1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 ОРИГИНАЛЬНЫЙ МИНИ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:37,640 --> 00:00:38,840 Вам туда нельзя. 3 00:01:02,720 --> 00:01:05,000 Где Эмма и Анибал? 4 00:01:05,080 --> 00:01:06,280 Не знаю. 5 00:01:07,080 --> 00:01:08,640 Клянусь, я не знаю. 6 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 Кимми. 7 00:01:22,080 --> 00:01:25,800 - Не заставляй увечить тебя еще больше. - Я не знаю, где они. 8 00:01:25,880 --> 00:01:27,840 Думай лучше. 9 00:01:28,840 --> 00:01:32,200 Или, когда я закончу, тебя уже никто не захочет трахнуть. 10 00:01:32,280 --> 00:01:33,200 Клянусь, я… 11 00:01:33,280 --> 00:01:36,280 В последний раз, где Эмма и Анибал? 12 00:01:36,360 --> 00:01:37,800 Не знаю. 13 00:01:43,240 --> 00:01:45,560 Скажи город, и я вызову врача. 14 00:01:45,640 --> 00:01:48,440 Клянусь, я не знаю. Если бы знала, сказала бы. 15 00:01:49,560 --> 00:01:50,880 Либо ты защищаешь его 16 00:01:51,600 --> 00:01:53,240 из страха перед ним. 17 00:01:53,320 --> 00:01:54,160 Нет. 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,560 Либо ты защищаешь ее. 19 00:01:59,280 --> 00:02:00,120 Нет. 20 00:02:09,560 --> 00:02:11,400 Не люблю это делать. 21 00:02:14,880 --> 00:02:16,800 Но мне нужны эти записи. 22 00:02:21,440 --> 00:02:23,120 Нет, пожалуйста! 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,760 - Раз… - Прошу, нет! 24 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 - Два… - Нет! 25 00:02:27,400 --> 00:02:28,480 Три. 26 00:02:41,640 --> 00:02:43,120 Тебя зовут Мартина Диас. 27 00:02:44,000 --> 00:02:48,600 Но тебя так давно окрестили Кимми Дейл, что Мартина забыла, какой жизни хотела. 28 00:02:58,520 --> 00:03:00,200 Ты хотела стать танцовщицей. 29 00:03:01,520 --> 00:03:03,000 Не такой танцовщицей. 30 00:03:04,200 --> 00:03:06,840 Ты приехала из Буэнос-Айреса, полная чаяний, 31 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 на которые не снимешь квартиру. 32 00:03:11,440 --> 00:03:14,800 Но ты не собиралась принимать чужие правила. 33 00:03:15,680 --> 00:03:17,040 Или терять достоинство. 34 00:03:19,760 --> 00:03:22,360 - Ты плохо работаешь. - Разве ты не видишь? 35 00:03:22,440 --> 00:03:23,400 Даже если больно. 36 00:03:28,840 --> 00:03:31,760 Ты начала притуплять боль, как могла. 37 00:03:31,840 --> 00:03:33,320 Пока не появилась Канданс. 38 00:03:33,400 --> 00:03:36,280 Она напомнила, кем ты хотела стать, кого забыла. 39 00:03:37,040 --> 00:03:40,800 Ты боишься, что она забудет свои мечты, как и ты. 40 00:03:41,440 --> 00:03:45,320 И ее первый раз в аду ранит тебя так же, как твой собственный. 41 00:03:48,840 --> 00:03:50,680 Ты становишься сильной для нее. 42 00:03:54,720 --> 00:03:57,000 И делишь с ней лучшие моменты. 43 00:03:58,480 --> 00:04:01,000 Смотри, что принесла тебе тетя Кимми. 44 00:04:01,840 --> 00:04:03,000 И худшие тоже. 45 00:04:07,120 --> 00:04:10,080 Больше всего ты хочешь защитить ее от жестокости. 46 00:04:15,240 --> 00:04:16,400 Но терпишь фиаско. 47 00:04:18,880 --> 00:04:22,840 Привет, Кимми. Это Эмма. Он убил ее, Кимми. Анибал убил Канданс. 48 00:04:25,800 --> 00:04:30,080 Будущее, о котором вы мечтали, умирает, и ты не можешь этому помешать. 49 00:04:36,240 --> 00:04:40,600 И вина за то, что ты подвела ее, сжирает тебя изнутри. 50 00:04:41,560 --> 00:04:43,600 Но твоя жизнь тебе не принадлежит. 51 00:04:47,240 --> 00:04:48,680 НЕ ВХОДИТЬ – ОПЕЧАТАНО 52 00:04:50,240 --> 00:04:51,680 Твоя жизнь продолжается, 53 00:04:52,800 --> 00:04:53,760 без цели. 54 00:04:57,600 --> 00:05:02,040 Ты пытаешься перестроить свою жизнь, найти другой путь, похоронить Кимми. 55 00:05:05,480 --> 00:05:07,800 Но прошлое возвращается и калечит тебя. 56 00:05:13,520 --> 00:05:15,760 И будущее закрывает перед тобой двери. 57 00:05:19,920 --> 00:05:21,760 «ДИСКОТЕКА БАМПЕРС» 58 00:05:21,840 --> 00:05:25,480 И ты возвращаешься к тому, что не дает тебе умереть с голоду. 59 00:05:47,680 --> 00:05:49,160 И девять лет 60 00:05:49,240 --> 00:05:52,920 эти взгляды напоминают тебе, что ты не можешь сбежать от себя. 61 00:06:03,760 --> 00:06:05,480 И ты чувствуешь себя несчастной. 62 00:06:09,960 --> 00:06:10,880 У тебя клиент. 63 00:06:11,560 --> 00:06:14,320 - Какая-то странная женщина. - Пусть заходит. 64 00:06:14,400 --> 00:06:17,360 Пока однажды кошмар не заканчивается. 65 00:06:29,760 --> 00:06:31,120 Что с тобой случилось? 66 00:06:32,160 --> 00:06:33,080 А с тобой? 67 00:06:37,160 --> 00:06:39,320 Обещаю, я тебе всё расскажу, 68 00:06:41,000 --> 00:06:43,920 но всё это очень странно. Не знаю, почему я здесь. 69 00:06:46,440 --> 00:06:47,680 Канданс, милая. 70 00:06:49,600 --> 00:06:50,560 Я теперь Оливия. 71 00:06:51,480 --> 00:06:52,440 А я Мэджик. 72 00:06:54,080 --> 00:06:55,120 Ну и что? 73 00:06:59,280 --> 00:07:02,320 - Кто-нибудь спрашивал обо мне? - Спрашивал? 74 00:07:04,080 --> 00:07:06,760 Пять минут назад все думали, что ты мертва. 75 00:07:10,640 --> 00:07:12,200 Что такое, милая? 76 00:07:15,280 --> 00:07:18,480 Возможно, это ловушка. Я не уверена, что тут безопасно. 77 00:07:19,720 --> 00:07:20,560 Почему? 78 00:07:24,680 --> 00:07:26,120 Поедем ко мне? 79 00:07:26,200 --> 00:07:27,040 Да. 80 00:07:27,680 --> 00:07:28,520 Так лучше. 81 00:07:31,480 --> 00:07:32,320 Кимми. 82 00:07:33,200 --> 00:07:35,040 Вышибала знает, где ты живешь? 83 00:07:36,040 --> 00:07:38,440 - А что? - Хочу попросить его об услуге. 84 00:07:39,240 --> 00:07:40,720 Нет, ему нельзя доверять. 85 00:07:42,520 --> 00:07:44,440 - А ей можно. Позвать ее? - Да. 86 00:07:45,160 --> 00:07:46,000 Люсия. 87 00:07:49,560 --> 00:07:51,160 - Привет, Люсия. - Привет. 88 00:07:51,240 --> 00:07:52,640 Она мне как дочь. 89 00:07:53,320 --> 00:07:54,520 Делай, что попросит. 90 00:07:59,680 --> 00:08:02,480 Смотри, это мой муж. Его зовут Мат. 91 00:08:02,560 --> 00:08:04,920 Я обещала встретить его тут, но у него нет телефона. 92 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Если увидишь, скажи ему, что мы у нее. 93 00:08:08,600 --> 00:08:10,520 - Мат, а фамилия? - Матео Видаль. 94 00:08:11,000 --> 00:08:12,240 Конечно. Без проблем. 95 00:08:15,000 --> 00:08:15,960 Слушай. 96 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 Эй! 97 00:08:25,120 --> 00:08:26,200 Эй! 98 00:08:26,280 --> 00:08:28,640 Эй! Я с тобой говорю. 99 00:08:28,720 --> 00:08:32,280 В сотый раз, мне нужен звонок. Я адвокат. Я знаю свои права. 100 00:08:32,360 --> 00:08:35,080 В сотый раз, никаких звонков, пока он не приедет. Ясно? 101 00:08:36,120 --> 00:08:37,040 Кто не приедет? 102 00:08:37,800 --> 00:08:40,040 БЕА, ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК 103 00:08:44,680 --> 00:08:45,960 - Беа, родная. - Тео. 104 00:08:46,040 --> 00:08:48,560 Слава богу. Чего не отвечаешь на сообщения? 105 00:08:48,640 --> 00:08:51,640 Тебе не звонила полковник Прието? Я ее просил. 106 00:08:52,640 --> 00:08:54,600 Я в порядке, но не могу говорить. 107 00:08:55,080 --> 00:08:56,000 Как София? 108 00:08:57,280 --> 00:09:00,720 Она не знает о Бруно, но я не могу делать вид, что не волнуюсь. 109 00:09:00,800 --> 00:09:02,560 На его месте мог быть ты. 110 00:09:02,640 --> 00:09:05,640 - Тео, где бы ты ни был, возвращайся. - Я не могу. 111 00:09:07,160 --> 00:09:08,840 Но обещаю, всё будет хорошо. 112 00:09:09,400 --> 00:09:12,560 Беа, я въезжаю в тоннель. Я отключусь, позвоню позже. 113 00:09:12,640 --> 00:09:13,680 Тео. 114 00:09:13,760 --> 00:09:15,360 - Я люблю тебя. - Тео. 115 00:09:26,080 --> 00:09:26,920 Это всё? 116 00:09:27,560 --> 00:09:30,200 Мы не примем официальную версию, не сделав свою работу. 117 00:09:30,280 --> 00:09:31,120 Ортис! 118 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 Нужно сравнить пулю, убившую Сото, с оружием Агилара. 119 00:09:34,560 --> 00:09:37,280 Мы выполним приказ спецотдела отойти от дела. 120 00:09:37,360 --> 00:09:39,040 Я просто хочу еще один шанс. 121 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 Мы не поверим словам беглой проститутки, 122 00:09:41,680 --> 00:09:44,960 обвиняющей офицера спецотдела с безупречной репутацией. 123 00:09:45,040 --> 00:09:48,040 Как она может быть безупречной, учитывая, как всё устроено? 124 00:09:48,120 --> 00:09:49,560 Хочешь потерять жетон? 125 00:10:40,800 --> 00:10:42,200 Когда я тебя увижу? 126 00:10:44,440 --> 00:10:45,280 Очень скоро. 127 00:11:27,120 --> 00:11:29,360 Мне удалось забрать пленки у Агилара, 128 00:11:29,840 --> 00:11:32,240 но он поймал меня. Я выпрыгнула из окна. 129 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 Он хотел эту запись. 130 00:11:38,360 --> 00:11:39,200 Его запись. 131 00:11:39,880 --> 00:11:41,480 Он убил Лаванду. 132 00:11:46,360 --> 00:11:47,280 Это он сделал. 133 00:11:49,160 --> 00:11:50,000 Прости меня. 134 00:11:51,560 --> 00:11:53,720 Он хотел узнать, где Анибал и Эмма. 135 00:11:58,040 --> 00:12:00,640 Ты могла найти меня, сообщить, что в порядке. 136 00:12:02,760 --> 00:12:06,480 Я бы знала, что ты не пострадала, оттого что я уехала. 137 00:12:08,600 --> 00:12:09,440 Кимми. 138 00:12:11,240 --> 00:12:13,480 Я никогда не прощу себе того, что сделала с тобой. 139 00:12:15,280 --> 00:12:17,200 Ты не сказала, почему приехала. 140 00:12:19,600 --> 00:12:20,440 Из-за Паулы. 141 00:12:21,480 --> 00:12:23,240 - Паулы? - Моей дочери. 142 00:12:24,600 --> 00:12:26,520 Она больна. Ей нужна моя помощь. 143 00:12:27,480 --> 00:12:28,760 Твоя дочь нашла тебя? 144 00:12:29,880 --> 00:12:30,720 Нет, не она. 145 00:12:30,800 --> 00:12:34,080 Гальярдо, полицейский, который расследовал мою смерть. 146 00:12:34,160 --> 00:12:35,000 Гальярдо? 147 00:12:36,000 --> 00:12:38,960 Он нашел меня через родителей Паулы. Или он так сказал. 148 00:12:39,040 --> 00:12:42,200 Он послал меня сюда, чтобы я встретила их и помогла ей, 149 00:12:42,280 --> 00:12:43,400 в обмен на деньги. 150 00:12:43,480 --> 00:12:45,680 ЗАВТРА 23:00. ПЛОЩАДЬ САНТА-ЭУХЕНИЯ 151 00:12:45,760 --> 00:12:47,920 Я должна тебе кое-что сказать. 152 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 Твоя дочь приходила ко мне. 153 00:12:52,480 --> 00:12:54,000 Но не упоминала Гальярдо. 154 00:12:56,640 --> 00:13:00,240 Паула узнала, что ее удочерили, и хотела узнать о тебе больше. 155 00:13:00,720 --> 00:13:03,120 Она пошла туда, где могла получить информацию. 156 00:13:05,160 --> 00:13:06,480 Туда, где ее оставили. 157 00:13:08,400 --> 00:13:10,200 Там ей сказали, что ты мертва. 158 00:13:11,520 --> 00:13:13,120 Так она нашла твою могилу. 159 00:13:14,800 --> 00:13:16,280 А могила привела ко мне. 160 00:13:25,640 --> 00:13:27,320 Твоя мама тебя очень любила. 161 00:13:31,120 --> 00:13:31,960 Я не понимаю. 162 00:13:34,680 --> 00:13:37,920 Если она думала, что я умерла, всё, что сказал Гальярдо, ложь. 163 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 Наверное, это ловушка. 164 00:13:41,960 --> 00:13:43,920 Может, Мат сказал правду. 165 00:13:46,560 --> 00:13:47,400 Анибал. 166 00:13:47,480 --> 00:13:48,320 Анибал? 167 00:13:49,240 --> 00:13:51,560 Может, он использует всех, чтобы добраться до меня. 168 00:13:51,640 --> 00:13:54,040 До нас с тобой. Мы единственные, кто еще жив. 169 00:13:54,120 --> 00:13:54,960 Я не понимаю. 170 00:13:55,600 --> 00:13:58,400 Эмма мертва. Гальярдо мертв. Саес мертв. 171 00:13:59,280 --> 00:14:01,200 - Эти двое тоже? - Да. 172 00:14:01,280 --> 00:14:03,720 Родители Паулы не появились. 173 00:14:03,800 --> 00:14:06,440 - Но Анибал мертв, ты застрелила его. - Да. 174 00:14:07,520 --> 00:14:09,000 Но он не был мертв. 175 00:14:12,120 --> 00:14:12,960 Не знаю. 176 00:14:14,040 --> 00:14:15,920 Других объяснений у меня нет. 177 00:14:16,000 --> 00:14:19,640 Ты звонила на номер, с которого писали о встрече на площади? 178 00:14:19,720 --> 00:14:20,680 Я не смогла. 179 00:14:21,720 --> 00:14:23,200 Спецотдел отключил мой телефон. 180 00:14:24,600 --> 00:14:26,120 Позвони с моего. 181 00:14:28,520 --> 00:14:30,320 - Хочешь, я попробую? - Да. 182 00:14:32,280 --> 00:14:34,520 Есть бумажка? У меня батарея садится. 183 00:14:34,600 --> 00:14:35,600 Конечно. Вон там. 184 00:14:37,640 --> 00:14:38,720 Говори. 185 00:14:38,800 --> 00:14:40,360 517. 186 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 - 419. - Да. 187 00:14:43,320 --> 00:14:44,160 153. 188 00:14:53,680 --> 00:14:54,880 Не отвечает. 189 00:15:15,840 --> 00:15:16,680 Можно? 190 00:15:27,280 --> 00:15:28,400 Снова тренируешься? 191 00:15:29,920 --> 00:15:30,960 Зачем вы пришли? 192 00:15:32,360 --> 00:15:33,800 У тебя хорошая интуиция. 193 00:15:34,560 --> 00:15:38,000 Может, ты и права, но я не мог сказать это на глазах у спецотдела. 194 00:15:38,640 --> 00:15:40,960 Если это извинение, не утруждайтесь. 195 00:15:41,040 --> 00:15:43,560 Не уверена, что меня волнует это дело. 196 00:15:43,640 --> 00:15:46,360 - Волнует. - Значит, нужно меньше волноваться. 197 00:15:46,840 --> 00:15:47,680 Нет? 198 00:15:48,680 --> 00:15:52,120 И думать не только о том, как хорошо выполнить свою работу. 199 00:15:53,760 --> 00:15:55,480 - Я понимаю твой гнев. - Нет. 200 00:15:55,960 --> 00:15:56,920 Вы не понимаете. 201 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 Послушай, Лорена, 202 00:16:01,200 --> 00:16:05,200 подниматься по карьерной лестнице – всё равно что взбираться на гору. 203 00:16:05,680 --> 00:16:09,160 Чем выше, тем меньше воздуха и тяжелее рюкзак. 204 00:16:09,840 --> 00:16:13,440 Меньше возможностей для маневра, хотя ты думаешь иначе. 205 00:16:14,360 --> 00:16:15,680 Но такие люди, как ты, 206 00:16:15,760 --> 00:16:17,000 с хорошей интуицией, 207 00:16:18,240 --> 00:16:20,600 заслуживают пространство для маневра, 208 00:16:21,080 --> 00:16:23,920 чтобы делать то, что нужно, а не то, что говорят. 209 00:16:35,240 --> 00:16:36,240 Доверяй интуиции. 210 00:16:49,080 --> 00:16:50,120 И еще одно. 211 00:16:51,920 --> 00:16:53,240 Я хочу, чтобы ты это сделала. 212 00:16:55,560 --> 00:16:56,920 Но я сюда не приходил. 213 00:16:58,080 --> 00:16:59,360 Ты сама по себе. 214 00:17:07,920 --> 00:17:08,880 АРЕСТАНТ ВИНИТ ВИДАЛЯ 215 00:17:08,960 --> 00:17:12,800 …с самого начала он издевался над ним. Говорят, это случайность. 216 00:17:12,880 --> 00:17:15,560 …Матео Видаль, бывший арестант, осужденный за… 217 00:17:15,640 --> 00:17:18,440 Я пойду домой, всё равно спать одной. 218 00:17:19,400 --> 00:17:20,440 Брось, милая. 219 00:17:22,360 --> 00:17:23,200 Лаура! 220 00:17:24,960 --> 00:17:25,920 Чёрт. 221 00:17:26,560 --> 00:17:27,400 Лаура! 222 00:17:28,080 --> 00:17:29,520 Лаура, чёрт возьми! 223 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 Что ты тут делаешь? 224 00:17:38,520 --> 00:17:39,840 Спокойно, ты свободна… 225 00:17:39,920 --> 00:17:41,840 Я спокойна, ты меня уже не кинешь. 226 00:17:41,920 --> 00:17:44,280 Не собираюсь. Спецотдел и меня подставил. 227 00:17:46,200 --> 00:17:47,520 Я сама по себе. 228 00:17:51,680 --> 00:17:55,360 - Номер Агилара. Отследи. - Это незаконно без ордера. 229 00:17:55,440 --> 00:17:56,800 Да, но ты знаешь как. 230 00:17:56,880 --> 00:17:59,240 Поэтому тебя хотели посадить. 231 00:17:59,320 --> 00:18:01,760 Но брат Видала их остановил, так? 232 00:18:03,560 --> 00:18:07,000 Если ты делаешь что-то незаконное, я тоже. Мы вместе. 233 00:18:07,920 --> 00:18:08,880 Какой план? 234 00:18:10,560 --> 00:18:12,920 Видаль с женой хотели где-то встретиться. 235 00:18:13,000 --> 00:18:14,440 Спецотделу это известно. 236 00:18:14,520 --> 00:18:17,360 Думаю, Агилар преследует Оливию, если найдем его… 237 00:18:17,440 --> 00:18:19,120 Он был в Валенсии час назад. 238 00:18:19,200 --> 00:18:20,240 Шутишь? 239 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 Я тоже не люблю, когда меня отстраняют. 240 00:18:24,120 --> 00:18:25,040 Где он теперь? 241 00:18:30,680 --> 00:18:31,520 Едет в Малагу. 242 00:18:32,280 --> 00:18:33,680 Меньше часа езды. 243 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 ТРАССА АНДАЛУСИЯ 244 00:18:34,840 --> 00:18:36,080 Следи за ним. 245 00:18:36,160 --> 00:18:37,920 Лечу первым рейсом в Малагу. 246 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 АЭРОПОРТ МАЛАГА – КОСТА-ДЕЛЬ-СОЛЬ 247 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Чёрт. 248 00:18:59,200 --> 00:19:00,040 ЛОРЕНА ОРТИС 249 00:19:21,720 --> 00:19:24,040 АГИЛАР В АЭРОПОРТУ МАЛАГИ 250 00:19:24,120 --> 00:19:24,960 ОТКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ 251 00:19:34,080 --> 00:19:37,560 Отдел специальных расследований. Отныне я этим займусь. 252 00:19:48,360 --> 00:19:49,720 Где Канданс? 253 00:19:53,000 --> 00:19:54,560 Не знаю никакой Канданс. 254 00:19:55,840 --> 00:19:57,240 Продолжай защищать ее, 255 00:19:58,040 --> 00:20:00,840 и ты снова будешь гнить в тюрьме. 256 00:20:00,920 --> 00:20:03,040 Я хочу позвонить в фирму и нанять адвоката. 257 00:20:04,120 --> 00:20:06,720 Вы с женой хотели машину твоей невестки. 258 00:20:07,840 --> 00:20:08,800 Куда собирались? 259 00:20:09,440 --> 00:20:11,240 Скажи мне и сможешь позвонить. 260 00:20:14,600 --> 00:20:16,080 Что? Ты мне не веришь? 261 00:20:21,920 --> 00:20:25,720 Ты не захочешь, чтобы мои коллеги нашли твою жену раньше меня. 262 00:20:28,440 --> 00:20:31,120 Почему так важно найти Оливию раньше всех? 263 00:20:31,200 --> 00:20:34,280 Она взяла кое-что у меня. Я хочу это вернуть. 264 00:20:34,360 --> 00:20:35,200 Вот и всё. 265 00:20:36,680 --> 00:20:37,520 Что? 266 00:20:37,600 --> 00:20:38,720 Несколько пленок. 267 00:20:40,880 --> 00:20:41,760 Давай. 268 00:20:44,440 --> 00:20:48,120 Мы оба хотим забыть об этом и вернуться домой к своим семьям. 269 00:20:51,080 --> 00:20:53,040 Скажи, где она, и мы договоримся. 270 00:20:54,120 --> 00:20:54,960 Письменно. 271 00:20:55,520 --> 00:20:57,040 Для тебя и для Оливии. 272 00:21:00,600 --> 00:21:02,920 Ты не понимаешь, что тут происходит. 273 00:21:03,000 --> 00:21:06,240 Без меня Оливия застрянет в тюрьме, пока ей не стукнет… 274 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 Сколько, 60? 275 00:21:10,400 --> 00:21:14,960 Ты правда хочешь, чтобы она пережила то же, что и ты, пять раз? 276 00:21:26,560 --> 00:21:28,280 Я знаю лишь название площади. 277 00:21:29,360 --> 00:21:30,200 И время. 278 00:21:32,440 --> 00:21:34,800 - У нее была встреча в Марбелье. - С кем? 279 00:21:36,880 --> 00:21:37,720 Скажи мне. 280 00:21:39,960 --> 00:21:42,080 Возьми меня с собой, и я расскажу. 281 00:21:45,280 --> 00:21:47,680 НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ 282 00:21:56,320 --> 00:21:57,160 Всё здесь? 283 00:22:00,200 --> 00:22:01,040 Сержант… 284 00:22:03,960 --> 00:22:04,800 Я его заберу. 285 00:22:13,760 --> 00:22:14,600 Ничего. 286 00:22:15,200 --> 00:22:16,040 Занято. 287 00:22:19,880 --> 00:22:22,840 Я волнуюсь за Мата. Он придет, а меня там не будет. 288 00:22:22,920 --> 00:22:25,520 - Официантке точно можно доверять? - Да. 289 00:22:26,400 --> 00:22:28,680 Могу позвонить и попросить что хочешь. 290 00:22:28,760 --> 00:22:29,600 Спасибо. 291 00:22:31,760 --> 00:22:35,480 «Эль-Параисо-Стар» – одно из моих первых крупных дел. 292 00:22:35,560 --> 00:22:37,280 Я работал под прикрытием. 293 00:22:37,360 --> 00:22:39,080 И там я встретил твою жену. 294 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 Саес и Гальярдо тоже были там. 295 00:22:45,560 --> 00:22:47,440 Они оба ее хорошо знали. 296 00:22:50,760 --> 00:22:51,720 Скажи, Мат, 297 00:22:52,640 --> 00:22:53,560 это ты их убил? 298 00:22:57,320 --> 00:22:58,320 Убил их ради нее? 299 00:23:04,560 --> 00:23:06,640 Можно спросить как мужчина мужчину? 300 00:23:08,280 --> 00:23:10,640 Что случилось на вечеринке 10 лет назад? 301 00:23:11,600 --> 00:23:12,440 Даниэль Вера. 302 00:23:12,520 --> 00:23:15,360 Это было убийство по неосторожности? 303 00:23:18,720 --> 00:23:19,800 Несчастный случай. 304 00:23:22,000 --> 00:23:25,320 Нужно много сил, чтобы кого-то убить. 305 00:23:25,400 --> 00:23:28,560 Он потерял равновесие и ударился головой. Не повезло. 306 00:23:29,520 --> 00:23:30,480 А в тюрьме? 307 00:23:31,320 --> 00:23:32,400 Тоже не повезло? 308 00:23:34,040 --> 00:23:37,880 Ромеро доставал тебя и закончил с разбитой головой. 309 00:23:38,360 --> 00:23:42,800 Любой, кто достает тебя, заканчивает с разбитой головой. 310 00:23:42,880 --> 00:23:44,680 Ну, значит, не доставайте. 311 00:23:52,280 --> 00:23:55,600 Привет, Люсия. Это Мэджик. Звоню узнать, есть ли новости. 312 00:23:56,960 --> 00:23:58,360 Ты не видела ничего странного? 313 00:23:59,880 --> 00:24:00,720 Хорошо. 314 00:24:01,920 --> 00:24:03,360 Если что, дай знать. 315 00:24:04,480 --> 00:24:08,840 Следи за площадью. Увидишь его – пусть идет сюда и ни с кем не говорит. 316 00:24:09,640 --> 00:24:10,480 Хорошо. 317 00:24:11,240 --> 00:24:12,800 - Что-то еще? - Нет. 318 00:24:13,640 --> 00:24:14,560 Спасибо, Люсия. 319 00:24:16,400 --> 00:24:17,280 Позвони снова. 320 00:24:27,040 --> 00:24:28,800 - Не соединяет? - Нет. 321 00:24:29,560 --> 00:24:33,120 Давай позвоним из телефонной будки. Здесь плохой сигнал. 322 00:24:33,680 --> 00:24:36,440 - Ты только что звонила. - Попытка не пытка. 323 00:24:37,520 --> 00:24:38,360 А если придет Мат? 324 00:24:39,080 --> 00:24:42,800 Мы скоро вернемся. Будка прямо перед домом. И трейлер видно. 325 00:24:44,440 --> 00:24:45,560 Погоди, номер. 326 00:24:45,640 --> 00:24:47,760 - Ничего, батареи хватит. - Хорошо. 327 00:25:04,920 --> 00:25:06,760 Надеюсь, ты сможешь простить меня. 328 00:25:10,400 --> 00:25:13,320 То, что ты здесь, – лучший подарок за многие годы. 329 00:25:16,560 --> 00:25:19,480 Кимми, я не могу вернуть прошлое и всё изменить. 330 00:25:20,040 --> 00:25:22,840 Но я могу взять тебя в Барселону, если хочешь. 331 00:25:31,120 --> 00:25:31,960 Ты в порядке? 332 00:25:35,120 --> 00:25:36,040 Да, ерунда. 333 00:25:39,720 --> 00:25:44,440 ТРЕЙЛЕР-ПАРК «ВОЛШЕБНАЯ МАРБЕЛЬЯ» 334 00:26:01,400 --> 00:26:02,760 Я тебе не всё сказала. 335 00:26:04,680 --> 00:26:05,600 Я беременна. 336 00:26:09,600 --> 00:26:10,520 Правда? 337 00:26:11,320 --> 00:26:13,360 Поэтому нужно оставить это позади. 338 00:26:16,120 --> 00:26:17,320 Но всё будет хорошо. 339 00:26:18,760 --> 00:26:19,720 Благодаря тебе. 340 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 ЗАРЯД БАТАРЕИ 2% 341 00:26:50,160 --> 00:26:51,000 Что ты… 342 00:26:51,560 --> 00:26:52,920 Что ты со мной сделала? 343 00:26:55,560 --> 00:26:56,400 Мой ребенок. 344 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 Ложь всегда ведет к боли, милая. 345 00:27:29,800 --> 00:27:31,880 Гальярдо подсказал отравить тебя. 346 00:27:33,280 --> 00:27:35,720 Я связалась с ним, когда пришла твоя дочь. 347 00:27:40,960 --> 00:27:43,440 Когда полиция закрыла дело, я наняла Гальярдо, 348 00:27:43,520 --> 00:27:45,440 чтобы найти виновных в твоей смерти. 349 00:27:46,520 --> 00:27:47,360 Он не нашел. 350 00:27:52,880 --> 00:27:55,160 Мы не общались, пока Паула не пришла, 351 00:27:55,240 --> 00:27:57,120 расспрашивая о твоей смерти. 352 00:27:57,200 --> 00:27:59,080 …найти твою биологическую мать. 353 00:28:00,160 --> 00:28:02,040 Гальярдо не помнил дело. 354 00:28:03,360 --> 00:28:07,040 Но после просмотра досье его осенило. 355 00:28:08,040 --> 00:28:10,200 СНА, ВЫЯСНИТЬ 356 00:28:19,360 --> 00:28:20,320 Значит… 357 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 Кандида Изабель Руссо 358 00:28:24,480 --> 00:28:25,520 жива. 359 00:28:32,600 --> 00:28:34,920 Когда он сказал мне, я не хотела верить. 360 00:28:37,400 --> 00:28:40,600 Я не могла поверить, что ты причинила мне столько боли. 361 00:28:42,480 --> 00:28:43,320 Но так и было. 362 00:28:48,600 --> 00:28:50,680 Это было так жестоко, Канданс. 363 00:28:51,480 --> 00:28:54,480 Как ты могла позволить мне гнить изнутри? 364 00:28:59,880 --> 00:29:01,240 Я должна была… 365 00:29:03,240 --> 00:29:05,840 …найти тебя, чтобы ты показала свое лицо. 366 00:29:08,160 --> 00:29:10,880 Гальярдо попросил Саеса помочь найти вас обеих. 367 00:29:12,440 --> 00:29:16,000 Гальярдо пошел по следам удочерения Паулы в школу. 368 00:29:18,840 --> 00:29:20,960 И Саес узнал Эмму там. 369 00:29:25,360 --> 00:29:27,800 Я желала смерти вам обеим. 370 00:29:33,040 --> 00:29:34,960 Как ты могла меня бросить? 371 00:29:52,880 --> 00:29:53,960 Уверен? 372 00:29:54,040 --> 00:29:56,280 Да, в сообщении была пальма. Это оно. 373 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Эй, ты. 374 00:30:00,400 --> 00:30:01,440 Это кто? 375 00:30:01,520 --> 00:30:03,600 - Ты Матео Видаль? - Да. 376 00:30:04,360 --> 00:30:06,120 Твоя жена просила передать. 377 00:30:06,760 --> 00:30:08,160 Она дома у Мэджик. 378 00:31:00,320 --> 00:31:01,240 Открой дверь. 379 00:31:04,360 --> 00:31:05,200 Надевай. 380 00:31:06,120 --> 00:31:07,840 Открой чёртову дверь! 381 00:31:07,920 --> 00:31:09,120 Надевай. 382 00:31:18,200 --> 00:31:19,280 Закричишь, 383 00:31:20,400 --> 00:31:22,720 я выкопаю яму, и будешь спать с червями. 384 00:32:34,480 --> 00:32:39,040 НЕ ДОВЕРЯЙ ЕМУ 385 00:33:20,800 --> 00:33:21,640 Кто это? 386 00:33:22,480 --> 00:33:26,600 Я бы узнал твой голос где угодно, Кимми Дейл. 387 00:33:26,680 --> 00:33:28,040 А я твой, ублюдок. 388 00:33:30,040 --> 00:33:31,480 Эта шлюха Канданс – 389 00:33:32,240 --> 00:33:33,440 с тобой? 390 00:33:33,520 --> 00:33:34,640 А что? 391 00:33:34,720 --> 00:33:36,440 У нее есть то, что мне нужно. 392 00:33:37,240 --> 00:33:39,040 И я не знаю, что ты задумала, 393 00:33:40,160 --> 00:33:41,080 но у меня есть то, 394 00:33:41,640 --> 00:33:43,720 что может тебя заинтересовать. 395 00:33:44,320 --> 00:33:45,160 Что? 396 00:33:59,440 --> 00:34:00,280 Где она? 397 00:34:02,640 --> 00:34:03,480 Где она? 398 00:34:05,400 --> 00:34:06,920 С подругой, но не здесь. 399 00:34:07,000 --> 00:34:08,080 С какой подругой? 400 00:34:09,120 --> 00:34:10,080 Кимми Дейл. 401 00:34:11,040 --> 00:34:12,680 Когда-то они были близки. 402 00:34:21,040 --> 00:34:23,720 - Где Агилар? - На окраине Марбельи. 403 00:34:23,800 --> 00:34:26,640 Но пока он был в Малаге, он зашел в аэропорт. 404 00:34:26,720 --> 00:34:28,440 В полицейский участок. 405 00:34:29,120 --> 00:34:32,480 В новостях говорили, что Мата арестовали в этом аэропорту. 406 00:34:33,440 --> 00:34:35,680 НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ 407 00:34:35,760 --> 00:34:36,840 Добрый вечер. 408 00:34:45,960 --> 00:34:48,480 Детектив Ортис. Где Матео Видаль? 409 00:34:50,400 --> 00:34:51,880 Встреча Оливии – ловушка. 410 00:34:52,600 --> 00:34:54,960 Месть за то, что она сделала в прошлом. 411 00:34:56,400 --> 00:34:57,320 Они испугались. 412 00:34:57,960 --> 00:35:01,920 Она сбежала с Кимми, которая укрыла ее в безопасном месте. 413 00:35:03,320 --> 00:35:04,720 Почему я должен верить? 414 00:35:06,240 --> 00:35:08,120 У меня нет причин тебе врать. 415 00:35:08,760 --> 00:35:11,400 И потому что я – твой единственный вариант. 416 00:36:43,600 --> 00:36:44,600 - Я с тобой. - Нет. 417 00:36:44,680 --> 00:36:45,840 Жди здесь. 418 00:36:46,400 --> 00:36:47,280 Жди здесь. 419 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 Смешная штука жизнь. 420 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 Девять лет спустя, 421 00:37:06,000 --> 00:37:09,040 но в конце концов ты привела меня к пленкам. 422 00:37:09,600 --> 00:37:11,240 Где муж Канданс? 423 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 Что ты с ними сделаешь? 424 00:37:20,400 --> 00:37:21,920 Это моя проблема. 425 00:37:22,000 --> 00:37:25,200 Скажи ему, что я знаю, где его жена. Остальное за мной. 426 00:37:26,080 --> 00:37:26,920 Мои кассеты. 427 00:37:27,760 --> 00:37:28,600 Где они? 428 00:37:30,920 --> 00:37:33,280 Сначала извинись за то, что не верил мне. 429 00:37:33,800 --> 00:37:36,960 Жена ждет меня дома. У меня нет времени на игры. 430 00:37:39,280 --> 00:37:40,880 Извинись, ублюдок. 431 00:37:43,640 --> 00:37:47,400 Просто скажи мне, где то, за чем я пришел. 432 00:37:47,480 --> 00:37:48,680 Проклятая сука. 433 00:38:08,760 --> 00:38:09,680 ЗАПИСЬ 27 434 00:38:11,560 --> 00:38:14,400 Однажды ты заплатишь за всё, что сделал, ублюдок. 435 00:38:20,480 --> 00:38:21,760 Молодец, Кимми. 436 00:38:40,400 --> 00:38:41,240 Где моя жена? 437 00:38:42,320 --> 00:38:43,800 Ее подруга отведет тебя. 438 00:38:46,920 --> 00:38:48,160 Давай, вылезай. 439 00:38:49,440 --> 00:38:50,320 Она ждет тебя. 440 00:39:03,560 --> 00:39:04,800 Спасибо, сержант. 441 00:39:11,160 --> 00:39:13,040 - Зои, где они? - В 23 км. 442 00:39:13,120 --> 00:39:15,760 Первый съезд направо. Я направлю тебя. 443 00:39:26,840 --> 00:39:27,680 Мат? 444 00:39:28,880 --> 00:39:29,720 Я Кимми. 445 00:39:30,640 --> 00:39:32,560 - Очень приятно. - Где она? 446 00:39:33,240 --> 00:39:34,160 Пойдем со мной. 447 00:40:00,000 --> 00:40:00,880 Сюда. 448 00:40:05,880 --> 00:40:08,960 - Ей нездоровилось. - В смысле? 449 00:40:11,000 --> 00:40:12,680 Поздравляю с беременностью. 450 00:40:14,040 --> 00:40:17,480 Мы много говорили о тебе и ребенке. Она очень счастлива. 451 00:40:19,200 --> 00:40:20,760 Почему Оливия здесь? 452 00:40:20,840 --> 00:40:23,200 Я привела ее сюда, чтобы вы могли поговорить. 453 00:40:36,600 --> 00:40:37,840 Нет! 454 00:40:38,800 --> 00:40:39,640 Открой! 455 00:40:42,200 --> 00:40:43,800 Открывай, сука! 456 00:41:52,760 --> 00:41:53,600 ПОЛКОВНИК ПРИЕТО 457 00:41:57,960 --> 00:41:59,200 Тео, что случилось? 458 00:41:59,760 --> 00:42:01,680 Они у меня. Еду назад. 459 00:42:02,360 --> 00:42:05,160 Завтра утром отчет будет готов. 460 00:42:05,640 --> 00:42:06,480 Молодец. 461 00:42:07,320 --> 00:42:10,880 Иди домой к жене и дочери и возьми несколько выходных. 462 00:42:11,360 --> 00:42:12,200 Возьму. 463 00:42:18,720 --> 00:42:20,560 Машина Агилара снова в пути. 464 00:42:20,640 --> 00:42:22,280 - Куда? - Прочь от ангара. 465 00:42:23,120 --> 00:42:26,520 Он рядом. Погоди. Он направляется к тебе. 466 00:42:27,200 --> 00:42:30,480 Быстрее. Он едет на автостраду. Он в двух километрах. 467 00:42:30,560 --> 00:42:34,000 Если не перехватишь его на кольце, он уйдет. 468 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 Быстрее. 469 00:42:35,560 --> 00:42:37,840 H-50. Детектив Ортис. 470 00:42:37,920 --> 00:42:40,880 Пошлите подкрепление. Съезд 8, МА-20. Подозреваемый в бегах. 471 00:43:13,240 --> 00:43:14,440 Проклятая… 472 00:43:16,400 --> 00:43:17,560 Бросайте пистолет! 473 00:43:18,960 --> 00:43:19,800 Бросайте! 474 00:43:26,080 --> 00:43:27,160 Тебе конец, Ортис. 475 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 Надевайте. 476 00:43:32,280 --> 00:43:33,120 Надевайте. 477 00:43:38,520 --> 00:43:39,680 Где Матео Видаль? 478 00:43:41,880 --> 00:43:43,160 Ты амбициозна. 479 00:43:43,240 --> 00:43:44,640 Я это вижу. 480 00:43:46,400 --> 00:43:47,240 Повернитесь. 481 00:43:48,640 --> 00:43:50,480 Скажи, на какой пост ты метишь, 482 00:43:50,560 --> 00:43:53,640 и я устрою твое повышение, если отпустишь. 483 00:43:55,400 --> 00:43:56,440 Не двигайтесь! 484 00:43:56,520 --> 00:43:58,760 Ты не понимаешь, что делаешь, стерва. 485 00:43:58,840 --> 00:44:00,080 Где остальные записи? 486 00:44:00,800 --> 00:44:02,400 Тебе это ничего не даст. 487 00:44:03,560 --> 00:44:06,400 Ты будешь желать смерти, высокомерная выскочка. 488 00:44:06,880 --> 00:44:08,440 Думаешь, я не знаю тебя? 489 00:44:08,520 --> 00:44:11,360 За этим фасадом – маленькая девочка с комплексом. 490 00:44:11,440 --> 00:44:13,920 Ты не станешь лучше, разрушив мою семью. 491 00:44:14,000 --> 00:44:15,480 Разрушив столько семей. 492 00:44:15,560 --> 00:44:16,560 Заткнитесь. 493 00:44:31,560 --> 00:44:32,600 Не двигайтесь. 494 00:44:33,920 --> 00:44:35,240 Я тебе не позволю. 495 00:44:36,920 --> 00:44:40,120 Веришь или нет, я уже не тот, кем был на этой записи. 496 00:44:50,800 --> 00:44:51,840 Отдай кассету! 497 00:44:56,520 --> 00:44:57,800 Детектив Тео Агилар. 498 00:44:58,440 --> 00:45:00,360 Отдел специальных расследований. 499 00:45:01,000 --> 00:45:05,320 Не знаю, что сказала вам детектив Ортис, но приказываю опустить оружие. 500 00:45:06,080 --> 00:45:08,680 Никто ничего не опустит, пока не скажете, что происходит. 501 00:45:09,160 --> 00:45:10,640 Сержант, цельтесь в меня. 502 00:45:11,400 --> 00:45:13,640 Я не хочу стрелять в офицера Агилара. 503 00:45:15,600 --> 00:45:18,120 Я хочу отдать судье то, что забрала у него. 504 00:45:18,200 --> 00:45:19,040 Сержант! 505 00:45:19,560 --> 00:45:22,400 Я приказываю снять наручники и отдать мне кейс. 506 00:45:22,960 --> 00:45:24,800 Это дело государственной важности. 507 00:45:27,000 --> 00:45:27,840 Кейс. 508 00:45:28,400 --> 00:45:29,480 Положите на землю. 509 00:45:40,680 --> 00:45:42,640 Куда ты идешь? Ты кое-что забыла. 510 00:45:48,840 --> 00:45:51,440 Прежде чем отдать ему, вы должны ее посмотреть. 511 00:45:51,520 --> 00:45:53,040 Отдай кассету! 512 00:45:53,120 --> 00:45:54,160 Это приказ! 513 00:45:58,240 --> 00:45:59,920 А я не подчиняюсь. 514 00:46:04,000 --> 00:46:04,840 Сержант! 515 00:46:06,000 --> 00:46:08,480 Приказываю вам позвонить полковнику Прието. 516 00:46:12,160 --> 00:46:13,240 В отделении. 517 00:46:14,280 --> 00:46:15,880 Когда мы просмотрим запись. 518 00:46:20,120 --> 00:46:21,960 Бросьте оружие и сдавайтесь, Агилар. 519 00:46:22,840 --> 00:46:25,000 Вы лишь ухудшаете свое положение. 520 00:46:46,560 --> 00:46:47,520 Моя дочь… 521 00:46:49,320 --> 00:46:50,160 София… 522 00:47:05,360 --> 00:47:07,280 Она не должна узнать, что я сделал. 523 00:47:09,680 --> 00:47:10,760 Она еще ребенок. 524 00:47:16,960 --> 00:47:17,800 Не надо. 525 00:47:23,600 --> 00:47:24,800 Пожалуйста, не надо. 526 00:47:36,000 --> 00:47:36,840 Не надо. 527 00:53:12,160 --> 00:53:14,400 Перевод субтитров: Анастасия Платонова