1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 SEBUAH SIRI TERHAD ASLI NETFLIX 2 00:00:37,640 --> 00:00:39,000 Awak tak boleh ke sana. 3 00:01:02,720 --> 00:01:05,000 Di mana Emma dan Aníbal? 4 00:01:05,080 --> 00:01:06,280 Saya tak tahu. 5 00:01:07,080 --> 00:01:08,880 Sumpah saya tak tahu. 6 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 Kimmy. 7 00:01:22,080 --> 00:01:25,800 - Jangan buat saya sakiti awak lagi. - Saya tak tahu di mana mereka. 8 00:01:25,880 --> 00:01:27,840 Fikir betul-betul. 9 00:01:28,840 --> 00:01:32,200 Atau setelah saya selesai, tiada siapa mahu tiduri awak. 10 00:01:32,280 --> 00:01:33,200 Sumpah, saya… 11 00:01:33,280 --> 00:01:36,280 Buat kali terakhir, di mana Emma dan Aníbal? 12 00:01:36,360 --> 00:01:37,800 Saya tak tahu. 13 00:01:43,240 --> 00:01:45,560 Sebut bandar dan saya telefon doktor. 14 00:01:45,640 --> 00:01:48,440 Sumpah, tak tahu. Jika tahu, saya dah beritahu. 15 00:01:49,560 --> 00:01:50,880 Atau awak lindungi dia 16 00:01:51,600 --> 00:01:53,240 sebab takut dia sakiti awak. 17 00:01:53,320 --> 00:01:54,240 Tak. 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,560 Atau awak melindungi dia. 19 00:01:59,360 --> 00:02:00,280 Tak. 20 00:02:09,560 --> 00:02:11,400 Saya tak suka buat begini. 21 00:02:14,880 --> 00:02:16,800 Tapi saya perlukan pita itu. 22 00:02:21,680 --> 00:02:23,120 Tolonglah jangan! 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,760 - Satu… - Janganlah! 24 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 - Dua. - Tidak! 25 00:02:27,400 --> 00:02:28,480 Tiga. 26 00:02:41,640 --> 00:02:43,280 Nama awak Martina Díaz. 27 00:02:44,040 --> 00:02:46,200 Tapi dulu awak dibaptiskan jadi "Kimmy Dale" 28 00:02:46,280 --> 00:02:48,600 sehingga Martina lupa kehidupan yang dia mahu. 29 00:02:58,520 --> 00:03:00,200 Mungkin awak nak jadi penari. 30 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 Penari yang berbeza. 31 00:03:04,240 --> 00:03:06,840 Awak datang dari Buenos Aires penuh dengan impian, 32 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 yang tak bayar sewa. 33 00:03:11,440 --> 00:03:14,800 Tapi awak enggan terima peraturan orang lain. 34 00:03:15,680 --> 00:03:17,000 Atau hilang maruah. 35 00:03:19,760 --> 00:03:22,360 - Kerja awak tak bagus. - Awak tak nampak? 36 00:03:22,440 --> 00:03:23,400 Biarpun sakit. 37 00:03:28,840 --> 00:03:31,760 Awak mula lali dengan kesakitan. 38 00:03:31,840 --> 00:03:33,320 Hingga Candance muncul. 39 00:03:33,400 --> 00:03:36,560 Dia mengingatkan awak tentang impian yang awak dah lupakan. 40 00:03:37,040 --> 00:03:40,800 Awak takut dia seperti awak, lupa impian sendiri. 41 00:03:41,440 --> 00:03:45,320 Kali pertama dia di neraka itu, awak rasa sakit seperti mula dulu. 42 00:03:48,840 --> 00:03:50,680 Awak kuat semula demi dia. 43 00:03:54,720 --> 00:03:57,200 Awak kongsi detik terbaik bersama dia. 44 00:03:58,480 --> 00:04:01,000 Tengok apa yang Mak Cik Kimmy bawa. 45 00:04:01,840 --> 00:04:03,000 Serta yang paling teruk. 46 00:04:07,120 --> 00:04:10,080 Awak mahu lindungi dia daripada kekejaman. 47 00:04:15,240 --> 00:04:16,400 Namun awak gagal. 48 00:04:18,880 --> 00:04:22,840 Hei, Kimmy. Ini Emma. Aníbal bunuh Candance, Kimmy. 49 00:04:25,800 --> 00:04:27,760 Masa depan yang awak mahu untuk dia mati, 50 00:04:27,840 --> 00:04:29,680 dan awak tak daya menghalang. 51 00:04:36,240 --> 00:04:37,240 Dan rasa bersalah 52 00:04:38,320 --> 00:04:40,600 kerana gagal menjaga dia menghantui awak selamanya. 53 00:04:41,560 --> 00:04:43,600 Tapi takdir awak bukan di tangan awak. 54 00:04:47,240 --> 00:04:48,680 DILARANG MELINTAS - DITUTUP 55 00:04:50,240 --> 00:04:51,680 Hidup awak diteruskan, 56 00:04:52,800 --> 00:04:53,760 tanpa tujuan. 57 00:04:57,600 --> 00:05:02,040 Awak cuba bina semula hidup, cari jalan lain, menguburkan Kimmy. 58 00:05:05,480 --> 00:05:07,920 Tapi masa lalu muncul dan mencacati awak. 59 00:05:13,520 --> 00:05:15,840 Masa depan menutup pintu untuk awak. 60 00:05:21,840 --> 00:05:25,480 Jadi awak buat semula satu kerja yang awak tahu supaya tak kelaparan. 61 00:05:47,680 --> 00:05:49,160 Selama sembilan tahun, 62 00:05:49,240 --> 00:05:52,920 pandangan itu mengingatkan yang awak tak boleh lari daripada diri awak. 63 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 Awak rasa sengsara. 64 00:06:09,960 --> 00:06:10,880 Awak ada klien. 65 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 Perempuan pelik. 66 00:06:13,120 --> 00:06:14,320 Suruh dia masuk. 67 00:06:14,400 --> 00:06:17,360 Sehingga satu hari, mimpi ngeri berakhir. 68 00:06:29,760 --> 00:06:31,120 Apa jadi kepada awak? 69 00:06:32,160 --> 00:06:33,640 Apa jadi kepada awak? 70 00:06:37,160 --> 00:06:39,600 Saya janji akan beritahu semuanya, tapi… 71 00:06:41,000 --> 00:06:44,080 Semua ini pelik. Saya tak pasti kenapa saya di sini. 72 00:06:46,400 --> 00:06:47,680 Candance, sayang. 73 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 Saya Olivia sekarang. 74 00:06:51,480 --> 00:06:52,440 Saya pula Magic. 75 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 Itu tak penting, bukan? 76 00:06:59,280 --> 00:07:01,000 Ada sesiapa datang cari saya? 77 00:07:01,080 --> 00:07:02,440 Cari awak? 78 00:07:04,080 --> 00:07:06,760 Sehingga lima minit lalu, semua orang ingat awak dah mati. 79 00:07:10,640 --> 00:07:12,200 Kenapa, sayang? 80 00:07:15,280 --> 00:07:18,720 Ini mungkin perangkap. Saya tak pasti kita selamat di sini. 81 00:07:19,800 --> 00:07:20,720 Kenapa? 82 00:07:24,680 --> 00:07:26,120 Nak pergi ke rumah saya? 83 00:07:26,200 --> 00:07:27,040 Nak. 84 00:07:27,680 --> 00:07:28,720 Itu lebih baik. 85 00:07:31,480 --> 00:07:32,400 Kimmy. 86 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 Dia tahu tempat tinggal awak? 87 00:07:36,040 --> 00:07:38,640 - Kenapa? - Saya perlu minta bantuan dia. 88 00:07:39,240 --> 00:07:40,720 Dia tak boleh dipercayai. 89 00:07:42,520 --> 00:07:44,440 - Tapi dia itu baik. Nak panggil? - Ya. 90 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 Lucia. 91 00:07:49,520 --> 00:07:51,160 - Hai, Lucía. - Hai. 92 00:07:51,240 --> 00:07:53,240 Dia macam anak saya. 93 00:07:53,320 --> 00:07:54,400 Ikut cakap dia. 94 00:07:59,640 --> 00:08:02,480 Ini suami saya. Nama dia Mat. 95 00:08:02,560 --> 00:08:04,920 Kami janji jumpa di sini, tapi dia tak bawa telefon. 96 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Jika jumpa dia, boleh beritahu saya di rumah Magic? 97 00:08:08,640 --> 00:08:10,400 - Mat siapa? - Mateo Vidal. 98 00:08:11,000 --> 00:08:12,360 Baik. Tiada masalah. 99 00:08:15,000 --> 00:08:15,960 Dengar sini. 100 00:08:16,040 --> 00:08:17,000 Hei! 101 00:08:25,120 --> 00:08:26,200 Hei! 102 00:08:26,280 --> 00:08:28,640 Hei! Saya bercakap dengan awak. 103 00:08:28,720 --> 00:08:32,280 Untuk kali ke-100, saya nak telefon. Saya peguam. Saya tahu hak saya. 104 00:08:32,360 --> 00:08:35,080 Untuk kali ke-100, tiada telefon sehingga dia sampai. Faham? 105 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 Sampai siapa sampai? 106 00:08:37,800 --> 00:08:40,040 BEA PANGGILAN MASUK 107 00:08:44,680 --> 00:08:45,960 - Bea, sayang. - Teo. 108 00:08:46,040 --> 00:08:48,560 Syukurlah. Kenapa tak jawab mesej saya? 109 00:08:48,640 --> 00:08:51,800 Kolonel Prieto tak telefon awak? Saya dah suruh dia. 110 00:08:52,640 --> 00:08:54,600 Saya okey, tapi tak boleh bercakap sekarang. 111 00:08:55,080 --> 00:08:56,160 Sofia macam mana? 112 00:08:57,280 --> 00:09:00,720 Dia tak tahu tentang Bruno, tapi saya tak boleh pura-pura tak risau. 113 00:09:00,800 --> 00:09:02,560 Jika bukan dia, mungkin awak. 114 00:09:02,640 --> 00:09:05,880 - Teo, di mana pun awak, baliklah. - Saya tak boleh. 115 00:09:07,160 --> 00:09:08,840 Tapi saya janji semuanya akan okey. 116 00:09:09,400 --> 00:09:12,560 Bea, saya nak masuk terowong. Nanti saya telefon awak. 117 00:09:12,640 --> 00:09:13,680 Teo. 118 00:09:13,760 --> 00:09:15,360 - Saya sayang awak. - Teo. 119 00:09:26,080 --> 00:09:27,040 Ini semuanya? 120 00:09:27,560 --> 00:09:30,200 Kami tak terima versi rasmi tanpa buat kerja. 121 00:09:30,280 --> 00:09:31,120 Ortiz! 122 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 Balistik harus bandingkan peluru yang bunuh Soto dengan pistol Aguilar. 123 00:09:34,560 --> 00:09:37,280 Kami akan patuhi arahan untuk menjauhi kes. 124 00:09:37,360 --> 00:09:39,040 Saya cuma nak satu lagi peluang. 125 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 Kita takkan percaya kata-kata pelacur pelarian 126 00:09:41,680 --> 00:09:44,960 berbanding pegawai SJU yang ada rekod bersih. 127 00:09:45,040 --> 00:09:48,040 Keadaan sekarang, bagaimana nak kekal rekod bersih? 128 00:09:48,120 --> 00:09:49,560 Awak nak dilucutkan lencana? 129 00:10:41,320 --> 00:10:42,560 Bila saya jumpa ayah? 130 00:10:44,440 --> 00:10:45,400 Tak lama lagi. 131 00:11:27,120 --> 00:11:29,360 Saya berjaya ambil semula pita daripada Aguilar, 132 00:11:29,840 --> 00:11:32,240 tapi dia kepung saya. Saya terpaksa terjun tingkap. 133 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 Dia mahu pita ini. 134 00:11:38,360 --> 00:11:39,200 Pita dia. 135 00:11:39,880 --> 00:11:41,640 Dia bunuh Lavanda. 136 00:11:46,360 --> 00:11:47,440 Ini perbuatan dia. 137 00:11:49,160 --> 00:11:50,120 Saya minta maaf. 138 00:11:51,560 --> 00:11:54,000 Dia nak saya beritahu dia lokasi Aníbal dan Emma. 139 00:11:58,040 --> 00:12:00,640 Awak boleh cari saya dan beritahu awak okey. 140 00:12:02,760 --> 00:12:06,440 Setidaknya saya tak tahu awak okey sebab saya tiada di situ hari itu. 141 00:12:08,600 --> 00:12:09,480 Kimmy. 142 00:12:11,240 --> 00:12:13,480 Saya takkan maafkan perbuatan saya terhadap awak. 143 00:12:15,280 --> 00:12:17,200 Awak masih belum cakap tujuan awak datang. 144 00:12:19,600 --> 00:12:20,640 Sebab Paula. 145 00:12:21,480 --> 00:12:23,240 - Paula? - Anak saya. 146 00:12:24,600 --> 00:12:26,680 Dia sakit. Dia perlu bantuan saya. 147 00:12:27,480 --> 00:12:28,920 Anak awak jumpa awak? 148 00:12:29,880 --> 00:12:30,720 Tidak. 149 00:12:30,800 --> 00:12:34,080 Gallardo, polis yang siasat kematian saya jumpa dia. 150 00:12:34,160 --> 00:12:35,000 Gallardo? 151 00:12:36,000 --> 00:12:38,960 Dia jumpa saya melalui ibu bapa Paula. Kata dia. 152 00:12:39,040 --> 00:12:42,000 Saya diminta datang bertemu mereka dan bantu dia, 153 00:12:42,080 --> 00:12:43,400 dengan bayaran. 154 00:12:43,480 --> 00:12:45,680 ESOK, 11 MALAM, SANTA EUGENIA SQUARE, MARBELLA 155 00:12:45,760 --> 00:12:47,920 Saya harus beritahu awak sesuatu. 156 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 Anak awak jumpa saya. 157 00:12:52,480 --> 00:12:54,000 Tapi dia tak sebut Gallardo. 158 00:12:56,720 --> 00:12:58,560 Paula dapat tahu dia anak angkat 159 00:12:58,640 --> 00:13:00,240 dan mahu tahu tentang awak. 160 00:13:00,720 --> 00:13:03,120 Dia pergi ke satu tempat untuk dapatkan maklumat. 161 00:13:05,160 --> 00:13:06,960 Tempat dia ditinggalkan. 162 00:13:08,400 --> 00:13:10,120 Mereka kata awak dah mati. 163 00:13:11,520 --> 00:13:13,440 Begitulah dia jumpa kubur awak. 164 00:13:14,800 --> 00:13:16,520 Kubur awak membawa dia kepada saya. 165 00:13:25,640 --> 00:13:27,640 Mak awak sangat sayang awak. 166 00:13:31,120 --> 00:13:32,280 Saya tak faham. 167 00:13:34,680 --> 00:13:37,920 Jika anak saya fikir saya dah mati, maknanya, Gallardo tipu. 168 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 Ini mesti perangkap. 169 00:13:41,960 --> 00:13:43,920 Mungkin betul kata Mat. 170 00:13:46,560 --> 00:13:47,400 Aníbal. 171 00:13:47,480 --> 00:13:48,440 Aníbal? 172 00:13:49,240 --> 00:13:51,560 Mungkin dia guna semua orang untuk cari saya. 173 00:13:51,640 --> 00:13:54,040 Saya dan awak. Kita saja yang masih hidup. 174 00:13:54,120 --> 00:13:55,520 Saya tak faham. 175 00:13:55,600 --> 00:13:58,400 Emma dah mati. Gallardo dah mati. Sáez dah mati. 176 00:13:59,280 --> 00:14:01,200 - Mereka berdua juga? - Ya. 177 00:14:01,280 --> 00:14:03,720 Ibu bapa Paula tak muncul. 178 00:14:03,800 --> 00:14:06,880 - Awak kata Aníbal mati, awak tembak dia. - Ya. 179 00:14:07,520 --> 00:14:09,000 Tapi mungkin dia tak mati. 180 00:14:12,120 --> 00:14:13,000 Saya tak tahu. 181 00:14:14,040 --> 00:14:15,920 Itu saja saya boleh fikirkan. 182 00:14:16,000 --> 00:14:19,640 Awak dah hubungi nombor yang hantar mesej bertemu di dataran? 183 00:14:19,720 --> 00:14:20,680 Saya tak boleh. 184 00:14:21,720 --> 00:14:23,200 SJU putuskan talian saya. 185 00:14:24,600 --> 00:14:26,320 Nah, cuba guna telefon saya. 186 00:14:28,520 --> 00:14:30,480 - Awak nak saya cuba? - Ya. 187 00:14:32,280 --> 00:14:34,560 Boleh bagi saya kertas? Bateri saya nak habis. 188 00:14:34,640 --> 00:14:35,800 Boleh. Di situ. 189 00:14:37,640 --> 00:14:38,720 Ya, teruskan. 190 00:14:38,800 --> 00:14:40,360 Nombornya 517. 191 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 - 419. - Ya. 192 00:14:43,320 --> 00:14:44,280 153. 193 00:14:53,680 --> 00:14:54,880 Tak dijawab. 194 00:15:15,840 --> 00:15:16,680 Boleh masuk? 195 00:15:27,280 --> 00:15:28,640 Awak berlatih lagi? 196 00:15:29,920 --> 00:15:30,960 Kenapa awak datang? 197 00:15:32,360 --> 00:15:34,080 Saya tahu naluri awak baik. 198 00:15:34,560 --> 00:15:38,000 Awak mungkin betul, saya tak boleh katakannya di depan SJU. 199 00:15:38,640 --> 00:15:40,960 Jika itu permohonan maaf, lupakan saja. 200 00:15:41,040 --> 00:15:43,560 Saya pun tak pasti saya pedulikan kes ini. 201 00:15:43,640 --> 00:15:46,360 - Awak peduli. - Saya kena belajar abaikannya. 202 00:15:46,840 --> 00:15:47,680 Betul? 203 00:15:48,680 --> 00:15:52,120 Saya harus fikir hal lain dan buat kerja dengan baik. 204 00:15:53,760 --> 00:15:55,480 - Saya faham awak marah. - Tak. 205 00:15:55,960 --> 00:15:57,200 Awak tak faham. 206 00:15:58,720 --> 00:15:59,840 Lorena, 207 00:16:01,200 --> 00:16:04,880 menaiki tangga kerjaya umpama mendaki gunung. 208 00:16:05,680 --> 00:16:09,360 Semakin tinggi, semakin kurang udara dan semakin berat beban. 209 00:16:09,840 --> 00:16:13,880 Awak kurang ruang untuk bergerak, walaupun awak tak fikir begitu. 210 00:16:14,360 --> 00:16:15,680 Orang macam awak, 211 00:16:15,760 --> 00:16:17,000 yang baik naluri, 212 00:16:18,240 --> 00:16:20,600 layak dapat ruang untuk bergerak 213 00:16:21,080 --> 00:16:23,920 untuk buat apa yang perlu, bukan yang disuruh. 214 00:16:35,240 --> 00:16:36,480 Ikut naluri awak. 215 00:16:49,080 --> 00:16:50,120 Seperkara lagi. 216 00:16:51,920 --> 00:16:53,240 Saya nak awak buat. 217 00:16:55,560 --> 00:16:57,280 Tapi saya tak jumpa awak. 218 00:16:58,080 --> 00:16:59,720 Awak bersendirian. 219 00:17:07,920 --> 00:17:08,840 BANDUAN TUDUH VIDAL 220 00:17:08,920 --> 00:17:12,800 Romero sering ganggu dia. Sekarang dia dah mati. Mereka kata kemalangan. 221 00:17:12,880 --> 00:17:15,480 Mateo Vidal, bekas banduan yang dihukum kerana… 222 00:17:15,560 --> 00:17:18,440 Lebih baik saya balik jika setiap malam tidur seorang diri. 223 00:17:19,400 --> 00:17:20,440 Mari, sayang. 224 00:17:22,360 --> 00:17:23,200 Laura! 225 00:17:24,960 --> 00:17:26,080 Aduhai. 226 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 Laura! 227 00:17:28,080 --> 00:17:29,520 Tak guna, Laura! 228 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 Kenapa awak datang? 229 00:17:38,520 --> 00:17:39,840 Tenang, awak bebas… 230 00:17:39,920 --> 00:17:41,840 Tenang sebab awak tak boleh ganggu lagi. 231 00:17:41,920 --> 00:17:44,280 Saya tak mahu. SJU pun ganggu saya. 232 00:17:46,200 --> 00:17:47,520 Saya bekerja sendiri. 233 00:17:51,680 --> 00:17:55,360 - Nombor Aguilar. Tolong jejak. - Salah jika tanpa waran. 234 00:17:55,440 --> 00:17:56,800 Ya, tapi awak tahu caranya. 235 00:17:56,880 --> 00:17:59,240 Itu sebabnya mereka nak penjarakan awak. 236 00:17:59,320 --> 00:18:01,760 Tapi adik Vidal halang mereka, bukan? 237 00:18:03,560 --> 00:18:07,360 Jika awak langgar peraturan, saya ikut. Kita bersama. 238 00:18:07,920 --> 00:18:08,880 Apa rancangannya? 239 00:18:10,560 --> 00:18:12,960 Kita tahu Vidal dan isteri merancang pertemuan. 240 00:18:13,040 --> 00:18:14,400 SJU juga tahu. 241 00:18:14,480 --> 00:18:17,400 Saya rasa Aguilar ikut Olivia, jadi jika kita jumpa dia… 242 00:18:17,480 --> 00:18:19,120 Dia di Valencia sejam lalu. 243 00:18:19,200 --> 00:18:20,240 Awak bergurau? 244 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 Saya pun tak suka diketepikan. 245 00:18:24,120 --> 00:18:25,200 Di mana dia sekarang? 246 00:18:30,680 --> 00:18:31,520 Menuju ke Málaga. 247 00:18:32,280 --> 00:18:33,680 Sejam lagi nak sampai. 248 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 LEBUH RAYA ANDALUSIA 249 00:18:34,840 --> 00:18:36,080 Perhatikan dia. 250 00:18:36,160 --> 00:18:38,520 Saya akan naik penerbangan pertama ke Málaga. 251 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 LAPANGAN TERBANG MÁLAGA - COSTA DEL SOL BALAI POLIS 252 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Tak guna. 253 00:19:21,720 --> 00:19:24,040 AGUILAR DI LAPANGAN TERBANG MÁLAGA 254 00:19:24,120 --> 00:19:24,960 MATIKAN 255 00:19:34,080 --> 00:19:37,560 Unit Jenayah Khas. Saya akan uruskan. 256 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 Di mana Candance? 257 00:19:53,000 --> 00:19:54,600 Aku tak kenal Candance. 258 00:19:55,840 --> 00:19:57,240 Terus lindungi dia 259 00:19:58,040 --> 00:20:00,840 dan awak akan dipenjarakan lagi. 260 00:20:00,920 --> 00:20:03,560 Saya nak telefon firma saya dan dapatkan peguam. 261 00:20:04,120 --> 00:20:06,720 Awak dan isteri mahu kereta kakak ipar awak. 262 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 Nak ke mana? 263 00:20:09,440 --> 00:20:11,520 Cakap dan awak dibenarkan buat panggilan. 264 00:20:14,600 --> 00:20:16,080 Apa? Tak percayakan saya? 265 00:20:21,920 --> 00:20:25,720 Jangan pula rakan sekerja saya jumpa isteri awak sebelum saya. 266 00:20:28,440 --> 00:20:31,200 Kenapa awak nak cari Olivia sebelum orang lain? 267 00:20:31,280 --> 00:20:32,600 Dia ada barang saya. 268 00:20:33,080 --> 00:20:34,280 Saya nak semula. 269 00:20:34,360 --> 00:20:35,320 Itu saja. 270 00:20:36,680 --> 00:20:37,520 Apa dia? 271 00:20:37,600 --> 00:20:38,880 Beberapa pita. 272 00:20:40,880 --> 00:20:41,920 Hei, cepat. 273 00:20:44,440 --> 00:20:48,240 Kita berdua mahu lupakan hal ini dan pulang ke pangkuan keluarga. 274 00:20:51,080 --> 00:20:53,200 Beritahu dan kita buat perjanjian. 275 00:20:54,120 --> 00:20:54,960 Bertulis. 276 00:20:55,520 --> 00:20:57,040 Untuk awak dan Olivia. 277 00:21:00,600 --> 00:21:02,920 Agaknya awak tak faham situasinya. 278 00:21:03,000 --> 00:21:06,240 Tanpa bantuan saya, Olivia akan dipenjarakan hingga dia… 279 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 berusia 60 tahun? 280 00:21:10,400 --> 00:21:14,960 Awak nak dia rasai pengalaman awak tapi lima kali ganda? 281 00:21:26,560 --> 00:21:28,560 Saya cuma ada nama dataran. 282 00:21:29,360 --> 00:21:30,360 Dan masa. 283 00:21:32,440 --> 00:21:34,960 - Dia jumpa seseorang di Marbella. - Siapa? 284 00:21:36,880 --> 00:21:37,760 Beritahu saya. 285 00:21:39,960 --> 00:21:42,080 Bawa saya dan saya beritahu semua. 286 00:21:45,280 --> 00:21:47,680 ANGKATAN POLIS NEGARA 287 00:21:56,320 --> 00:21:57,360 Semua ada? 288 00:22:00,200 --> 00:22:01,040 Sarjan. 289 00:22:03,960 --> 00:22:04,880 Saya akan bawa dia. 290 00:22:13,760 --> 00:22:14,640 Tiada apa-apa. 291 00:22:15,200 --> 00:22:16,240 Masih sibuk. 292 00:22:19,880 --> 00:22:22,840 Saya risaukan Mat. Dia datang dan saya tiada. 293 00:22:22,920 --> 00:22:25,760 - Awak pasti pelayan itu boleh dipercayai? - Ya. 294 00:22:26,400 --> 00:22:28,680 Saya boleh telefon dan tanya dia. 295 00:22:28,760 --> 00:22:29,680 Terima kasih. 296 00:22:31,760 --> 00:22:34,520 El Paraíso Star antara kes besar pertama saya. 297 00:22:35,560 --> 00:22:37,280 Lama juga saya menyamar. 298 00:22:37,360 --> 00:22:39,400 Di situlah saya jumpa isteri awak. 299 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 Sáez dan Gallardo pun ada di sana. 300 00:22:45,560 --> 00:22:47,440 Mereka pun sangat kenal dia. 301 00:22:50,760 --> 00:22:51,720 Mat, 302 00:22:52,640 --> 00:22:53,800 awak bunuh mereka? 303 00:22:57,320 --> 00:22:58,640 Awak buat demi dia? 304 00:23:04,560 --> 00:23:06,880 Boleh saya tanya sesuatu? 305 00:23:08,280 --> 00:23:10,800 Apa terjadi di parti sepuluh tahun lalu? 306 00:23:11,600 --> 00:23:12,440 Daniel Vera. 307 00:23:12,520 --> 00:23:15,360 Memang betulkah kecuaian homisid? 308 00:23:18,720 --> 00:23:19,920 Itu satu kemalangan. 309 00:23:22,000 --> 00:23:25,320 Banyak kekuatan diperlukan untuk bunuh orang. 310 00:23:25,400 --> 00:23:28,560 Dia hilang imbangan dan terhantuk. Nasib malang. 311 00:23:29,520 --> 00:23:30,480 Di penjara pula? 312 00:23:31,320 --> 00:23:32,400 Nasib malang juga? 313 00:23:34,040 --> 00:23:37,880 Romero berdendam dengan awak dan kepala dia juga terhantuk. 314 00:23:38,360 --> 00:23:42,800 Sesiapa yang buat hal dengan awak, kepala dia akan pecah. 315 00:23:42,880 --> 00:23:44,680 Jangan melebih-lebih. 316 00:23:52,280 --> 00:23:55,840 Hai, Lucía. Ini Magic. Saya nak tahu jika awak ada berita. 317 00:23:56,960 --> 00:23:58,360 Tak ada benda pelik? 318 00:23:59,880 --> 00:24:00,760 Okey. 319 00:24:01,920 --> 00:24:03,880 Beritahu saya jika ada apa-apa. 320 00:24:04,400 --> 00:24:05,880 Perhatikan dataran. 321 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 Jika nampak dia, suruh ke sini dan jangan cakap dengan sesiapa. 322 00:24:09,640 --> 00:24:10,480 Baiklah. 323 00:24:11,240 --> 00:24:13,160 - Ada lagi nak beritahu dia? - Tak. 324 00:24:13,640 --> 00:24:14,720 Terima kasih, Lucía. 325 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 Nah. Cuba lagi. 326 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 - Kenapa? Tak bersambung? - Tak. 327 00:24:29,560 --> 00:24:33,120 Kita cuba dari pondok telefon. Isyarat di sini tak elok. 328 00:24:33,680 --> 00:24:36,440 - Tadi awak telefon dari sini. - Tak salah cuba. 329 00:24:37,520 --> 00:24:38,360 Jika Mat datang? 330 00:24:39,080 --> 00:24:42,800 Nanti kita balik ke sini. Pondok di depan. Boleh nampak treler. 331 00:24:44,440 --> 00:24:45,560 Tunggu, nombornya. 332 00:24:45,640 --> 00:24:47,760 - Tak apa, bateri saya tahan. - Okey. 333 00:25:04,920 --> 00:25:06,680 Saya harap awak boleh maafkan saya. 334 00:25:10,400 --> 00:25:13,480 Kedatangan awak ialah hadiah terbaik saya selama ini. 335 00:25:16,560 --> 00:25:19,480 Kimmy, saya tak boleh putar masa dan ubah keadaan. 336 00:25:20,040 --> 00:25:23,160 Tapi saya boleh bawa awak ke Barcelona, jika awak nak. 337 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 Awak okey? 338 00:25:35,120 --> 00:25:36,240 Ya, tak ada apa. 339 00:25:39,720 --> 00:25:44,440 TAPAK PERKHEMAHAN MAGIC 340 00:26:01,400 --> 00:26:03,160 Ada sesuatu saya belum beritahu awak. 341 00:26:04,680 --> 00:26:05,600 Saya hamil. 342 00:26:09,600 --> 00:26:10,520 Betulkah? 343 00:26:11,320 --> 00:26:13,360 Itu sebabnya saya perlu lupakan semua ini. 344 00:26:16,120 --> 00:26:17,320 Tapi kami akan okey. 345 00:26:18,760 --> 00:26:19,720 Kerana awak. 346 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 HAYAT BATERI 2% 347 00:26:50,160 --> 00:26:51,000 Apa awak… 348 00:26:51,560 --> 00:26:52,920 buat pada saya? 349 00:26:55,560 --> 00:26:56,600 Anak saya. 350 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 Penipuan sering membawa kesakitan, sayang. 351 00:27:29,800 --> 00:27:31,880 Gallardo beri saya idea untuk racun awak. 352 00:27:33,320 --> 00:27:35,800 Saya hubungi dia ketika anak awak datang. 353 00:27:40,960 --> 00:27:43,440 Apabila polis tutup kes itu, saya upah Gallardo 354 00:27:43,520 --> 00:27:45,440 untuk cari pembunuh awak. 355 00:27:46,520 --> 00:27:47,360 Dia gagal. 356 00:27:52,880 --> 00:27:55,160 Saya tak dengar berita dia lagi sampai Paula datang 357 00:27:55,240 --> 00:27:57,120 cari maklumat kematian awak. 358 00:27:57,200 --> 00:27:59,080 …cari ibu kandung awak. 359 00:28:00,160 --> 00:28:02,360 Gallardo tak berapa ingat kes itu. 360 00:28:03,360 --> 00:28:07,040 Tapi selepas dia periksa failnya, dia tersedar. 361 00:28:08,040 --> 00:28:10,200 LIHAT ATAS 362 00:28:19,360 --> 00:28:20,520 Jadi… 363 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 Cándida Isabel Russo 364 00:28:24,480 --> 00:28:25,520 masih hidup. 365 00:28:32,600 --> 00:28:35,520 Mula-mula dia beritahu saya, saya tak nak percaya. 366 00:28:37,400 --> 00:28:41,000 Saya tak percaya awak buat sesuatu yang menyakitkan saya. 367 00:28:42,480 --> 00:28:43,320 Tapi awak buat. 368 00:28:48,600 --> 00:28:50,840 Awak kejam sangat, Candance. 369 00:28:51,480 --> 00:28:54,720 Tergamak awak biarkan saya? 370 00:28:59,880 --> 00:29:01,160 Saya yang patut… 371 00:29:03,160 --> 00:29:05,840 cari awak supaya awak tunjukkan muka awak. 372 00:29:08,160 --> 00:29:10,840 Gallardo minta Sáez tolong cari kamu berdua. 373 00:29:12,440 --> 00:29:16,000 Gallardo ikut jejak anak angkat Paula ke sekolah. 374 00:29:18,840 --> 00:29:20,960 Sáez cam Emma di sana. 375 00:29:25,360 --> 00:29:27,880 Saya harap kamu berdua dah mati. 376 00:29:33,000 --> 00:29:34,920 Sanggup awak tinggalkan saya? 377 00:29:52,880 --> 00:29:53,960 Awak pasti? 378 00:29:54,040 --> 00:29:56,120 Ya, teks itu ada pokok palma. Inilah dia. 379 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Hei, awak. 380 00:30:00,320 --> 00:30:01,440 Itu siapa? 381 00:30:01,520 --> 00:30:03,600 - Awak Mateo Vidal? - Ya. 382 00:30:04,360 --> 00:30:06,680 Saya ada mesej daripada isteri awak. 383 00:30:06,760 --> 00:30:08,160 Dia di rumah Magic. 384 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 Buka pintu. 385 00:31:04,360 --> 00:31:05,240 Pakai ini. 386 00:31:06,120 --> 00:31:07,840 Buka pintu ini. 387 00:31:07,920 --> 00:31:09,120 Pakai. 388 00:31:18,200 --> 00:31:19,400 Kalau awak jerit, 389 00:31:20,400 --> 00:31:23,080 saya gali lubang dan awak tidur dengan cacing. 390 00:32:34,480 --> 00:32:39,040 JANGAN PERCAYA DIA 391 00:33:20,800 --> 00:33:21,640 Ini siapa? 392 00:33:22,480 --> 00:33:26,600 Saya cam suara awak di mana-mana, Kimmy Dale. 393 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 Saya pun cam suara awak. 394 00:33:30,040 --> 00:33:31,480 Si Candance pelacur, 395 00:33:32,240 --> 00:33:33,440 dia bersama awak? 396 00:33:33,520 --> 00:33:34,640 Kenapa? 397 00:33:34,720 --> 00:33:36,440 Dia ada benda yang saya mahu. 398 00:33:37,240 --> 00:33:39,200 Saya tak tahu apa rancangan awak 399 00:33:40,160 --> 00:33:41,080 tapi saya ada benda 400 00:33:41,640 --> 00:33:43,720 yang mungkin menarik minat awak. 401 00:33:44,320 --> 00:33:45,160 Apa? 402 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 Di mana dia? 403 00:34:02,640 --> 00:34:03,680 Di mana dia? 404 00:34:05,400 --> 00:34:06,920 Dengan kawan, tapi bukan di sini. 405 00:34:07,000 --> 00:34:08,360 Apa? Kawan apa? 406 00:34:09,120 --> 00:34:10,080 Kimmy Dale. 407 00:34:11,040 --> 00:34:12,680 Dulu mereka rapat. 408 00:34:21,040 --> 00:34:23,720 - Di mana Aguilar? - Di pinggir Marbella. 409 00:34:23,800 --> 00:34:26,640 Tapi semasa di Málaga, dia di terminal lapangan terbang. 410 00:34:26,720 --> 00:34:28,640 Di balai polis. 411 00:34:29,120 --> 00:34:32,480 Berita melaporkan Mat ditahan di lapangan terbang itu. 412 00:34:33,440 --> 00:34:35,680 POLIS NEGARA 413 00:34:35,760 --> 00:34:36,840 Selamat petang. 414 00:34:45,960 --> 00:34:48,480 Detektif Ortiz. Di mana Mateo Vidal? 415 00:34:50,400 --> 00:34:51,880 Pertemuan Olivia satu perangkap. 416 00:34:52,600 --> 00:34:55,360 Untuk balas dendam atas perbuatan dia dulu. 417 00:34:56,400 --> 00:34:57,480 Dia jadi takut. 418 00:34:57,960 --> 00:35:01,920 Dia lari dengan Kimmy yang dapatkan tempat persembunyian. 419 00:35:03,320 --> 00:35:04,720 Kenapa saya kena percaya awak? 420 00:35:06,240 --> 00:35:08,680 Sebab saya tiada sebab untuk tipu awak. 421 00:35:08,760 --> 00:35:11,400 Dan saya satu-satunya pilihan awak sekarang. 422 00:36:43,600 --> 00:36:44,600 - Saya ikut. - Jangan. 423 00:36:44,680 --> 00:36:45,840 Tunggu di sini. 424 00:36:46,400 --> 00:36:47,400 Tunggu di sini. 425 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 Hidup ini aneh, bukan? 426 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 Sembilan tahun berlalu, 427 00:37:06,000 --> 00:37:09,040 tapi akhirnya awak akan bawa saya ke pita. 428 00:37:09,600 --> 00:37:11,640 Di mana suami Candance? 429 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 Awak nak buat apa pada mereka? 430 00:37:20,400 --> 00:37:21,920 Itu masalah saya. 431 00:37:22,000 --> 00:37:25,200 Beritahu dia saya tahu lokasi isteri dia. Saya akan uruskan yang lain. 432 00:37:26,080 --> 00:37:26,920 Pita saya. 433 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 Di mana? 434 00:37:30,920 --> 00:37:33,280 Pertama, minta maaf kerana tak percayakan saya. 435 00:37:33,800 --> 00:37:36,960 Isteri saya tunggu saya. Saya tak ada masa untuk main. 436 00:37:39,280 --> 00:37:41,160 Minta maaf, bangsat. 437 00:37:43,640 --> 00:37:47,400 Beritahu saja tempat yang saya nak tahu. 438 00:37:47,480 --> 00:37:48,800 Perempuan sial. 439 00:38:08,760 --> 00:38:09,680 PITA 27 440 00:38:11,560 --> 00:38:14,760 Satu hari nanti, awak akan terima balasannya. 441 00:38:20,480 --> 00:38:21,760 Itulah Kimmy saya. 442 00:38:40,400 --> 00:38:41,440 Mana isteri saya? 443 00:38:42,320 --> 00:38:43,880 Kawan dia akan bawa awak. 444 00:38:46,920 --> 00:38:48,160 Pergilah, keluar. 445 00:38:49,440 --> 00:38:50,760 Dia tunggu awak. 446 00:39:03,560 --> 00:39:04,800 Terima kasih, sarjan. 447 00:39:11,160 --> 00:39:13,040 - Zoe, mana mereka? - Lagi 23 kilometer. 448 00:39:13,120 --> 00:39:16,040 Ambil jalan pertama di sebelah kanan. Saya tunjuk jalan. 449 00:39:26,840 --> 00:39:27,680 Mat? 450 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 Saya Kimmy. 451 00:39:30,640 --> 00:39:32,760 - Selamat bertemu. - Di mana dia? 452 00:39:33,240 --> 00:39:34,320 Ikut saya. 453 00:40:00,000 --> 00:40:00,920 Arah sini. 454 00:40:05,880 --> 00:40:08,960 - Olivia tak sihat. - Apa maksud awak? 455 00:40:10,960 --> 00:40:12,680 Tahniah, dia hamil. 456 00:40:14,040 --> 00:40:16,360 Kami berbual tentang awak dan anak itu. 457 00:40:16,440 --> 00:40:17,480 Dia sungguh gembira. 458 00:40:19,200 --> 00:40:20,760 Kenapa Olivia ada di sini? 459 00:40:20,840 --> 00:40:23,200 Saya bawa dia ke sini supaya kamu boleh bertemu. 460 00:40:36,600 --> 00:40:37,840 Tidak! 461 00:40:38,800 --> 00:40:39,760 Buka pintu! 462 00:40:42,200 --> 00:40:43,800 Buka pintu, sial! 463 00:41:52,760 --> 00:41:53,600 KOLONEL PRIETO 464 00:41:57,960 --> 00:41:59,200 Teo, apa terjadi? 465 00:41:59,760 --> 00:42:01,680 Saya dapat. Saya dalam perjalanan pulang. 466 00:42:02,360 --> 00:42:05,160 Awak akan terima laporan di meja awak esok pagi. 467 00:42:05,640 --> 00:42:06,560 Syabas. 468 00:42:07,320 --> 00:42:10,880 Pulang kepada isteri dan anak awak dan cuti beberapa hari. 469 00:42:11,360 --> 00:42:12,200 Baik. 470 00:42:18,720 --> 00:42:20,560 Kereta Aguilar bergerak lagi. 471 00:42:20,640 --> 00:42:22,280 - Ke mana? - Jauh dari hangar. 472 00:42:23,120 --> 00:42:26,520 Dia dekat sangat! Tunggu. Dia ke arah awak. 473 00:42:27,200 --> 00:42:30,480 Cepat. Dia menuju ke lebuh raya. Dia cuma dua kilometer dari situ. 474 00:42:30,560 --> 00:42:34,000 Jika awak tak pintas dia di bulatan, dia akan terlepas. 475 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 Cepat. 476 00:42:35,560 --> 00:42:37,840 Ini unit H-50. Detektif Ortiz. 477 00:42:37,920 --> 00:42:41,040 Hantar bantuan. Jalan 8, MA-20. Suspek melarikan diri. 478 00:43:13,240 --> 00:43:14,440 Tak guna. 479 00:43:16,400 --> 00:43:17,560 Letak senjata! 480 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 Letak! 481 00:43:26,080 --> 00:43:27,160 Habislah awak, Ortiz. 482 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 Pakai ini. 483 00:43:32,280 --> 00:43:33,200 Pakai. 484 00:43:38,520 --> 00:43:39,880 Di mana Mateo Vidal? 485 00:43:41,880 --> 00:43:43,160 Awak bercita-cita tinggi. 486 00:43:43,240 --> 00:43:44,640 Saya boleh nampak. 487 00:43:46,400 --> 00:43:47,240 Pusing. 488 00:43:48,640 --> 00:43:50,480 Beritahu jawatan yang awak nak, 489 00:43:50,560 --> 00:43:53,640 dan saya akan pastikan awak naik pangkat jika awak lepaskan saya. 490 00:43:55,400 --> 00:43:56,440 Jangan bergerak! 491 00:43:56,520 --> 00:43:58,760 Awak tak tahu apa yang awak buat. 492 00:43:58,840 --> 00:44:00,200 Mana pita lain? 493 00:44:00,800 --> 00:44:02,400 Awak takkan dapat apa-apa. 494 00:44:03,560 --> 00:44:06,400 Saya akan buat awak berharap lebih baik mati. 495 00:44:06,880 --> 00:44:08,480 Awak fikir saya tak kenal awak? 496 00:44:08,560 --> 00:44:11,360 Di sebalik wajah itu, cuma gadis kecil yang rumit. 497 00:44:11,440 --> 00:44:13,920 Musnahkan keluarga saya tak menjadikan awak lebih baik. 498 00:44:14,000 --> 00:44:15,480 Musnahkan banyak keluarga. 499 00:44:15,560 --> 00:44:16,560 Diam. 500 00:44:31,560 --> 00:44:32,600 Jangan bergerak. 501 00:44:33,920 --> 00:44:35,520 Saya takkan biar awak buat begini. 502 00:44:36,920 --> 00:44:40,120 Percayalah, saya bukan lagi lelaki dalam pita itu. 503 00:44:50,800 --> 00:44:51,840 Beri pita itu! 504 00:44:56,520 --> 00:44:57,960 Detektif Teo Aguilar. 505 00:44:58,440 --> 00:45:00,280 Unit Jenayah Khas. 506 00:45:01,000 --> 00:45:03,600 Saya tak tahu apa Detektif Ortiz beritahu kamu 507 00:45:03,680 --> 00:45:05,320 tapi saya mahu kamu letak senjata. 508 00:45:06,120 --> 00:45:08,680 Jangan letak senjata sebelum ada penjelasan. 509 00:45:09,160 --> 00:45:10,520 Sarjan, acu ke arah saya. 510 00:45:11,400 --> 00:45:13,640 Saya takkan tembak Pegawai Aguilar. 511 00:45:15,600 --> 00:45:18,120 Saya cuma nak beri hakim benda saya ambil daripada dia. 512 00:45:18,200 --> 00:45:19,040 Sarjan! 513 00:45:19,600 --> 00:45:22,400 Saya arahkan buka gari saya dan serah beg itu. 514 00:45:22,960 --> 00:45:24,440 Ini urusan kerajaan. 515 00:45:27,000 --> 00:45:27,920 Beg itu. 516 00:45:28,400 --> 00:45:29,600 Letak di bawah. 517 00:45:40,680 --> 00:45:43,080 Awak nak ke mana? Awak terlupa sesuatu. 518 00:45:48,720 --> 00:45:51,160 Sebelum pulangkan, tonton dulu pita itu. 519 00:45:51,240 --> 00:45:53,040 Beri saya pita itu! 520 00:45:53,120 --> 00:45:54,160 Itu arahan! 521 00:45:58,240 --> 00:45:59,920 Saya enggan patuh. 522 00:46:04,000 --> 00:46:04,960 Sarjan! 523 00:46:06,080 --> 00:46:08,760 Hubungi Kolonel Amanda Prieto. 524 00:46:12,160 --> 00:46:13,240 Di balai. 525 00:46:14,280 --> 00:46:15,960 Selepas kami lihat pita itu. 526 00:46:20,120 --> 00:46:21,960 Letak pistol dan serah diri, Aguilar. 527 00:46:22,840 --> 00:46:25,280 Awak tak sedar awak menyusahkan diri? 528 00:46:46,560 --> 00:46:47,400 Anak saya… 529 00:46:49,320 --> 00:46:50,160 Sofia… 530 00:47:05,360 --> 00:47:07,280 Dia tak boleh tahu perbuatan saya. 531 00:47:09,840 --> 00:47:10,760 Dia budak lagi. 532 00:47:16,960 --> 00:47:17,880 Jangan lakukan. 533 00:47:23,600 --> 00:47:24,800 Tolong jangan lakukan. 534 00:47:36,000 --> 00:47:36,920 Jangan lakukan. 535 00:53:10,840 --> 00:53:14,360 Terjemahan sari kata oleh Naiza