,920 ‎我的录像带 434 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 ‎录像带在哪儿? 435 00:37:30,920 --> 00:37:33,280 ‎首先 为没有相信我而道歉 436 00:37:33,800 --> 00:37:36,960 ‎我的妻子还在家等着我 ‎我没有时间跟你玩游戏 437 00:37:39,280 --> 00:37:41,160 ‎道歉 你个混蛋 438 00:37:43,640 --> 00:37:47,400 ‎快告诉我 我要找的东西在哪儿 439 00:37:47,480 --> 00:37:48,800 ‎你个婊子 440 00:38:08,760 --> 00:38:09,680 ‎(27号录像带) 441 00:38:11,560 --> 00:38:14,760 ‎总有一天 你会为你的所作所为 ‎付出代价 混蛋 442 00:38:20,480 --> 00:38:21,760 ‎这才是我的好基米 443 00:38:40,400 --> 00:38:41,440 ‎我的妻子在哪儿? 444 00:38:42,320 --> 00:38:43,880 ‎她的朋友会带你去见她 445 00:38:46,920 --> 00:38:48,160 ‎去吧 下车吧 446 00:38:49,440 --> 00:38:50,760 ‎她在等你 447 00:39:03,560 --> 00:39:04,800 ‎谢谢你 警官 448 00:39:11,160 --> 00:39:13,040 ‎-佐伊 他们在哪儿? ‎-23千米远的地方 449 00:39:13,120 --> 00:39:16,040 ‎从右边第一个出口出来 ‎我来给你导航 450 00:39:26,840 --> 00:39:27,680 ‎马特? 451 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 ‎我是基米 452 00:39:30,640 --> 00:39:32,760 ‎-很高兴见到你 ‎-她在哪儿? 453 00:39:33,240 --> 00:39:34,320 ‎跟我来 454 00:40:00,000 --> 00:40:00,920 ‎这边 455 00:40:05,880 --> 00:40:08,960 ‎-奥利维亚身体不太舒服 ‎-什么意思? 456 00:40:10,960 --> 00:40:12,680 ‎恭喜你妻子怀孕 457 00:40:14,040 --> 00:40:16,360 ‎我们谈了很多你和孩子的事情 458 00:40:16,440 --> 00:40:17,480 ‎她真的很开心 459 00:40:19,200 --> 00:40:20,760 ‎奥利维亚为什么在这里? 460 00:40:20,840 --> 00:40:23,200 ‎是我带她来这里的 好让你们叙叙旧 461 00:40:36,600 --> 00:40:37,840 ‎不要! 462 00:40:38,800 --> 00:40:39,760 ‎开门! 463 00:40:42,200 --> 00:40:43,800 ‎开门 你个婊子! 464 00:41:52,760 --> 00:41:53,600 ‎(普列托上校) 465 00:41:57,960 --> 00:41:59,200 ‎泰奥 发生了什么? 466 00:41:59,760 --> 00:42:01,680 ‎我拿到录像带了 我在回去的路上 467 00:42:02,360 --> 00:42:05,160 ‎明天早上报告就会放在你的办公桌上 468 00:42:05,640 --> 00:42:06,560 ‎干得漂亮 469 00:42:07,320 --> 00:42:10,880 ‎回家看看你的妻子和女儿 休息几天 470 00:42:11,360 --> 00:42:12,200 ‎我会的 471 00:42:18,720 --> 00:42:20,560 ‎阿圭勒的车又移动了 472 00:42:20,640 --> 00:42:22,280 ‎-他要去哪儿? ‎-他在离开飞机库 473 00:42:23,120 --> 00:42:26,520 ‎他真的很近 等等 他在朝你开去 474 00:42:27,200 --> 00:42:30,480 ‎快点 他在朝高速开去 ‎他离你只有两千米了 475 00:42:30,560 --> 00:42:34,000 ‎除非你在环岛拦截他 否则他会跑掉 476 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 ‎快点 477 00:42:35,560 --> 00:42:37,840 ‎这里是H-50小组 奥尔蒂斯警探 478 00:42:37,920 --> 00:42:40,880 ‎派来支援 马-20的八号出口 ‎嫌疑犯在逃跑 479 00:43:13,240 --> 00:43:14,440 ‎该死… 480 00:43:16,400 --> 00:43:17,560 ‎扔掉枪! 481 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 ‎扔掉! 482 00:43:26,080 --> 00:43:27,160 ‎你完蛋了 奥尔蒂斯 483 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 ‎戴上手铐 484 00:43:32,280 --> 00:43:33,200 ‎戴上 485 00:43:38,520 --> 00:43:39,880 ‎马特奥·维达尔在哪儿? 486 00:43:41,880 --> 00:43:43,160 ‎你很有野心 487 00:43:43,240 --> 00:43:44,640 ‎我能看出来 488 00:43:46,400 --> 00:43:47,240 ‎转过身去 489 00:43:48,640 --> 00:43:50,480 ‎告诉我你想要的职位 490 00:43:50,560 --> 00:43:53,640 ‎如果你放我走 我一定保证让你晋升 491 00:43:55,400 --> 00:43:56,440 ‎不许动! 492 00:43:56,520 --> 00:43:58,760 ‎你根本不知道自己在做什么 ‎你个婊子 493 00:43:58,840 --> 00:44:00,200 ‎其他的录像带在哪儿? 494 00:44:00,800 --> 00:44:02,400 ‎你不会从中得到任何东西的 495 00:44:03,560 --> 00:44:06,400 ‎我会让你生不如死的 ‎你这个自大的小鬼 496 00:44:06,880 --> 00:44:08,480 ‎你以为我不知道你是谁吗? 497 00:44:08,560 --> 00:44:11,360 ‎在那外表之下 ‎只是一个纠结的小女孩 498 00:44:11,440 --> 00:44:13,920 ‎你毁了我的家庭 ‎也不会成为一个更好的人 499 00:44:14,000 --> 00:44:15,480 ‎毁掉那么多家庭也没用 500 00:44:15,560 --> 00:44:16,560 ‎闭嘴 501 00:44:31,560 --> 00:44:32,600 ‎不许动 502 00:44:33,920 --> 00:44:35,520 ‎我不会让你这样做的 503 00:44:36,920 --> 00:44:40,120 ‎不论你相信与否 ‎我不再是录像带里那个男人了 504 00:44:50,800 --> 00:44:51,840 ‎把录像带给我! 505 00:44:56,520 --> 00:44:57,960 ‎泰奥·阿圭勒警探 506 00:44:58,440 --> 00:45:00,280 ‎特殊犯罪科 507 00:45:01,000 --> 00:45:03,600 ‎我不知道奥尔蒂斯警探 ‎对你们说了什么 508 00:45:03,680 --> 00:45:05,320 ‎但我命令你们放下枪 509 00:45:06,120 --> 00:45:08,680 ‎除非你解释清楚怎么回事 ‎否则没人会放下枪的 510 00:45:09,160 --> 00:45:10,520 ‎警官 瞄准我 511 00:45:11,400 --> 00:45:13,640 ‎我不会开枪射阿圭勒警官 512 00:45:15,600 --> 00:45:18,120 ‎我只是想把我从他那里拿走的东西 ‎交给法官 513 00:45:18,200 --> 00:45:19,040 ‎警官! 514 00:45:19,600 --> 00:45:22,400 ‎我命令你解开我的手铐 把箱子给我 515 00:45:22,960 --> 00:45:24,440 ‎这是政府的事 516 00:45:27,000 --> 00:45:27,920 ‎箱子 517 00:45:28,400 --> 00:45:29,600 ‎把它放在地上 518 00:45:40,680 --> 00:45:43,080 ‎你要去哪儿?你忘了点东西 519 00:45:48,720 --> 00:45:51,160 ‎在你们把这个还给他之前 ‎你们应该先看看 520 00:45:51,240 --> 00:45:53,040 ‎把录像带给我! 521 00:45:53,120 --> 00:45:54,160 ‎这是命令! 522 00:45:58,240 --> 00:45:59,920 ‎我在违抗命令 523 00:46:04,000 --> 00:46:04,960 ‎警官! 524 00:46:06,080 --> 00:46:08,760 ‎我命令你打电话给 ‎阿曼达·普列托上校 525 00:46:12,160 --> 00:46:13,240 ‎到了警局 526 00:46:14,280 --> 00:46:15,840 ‎等我们看完录像带再打 527 00:46:20,120 --> 00:46:21,960 ‎缴械投降吧 阿圭勒 528 00:46:22,840 --> 00:46:25,280 ‎你不觉得这样对你自己没有好处吗? 529 00:46:46,560 --> 00:46:47,400 ‎我的女儿… 530 00:46:49,320 --> 00:46:50,160 ‎索菲亚… 531 00:47:05,360 --> 00:47:07,280 ‎她不能知道我做了什么 532 00:47:09,680 --> 00:47:10,760 ‎她只是个孩子 533 00:47:16,960 --> 00:47:17,880 ‎不要 534 00:47:23,600 --> 00:47:24,800 ‎拜托你不要 535 00:47:36,000 --> 00:47:36,920 ‎不要 536 00:53:10,840 --> 00:53:14,360 ‎字幕翻译:王成成