1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 UNE MINI-SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:37,640 --> 00:00:39,000 Vous ne pouvez pas y aller. 3 00:01:02,720 --> 00:01:05,000 Où sont Emma et Aníbal ? 4 00:01:05,080 --> 00:01:06,280 Je ne sais pas. 5 00:01:07,080 --> 00:01:08,880 Je le jure. 6 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 Kimmy. 7 00:01:22,080 --> 00:01:25,800 - Ne m'oblige pas à te faire souffrir. - Je ne sais pas. 8 00:01:25,880 --> 00:01:27,840 Réfléchis bien. 9 00:01:28,840 --> 00:01:32,200 Ou quand j'aurai fini, personne ne voudra te baiser. 10 00:01:32,280 --> 00:01:33,200 Je jure que… 11 00:01:33,280 --> 00:01:36,280 C'est ta dernière chance. Où sont Emma et Aníbal ? 12 00:01:36,360 --> 00:01:37,800 Je ne sais pas. 13 00:01:43,240 --> 00:01:45,560 Dis-moi la ville et j'appellerai un médecin. 14 00:01:45,640 --> 00:01:48,440 Si je le savais, je te le dirais, je le jure. 15 00:01:49,560 --> 00:01:50,880 Ou tu veux le protéger, 16 00:01:51,600 --> 00:01:53,240 de peur qu'il te blesse. 17 00:01:53,320 --> 00:01:54,240 Non. 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,560 Ou c'est elle que tu protèges. 19 00:01:59,360 --> 00:02:00,280 Non. 20 00:02:09,560 --> 00:02:11,400 Je n'aime pas faire ça. 21 00:02:14,880 --> 00:02:16,800 Mais j'ai besoin de ces cassettes. 22 00:02:21,680 --> 00:02:23,120 Non, pitié ! 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,760 - Un… - Pitié, non ! 24 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 - Deux… - Non ! 25 00:02:27,400 --> 00:02:28,480 Trois. 26 00:02:41,640 --> 00:02:43,280 Tu t'appelles Martina Díaz. 27 00:02:44,040 --> 00:02:46,200 Mais on t'appelle Kimmy Dale depuis si longtemps 28 00:02:46,280 --> 00:02:48,600 que Martina a oublié la vie qu'elle voulait. 29 00:02:58,520 --> 00:03:00,200 Peut-être que tu voulais être danseuse. 30 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 Un autre genre de danseuse. 31 00:03:04,240 --> 00:03:06,840 Tu es venue de Buenos Aires avec plein de rêves, 32 00:03:07,600 --> 00:03:09,560 mais ils ne paient pas le loyer. 33 00:03:11,440 --> 00:03:14,800 Mais tu ne voulais pas accepter les règles des autres. 34 00:03:15,680 --> 00:03:17,000 Ou perdre ta dignité. 35 00:03:19,760 --> 00:03:22,360 - Tu fais un sale boulot. - Tu ne vois pas ? 36 00:03:22,440 --> 00:03:23,400 Même si ça te fait du mal. 37 00:03:28,840 --> 00:03:31,760 Tu as commencé à engourdir la douleur comme tu pouvais. 38 00:03:31,840 --> 00:03:33,320 Jusqu'à l'arrivée de Candance. 39 00:03:33,400 --> 00:03:36,560 Elle t'a rappelé qui tu voulais être, celle que tu avais oubliée. 40 00:03:37,040 --> 00:03:40,800 Tu as peur qu'elle oublie qui elle veut être, comme toi. 41 00:03:41,440 --> 00:03:45,320 Et sa première fois en enfer te fait souffrir comme la tienne. 42 00:03:48,840 --> 00:03:50,680 Tu redeviens forte pour elle. 43 00:03:54,720 --> 00:03:57,200 Et tu partages les meilleurs moments avec elle. 44 00:03:58,480 --> 00:04:01,000 Regarde ce que tante Kimmy t'a apporté. 45 00:04:01,840 --> 00:04:03,000 Et les pires. 46 00:04:07,120 --> 00:04:10,080 Plus que tout, tu veux la protéger de la brutalité. 47 00:04:15,240 --> 00:04:16,400 Mais tu échoues. 48 00:04:18,880 --> 00:04:22,840 Salut, Kimmy. C'est Emma. Il l'a tuée, Kimmy. Aníbal a tué Candance. 49 00:04:25,800 --> 00:04:27,760 L'avenir que tu voulais pour elle meurt, 50 00:04:27,840 --> 00:04:29,680 et tu n'as rien pu faire. 51 00:04:36,240 --> 00:04:37,240 Et la culpabilité 52 00:04:38,320 --> 00:04:40,600 de ne pas avoir pu l'aider te ronge. 53 00:04:41,560 --> 00:04:43,600 Mais ton destin n'est pas entre tes mains. 54 00:04:47,240 --> 00:04:48,680 ACCÈS INTERDIT 55 00:04:50,240 --> 00:04:51,680 Et ta putain de vie continue, 56 00:04:52,800 --> 00:04:53,760 sans but. 57 00:04:57,600 --> 00:05:02,040 Tu essaies de reconstruire ta vie, d'enterrer Kimmy. 58 00:05:05,480 --> 00:05:07,920 Mais le passé réapparaît et te mutile. 59 00:05:13,520 --> 00:05:15,840 Et le futur te ferme toutes ses portes. 60 00:05:21,840 --> 00:05:25,480 Tu reviens donc à la seule chose que tu sais faire pour survivre. 61 00:05:47,680 --> 00:05:49,160 Et pendant neuf ans, 62 00:05:49,240 --> 00:05:52,920 ces regards te rappellent que tu ne peux pas échapper à qui tu es. 63 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 Et tu es malheureuse. 64 00:06:09,960 --> 00:06:10,880 Tu as une cliente. 65 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 Une femme bizarre. 66 00:06:13,120 --> 00:06:14,320 Dis-lui d'entrer. 67 00:06:14,400 --> 00:06:17,360 Jusqu'au jour où le cauchemar prend fin. 68 00:06:29,760 --> 00:06:31,120 Que t'est-il arrivé ? 69 00:06:32,160 --> 00:06:33,640 Et toi ? 70 00:06:37,160 --> 00:06:39,600 Je te promets de tout te dire, mais… 71 00:06:41,000 --> 00:06:44,080 C'est étrange. Je ne sais pas pourquoi je suis là. 72 00:06:46,400 --> 00:06:47,680 Candance, ma puce. 73 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 C'est Olivia, maintenant. 74 00:06:51,480 --> 00:06:52,440 Et moi, Magic. 75 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 Mais peu importe. 76 00:06:59,280 --> 00:07:01,000 On t'a posé des questions sur moi ? 77 00:07:01,080 --> 00:07:02,440 Des questions sur toi ? 78 00:07:04,080 --> 00:07:06,760 Jusqu'à il y a cinq minutes, tout le monde te croyait morte. 79 00:07:10,640 --> 00:07:12,200 Qu'y a-t-il, ma puce ? 80 00:07:15,280 --> 00:07:18,480 C'est peut-être un piège. On n'est peut-être pas en sécurité. 81 00:07:19,800 --> 00:07:20,720 Pourquoi ? 82 00:07:24,680 --> 00:07:26,120 On va chez moi ? 83 00:07:26,200 --> 00:07:27,040 Oui. 84 00:07:27,680 --> 00:07:28,720 Ce serait mieux. 85 00:07:31,480 --> 00:07:32,400 Kimmy. 86 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 Le videur sait où tu vis ? 87 00:07:36,040 --> 00:07:38,640 - Pourquoi ? - Je veux lui demander un service. 88 00:07:39,240 --> 00:07:40,720 Non, il n'est pas fiable. 89 00:07:42,520 --> 00:07:44,440 - Mais elle, oui. Je l'appelle ? - Oui. 90 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 Lucía. 91 00:07:49,520 --> 00:07:51,160 - Salut, Lucía. - Salut. 92 00:07:51,240 --> 00:07:53,240 Elle est comme une fille pour moi. 93 00:07:53,320 --> 00:07:54,400 Fais ce qu'elle te demande. 94 00:07:59,640 --> 00:08:02,480 C'est mon mari. Il s'appelle Mat. 95 00:08:02,560 --> 00:08:04,920 Je dois le retrouver ici, mais il n'a pas de téléphone. 96 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Si tu le vois, tu peux lui dire qu'on sera chez elle ? 97 00:08:08,640 --> 00:08:10,400 - Mat comment ? - Mateo Vidal. 98 00:08:11,000 --> 00:08:12,360 Bien sûr. Pas de souci. 99 00:08:15,000 --> 00:08:15,960 Écoutez. 100 00:08:16,040 --> 00:08:17,000 Hé ! 101 00:08:25,120 --> 00:08:26,200 Hé ! 102 00:08:26,280 --> 00:08:28,640 Hé ! Je vous parle. 103 00:08:28,720 --> 00:08:32,280 Je vous dis que je veux mon appel. Je suis avocat. Je connais mes droits. 104 00:08:32,360 --> 00:08:35,080 Pas avant qu'il n'arrive, j'ai dit. Compris ? 105 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 Qui ça ? 106 00:08:37,800 --> 00:08:40,040 APPEL ENTRANT 107 00:08:44,680 --> 00:08:45,960 - Bea, ma chérie. - Teo. 108 00:08:46,040 --> 00:08:48,560 Dieu merci. Pourquoi tu ne réponds pas à mes messages ? 109 00:08:48,640 --> 00:08:51,800 La colonelle Prieto ne t'a pas appelée ? Je lui avais demandé. 110 00:08:52,640 --> 00:08:54,600 Je vais bien, mais je ne peux pas parler. 111 00:08:55,080 --> 00:08:56,160 Comment va Sofía ? 112 00:08:57,280 --> 00:09:00,720 Elle ne sait pas pour Bruno, mais je suis inquiète. 113 00:09:00,800 --> 00:09:02,560 Ça aurait pu être toi. 114 00:09:02,640 --> 00:09:05,880 - Teo, où que tu sois, reviens. - Je ne peux pas. 115 00:09:07,160 --> 00:09:08,840 Mais je te promets que tout ira bien. 116 00:09:09,400 --> 00:09:12,560 J'entre dans un tunnel, j'y vais. Je te rappelle plus tard. 117 00:09:12,640 --> 00:09:13,680 Teo. 118 00:09:13,760 --> 00:09:15,360 - Je t'aime. - Teo. 119 00:09:26,080 --> 00:09:27,040 Tout est là ? 120 00:09:27,560 --> 00:09:30,200 On n'acceptera pas la version officielle sans faire notre travail. 121 00:09:30,280 --> 00:09:31,120 Ortiz ! 122 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 On doit comparer la balle qui a tué Soto au pistolet d'Aguilar. 123 00:09:34,560 --> 00:09:37,280 On va obéir à l'unité spéciale et se retirer de l'affaire. 124 00:09:37,360 --> 00:09:39,040 Je veux une dernière chance. 125 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 Hors de question de croire une prostituée en fuite 126 00:09:41,680 --> 00:09:44,960 plutôt qu'un inspecteur irréprochable de l'unité spéciale. 127 00:09:45,040 --> 00:09:48,040 Bien sûr qu'il est irréprochable, vu comment ça fonctionne ! 128 00:09:48,120 --> 00:09:49,560 Tu veux perdre ton boulot ? 129 00:10:41,320 --> 00:10:42,560 Je te revois quand ? 130 00:10:44,440 --> 00:10:45,400 Très bientôt. 131 00:11:27,120 --> 00:11:29,360 J'ai réussi à reprendre les cassettes à Aguilar, 132 00:11:29,840 --> 00:11:32,240 mais il m'a piégée. J'ai dû sauter par la fenêtre. 133 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 Il voulait cette cassette. 134 00:11:38,360 --> 00:11:39,200 La sienne. 135 00:11:39,880 --> 00:11:41,640 Il a tué Lavanda. 136 00:11:46,360 --> 00:11:47,440 Il m'a fait ça. 137 00:11:49,160 --> 00:11:50,120 Je suis désolée. 138 00:11:51,560 --> 00:11:54,000 Il voulait que je lui dise où étaient Aníbal et Emma. 139 00:11:58,040 --> 00:12:00,640 Tu aurais pu me dire que tu allais bien. 140 00:12:02,760 --> 00:12:06,440 Au moins, je n'aurais pas culpabilisé de ne pas avoir été là ce jour-là. 141 00:12:08,600 --> 00:12:09,480 Kimmy. 142 00:12:11,240 --> 00:12:13,480 Je ne me pardonnerai jamais ce que je t'ai fait. 143 00:12:15,280 --> 00:12:17,200 Tu ne m'as toujours pas dit pourquoi tu étais là. 144 00:12:19,600 --> 00:12:20,640 Pour Paula. 145 00:12:21,480 --> 00:12:23,240 - Paula ? - Ma fille. 146 00:12:24,600 --> 00:12:26,680 Elle est malade. Elle a besoin de mon aide. 147 00:12:27,480 --> 00:12:28,920 Ta fille t'a retrouvée ? 148 00:12:29,880 --> 00:12:30,720 Non. 149 00:12:30,800 --> 00:12:34,080 Mais Gallardo oui, le policier qui a enquêté sur ma mort. 150 00:12:34,160 --> 00:12:35,000 Gallardo ? 151 00:12:36,000 --> 00:12:38,960 Il m'aurait retrouvée via les parents de Paula. 152 00:12:39,040 --> 00:12:42,000 Il m'a envoyée ici pour que je puisse les voir et l'aider, 153 00:12:42,080 --> 00:12:43,400 en échange d'argent. 154 00:12:43,480 --> 00:12:45,680 DEMAIN 23 H PLACE SANTA EUGENIA, MARBELLA 155 00:12:45,760 --> 00:12:47,920 Je dois te dire quelque chose. 156 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 Ta fille est venue me voir. 157 00:12:52,480 --> 00:12:54,000 Mais elle n'a pas parlé de Gallardo. 158 00:12:56,720 --> 00:12:58,560 Paula a découvert qu'elle avait été adoptée 159 00:12:58,640 --> 00:13:00,240 et voulait en savoir plus sur toi. 160 00:13:00,720 --> 00:13:03,120 Elle est allée chercher des informations. 161 00:13:05,160 --> 00:13:06,960 Là où elle avait été abandonnée. 162 00:13:08,400 --> 00:13:10,120 Ils lui ont dit que tu étais morte. 163 00:13:11,520 --> 00:13:13,440 C'est comme ça qu'elle a trouvé ta tombe. 164 00:13:14,800 --> 00:13:16,520 Et ta tombe l'a conduite à moi. 165 00:13:25,640 --> 00:13:27,640 Ta maman t'aimait très fort. 166 00:13:31,120 --> 00:13:32,280 Je ne comprends pas. 167 00:13:34,680 --> 00:13:37,920 Si ma fille pensait que j'étais morte, Gallardo m'a menti. 168 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 Ça doit être un piège. 169 00:13:41,960 --> 00:13:43,920 Peut-être que ce qu'a dit Mat est vrai. 170 00:13:46,560 --> 00:13:47,400 Aníbal. 171 00:13:47,480 --> 00:13:48,440 Aníbal ? 172 00:13:49,240 --> 00:13:51,560 Peut-être qu'il essaie de me retrouver. 173 00:13:51,640 --> 00:13:54,040 De nous retrouver. On est les seules encore en vie. 174 00:13:54,120 --> 00:13:55,520 Je ne comprends pas. 175 00:13:55,600 --> 00:13:58,400 Emma est morte. Gallardo est mort. Sáez est mort. 176 00:13:59,280 --> 00:14:01,200 - Ces deux-là aussi ? - Oui. 177 00:14:01,280 --> 00:14:03,720 Les parents de Paula ne sont pas venus. 178 00:14:03,800 --> 00:14:06,880 - Tu as dit que tu avais tiré sur Aníbal. - Oui. 179 00:14:07,520 --> 00:14:09,000 Mais peut-être qu'il n'est pas mort. 180 00:14:12,120 --> 00:14:13,000 Je ne sais pas. 181 00:14:14,040 --> 00:14:15,920 Je ne vois pas, sinon. 182 00:14:16,000 --> 00:14:19,640 Tu as appelé le numéro qui t'a envoyé le message ? 183 00:14:19,720 --> 00:14:20,680 Non, je n'ai pas pu. 184 00:14:21,720 --> 00:14:23,200 L'unité spéciale a bloqué mon téléphone. 185 00:14:24,600 --> 00:14:26,320 Tiens, essaie avec le mien. 186 00:14:28,520 --> 00:14:30,480 - Tu veux que j'essaie ? - Oui. 187 00:14:32,280 --> 00:14:34,560 Tu as du papier ? Je n'ai presque plus de batterie. 188 00:14:34,640 --> 00:14:35,800 Oui. Tiens. 189 00:14:37,640 --> 00:14:38,720 Vas-y. 190 00:14:38,800 --> 00:14:40,360 C'est 517, 191 00:14:41,320 --> 00:14:43,240 - 419, - Oui. 192 00:14:43,320 --> 00:14:44,280 puis 153. 193 00:14:53,680 --> 00:14:54,880 Pas de réponse. 194 00:15:15,840 --> 00:15:16,680 Je peux ? 195 00:15:27,280 --> 00:15:28,640 Tu faisais du sport ? 196 00:15:29,920 --> 00:15:30,960 Que fais-tu ici ? 197 00:15:32,360 --> 00:15:34,080 Je sais que tu as une bonne intuition. 198 00:15:34,560 --> 00:15:38,000 Tu as peut-être raison, mais je ne pouvais pas le dire devant eux. 199 00:15:38,640 --> 00:15:40,960 Garde tes excuses. 200 00:15:41,040 --> 00:15:43,560 Et je ne sais même pas si cette affaire me tient à coeur. 201 00:15:43,640 --> 00:15:46,360 - C'est le cas. - Je dois faire en sorte que non. 202 00:15:46,840 --> 00:15:47,680 Pas vrai ? 203 00:15:48,680 --> 00:15:52,120 Et penser à autre chose, à part bien faire mon travail. 204 00:15:53,760 --> 00:15:55,480 - Je comprends ta colère. - Non. 205 00:15:55,960 --> 00:15:57,200 Tu ne comprends pas. 206 00:15:58,720 --> 00:15:59,840 Écoute, Lorena, 207 00:16:01,200 --> 00:16:04,880 gravir les échelons, c'est comme escalader une montagne. 208 00:16:05,680 --> 00:16:09,360 Plus on monte, moins on a d'air et plus le sac à dos est lourd. 209 00:16:09,840 --> 00:16:13,880 On a moins de marge de manœuvre, malgré ce que l'on pense. 210 00:16:14,360 --> 00:16:15,680 Et les gens comme toi, 211 00:16:15,760 --> 00:16:17,000 avec une bonne intuition, 212 00:16:18,240 --> 00:16:20,600 méritent cette marge de manœuvre 213 00:16:21,080 --> 00:16:23,920 pour faire ce que vous devez faire, pas ce qu'on vous dit. 214 00:16:35,240 --> 00:16:36,480 Suis ton intuition. 215 00:16:49,080 --> 00:16:50,120 Autre chose. 216 00:16:51,920 --> 00:16:53,240 Je t'encourage. 217 00:16:55,560 --> 00:16:57,280 Mais je ne suis pas venu te voir. 218 00:16:58,080 --> 00:16:59,720 Tu es seule. 219 00:17:07,920 --> 00:17:08,840 UN DÉTENU ACCUSE VIDAL 220 00:17:08,920 --> 00:17:12,800 … lui a causé des ennuis. Maintenant, il est mort. Ce serait un accident. 221 00:17:12,880 --> 00:17:15,480 … Mateo Vidal un ancien détenu condamné pour… 222 00:17:15,560 --> 00:17:18,440 Autant rentrer chez moi si je dors tout le temps seule. 223 00:17:19,400 --> 00:17:20,440 Allez, chérie. 224 00:17:22,360 --> 00:17:23,200 Laura ! 225 00:17:24,960 --> 00:17:26,080 Bon sang. 226 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 Laura ! 227 00:17:28,080 --> 00:17:29,520 Merde, Laura ! 228 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 Que foutez-vous ici ? 229 00:17:38,520 --> 00:17:39,840 Du calme, vous êtes libre… 230 00:17:39,920 --> 00:17:41,840 Je suis calme car vous ne pouvez plus me baiser. 231 00:17:41,920 --> 00:17:44,280 Pas mon intention. L'unité spéciale m'a baisée, moi aussi. 232 00:17:46,200 --> 00:17:47,520 Je travaille seule. 233 00:17:51,680 --> 00:17:55,360 - Le numéro d'Aguilar. Localisez-le. - C'est illégal sans mandat. 234 00:17:55,440 --> 00:17:56,800 Oui, mais vous savez faire. 235 00:17:56,880 --> 00:17:59,240 C'est pour ça qu'ils voulaient vous enfermer. 236 00:17:59,320 --> 00:18:01,760 Mais le frère de Vidal les a arrêtés, non ? 237 00:18:03,560 --> 00:18:07,360 Même si c'est illégal, on sera dans le même bateau. 238 00:18:07,920 --> 00:18:08,880 Quel est le plan ? 239 00:18:10,560 --> 00:18:12,960 On sait que Vidal et sa femme avaient prévu de se retrouver. 240 00:18:13,040 --> 00:18:14,400 L'unité spéciale le sait aussi. 241 00:18:14,480 --> 00:18:17,400 Je crois qu'Aguilar suit Olivia, donc si on le trouve… 242 00:18:17,480 --> 00:18:19,120 Il était à Valence il y a une heure. 243 00:18:19,200 --> 00:18:20,240 Vous êtes sérieuse ? 244 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 Je hais être exclue autant que vous. 245 00:18:24,120 --> 00:18:25,200 Et maintenant ? 246 00:18:30,680 --> 00:18:31,520 Il se dirige vers Malaga. 247 00:18:32,280 --> 00:18:33,680 Il y sera dans une heure. 248 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 AUTOROUTE D'ANDALOUSIE 249 00:18:34,840 --> 00:18:36,080 Gardez un œil sur lui. 250 00:18:36,160 --> 00:18:37,920 Je prends le premier vol pour Malaga. 251 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 AÉROPORT DE MALAGA, COSTA DEL SOL POLICE NATIONALE 252 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Merde. 253 00:19:21,720 --> 00:19:24,040 AGUILAR EST À L'AÉROPORT DE MALAGA 254 00:19:24,120 --> 00:19:24,960 ÉTEINDRE 255 00:19:34,080 --> 00:19:37,560 Unité spéciale, section criminelle. Je prends le relais. 256 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 Où est Candance ? 257 00:19:53,000 --> 00:19:54,600 Je ne connais aucune Candance. 258 00:19:55,840 --> 00:19:57,240 Continue à la protéger 259 00:19:58,040 --> 00:20:00,840 et tu retourneras pourrir en prison. 260 00:20:00,920 --> 00:20:03,040 Je veux appeler mon cabinet et avoir un avocat. 261 00:20:04,120 --> 00:20:06,720 Toi et ta femme vouliez la voiture de ta belle-sœur. 262 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 Pour aller où ? 263 00:20:09,440 --> 00:20:11,520 Dis-le-moi et passe ton appel. 264 00:20:14,600 --> 00:20:16,080 Tu ne me fais pas confiance ? 265 00:20:21,920 --> 00:20:25,720 Il ne faudrait pas que mes collègues trouvent ta femme avant moi. 266 00:20:28,440 --> 00:20:31,200 Pourquoi Olivia vous intéresse-t-elle tant ? 267 00:20:31,280 --> 00:20:32,600 Elle a quelque chose qui m'appartient. 268 00:20:33,080 --> 00:20:34,280 Je veux récupérer ça. 269 00:20:34,360 --> 00:20:35,320 C'est tout. 270 00:20:36,680 --> 00:20:37,520 C'est quoi ? 271 00:20:37,600 --> 00:20:38,880 Des cassettes. 272 00:20:40,880 --> 00:20:41,920 Allez. 273 00:20:44,440 --> 00:20:48,120 On veut tous les deux arrêter ce cirque et retrouver nos familles. 274 00:20:51,080 --> 00:20:53,200 Dis-moi où elle est, et on fera un accord. 275 00:20:54,120 --> 00:20:54,960 Par écrit. 276 00:20:55,520 --> 00:20:57,040 Pour toi et Olivia. 277 00:21:00,600 --> 00:21:02,920 Tu ne comprends pas bien la situation. 278 00:21:03,000 --> 00:21:06,240 Sans mon aide, Olivia sera en prison jusqu'à… 279 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 ses 60 ans, peut-être. 280 00:21:10,400 --> 00:21:14,960 Tu veux vraiment qu'elle vive ce que tu as subi, cinq fois plus longtemps ? 281 00:21:26,560 --> 00:21:28,560 Je n'ai que le nom d'une place. 282 00:21:29,360 --> 00:21:30,360 Et une heure. 283 00:21:32,440 --> 00:21:34,960 - Elle allait voir quelqu'un à Marbella. - Qui ? 284 00:21:36,880 --> 00:21:37,760 Dis-le-moi. 285 00:21:39,960 --> 00:21:42,080 Emmenez-moi et je vous dirai tout. 286 00:21:45,280 --> 00:21:47,680 FORCES DE LA POLICE NATIONALE 287 00:21:56,320 --> 00:21:57,360 Tout y est ? 288 00:22:00,200 --> 00:22:01,040 Sergent… 289 00:22:03,960 --> 00:22:04,880 Je l'emmène. 290 00:22:13,760 --> 00:22:14,640 Rien. 291 00:22:15,200 --> 00:22:16,240 Toujours occupé. 292 00:22:19,880 --> 00:22:22,840 Je m'inquiète pour Mat. Il viendra et je ne serai pas là. 293 00:22:22,920 --> 00:22:25,760 - La serveuse est digne de confiance ? - Oui. 294 00:22:26,400 --> 00:22:28,680 Je peux l'appeler et lui demander ce que tu veux. 295 00:22:28,760 --> 00:22:29,680 Merci. 296 00:22:31,760 --> 00:22:34,520 El Paraíso Star était une de mes premières grosses affaires. 297 00:22:35,560 --> 00:22:37,280 J'ai opéré en secret là-bas un moment. 298 00:22:37,360 --> 00:22:39,400 Et c'est là que j'ai rencontré ta femme. 299 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 Sáez et Gallardo étaient aussi là. 300 00:22:45,560 --> 00:22:47,440 Eux aussi la connaissaient bien. 301 00:22:50,760 --> 00:22:51,720 Dis-moi, Mat, 302 00:22:52,640 --> 00:22:53,800 tu les as tués ? 303 00:22:57,320 --> 00:22:58,640 Pour elle ? 304 00:23:04,560 --> 00:23:06,880 Je peux te demander un truc, d'homme à homme ? 305 00:23:08,280 --> 00:23:10,800 Que s'est-il passé à cette fête il y a dix ans ? 306 00:23:11,600 --> 00:23:12,440 Daniel Vera. 307 00:23:12,520 --> 00:23:15,360 C'était vraiment un homicide involontaire ? 308 00:23:18,720 --> 00:23:19,920 C'était un accident. 309 00:23:22,000 --> 00:23:25,320 Il faut beaucoup de force pour tuer quelqu'un. 310 00:23:25,400 --> 00:23:28,560 Il a perdu l'équilibre et s'est cogné la tête. C'était de la malchance. 311 00:23:29,520 --> 00:23:30,480 Et en prison ? 312 00:23:31,320 --> 00:23:32,400 Aussi de la malchance ? 313 00:23:34,040 --> 00:23:37,880 Romero s'en prenait à toi, et il a fini la tête fracassée. 314 00:23:38,360 --> 00:23:42,800 Tous ceux qui t'agacent se retrouvent avec la tête fracassée. 315 00:23:42,880 --> 00:23:44,680 Ne m'agacez pas trop, alors. 316 00:23:52,280 --> 00:23:55,840 Salut, Lucía. C'est Magic. Des nouvelles ? 317 00:23:56,960 --> 00:23:58,360 Rien d'étrange ? 318 00:23:59,880 --> 00:24:00,760 D'accord. 319 00:24:01,920 --> 00:24:03,880 Si tu as besoin de quelque chose, dis-le-moi. 320 00:24:04,400 --> 00:24:05,880 Surveille la place. 321 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 Si tu le vois, dis-lui de venir ici sans parler à personne. 322 00:24:09,640 --> 00:24:10,480 D'accord. 323 00:24:11,240 --> 00:24:13,160 - Autre chose à lui dire ? - Non. 324 00:24:13,640 --> 00:24:14,720 Merci, Lucía. 325 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 Tiens. Rappelle. 326 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 - Alors ? Rien ? - Non. 327 00:24:29,560 --> 00:24:33,120 On va appeler de la cabine. Ça capte mal, ici. 328 00:24:33,680 --> 00:24:36,440 - On vient d'appeler. - Ça vaut le coup d'essayer. 329 00:24:37,520 --> 00:24:38,360 Et si Mat vient ? 330 00:24:39,080 --> 00:24:42,800 On revient vite. La cabine n'est pas loin de la caravane. 331 00:24:44,440 --> 00:24:45,560 Attends, le numéro. 332 00:24:45,640 --> 00:24:47,760 - C'est bon, ma batterie va tenir. - D'accord. 333 00:25:04,920 --> 00:25:06,680 J'espère que tu me pardonneras. 334 00:25:10,400 --> 00:25:13,320 Ta présence est le meilleur cadeau que j'ai eu depuis des années. 335 00:25:16,560 --> 00:25:19,440 Kimmy, je ne peux pas changer le passé. 336 00:25:20,040 --> 00:25:23,120 Mais je peux t'emmener à Barcelone avec moi, si tu veux. 337 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 Ça va ? 338 00:25:35,120 --> 00:25:36,240 Oui, ce n'est rien. 339 00:26:01,400 --> 00:26:03,160 Il y a quelque chose que je ne t'ai pas dit. 340 00:26:04,680 --> 00:26:05,600 Je suis enceinte. 341 00:26:09,600 --> 00:26:10,520 C'est vrai ? 342 00:26:11,320 --> 00:26:13,360 C'est pour ça que je dois enterrer le passé. 343 00:26:16,120 --> 00:26:17,320 Mais ça va aller. 344 00:26:18,760 --> 00:26:19,720 Grâce à toi. 345 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 2 % DE BATTERIE RESTANTE 346 00:26:50,160 --> 00:26:51,000 Que… 347 00:26:51,560 --> 00:26:52,920 Que m'as-tu fait ? 348 00:26:55,560 --> 00:26:56,600 Mon bébé. 349 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 Les mensonges causent toujours plus de douleur. 350 00:27:29,800 --> 00:27:31,880 C'est Gallardo qui m'a donné l'idée de t'empoisonner. 351 00:27:33,320 --> 00:27:35,720 Je l'ai contacté quand ta fille est venue me voir. 352 00:27:40,960 --> 00:27:43,440 Quand la police a classé l'affaire, j'ai engagé Gallardo 353 00:27:43,520 --> 00:27:45,440 pour trouver les responsables de ta mort. 354 00:27:46,520 --> 00:27:47,360 Mais il a échoué. 355 00:27:52,880 --> 00:27:55,160 Je n'ai plus eu de nouvelles de lui 356 00:27:55,240 --> 00:27:57,120 jusqu'à ce que Paula vienne me voir. 357 00:27:57,200 --> 00:27:59,080 … trouver ta mère biologique. 358 00:28:00,160 --> 00:28:02,360 Gallardo ne se souvenait pas de l'affaire. 359 00:28:03,360 --> 00:28:07,040 Mais après avoir relu ses dossiers, ça lui est revenu. 360 00:28:08,040 --> 00:28:10,200 SIA RECHERCHER 361 00:28:19,360 --> 00:28:20,520 Et donc ? 362 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 Cándida Isabel Russo 363 00:28:24,480 --> 00:28:25,520 est vivante. 364 00:28:32,600 --> 00:28:35,360 Quand il me l'a dit, je ne voulais pas y croire. 365 00:28:37,400 --> 00:28:41,000 Je n'arrivais pas à croire que tu m'aies fait tant de mal. 366 00:28:42,480 --> 00:28:43,320 Mais si. 367 00:28:48,600 --> 00:28:50,840 C'était si cruel de ta part, Candance. 368 00:28:51,480 --> 00:28:54,720 Comment tu as pu me laisser pourrir de l'intérieur ? 369 00:28:59,880 --> 00:29:01,160 C'est moi qui ai dû… 370 00:29:03,160 --> 00:29:05,840 te chercher, te forcer à réapparaître. 371 00:29:08,160 --> 00:29:10,840 Gallardo a demandé à Sáez de vous retrouver toutes les deux. 372 00:29:12,440 --> 00:29:16,000 Gallardo a suivi les traces laissées par l'adoption de Paula à l'internat. 373 00:29:18,840 --> 00:29:20,960 Et Sáez a reconnu Emma là-bas. 374 00:29:25,360 --> 00:29:27,880 Je voulais vos morts, à toutes les deux. 375 00:29:33,000 --> 00:29:34,920 Comment tu as pu m'abandonner ? 376 00:29:52,880 --> 00:29:53,960 Tu es sûr que c'est ici ? 377 00:29:54,040 --> 00:29:56,120 Oui, il y avait des palmiers dans le message. 378 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Hé, toi. 379 00:30:00,320 --> 00:30:01,440 C'est qui ? 380 00:30:01,520 --> 00:30:03,600 - Tu es Mateo Vidal ? - Oui. 381 00:30:04,360 --> 00:30:06,680 J'ai un message pour toi de ta femme. 382 00:30:06,760 --> 00:30:08,160 Elle est chez Magic. 383 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 Ouvrez la porte. 384 00:31:04,360 --> 00:31:05,240 Mets-les. 385 00:31:06,120 --> 00:31:07,840 Ouvrez la putain de porte. 386 00:31:07,920 --> 00:31:09,120 Mets-les. 387 00:31:18,200 --> 00:31:19,400 Si tu cries, 388 00:31:20,400 --> 00:31:23,080 je creuserai un trou et tu dormiras avec les vers. 389 00:32:34,480 --> 00:32:39,040 NE LUI FAIS PAS CONFIANCE 390 00:33:20,800 --> 00:33:21,640 Qui est-ce ? 391 00:33:22,480 --> 00:33:26,600 Je reconnaitrais ta voix n'importe où, Kimmy Dale. 392 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 Pareil, fils de pute. 393 00:33:30,040 --> 00:33:31,480 Cette pute de Candance, 394 00:33:32,240 --> 00:33:33,440 elle est avec toi ? 395 00:33:33,520 --> 00:33:34,640 Pourquoi ? 396 00:33:34,720 --> 00:33:36,360 Elle a quelque chose que je veux. 397 00:33:37,240 --> 00:33:39,200 Et je ne sais pas ce que tu mijotes, 398 00:33:40,160 --> 00:33:41,080 mais j'ai quelque chose 399 00:33:41,640 --> 00:33:43,720 qui pourrait t'intéresser. 400 00:33:44,320 --> 00:33:45,160 Quoi ? 401 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 Où est-elle ? 402 00:34:02,640 --> 00:34:03,680 Où est-elle ? 403 00:34:05,400 --> 00:34:06,920 Avec son amie, mais pas ici. 404 00:34:07,000 --> 00:34:08,360 Quoi ? Quelle amie ? 405 00:34:09,120 --> 00:34:10,080 Kimmy Dale. 406 00:34:11,040 --> 00:34:12,680 Elles étaient proches, avant. 407 00:34:21,040 --> 00:34:23,720 - Où est Aguilar ? - Aux abords de Marbella. 408 00:34:23,800 --> 00:34:26,640 Mais à Malaga, il était au terminal de l'aéroport. 409 00:34:26,720 --> 00:34:28,640 Au commissariat. 410 00:34:29,120 --> 00:34:32,480 Les nouvelles ont dit que Mat a été arrêté à cet aéroport. 411 00:34:33,440 --> 00:34:35,680 POLICE NATIONALE 412 00:34:35,760 --> 00:34:36,840 Bonsoir. 413 00:34:45,960 --> 00:34:48,480 Inspectrice Ortiz. Où est Mateo Vidal ? 414 00:34:50,400 --> 00:34:51,880 Le rendez-vous était un piège. 415 00:34:52,600 --> 00:34:55,360 C'était pour se venger de quelque chose qu'elle avait fait. 416 00:34:56,400 --> 00:34:57,480 Elle a eu peur. 417 00:34:57,960 --> 00:35:01,920 Elle s'est enfuie avec Kimmy, qui l'a cachée dans un endroit sûr. 418 00:35:03,320 --> 00:35:04,720 Pourquoi je devrais vous croire ? 419 00:35:06,240 --> 00:35:08,680 Je n'ai aucune raison de te mentir. 420 00:35:08,760 --> 00:35:11,400 Et tu n'as pas le choix. 421 00:36:43,600 --> 00:36:44,600 - J'y vais aussi. - Non. 422 00:36:44,680 --> 00:36:45,840 Attends ici. 423 00:36:46,400 --> 00:36:47,400 Attends ici. 424 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 La vie est drôle, non ? 425 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 Neuf ans plus tard, 426 00:37:06,000 --> 00:37:09,040 tu finis enfin par me mener aux cassettes. 427 00:37:09,600 --> 00:37:11,640 Où est le mari de Candance ? 428 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 Qu'est-ce que tu vas faire d'eux ? 429 00:37:20,400 --> 00:37:21,920 Ça me regarde. 430 00:37:22,000 --> 00:37:25,200 Dis-lui que je sais où est sa femme. Je m'occupe du reste. 431 00:37:26,080 --> 00:37:26,920 Mes cassettes. 432 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 Où sont-elles ? 433 00:37:30,920 --> 00:37:33,280 D'abord, excuse-toi de ne pas m'avoir cru. 434 00:37:33,800 --> 00:37:36,960 Ma femme m'attend à la maison. Pas le temps de jouer. 435 00:37:39,280 --> 00:37:41,160 Excuse-toi, espèce d'enfoiré. 436 00:37:43,640 --> 00:37:47,400 Dis-moi ce que je veux savoir. 437 00:37:47,480 --> 00:37:48,800 Espèce de salope. 438 00:38:08,760 --> 00:38:09,680 CASSETTE 27 439 00:38:11,560 --> 00:38:14,760 Un jour, tu paieras pour tout ce que tu as fait, enfoiré. 440 00:38:20,480 --> 00:38:21,760 C'est bien, ma Kimmy. 441 00:38:40,400 --> 00:38:41,440 Où est ma femme ? 442 00:38:42,320 --> 00:38:43,880 Son amie va t'emmener à elle. 443 00:38:46,920 --> 00:38:48,160 Allez, sors. 444 00:38:49,440 --> 00:38:50,760 Elle t'attend. 445 00:39:03,560 --> 00:39:04,800 Merci, sergent. 446 00:39:11,160 --> 00:39:13,040 - Zoe, où sont-ils ? - À 23 km. 447 00:39:13,120 --> 00:39:16,040 Prenez la première sortie à droite. Je vais vous guider. 448 00:39:26,840 --> 00:39:27,680 Mat ? 449 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 Je suis Kimmy. 450 00:39:30,640 --> 00:39:32,760 - Enchantée. - Où est-elle ? 451 00:39:33,240 --> 00:39:34,320 Suis-moi. 452 00:40:00,000 --> 00:40:00,920 Par ici. 453 00:40:05,880 --> 00:40:08,960 - Olivia ne se sentait pas bien. - Comment ça ? 454 00:40:10,960 --> 00:40:12,680 Félicitations pour la grossesse. 455 00:40:14,040 --> 00:40:16,360 On a beaucoup parlé de toi et du bébé. 456 00:40:16,440 --> 00:40:17,480 Elle est très heureuse. 457 00:40:19,200 --> 00:40:20,760 Pourquoi Olivia est ici ? 458 00:40:20,840 --> 00:40:23,200 Je l'ai amenée ici pour que vous puissiez vous voir. 459 00:40:36,600 --> 00:40:37,840 Non ! 460 00:40:38,800 --> 00:40:39,760 Ouvre la porte ! 461 00:40:42,200 --> 00:40:43,800 Ouvre la porte, salope ! 462 00:41:52,760 --> 00:41:53,600 COLONELLE PRIETO 463 00:41:57,960 --> 00:41:59,200 Teo, que s'est-il passé ? 464 00:41:59,760 --> 00:42:01,680 Je les ai. Je suis en chemin. 465 00:42:02,360 --> 00:42:05,160 Tu auras le rapport sur ton bureau demain matin. 466 00:42:05,640 --> 00:42:06,560 Bon travail. 467 00:42:07,320 --> 00:42:10,880 Retourne avec ta femme et ta fille et prends quelques jours de congé. 468 00:42:11,360 --> 00:42:12,200 D'accord. 469 00:42:18,720 --> 00:42:20,560 Aguilar a repris la route. 470 00:42:20,640 --> 00:42:22,280 - Il va où ? - Il s'éloigne du hangar. 471 00:42:23,120 --> 00:42:26,520 Il est tout proche. Attendez. Il vient vers vous. 472 00:42:27,200 --> 00:42:30,480 Vite. Il se dirige vers l'autoroute. Il n'est qu'à deux kilomètres. 473 00:42:30,560 --> 00:42:34,000 Si vous ne l'interceptez pas au rond-point, c'est foutu. 474 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 Vite. 475 00:42:35,560 --> 00:42:37,840 Ici l'unité H-50. Inspectrice Ortiz. 476 00:42:37,920 --> 00:42:40,880 Envoyez des renforts. Sortie 8, MA-20. Suspect en fuite. 477 00:43:13,240 --> 00:43:14,440 Putain… 478 00:43:16,400 --> 00:43:17,560 Lâchez l'arme ! 479 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 Lâchez-la ! 480 00:43:26,080 --> 00:43:27,160 Vous êtes foutue, Ortiz. 481 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 Mettez-les. 482 00:43:32,280 --> 00:43:33,200 Allez. 483 00:43:38,520 --> 00:43:39,880 Où est Mateo Vidal ? 484 00:43:41,880 --> 00:43:43,160 Vous êtes ambitieuse. 485 00:43:43,240 --> 00:43:44,640 Je le vois bien. 486 00:43:46,400 --> 00:43:47,240 Tournez-vous. 487 00:43:48,640 --> 00:43:50,480 Dites-moi quel poste vous souhaitez, 488 00:43:50,560 --> 00:43:53,640 et je vous ferai promouvoir si vous me laissez partir. 489 00:43:55,400 --> 00:43:56,440 Ne bougez pas ! 490 00:43:56,520 --> 00:43:58,760 Vous ne savez pas ce que vous faites, salope. 491 00:43:58,840 --> 00:44:00,200 Où sont les autres cassettes ? 492 00:44:00,800 --> 00:44:02,400 Vous ne tirerez rien de ça. 493 00:44:03,560 --> 00:44:06,400 Vous allez regretter votre arrogance. 494 00:44:06,880 --> 00:44:08,480 Je sais qui vous êtes. 495 00:44:08,560 --> 00:44:11,360 Derrière cette façade, il y a juste une petite fille avec un complexe. 496 00:44:11,440 --> 00:44:13,920 Détruire ma famille ne fera pas de vous une meilleure personne. 497 00:44:14,000 --> 00:44:15,480 Détruire tant de familles. 498 00:44:15,560 --> 00:44:16,560 La ferme. 499 00:44:31,560 --> 00:44:32,600 Ne bougez pas. 500 00:44:33,920 --> 00:44:35,520 Je ne vous laisserai pas faire. 501 00:44:36,920 --> 00:44:40,120 Croyez-le ou non, je ne suis plus l'homme sur cette cassette. 502 00:44:50,800 --> 00:44:51,840 Donnez-moi la cassette ! 503 00:44:56,520 --> 00:44:57,960 Inspecteur Teo Aguilar. 504 00:44:58,440 --> 00:45:00,280 Unité spéciale, section criminelle. 505 00:45:01,000 --> 00:45:03,600 Je ne sais pas ce que l'inspectrice Ortiz vous a dit, 506 00:45:03,680 --> 00:45:05,320 mais je vous ordonne de baisser vos armes. 507 00:45:06,120 --> 00:45:08,680 Pas avant que vous n'expliquiez ce qu'il se passe. 508 00:45:09,160 --> 00:45:10,520 Sergent, visez-moi. 509 00:45:11,400 --> 00:45:13,640 Je ne tirerai pas sur l'inspecteur Aguilar. 510 00:45:15,600 --> 00:45:18,120 Je veux juste donner au juge ce que je lui ai pris. 511 00:45:18,200 --> 00:45:19,040 Sergent ! 512 00:45:19,600 --> 00:45:22,400 Je vous ordonne de retirer mes menottes et de me donner cette mallette. 513 00:45:22,960 --> 00:45:24,440 C'est une affaire du gouvernement. 514 00:45:27,000 --> 00:45:27,920 La mallette. 515 00:45:28,400 --> 00:45:29,600 Posez-la par terre. 516 00:45:40,680 --> 00:45:43,080 Vous allez où ? Vous avez oublié quelque chose. 517 00:45:48,720 --> 00:45:51,160 Avant de lui rendre, vous devriez la regarder. 518 00:45:51,240 --> 00:45:53,040 Donnez-moi cette cassette ! 519 00:45:53,120 --> 00:45:54,160 C'est un ordre ! 520 00:45:58,240 --> 00:45:59,920 Et je désobéis. 521 00:46:04,000 --> 00:46:04,960 Sergent ! 522 00:46:06,080 --> 00:46:08,760 Je vous ordonne d'appeler la colonelle Amanda Prieto. 523 00:46:12,160 --> 00:46:13,240 Au commissariat. 524 00:46:14,280 --> 00:46:15,840 Une fois qu'on aura vu la cassette. 525 00:46:20,120 --> 00:46:21,960 Lâchez l'arme et rendez-vous, Aguilar. 526 00:46:22,840 --> 00:46:25,280 Vous n'arrangez pas votre cas. 527 00:46:46,560 --> 00:46:47,400 Ma fille… 528 00:46:49,320 --> 00:46:50,160 Sofía… 529 00:47:05,360 --> 00:47:07,280 Elle ne doit pas apprendre ce que j'ai fait. 530 00:47:09,680 --> 00:47:10,760 C'est juste une enfant. 531 00:47:16,960 --> 00:47:17,880 Ne faites pas ça. 532 00:47:23,600 --> 00:47:24,800 Je vous en prie. 533 00:47:36,000 --> 00:47:36,920 Ne faites pas ça. 534 00:53:10,840 --> 00:53:14,360 Sous-titres : Mélanie Da Silva