1 00:00:06,160 --> 00:00:09,680 A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES 2 00:00:58,640 --> 00:00:59,920 -Hello, sir. -Hello. 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,360 -Welcome. -Nice to meet you. 4 00:01:01,440 --> 00:01:02,800 -Have a seat, sir. -Emma. 5 00:01:04,480 --> 00:01:08,160 So, Emma says you're looking for thrills. 6 00:01:15,320 --> 00:01:16,840 The unforgettable kind. 7 00:01:21,200 --> 00:01:24,720 She also says you're a regular client, but she doesn't know your name. 8 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 I try not to… 9 00:01:28,520 --> 00:01:29,440 give it out readily. 10 00:01:30,000 --> 00:01:30,920 Out of precaution. 11 00:01:31,400 --> 00:01:35,360 Right, but I don't give things to people if I don't know who they are. 12 00:01:35,440 --> 00:01:36,920 Also out of precaution. 13 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 Marcos Lizarraga. 14 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 -Lizárraga. -Should it ring a bell? 15 00:01:49,640 --> 00:01:51,440 Aeronautical technology. 16 00:02:00,040 --> 00:02:02,080 We're here to relax, aren't we? 17 00:02:03,480 --> 00:02:04,400 Go on, choose one. 18 00:02:04,880 --> 00:02:05,800 It's on the house. 19 00:03:03,400 --> 00:03:04,800 Your name is Teo Aguilar. 20 00:03:06,520 --> 00:03:08,040 You're 55 years old. 21 00:03:09,640 --> 00:03:11,920 And you always liked getting your cock sucked. 22 00:03:13,080 --> 00:03:14,480 -To the bride and groom! -Hooray! 23 00:03:14,560 --> 00:03:15,760 You're crazy about Bea. 24 00:03:16,880 --> 00:03:19,360 You swore before God to be faithful to her. 25 00:03:19,440 --> 00:03:20,640 And you've tried. 26 00:03:23,760 --> 00:03:25,480 You know she doesn't deserve this. 27 00:03:26,600 --> 00:03:28,600 Not her or Sofía, your child. 28 00:03:29,080 --> 00:03:32,080 The day she was born was the happiest day of your life. 29 00:03:32,160 --> 00:03:33,800 And your father-in-law's life. 30 00:03:34,360 --> 00:03:38,120 He recommended you for the Special Crimes Unit, SCU. 31 00:03:38,200 --> 00:03:40,080 And you were promoted thanks to him. 32 00:03:41,040 --> 00:03:43,600 Your first big case was Aníbal Ledesma. 33 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 You were green. 34 00:03:46,640 --> 00:03:49,520 And you were about to meet the devil himself. 35 00:03:51,400 --> 00:03:52,920 We have the big fish, 36 00:03:53,400 --> 00:03:54,800 but I need to get in. 37 00:03:54,880 --> 00:03:57,160 And I need time to gather all the information. 38 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 What if I say no? 39 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 I'm offering you a way out. 40 00:04:02,640 --> 00:04:04,360 You knew your weaknesses. 41 00:04:05,280 --> 00:04:09,520 And accepting the mission was like putting an alcoholic in a cocktail bar. 42 00:04:10,800 --> 00:04:12,000 But you accepted. 43 00:04:13,920 --> 00:04:16,640 And you started lying about the investigation. 44 00:04:17,960 --> 00:04:21,600 You wanted time to delve into the hell that was El Paraíso. 45 00:04:21,680 --> 00:04:23,960 Good evening, gentlemen. Welcome. If you'd be so kind… 46 00:04:24,720 --> 00:04:25,760 And you succeeded. 47 00:04:27,200 --> 00:04:29,960 Nobody knew your name except for Aníbal Ledesma. 48 00:04:32,240 --> 00:04:35,280 For Emma and the others, you were a faceless number. 49 00:04:36,560 --> 00:04:37,440 Number 27. 50 00:04:40,280 --> 00:04:42,520 You unleashed your fantasies. 51 00:04:45,560 --> 00:04:47,880 And you're still paying the price to this day. 52 00:04:49,640 --> 00:04:50,520 Why don't you take me? 53 00:04:51,760 --> 00:04:52,920 Lavanda! 54 00:05:00,440 --> 00:05:03,400 When he tried to blackmail you, you told him who you were 55 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 and what would happen if he didn't hand over the tape. 56 00:05:06,000 --> 00:05:07,280 I'll blow your head off. 57 00:05:07,360 --> 00:05:10,120 But the bigmouth probably blabbed. 58 00:05:10,200 --> 00:05:12,080 You know he never revealed your name, 59 00:05:12,160 --> 00:05:14,960 but you suspect he told Emma about the tape. 60 00:05:15,680 --> 00:05:19,480 And you were inadvertently responsible for the carnage. 61 00:05:22,120 --> 00:05:24,080 You thought Emma had betrayed you 62 00:05:24,160 --> 00:05:27,040 and had run away with Aníbal and the tapes. 63 00:05:27,120 --> 00:05:28,920 They'd fallen off the face of the earth, 64 00:05:29,640 --> 00:05:30,960 and you had to give up. 65 00:05:31,040 --> 00:05:32,000 Thanks again. 66 00:05:33,600 --> 00:05:36,800 Until one day, the past nobody knows about 67 00:05:36,880 --> 00:05:38,280 knocks at your door. 68 00:05:39,880 --> 00:05:41,400 You play your cards well. 69 00:05:43,720 --> 00:05:45,920 And you find out you were tricked. 70 00:05:48,280 --> 00:05:51,920 You feel you can finally lift this weight off your shoulders. 71 00:05:52,920 --> 00:05:53,760 Where is he? 72 00:05:54,280 --> 00:05:55,320 Where is who? 73 00:05:57,000 --> 00:05:58,160 Inform all units. 74 00:06:04,560 --> 00:06:07,280 You're going to close the door on your past forever. 75 00:06:09,120 --> 00:06:10,600 Nobody saw your face. 76 00:06:11,640 --> 00:06:13,840 Nobody knew it was you. 77 00:06:14,880 --> 00:06:15,720 Nobody, 78 00:06:16,200 --> 00:06:17,400 except for Aníbal. 79 00:06:25,520 --> 00:06:27,400 You're in SCU custody. 80 00:06:28,080 --> 00:06:30,160 This is a government investigation. 81 00:06:31,800 --> 00:06:33,320 It also concerns your husband. 82 00:06:34,200 --> 00:06:35,600 We know he was in the house. 83 00:06:37,000 --> 00:06:37,840 Where did he go? 84 00:06:38,920 --> 00:06:40,600 I'm not talking without a lawyer. 85 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 I wouldn't recommend that, Candance. 86 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 Nobody has to know. 87 00:06:56,880 --> 00:07:00,160 You choose which story you want to tell the baby you're expecting. 88 00:07:01,240 --> 00:07:03,160 The one you've built from lies 89 00:07:04,240 --> 00:07:06,480 or the one you're trying to hide. 90 00:07:11,600 --> 00:07:12,880 What do you want from me? 91 00:07:13,360 --> 00:07:16,040 I won't be able to protect you here or at the station. 92 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 Your house. 93 00:07:21,240 --> 00:07:22,080 Teo, 94 00:07:23,680 --> 00:07:25,600 no clues on Vidal's whereabouts. 95 00:07:25,680 --> 00:07:27,960 But a neighbor reported their car stolen. 96 00:07:28,040 --> 00:07:30,160 We have the license plate. We've put out an APB. 97 00:07:30,640 --> 00:07:31,480 Get in. 98 00:07:46,640 --> 00:07:47,680 So? 99 00:07:50,880 --> 00:07:51,960 Let's go to my place. 100 00:07:52,440 --> 00:07:53,280 Her place? 101 00:07:54,680 --> 00:07:56,160 We're not going to the station? 102 00:07:56,240 --> 00:07:57,080 Trust me. 103 00:08:09,720 --> 00:08:13,720 Police are still looking for double homicide suspect Mateo Vidal. 104 00:08:13,800 --> 00:08:15,880 His wife, Olivia Costa, has been arrested. 105 00:08:15,960 --> 00:08:19,160 Police haven't confirmed her involvement in the crimes, 106 00:08:19,240 --> 00:08:23,800 but she might have been an accomplice to her husband and aided in his escape. 107 00:08:23,880 --> 00:08:26,640 Police have set up checkpoints on routes out of Barcelona 108 00:08:26,720 --> 00:08:29,160 and are increasing their presence at other key points 109 00:08:29,240 --> 00:08:31,920 to prevent the suspect from getting away. 110 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 Outside Spain, the top news story of the day is… 111 00:08:40,200 --> 00:08:41,040 Hello? 112 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 Sonia. 113 00:08:43,000 --> 00:08:43,840 Mat? 114 00:08:44,520 --> 00:08:45,360 Wait a second. 115 00:08:48,520 --> 00:08:50,480 Mat, what the hell are you doing calling me? 116 00:08:54,240 --> 00:08:56,080 Where are you calling from? 117 00:08:56,160 --> 00:08:58,720 From a phone booth. I need you to do me a favor. 118 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 You and Olivia are breaking news everywhere. What's going on? 119 00:09:03,080 --> 00:09:04,480 I haven't done anything, I swear. 120 00:09:04,960 --> 00:09:06,000 Why are you running? 121 00:09:06,080 --> 00:09:08,600 -Talk to the police-- -The police can't help me. 122 00:09:09,240 --> 00:09:11,120 -And I can? -I have to get somewhere. 123 00:09:11,800 --> 00:09:13,160 The police are looking for 124 00:09:13,240 --> 00:09:14,160 the car I have. 125 00:09:14,240 --> 00:09:16,400 I know this is all really strange, but I need your car. 126 00:09:16,480 --> 00:09:17,640 Please. 127 00:09:17,720 --> 00:09:20,080 -Where are you going? -It's best you don't know. 128 00:09:20,640 --> 00:09:21,600 It's Olivia. 129 00:09:21,680 --> 00:09:24,480 I have nothing to do with it, I promise. Sonia, please. 130 00:09:24,560 --> 00:09:26,000 -Look, Mat-- -Who are you talking to? 131 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 The office. I'll be done in two seconds. 132 00:09:31,280 --> 00:09:33,040 I know you're talking to him. 133 00:09:33,760 --> 00:09:36,480 Tell him I'm calling the police right now. Tell him. 134 00:09:38,800 --> 00:09:40,920 I'm staying put until you tell him. Go on. 135 00:09:42,600 --> 00:09:43,720 I'm really sorry, Mat. 136 00:09:53,640 --> 00:09:55,440 That much coffee isn't good for you. 137 00:09:56,520 --> 00:09:57,720 When did you last sleep? 138 00:09:58,240 --> 00:09:59,320 Come with me, please. 139 00:10:02,920 --> 00:10:05,920 If you say I don't deserve to see this through, I'll go home. 140 00:10:06,480 --> 00:10:09,760 But those SCU bastards have Vidal's wife thanks to me. 141 00:10:12,040 --> 00:10:12,960 I know. 142 00:10:13,040 --> 00:10:15,080 And they're using him as a scapegoat. 143 00:10:16,080 --> 00:10:19,360 Everything that's happened up to now is linked to his wife's past, 144 00:10:19,440 --> 00:10:20,280 not his. 145 00:10:20,800 --> 00:10:23,080 Mateo Vidal also has a dark past, don't you think? 146 00:10:24,040 --> 00:10:26,160 -That inmate's death… -Manuel Romero. 147 00:10:26,240 --> 00:10:27,080 …seems shady. 148 00:10:29,080 --> 00:10:32,520 And the Daniel Vera story changes daily depending on who you talk to. 149 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 Two fatal accidents. 150 00:10:36,840 --> 00:10:38,560 Isn't that too much of a coincidence? 151 00:10:40,040 --> 00:10:40,880 I don't know. 152 00:10:43,080 --> 00:10:47,080 But all this is too shady for us to look the other way, Chief. 153 00:10:48,880 --> 00:10:49,960 Back me up on this. 154 00:10:51,280 --> 00:10:53,000 Let me check one more thing. 155 00:10:54,680 --> 00:10:57,280 Let me at least get to the bottom of Manuel Romero's death. 156 00:10:57,360 --> 00:10:58,600 Because if it was Vidal, 157 00:10:59,200 --> 00:11:02,840 maybe he's also capable of killing anyone who was a threat to his wife. 158 00:11:03,840 --> 00:11:06,040 Olivia's past is at the core of this, 159 00:11:06,120 --> 00:11:08,480 but there's no way she killed Gallardo and Sáez. 160 00:11:10,720 --> 00:11:11,760 Who do you want to talk to? 161 00:11:14,520 --> 00:11:17,560 The warden at the prison where he served his sentence. 162 00:11:25,920 --> 00:11:27,480 You don't sleep much either, then? 163 00:11:28,200 --> 00:11:30,160 What do you expect when you live alone? 164 00:11:32,320 --> 00:11:33,160 Any news? 165 00:11:33,720 --> 00:11:36,080 Whoever shot Gallardo and Sáez was lucky. 166 00:11:36,760 --> 00:11:37,960 The print is very faded. 167 00:11:40,880 --> 00:11:43,760 -Still here? -I was leaving when I heard the radio. 168 00:11:43,840 --> 00:11:46,600 Jaime Vera reported that Mateo Vidal called his wife. 169 00:11:46,680 --> 00:11:48,440 Lorena, you didn't hear it from me. 170 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 -Hi. -I'm going to Marbella. 171 00:12:19,360 --> 00:12:21,560 Which leaves first? Málaga, Granada, or Seville? 172 00:12:23,280 --> 00:12:25,880 -There's one in 55 minutes to Málaga. -Málaga it is. 173 00:12:27,320 --> 00:12:28,160 How much? 174 00:12:28,920 --> 00:12:29,760 Eighty. 175 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 -Gate E24. -Thanks very much. 176 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 Excuse me. 177 00:12:49,960 --> 00:12:50,800 Excuse me. 178 00:12:52,120 --> 00:12:54,400 Can you give us a hand, please? He feels sick. 179 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 Let's put that there… 180 00:12:57,960 --> 00:12:58,800 Of course. 181 00:13:00,040 --> 00:13:01,880 The suitcase, please. That's it. 182 00:13:02,480 --> 00:13:03,920 How are you? What's your name, champ? 183 00:13:04,520 --> 00:13:05,360 What's your name? 184 00:13:05,880 --> 00:13:06,720 -Tell him. -David. 185 00:13:07,400 --> 00:13:10,840 -How old are you, David? -Tell him. You just had your birthday. 186 00:13:10,920 --> 00:13:12,600 -Hello. -Good morning. 187 00:13:13,400 --> 00:13:15,160 -Thanks. Yours? -Yes, here. 188 00:13:15,240 --> 00:13:16,480 -Okay. -Thank you. 189 00:13:18,200 --> 00:13:19,800 -Are you traveling together? -Yes, we are. 190 00:13:20,280 --> 00:13:22,360 -To different places, yes. -Right. 191 00:13:23,840 --> 00:13:25,600 Excuse me, your sunglasses. 192 00:13:31,040 --> 00:13:32,000 A Coruña. 193 00:13:33,120 --> 00:13:34,280 -And Málaga. -Thank you. 194 00:13:34,960 --> 00:13:35,800 Go ahead. 195 00:13:37,480 --> 00:13:40,560 TOMORROW 11:00 P.M. SANTA EUGENIA SQUARE, MARBELLA 196 00:13:42,760 --> 00:13:44,560 We won't question what you did years ago. 197 00:13:45,280 --> 00:13:48,160 And we're not interested in how you changed your identity. 198 00:13:49,480 --> 00:13:51,440 We just want the tapes Aníbal recorded. 199 00:14:04,480 --> 00:14:05,320 Emma. 200 00:14:05,880 --> 00:14:06,800 Who killed her? 201 00:14:06,880 --> 00:14:08,600 We assume it was Rodrigo Gallardo. 202 00:14:08,680 --> 00:14:09,840 Who was he working for? 203 00:14:10,680 --> 00:14:13,080 We were hoping you could shed some light on that. 204 00:14:14,080 --> 00:14:16,480 No, he contacted me for another reason. 205 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 -What was that? -It's personal. 206 00:14:20,120 --> 00:14:20,960 Bullshit. 207 00:14:27,000 --> 00:14:28,880 Any word on Aníbal? 208 00:14:29,560 --> 00:14:31,040 He disappeared into thin air. 209 00:14:32,400 --> 00:14:33,240 Know where he is? 210 00:14:36,160 --> 00:14:38,120 I won't say a word until I know what's going on. 211 00:14:42,120 --> 00:14:44,160 All right. This is what we know. 212 00:14:45,120 --> 00:14:47,760 For some reason, Gallardo and Sáez got in touch with you. 213 00:14:47,840 --> 00:14:49,920 Gallardo is the suspect in Emma's murder. 214 00:14:50,520 --> 00:14:53,080 Sáez beat your husband up and then turned up dead. 215 00:14:55,360 --> 00:14:58,480 We think someone hired them to look for the tapes. 216 00:14:59,000 --> 00:15:00,440 That's why they killed Emma. 217 00:15:01,160 --> 00:15:02,840 But they didn't find what they were after. 218 00:15:03,480 --> 00:15:05,320 This is for a safe deposit box. 219 00:15:05,800 --> 00:15:07,800 But you need another key to open it. 220 00:15:08,960 --> 00:15:11,440 We thought Aníbal had the second key. 221 00:15:13,080 --> 00:15:14,400 But you change everything. 222 00:15:18,480 --> 00:15:20,800 None of this has anything to do with Mat. 223 00:15:21,960 --> 00:15:22,840 Why are you after him? 224 00:15:23,360 --> 00:15:26,200 The police are linking him to the deaths of Sáez and Gallardo. 225 00:15:26,280 --> 00:15:27,520 That makes no sense. 226 00:15:27,600 --> 00:15:28,720 Maybe not. 227 00:15:29,520 --> 00:15:30,400 Or maybe it does. 228 00:15:31,840 --> 00:15:34,400 Did you know Mat and Aníbal were in prison together? 229 00:15:35,760 --> 00:15:36,640 What? 230 00:15:36,720 --> 00:15:37,880 Just for a few months. 231 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 No. 232 00:15:39,920 --> 00:15:42,280 It must be a coincidence. Mat would've told me. 233 00:15:42,840 --> 00:15:44,680 Maybe not if he was involved in all this. 234 00:15:48,160 --> 00:15:49,520 Mat wouldn't hurt a fly. 235 00:15:50,040 --> 00:15:51,400 He killed a guy years ago. 236 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 That was an accident. 237 00:15:53,280 --> 00:15:54,720 The incident in prison, too? 238 00:15:56,680 --> 00:15:57,520 What incident? 239 00:15:58,840 --> 00:16:00,840 You don't know what happened years ago 240 00:16:02,520 --> 00:16:04,040 to an inmate in his block? 241 00:16:09,880 --> 00:16:12,880 INMATE DIES IN PRISON ACCIDENT OR PAYBACK 242 00:16:20,640 --> 00:16:22,120 It doesn't say he killed him. 243 00:16:22,720 --> 00:16:23,680 Either way, 244 00:16:25,000 --> 00:16:28,040 we can only help him if you tell us the truth. 245 00:16:31,800 --> 00:16:32,640 It's Bea. 246 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 -Hi, darling. -Hi, love. 247 00:16:36,240 --> 00:16:37,280 When are you coming home? 248 00:16:37,360 --> 00:16:39,000 I'm busy with a witness. 249 00:16:40,400 --> 00:16:41,960 If everything goes well, today. 250 00:16:43,200 --> 00:16:44,440 Put Sofía on, darling. 251 00:16:46,240 --> 00:16:48,400 -Hi, Daddy. -Hi, bunny. How are you? 252 00:16:49,080 --> 00:16:51,640 -I want to ride bikes with you. -Let's go this weekend. 253 00:16:52,120 --> 00:16:53,840 -Are you sure? -I promise. 254 00:16:53,920 --> 00:16:54,760 Okay. 255 00:16:55,720 --> 00:16:57,720 A kiss for Mommy and one for you, okay? 256 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 Bye. 257 00:16:59,120 --> 00:17:00,400 See you soon, sweetheart. 258 00:17:04,440 --> 00:17:06,080 Will you make my daughter happy? 259 00:17:10,200 --> 00:17:12,040 I want immunity. For Mat and for me. 260 00:17:12,120 --> 00:17:12,960 Signed. 261 00:17:17,560 --> 00:17:18,520 We expected that. 262 00:17:19,920 --> 00:17:21,480 IMMUNITY 263 00:17:21,560 --> 00:17:25,120 Give us the tapes and you can keep on living as Olivia Costa. 264 00:17:26,720 --> 00:17:29,200 Candance Russo will stay buried forever. 265 00:17:30,320 --> 00:17:33,400 And we'll make sure Mat is cleared of all suspicion. 266 00:17:47,200 --> 00:17:48,080 The key. 267 00:17:48,160 --> 00:17:49,000 Sign it. 268 00:17:51,080 --> 00:17:52,040 The key. 269 00:18:14,160 --> 00:18:15,360 Sign it. 270 00:18:17,040 --> 00:18:18,920 Not before I see the tapes. 271 00:18:29,640 --> 00:18:31,200 Go to the bank. I'll wait here. 272 00:18:31,880 --> 00:18:33,920 Wouldn't it be better to take her into custody? 273 00:18:34,880 --> 00:18:35,800 We won't do anything 274 00:18:36,600 --> 00:18:39,400 until we're sure we have what we want. 275 00:19:00,880 --> 00:19:03,560 Two more deaths, and you still say he's telling the truth. 276 00:19:04,720 --> 00:19:06,560 He hasn't been in touch with you again? 277 00:19:06,640 --> 00:19:08,680 No, I swear, I don't know anything else. 278 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 But… 279 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 Excuse me. 280 00:19:12,720 --> 00:19:13,640 Hello? 281 00:19:17,280 --> 00:19:19,200 -Please sit down. -Yes, I can hear you. 282 00:19:25,400 --> 00:19:26,840 I'm sorry, please excuse us. 283 00:19:27,680 --> 00:19:30,080 This is all very hard for us. 284 00:19:32,480 --> 00:19:33,760 Can I ask you something? 285 00:19:34,760 --> 00:19:35,600 Of course. 286 00:19:37,760 --> 00:19:39,480 Why are you so sure he's innocent? 287 00:19:41,800 --> 00:19:42,640 I think 288 00:19:43,400 --> 00:19:45,440 I've gotten to know him over the years. 289 00:19:47,320 --> 00:19:50,640 And I don't think Mat is that kind of person. 290 00:19:54,240 --> 00:19:55,920 When we visited him in prison, 291 00:19:57,000 --> 00:19:58,720 he asked us what would've happened 292 00:19:59,560 --> 00:20:03,520 if it had been Dani who had accidentally pushed and killed him. 293 00:20:06,840 --> 00:20:09,120 And I asked myself, what would we have done? 294 00:20:09,200 --> 00:20:10,360 What would I have done? 295 00:20:13,200 --> 00:20:14,280 And I saw him there, 296 00:20:15,560 --> 00:20:17,120 with all that fear in his eyes, 297 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 and it was like 298 00:20:20,240 --> 00:20:21,440 I was staring at my son. 299 00:20:24,720 --> 00:20:26,920 Mat reminds me of Dani in many ways. 300 00:20:31,440 --> 00:20:33,240 If he contacts you again, call me. 301 00:20:59,080 --> 00:21:00,160 Detective Ortiz? 302 00:21:00,240 --> 00:21:01,200 Yes. 303 00:21:01,280 --> 00:21:04,720 This is Miguel Torralba, the warden at Mas Recasens prison. 304 00:21:05,240 --> 00:21:07,080 I was told you wanted to talk to me. 305 00:21:13,800 --> 00:21:15,800 I don't know if Mateo Vidal is a killer. 306 00:21:16,880 --> 00:21:19,960 But he spent four years here. You must have an opinion of him. 307 00:21:20,440 --> 00:21:24,160 I've gone over his file so I can help you. What do you want to know? 308 00:21:24,720 --> 00:21:27,200 Did he mix with an inmate named Aníbal Ledesma? 309 00:21:27,840 --> 00:21:30,360 His file says he hardly mixed with anyone. 310 00:21:31,040 --> 00:21:33,160 That's what I remember. He kept to himself. 311 00:21:34,320 --> 00:21:35,720 What about Manuel Romero? 312 00:21:36,760 --> 00:21:38,440 As you know, nothing could be proven. 313 00:21:39,640 --> 00:21:40,480 Right. 314 00:21:41,600 --> 00:21:43,360 I want to know what you think. 315 00:21:47,080 --> 00:21:49,640 You'd have to be very strong to knock that man down. 316 00:21:50,720 --> 00:21:52,440 So I'm inclined to think 317 00:21:52,520 --> 00:21:54,160 it was an accident, and he fell. 318 00:21:54,880 --> 00:21:55,880 Nobody saw anything. 319 00:21:56,520 --> 00:21:58,000 And all we had to go on 320 00:21:59,960 --> 00:22:00,800 was this. 321 00:22:03,440 --> 00:22:04,800 Who would've you believed? 322 00:22:05,600 --> 00:22:06,480 Some poor kid 323 00:22:07,040 --> 00:22:09,720 who was paying dearly for an unlucky twist of fate 324 00:22:10,800 --> 00:22:12,840 or this bunch of desperate souls? 325 00:22:14,880 --> 00:22:17,200 Roberto Aranda is convinced he's guilty. 326 00:22:17,960 --> 00:22:19,240 Aranda is convinced 327 00:22:20,040 --> 00:22:22,960 he wants 15 minutes of fame. And he's getting it. 328 00:22:23,920 --> 00:22:25,880 A TV channel has come to interview him. 329 00:22:27,080 --> 00:22:28,400 And as things stand, 330 00:22:28,480 --> 00:22:30,480 turning them down would have been worse. 331 00:22:31,720 --> 00:22:32,560 Excuse me. 332 00:22:35,280 --> 00:22:36,480 What? I'm busy. 333 00:22:36,960 --> 00:22:38,200 I need to talk to you. 334 00:22:38,800 --> 00:22:41,000 You should come here. It's a delicate matter. 335 00:22:41,480 --> 00:22:42,880 I need to talk to you too. 336 00:22:46,400 --> 00:22:49,960 ARREST WARRANT ISSUED FOR SUSPECTS IN DOUBLE MURDER 337 00:23:12,760 --> 00:23:13,600 So? 338 00:23:14,320 --> 00:23:15,400 I have them. 339 00:23:15,480 --> 00:23:16,720 Don't speak to anyone. 340 00:23:16,800 --> 00:23:19,120 Not even Prieto. We need to see them first. 341 00:23:19,760 --> 00:23:20,600 Hurry up. 342 00:23:23,560 --> 00:23:24,400 All set. 343 00:23:26,600 --> 00:23:27,440 By the window. 344 00:23:30,760 --> 00:23:32,840 Would you mind making me a coffee? 345 00:23:57,080 --> 00:23:58,120 Do you have them? 346 00:23:58,200 --> 00:23:59,480 The box is empty. 347 00:24:00,720 --> 00:24:03,240 You're calling me for that? What about the husband? 348 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 He fled in a stolen car. We're looking for him. 349 00:24:05,920 --> 00:24:09,240 But we don't know where he's headed. We can't locate him. 350 00:24:09,720 --> 00:24:11,360 I need your help with this. 351 00:24:12,880 --> 00:24:13,720 I'm on it. 352 00:24:14,200 --> 00:24:16,120 I'll let you know when I get the green light. 353 00:24:49,600 --> 00:24:52,960 …no news about Mateo Vidal, the suspect in a double homicide case. 354 00:24:53,520 --> 00:24:56,960 Vidal managed to escape from police when he was about to be arrested. 355 00:24:57,040 --> 00:24:58,600 His whereabouts remain unknown. 356 00:25:00,520 --> 00:25:03,560 Excuse me, Officer. The guy you're looking for… 357 00:25:03,640 --> 00:25:05,600 We went through security together. 358 00:25:05,680 --> 00:25:07,520 He had bruises on his face, and… 359 00:25:08,200 --> 00:25:10,600 -I think he was going to Málaga. -Shit. 360 00:25:10,680 --> 00:25:11,640 Take her statement. 361 00:25:20,840 --> 00:25:21,680 Get me the SCU. 362 00:25:31,000 --> 00:25:33,680 You knew who Emma Durán really was and didn't tell me. 363 00:25:38,000 --> 00:25:39,120 The SCU forbade it. 364 00:25:39,200 --> 00:25:42,120 I meant before they took the case… Why? 365 00:25:42,880 --> 00:25:44,320 I had to protect the school. 366 00:25:44,400 --> 00:25:46,080 Wasn't that my job? 367 00:25:46,160 --> 00:25:50,240 When you got me into this, you asked me to protect the school's reputation. 368 00:25:50,320 --> 00:25:54,280 Since you got me involved, you could've at least shown me some damn respect! 369 00:25:54,880 --> 00:25:56,040 -You're right. -Yes. 370 00:25:56,120 --> 00:25:57,560 I'm sorry. 371 00:26:00,120 --> 00:26:03,480 I don't think you were protecting the school… You were protecting yourself. 372 00:26:05,480 --> 00:26:08,200 Stop wasting my time. Why did you ask me to come? 373 00:26:13,560 --> 00:26:15,880 I HEREBY TRANSFER CUSTODY OF PAULA… 374 00:26:15,960 --> 00:26:19,400 A few years before we took Emma in, she asked for help for a friend. 375 00:26:21,080 --> 00:26:23,440 She was pregnant and couldn't keep her daughter. 376 00:26:26,320 --> 00:26:28,160 That adopted baby came here, 377 00:26:28,680 --> 00:26:29,880 two months ago. 378 00:26:38,280 --> 00:26:39,480 Are you Irene Baltierre? 379 00:26:40,800 --> 00:26:42,360 -Yes. -My name is Paula. 380 00:26:42,840 --> 00:26:46,560 I know I was adopted. I found some papers, and your name was on them. 381 00:26:49,400 --> 00:26:51,080 Can you give us a minute, please? 382 00:26:53,200 --> 00:26:55,080 -What was your name? -Paula. 383 00:26:56,040 --> 00:26:57,280 I never told Emma. 384 00:26:59,280 --> 00:27:00,880 Paula had found out she was adopted, 385 00:27:01,360 --> 00:27:02,840 and her only lead 386 00:27:02,920 --> 00:27:07,040 was the documentation I'd signed, where her mother had given up her rights. 387 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 EL PARAÍSO STAR BODY IDENTIFIED AS CÁNDIDA RUSSO 388 00:27:14,160 --> 00:27:16,280 I told her the truth so she'd stop looking. 389 00:27:17,240 --> 00:27:18,280 But, of course, 390 00:27:18,960 --> 00:27:20,720 I didn't know then what I know now. 391 00:27:20,800 --> 00:27:23,360 That her mother was still alive and that I saved her 392 00:27:23,440 --> 00:27:25,760 when Emma brought her here with a bullet wound. 393 00:27:26,840 --> 00:27:28,200 But there's something else. 394 00:27:29,800 --> 00:27:31,320 Emma left this for me at a notary. 395 00:27:32,000 --> 00:27:33,200 It arrived this morning. 396 00:27:34,000 --> 00:27:36,240 She left it in case anything ever happened to her. 397 00:27:36,320 --> 00:27:38,640 I was meant to give it to a friend of hers. 398 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 I didn't want to open it. 399 00:27:48,960 --> 00:27:50,440 Because whatever's going on here 400 00:27:51,320 --> 00:27:52,680 must be related. 401 00:27:56,760 --> 00:27:58,040 HOW ARE YOU? EVERYTHING OKAY? 402 00:27:58,120 --> 00:28:00,560 …is calling for more security guards in the area. 403 00:28:00,640 --> 00:28:02,840 This is the third such incident, 404 00:28:02,920 --> 00:28:05,120 and neighbors have already reported the situation. 405 00:28:05,880 --> 00:28:08,560 And once again, we have more on Mateo Vidal. 406 00:28:08,640 --> 00:28:12,400 We spoke to Roberto Aranda, his cellmate at Mas Recasens, 407 00:28:12,480 --> 00:28:15,800 where Vidal served time for the death of Daniel Vera. 408 00:28:15,880 --> 00:28:19,440 This is what he told us about the suspect's time there. 409 00:28:19,520 --> 00:28:22,000 Vidal is not the same man he was years ago. 410 00:28:23,280 --> 00:28:25,280 Prison can turn you into a real bastard. 411 00:28:25,360 --> 00:28:28,240 From the day he arrived, Romero was always messing with him. 412 00:28:28,320 --> 00:28:30,520 Now he's dead. They say it was an accident. 413 00:28:30,600 --> 00:28:33,560 That's not true. We knew those two had it in for each other. 414 00:28:34,800 --> 00:28:36,760 They say he fell over the railing. 415 00:28:36,840 --> 00:28:38,400 They're covering it all up. 416 00:28:38,480 --> 00:28:40,120 But we know it was Vidal. 417 00:28:40,720 --> 00:28:44,200 The network reached out to the warden 418 00:28:44,280 --> 00:28:49,680 for his account of Manuel Romero's death, but he declined to speak to us. 419 00:29:06,000 --> 00:29:06,840 I told you. 420 00:29:07,800 --> 00:29:09,040 We all have secrets. 421 00:29:10,720 --> 00:29:11,560 He's lying. 422 00:29:12,520 --> 00:29:13,360 Perhaps 423 00:29:14,640 --> 00:29:16,640 you don't know who your husband really is. 424 00:29:20,480 --> 00:29:22,840 Sometimes you don't even know who you sleep with at night. 425 00:29:24,480 --> 00:29:26,000 -I have to go to the bathroom. -Later. 426 00:29:26,560 --> 00:29:28,120 I have to go to the bathroom. 427 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 All good in there? 428 00:30:24,400 --> 00:30:25,560 Yes, I'll be right out! 429 00:30:39,360 --> 00:30:40,560 What's going on? 430 00:30:42,360 --> 00:30:44,320 Nothing. I felt dizzy and fell over. 431 00:30:45,360 --> 00:30:46,400 Can you help me? 432 00:30:47,240 --> 00:30:48,400 Sure, open the door. 433 00:30:50,560 --> 00:30:51,520 Coming! 434 00:31:33,680 --> 00:31:34,520 Come in! 435 00:32:16,080 --> 00:32:16,960 How did you know? 436 00:32:21,600 --> 00:32:23,480 Drop the gun and we'll sort this out. 437 00:32:25,160 --> 00:32:26,640 Drop yours. We'll go to the police. 438 00:32:27,360 --> 00:32:29,160 If I go down, you're coming with me. 439 00:32:30,480 --> 00:32:31,800 They'll find out who you are. 440 00:32:32,280 --> 00:32:33,240 And what you did. 441 00:32:34,880 --> 00:32:36,800 Are you going to sacrifice everything? 442 00:32:40,600 --> 00:32:41,440 Exactly. 443 00:32:42,240 --> 00:32:43,080 Me neither. 444 00:32:54,320 --> 00:32:55,400 Hello? 445 00:32:55,480 --> 00:32:56,520 -Are you okay? -Freeze. 446 00:32:56,600 --> 00:32:58,800 Get away from that door. What's going on? 447 00:32:58,880 --> 00:33:00,920 We heard shots, so we called the police. 448 00:33:01,400 --> 00:33:02,960 -Everyone leave. -What? 449 00:33:03,040 --> 00:33:04,040 Everybody go home. 450 00:33:26,040 --> 00:33:27,000 Teo? 451 00:33:36,560 --> 00:33:37,400 Hello? 452 00:33:37,920 --> 00:33:38,800 In the bathroom! 453 00:33:39,280 --> 00:33:40,360 He has me cornered! 454 00:33:40,880 --> 00:33:44,040 He's on the tapes. He was one of the clients that abused minors. 455 00:33:45,800 --> 00:33:46,720 Teo! 456 00:33:46,800 --> 00:33:48,160 Don't listen to her, Bruno! 457 00:33:48,760 --> 00:33:50,680 She has a gun. She tried to kill me. 458 00:33:50,760 --> 00:33:52,680 He'll kill us both and blame me. 459 00:33:53,240 --> 00:33:54,400 You have to believe me. 460 00:33:55,840 --> 00:33:57,520 Call for backup if you don't believe me. 461 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 And a doctor. I'm wounded. 462 00:33:59,960 --> 00:34:02,320 -He's lying to you! -I'm losing a lot of blood. 463 00:34:03,480 --> 00:34:04,320 Number 27. 464 00:34:05,200 --> 00:34:06,720 His tape is number 27. 465 00:34:06,800 --> 00:34:07,680 Open the box. 466 00:34:07,760 --> 00:34:08,600 Check it. 467 00:34:24,440 --> 00:34:25,360 Bruno, please. 468 00:34:37,680 --> 00:34:38,600 Please. 469 00:34:42,680 --> 00:34:43,960 Drop that tape. 470 00:35:19,920 --> 00:35:21,600 This is all your fault. 471 00:35:22,800 --> 00:35:24,560 The police will be here any minute. 472 00:35:26,240 --> 00:35:27,920 One of us has to make a move. 473 00:35:28,680 --> 00:35:29,680 Fine, you win. 474 00:35:30,480 --> 00:35:32,720 Take the tapes. Get them and go. 475 00:35:34,280 --> 00:35:36,360 Toss the gun where I can see it. 476 00:35:37,120 --> 00:35:38,360 You'll have to trust me. 477 00:35:39,040 --> 00:35:40,520 The problem, Candance Russo, 478 00:35:41,440 --> 00:35:43,160 is that I don't trust whores like you. 479 00:35:44,640 --> 00:35:45,800 My name, 480 00:35:45,880 --> 00:35:46,800 you piece of shit, 481 00:35:47,360 --> 00:35:48,480 is Olivia Costa. 482 00:37:31,320 --> 00:37:32,640 Stop! 483 00:37:33,240 --> 00:37:34,720 Get out! 484 00:37:53,080 --> 00:37:54,120 Shit. 485 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 Back the fuck up! 486 00:38:40,680 --> 00:38:43,040 TRACKER / SCU 487 00:38:43,520 --> 00:38:46,720 READING ANTENNAS, CREATING MAP 488 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 DEVICE LOCATED 489 00:38:59,800 --> 00:39:00,960 TAPPING IN PROGRESS 490 00:39:01,040 --> 00:39:02,960 National Police, how can we help you? 491 00:39:03,040 --> 00:39:05,800 My name's Olivia Costa. I need to talk to Detective Ortiz. 492 00:39:06,360 --> 00:39:08,760 -Please. It's urgent. -I'll try to get hold of her. 493 00:39:08,840 --> 00:39:11,520 Okay, please hurry. 494 00:39:13,920 --> 00:39:16,320 DISCONNECTING USER 495 00:39:17,000 --> 00:39:18,800 -Hello? -Hi, this is Olivia Costa. 496 00:39:18,880 --> 00:39:20,920 Mat said you're in charge of the case. 497 00:39:21,600 --> 00:39:23,720 Not anymore. The SCU is. Aren't you with them? 498 00:39:23,800 --> 00:39:24,800 No. That's why I called. 499 00:39:24,880 --> 00:39:27,560 One of the SCU officers is on the tapes. 500 00:39:27,640 --> 00:39:28,920 He killed his partner. 501 00:39:29,000 --> 00:39:30,760 -Go to my place. He's there. -Come on. 502 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 -Tell me where you are. -Come on. 503 00:39:32,440 --> 00:39:34,600 I can't, sorry. I have to get somewhere. 504 00:39:34,680 --> 00:39:38,800 I know you don't know me, but right now, I'm the only police officer you can trust. 505 00:39:38,880 --> 00:39:41,600 Tell me where you're going, and I'll try to help you. Okay? 506 00:39:43,440 --> 00:39:44,280 I don't know. 507 00:39:44,360 --> 00:39:45,640 Come on, for fuck's sake. 508 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 Please trust me. 509 00:39:48,280 --> 00:39:49,120 Okay, fine. 510 00:39:49,840 --> 00:39:52,280 I have the tapes. But if I tell you, you must promis-- 511 00:39:52,360 --> 00:39:54,600 USER DISCONNECTED 512 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 Hello? Olivia? 513 00:39:57,920 --> 00:39:59,000 Hello? 514 00:39:59,800 --> 00:40:00,680 NO SIGNAL 515 00:40:01,240 --> 00:40:02,760 Shit! Fuck! 516 00:40:02,840 --> 00:40:03,760 Fuck! 517 00:40:26,200 --> 00:40:27,160 What's going on? 518 00:40:27,240 --> 00:40:29,320 The bosses are starting to pressure me. 519 00:40:29,400 --> 00:40:30,480 Olivia Costa. 520 00:40:31,120 --> 00:40:32,800 She ran off with the tapes. 521 00:40:33,440 --> 00:40:34,760 She had them at her place. 522 00:40:35,280 --> 00:40:37,360 We have to find her, Teo. Whatever it takes. 523 00:40:38,000 --> 00:40:39,160 There's something else. 524 00:40:40,200 --> 00:40:41,320 She killed Soto. 525 00:40:41,400 --> 00:40:43,240 That fucking bitch killed Soto. 526 00:40:43,320 --> 00:40:44,160 Fuck. 527 00:40:44,240 --> 00:40:45,720 She wants the police to think 528 00:40:45,800 --> 00:40:47,480 that I did it and took the tapes. 529 00:40:48,600 --> 00:40:51,360 I had to disconnect her phone and lost the signal. 530 00:40:52,560 --> 00:40:54,520 But I have the plates from the car she stole. 531 00:40:55,040 --> 00:40:56,440 Give me the fucking plates. 532 00:40:57,000 --> 00:40:58,440 I'll deal with the police. 533 00:41:07,640 --> 00:41:09,480 -Did the neighbors see anything? -No. 534 00:41:09,560 --> 00:41:11,360 They just heard noises and called us. 535 00:41:11,440 --> 00:41:14,440 But a woman reported her car was hijacked right outside. 536 00:41:15,160 --> 00:41:17,840 The description of the carjacker fits Olivia Costa. 537 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 -I have the plates. -Just give them to me. 538 00:41:20,040 --> 00:41:22,800 No, Lorena. With the SCU in charge, I don't want any trouble. 539 00:41:23,600 --> 00:41:24,480 Detective. 540 00:41:26,640 --> 00:41:28,240 The SCU wants to talk to you. 541 00:41:33,080 --> 00:41:34,360 Can I help you? 542 00:41:34,440 --> 00:41:36,280 -Are you the officer in charge? -Yes. 543 00:41:38,080 --> 00:41:40,240 Colonel Amanda Prieto wants to speak to you. 544 00:41:44,760 --> 00:41:45,600 Detective Ortiz. 545 00:41:46,120 --> 00:41:47,960 Olivia Costa called you, right? 546 00:41:48,040 --> 00:41:50,840 And you cut her off before she said anything relevant. 547 00:41:50,920 --> 00:41:52,880 Your officer knows everything she said. 548 00:41:52,960 --> 00:41:54,920 For your own good, that better be so. 549 00:41:55,000 --> 00:41:56,200 Take your men off the case. 550 00:41:56,280 --> 00:42:00,600 You'll be escorted to the SCU office in Barcelona to hand over the case file. 551 00:42:01,160 --> 00:42:05,120 And if we ever cross paths again, I'll ensure you're kicked off the force. 552 00:42:05,200 --> 00:42:06,360 Do I make myself clear? 553 00:42:06,880 --> 00:42:08,200 -Yes. -Perfect. 554 00:42:11,480 --> 00:42:12,320 Colonel. 555 00:42:14,200 --> 00:42:15,120 We found it. 556 00:42:15,200 --> 00:42:16,680 The car Olivia Costa stole. 557 00:42:16,760 --> 00:42:19,360 It's at an industrial park on the outskirts of Barcelona. 558 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Yes? 559 00:42:26,280 --> 00:42:27,160 Teo, 560 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 we've got her. 561 00:42:30,280 --> 00:42:34,680 Ladies and gentlemen, we will shortly be landing at Málaga airport. 562 00:43:07,280 --> 00:43:08,120 Get down! 563 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 Get down! Everyone on the ground! 564 00:43:10,280 --> 00:43:11,160 Get down! 565 00:43:11,240 --> 00:43:12,840 Everyone on the ground! 566 00:43:13,800 --> 00:43:15,240 -No! -On the ground! 567 00:43:19,840 --> 00:43:21,920 I haven't done anything. 568 00:43:23,440 --> 00:43:24,520 Calm down. Don't move. 569 00:43:29,960 --> 00:43:30,920 I didn't do anything. 570 00:43:59,880 --> 00:44:01,800 Excuse me, have you seen this woman? 571 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 No, I'm sorry. 572 00:44:04,000 --> 00:44:06,880 She was driving that car, the gray 208. 573 00:44:06,960 --> 00:44:09,400 I didn't see anyone. Sorry, but I have to leave now 574 00:44:09,480 --> 00:44:10,720 or my boss will kill me. 575 00:44:13,760 --> 00:44:14,600 Thank you. 576 00:45:06,880 --> 00:45:09,240 Olivia Costa wasn't at the industrial park, Colonel. 577 00:45:09,920 --> 00:45:12,040 But all the trucks were going to Marbella. 578 00:45:12,520 --> 00:45:14,120 -I'm heading there. -Wait. 579 00:45:14,200 --> 00:45:16,640 Mateo Vidal has been arrested at Málaga airport. 580 00:45:18,360 --> 00:45:20,480 Don't let anyone talk to him until I get there. 581 00:45:21,440 --> 00:45:23,280 I'll get him to take me to his wife. 582 00:45:23,760 --> 00:45:24,800 How long till you arrive? 583 00:45:25,360 --> 00:45:27,240 Three hours and a few speeding tickets. 584 00:45:27,720 --> 00:45:29,040 Keep me updated. 585 00:45:29,560 --> 00:45:31,720 -Can I ask you a favor? -It's not a good time. 586 00:45:34,360 --> 00:45:37,120 -Soto's widow is here. -That's just it. 587 00:45:37,760 --> 00:45:39,280 Bea, my wife. 588 00:45:40,560 --> 00:45:42,440 Sooner or later, she'll find out. 589 00:45:43,160 --> 00:45:44,720 I don't want to worry her. 590 00:45:45,720 --> 00:45:46,640 I'll speak to her. 591 00:45:47,760 --> 00:45:48,600 Thank you. 592 00:46:22,800 --> 00:46:23,640 Taxi! 593 00:46:29,000 --> 00:46:30,480 Santa Eugenia Square, please. 594 00:47:03,600 --> 00:47:04,440 Thank you. 595 00:47:17,960 --> 00:47:20,560 TOMORROW 11:00 P.M. SANTA EUGENIA SQUARE, MARBELLA 596 00:47:29,160 --> 00:47:30,760 -Here. -Thank you very much. 597 00:47:34,720 --> 00:47:35,800 WELCOME 598 00:48:01,960 --> 00:48:02,800 Hello. 599 00:48:03,480 --> 00:48:05,360 Excuse me, I'm Olivia Costa. 600 00:48:06,880 --> 00:48:09,120 -Olivia Costa. -Why are you telling me? 601 00:48:10,280 --> 00:48:12,200 Did anyone leave a note or ask for me? 602 00:48:12,840 --> 00:48:13,920 No, I'm sorry. 603 00:48:26,240 --> 00:48:28,960 TOMORROW 11:00 P.M. SANTA EUGENIA SQUARE, MARBELLA 604 00:48:49,320 --> 00:48:52,080 Let's give our lovely Cindy a big round of applause! 605 00:48:55,040 --> 00:48:57,960 And now, it's time for a walk down memory lane. 606 00:48:58,040 --> 00:49:00,960 From the heart of the old Paraíso Star, 607 00:49:02,000 --> 00:49:04,080 where she was the queen of queens, 608 00:49:04,160 --> 00:49:06,680 the one and only, Magic. 609 00:50:22,040 --> 00:50:23,040 You have a client. 610 00:50:23,720 --> 00:50:24,680 Some weird woman. 611 00:50:25,800 --> 00:50:26,800 Tell her to come in. 612 00:50:27,480 --> 00:50:28,320 Okay. 613 00:50:55,880 --> 00:50:57,160 It's 80 for half an hour. 614 00:50:59,040 --> 00:51:01,040 I don't know what you want, but no weird stuff. Okay? 615 00:51:06,360 --> 00:51:07,200 Hi, Kimmy. 616 00:56:34,000 --> 00:56:37,520 Subtitle translation by: Tom Sullivan