1 00:00:06,160 --> 00:00:09,680 ‎NETFLIX 原创限定剧集 2 00:00:58,640 --> 00:00:59,920 ‎-你好 先生 ‎-你好 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,320 ‎-欢迎 ‎-幸会 4 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 ‎-请坐 先生 ‎-艾玛 5 00:01:04,480 --> 00:01:08,160 ‎所以 艾玛说你想找点刺激 6 00:01:15,320 --> 00:01:16,840 ‎终身难忘那种 7 00:01:21,200 --> 00:01:24,720 ‎她还说你是常客 ‎但是她还不知道你的名字 8 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 ‎我尽量不… 9 00:01:28,520 --> 00:01:29,440 ‎轻易地告诉别人 10 00:01:30,000 --> 00:01:30,920 ‎以防万一 11 00:01:31,400 --> 00:01:35,360 ‎这话没错 但是如果我不认识 ‎我也不卖东西给他们 12 00:01:35,440 --> 00:01:37,200 ‎也是以防万一 13 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 ‎马科斯·里扎拉加 14 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 ‎-里扎拉加 ‎-耳熟吗? 15 00:01:49,640 --> 00:01:51,440 ‎做航空科技的 16 00:02:00,040 --> 00:02:02,320 ‎我们是来放松的 对吧? 17 00:02:03,560 --> 00:02:05,920 ‎来吧 选一个 我请客 18 00:03:03,400 --> 00:03:05,080 ‎你的名字叫泰奥·阿圭勒 19 00:03:06,520 --> 00:03:08,320 ‎你今年五十五岁 20 00:03:09,640 --> 00:03:12,400 ‎你一直喜欢别人给你口交 21 00:03:13,000 --> 00:03:14,480 ‎-敬新郎和新娘! ‎-好啊! 22 00:03:14,560 --> 00:03:15,760 ‎你疯狂地爱着贝亚 23 00:03:16,840 --> 00:03:19,360 ‎你在上帝面前发誓要忠于她 24 00:03:19,440 --> 00:03:20,840 ‎你努力过了 25 00:03:23,760 --> 00:03:25,760 ‎你知道她不该经受这些 26 00:03:26,600 --> 00:03:29,000 ‎她还有你们的孩子索菲娅都不该 27 00:03:29,080 --> 00:03:32,040 ‎她出生的那天 ‎是你还有你的岳父 28 00:03:32,120 --> 00:03:33,800 ‎生命中最快乐的一天 29 00:03:34,360 --> 00:03:38,120 ‎他举荐你加入了特殊犯罪科 ‎也就是特案科 30 00:03:38,200 --> 00:03:40,480 ‎而多亏了他 你得到了晋升 31 00:03:41,040 --> 00:03:44,000 ‎你的第一个大案是 ‎阿尼瓦尔·莱德斯马 32 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 ‎你还是个新人 33 00:03:46,640 --> 00:03:49,800 ‎但却正要去见到撒旦本人 34 00:03:51,400 --> 00:03:52,920 ‎我们将要钓到大鱼 35 00:03:53,400 --> 00:03:54,800 ‎但是我必须打入内部 36 00:03:54,880 --> 00:03:57,200 ‎而且我需要时间来收集所有的信息 37 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 ‎如果我说不行呢? 38 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 ‎我在给你一条退路 39 00:04:02,640 --> 00:04:04,560 ‎你了解自己的弱点 40 00:04:05,280 --> 00:04:09,680 ‎接受这个任务 ‎就像把酒鬼送进鸡尾酒吧一样 41 00:04:10,800 --> 00:04:12,440 ‎但是你还是接受了 42 00:04:13,920 --> 00:04:16,640 ‎然后关于调查的事 你开始说谎 43 00:04:17,960 --> 00:04:21,600 ‎你想要有时间深入探查 ‎那个叫爱帕拉所的地狱 44 00:04:21,680 --> 00:04:24,680 ‎晚上好 先生们 欢迎 烦请你们‎… 45 00:04:24,760 --> 00:04:26,160 ‎而你做到了 46 00:04:27,200 --> 00:04:30,400 ‎除了阿尼瓦尔·莱德斯马 ‎没人知道你的名字 47 00:04:32,240 --> 00:04:35,280 ‎对于艾玛和其他人来说 ‎你是个身份不明的编号 48 00:04:36,560 --> 00:04:37,440 ‎编号27 49 00:04:40,280 --> 00:04:42,760 ‎你释放了你的幻想 50 00:04:45,120 --> 00:04:47,840 ‎而你一直到现在 还在为那一天还债 51 00:04:49,760 --> 00:04:51,200 ‎不如你带我去? 52 00:04:59,960 --> 00:05:03,400 ‎当他试图勒索你时 ‎你告诉了他 你是谁 53 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 ‎还有如果他不交出录像带 ‎就会发生什么 54 00:05:06,000 --> 00:05:07,280 ‎我会崩了你的脑袋 55 00:05:07,360 --> 00:05:12,040 ‎但秘密还是泄露了 可能是谁的大嘴 ‎你知道他绝不会泄露你的名字 56 00:05:12,120 --> 00:05:14,960 ‎但你怀疑他告诉了艾玛录像带的事 57 00:05:15,680 --> 00:05:19,720 ‎而你无意中要为这场大屠杀负责 58 00:05:22,080 --> 00:05:27,040 ‎你觉得艾玛已经背叛了你 ‎然后和阿尼瓦尔带着录像带逃跑了 59 00:05:27,120 --> 00:05:30,960 ‎他们毫无踪迹地消失了 ‎而你也不得不放弃 60 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 ‎再次感谢 61 00:05:33,600 --> 00:05:36,800 ‎直到有一天 无人知晓的过去 62 00:05:36,880 --> 00:05:38,280 ‎再次敲响了你的门 63 00:05:39,880 --> 00:05:41,640 ‎你打了一手好牌 64 00:05:43,720 --> 00:05:46,320 ‎但你发现了自己被算计了 65 00:05:48,280 --> 00:05:52,200 ‎你觉得自己终于可以 ‎从肩膀上卸下重担 66 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 ‎-他在哪里? ‎-谁在哪里? 67 00:05:57,000 --> 00:05:58,160 ‎通知所有小组 68 00:06:04,560 --> 00:06:07,640 ‎你要永远告别自己的过去 69 00:06:09,120 --> 00:06:10,600 ‎没人看见过你的脸 70 00:06:11,640 --> 00:06:13,840 ‎没人知道是你干的 71 00:06:14,880 --> 00:06:15,720 ‎没人 72 00:06:16,200 --> 00:06:17,400 ‎除了阿尼瓦尔 73 00:06:25,520 --> 00:06:27,400 ‎你由特案科羁押 74 00:06:28,120 --> 00:06:30,480 ‎这是一项政府调查 75 00:06:31,800 --> 00:06:33,600 ‎也与你的丈夫有关 76 00:06:34,200 --> 00:06:35,880 ‎我们知道他刚才在房子里 77 00:06:37,000 --> 00:06:38,080 ‎他去哪儿了? 78 00:06:38,920 --> 00:06:41,040 ‎没有律师 我不会讲话 79 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 ‎我建议你配合 坎迪斯 80 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 ‎没有人会知道的 81 00:06:56,880 --> 00:07:00,400 ‎你可以选择你想要告诉孩子的故事 82 00:07:01,240 --> 00:07:03,400 ‎你用谎言编造的 83 00:07:04,240 --> 00:07:06,720 ‎或是你想竭力隐藏的 84 00:07:11,640 --> 00:07:12,880 ‎你想从我这儿得到什么? 85 00:07:13,360 --> 00:07:16,480 ‎我在这里或局里都保护不了你 86 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 ‎去你家 87 00:07:21,240 --> 00:07:22,080 ‎泰奥 88 00:07:23,680 --> 00:07:25,600 ‎没有维达尔行踪的线索 89 00:07:25,680 --> 00:07:27,960 ‎但是邻居报告 称他们的车被盗了 90 00:07:28,040 --> 00:07:30,560 ‎我们掌握到了车牌号 ‎已经发出了全面通缉 91 00:07:30,640 --> 00:07:31,480 ‎上车 92 00:07:46,640 --> 00:07:47,680 ‎怎么说? 93 00:07:50,880 --> 00:07:51,960 ‎回我家吧 94 00:07:52,440 --> 00:07:53,520 ‎她家? 95 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 ‎-我们不是要带她去警局吗? ‎-相信我 96 00:08:09,720 --> 00:08:13,720 ‎警方仍在寻找两起谋杀案的嫌犯 ‎马特奥·维达尔 97 00:08:13,800 --> 00:08:15,880 ‎他的妻子奥利维亚·科斯塔已经被捕 98 00:08:15,960 --> 00:08:19,160 ‎警方还未确认她曾参与犯罪 99 00:08:19,240 --> 00:08:23,800 ‎但是她有可能是她丈夫的同谋 ‎并帮助他逃脱 100 00:08:23,880 --> 00:08:26,640 ‎警方已经在离开巴塞罗那的路上 ‎设立了检查点 101 00:08:26,720 --> 00:08:29,160 ‎并在其它重要地点增派了警力 102 00:08:29,240 --> 00:08:31,920 ‎来阻止嫌犯逃脱 103 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 ‎视线转向西班牙之外 ‎今天的头条新闻是… 104 00:08:40,200 --> 00:08:41,040 ‎你好? 105 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 ‎索尼娅 106 00:08:43,000 --> 00:08:43,840 ‎马特? 107 00:08:44,520 --> 00:08:45,640 ‎等一下 108 00:08:48,520 --> 00:08:50,480 ‎马特 你打给我干什么? 109 00:08:54,240 --> 00:08:56,080 ‎你从哪儿打过来的? 110 00:08:56,160 --> 00:08:58,840 ‎在电话亭里 我需要你帮我个忙 111 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 ‎到处都在报道你和奥利维亚 ‎发生什么了? 112 00:09:03,080 --> 00:09:04,880 ‎我什么都没做 我发誓 113 00:09:04,960 --> 00:09:06,000 ‎那你为什么要跑? 114 00:09:06,080 --> 00:09:08,600 ‎-跟警察谈谈… ‎-警察帮不了我 115 00:09:09,240 --> 00:09:11,400 ‎-那我能帮你? ‎-我得找个地方落脚 116 00:09:11,880 --> 00:09:14,160 ‎警察在搜索我开的车 117 00:09:14,240 --> 00:09:17,120 ‎我知道这很奇怪 ‎但我需要借一下你的车 118 00:09:17,720 --> 00:09:20,560 ‎-你要去哪儿? ‎-你最好还是别知道 119 00:09:20,640 --> 00:09:21,600 ‎是奥利维亚 120 00:09:21,680 --> 00:09:24,480 ‎跟我一点关系没有 我保证 ‎索尼娅 求你了 121 00:09:24,560 --> 00:09:26,160 ‎-听着… ‎-你在跟谁说话? 122 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 ‎办公室 我马上就完事 123 00:09:31,280 --> 00:09:33,040 ‎我知道你在跟他说话 124 00:09:33,760 --> 00:09:36,480 ‎你告诉他 我现在就要报警 告诉他 125 00:09:38,840 --> 00:09:41,320 ‎你不告诉他 我就不走 说啊 126 00:09:42,600 --> 00:09:43,920 ‎我真的很抱歉 马特 127 00:09:53,640 --> 00:09:55,600 ‎喝那么多咖啡对你身体不好 128 00:09:56,520 --> 00:09:58,160 ‎你上次睡觉是什么时候? 129 00:09:58,240 --> 00:09:59,520 ‎请跟我来 130 00:10:02,880 --> 00:10:06,400 ‎如果你说我不配等到事情结束 ‎我就回家去 131 00:10:06,480 --> 00:10:10,160 ‎但是那些特案科的混蛋 ‎多亏了我 才能抓到维达尔的妻子 132 00:10:12,040 --> 00:10:12,960 ‎我知道 133 00:10:13,040 --> 00:10:15,520 ‎他们却把他当作替罪羊 134 00:10:16,000 --> 00:10:19,360 ‎截至目前发生的一切 ‎其实都跟他妻子的过去有关 135 00:10:19,440 --> 00:10:20,320 ‎而不是他的过去 136 00:10:20,800 --> 00:10:23,080 ‎马特奥·维达尔的案底也不干净 ‎你不觉得吗? 137 00:10:24,040 --> 00:10:26,160 ‎-那个犯人怎么死的… ‎-曼努尔·罗梅罗 138 00:10:26,240 --> 00:10:27,360 ‎…似乎还不清楚 139 00:10:29,080 --> 00:10:32,840 ‎丹尼·维拉的故事一天一变 ‎取决于你跟谁聊 140 00:10:34,480 --> 00:10:36,280 ‎两起致命事故 141 00:10:36,840 --> 00:10:38,560 ‎是不是过于巧合了? 142 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 ‎我不知道 143 00:10:43,120 --> 00:10:47,400 ‎但是这一切都像是 ‎想让我们转移视线 长官 144 00:10:48,880 --> 00:10:50,200 ‎这次你得支持我 145 00:10:51,280 --> 00:10:53,280 ‎让我再确认一件事 146 00:10:54,560 --> 00:10:57,280 ‎让我至少查清 ‎曼努尔·罗梅罗死亡的原因 147 00:10:57,360 --> 00:10:59,120 ‎因为如果是维达尔干的 148 00:10:59,200 --> 00:11:02,840 ‎也许他有能力除掉 ‎对他妻子有威胁的人 149 00:11:03,840 --> 00:11:06,040 ‎奥利维亚的过去是这一切的关键 150 00:11:06,120 --> 00:11:08,920 ‎但是她不可能杀掉盖拉多和塞泽 151 00:11:10,520 --> 00:11:11,760 ‎你想找谁谈? 152 00:11:14,440 --> 00:11:17,560 ‎他服刑所在监狱的监狱长 153 00:11:25,880 --> 00:11:27,480 ‎你也没怎么睡吗? 154 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 ‎一个人住还能期待好睡眠吗? 155 00:11:32,320 --> 00:11:33,200 ‎有什么消息吗? 156 00:11:33,680 --> 00:11:36,080 ‎枪杀盖拉多和塞泽的人很走运 157 00:11:36,720 --> 00:11:38,360 ‎指纹印很淡 158 00:11:40,800 --> 00:11:43,760 ‎-你还在? ‎-我听到电台呼叫 本来要走了 159 00:11:43,840 --> 00:11:46,600 ‎杰米·韦拉报告说 ‎马特奥·维达尔打给过他妻子 160 00:11:46,680 --> 00:11:48,760 ‎洛雷娜 不是我告诉你的 161 00:12:17,720 --> 00:12:19,200 ‎-你好 ‎-我要去马贝拉 162 00:12:19,280 --> 00:12:21,760 ‎哪儿的航班先走? ‎马拉加、格拉纳达还是塞维利亚 163 00:12:23,280 --> 00:12:26,400 ‎-马拉加的航班五十五分钟后起飞 ‎-那就订马拉加的 164 00:12:27,320 --> 00:12:28,160 ‎多少钱? 165 00:12:28,920 --> 00:12:29,880 ‎八十欧元 166 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 ‎-E24号登机口 ‎-谢谢你 167 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 ‎不好意思 168 00:12:49,960 --> 00:12:50,920 ‎打扰一下 169 00:12:52,120 --> 00:12:54,760 ‎你能帮帮我们吗?他感觉不舒服 170 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 ‎让我把它放在这儿… 171 00:12:57,960 --> 00:12:58,800 ‎当然可以 172 00:12:59,920 --> 00:13:01,880 ‎请拿一下行李箱 这样就行 173 00:13:02,480 --> 00:13:05,360 ‎-你好吗?你叫什么名字?冠军 ‎-你叫什么名字? 174 00:13:05,840 --> 00:13:06,720 ‎-告诉他 ‎-大卫 175 00:13:07,400 --> 00:13:10,840 ‎-你多大了 大卫? ‎-告诉他 你刚过完生日 176 00:13:10,920 --> 00:13:12,920 ‎-你好 ‎-早上好 177 00:13:13,400 --> 00:13:15,160 ‎-谢谢 你们的呢? ‎-好的 给 178 00:13:15,240 --> 00:13:16,680 ‎-好的 ‎-谢谢 179 00:13:18,200 --> 00:13:20,280 ‎-你们是一起的吗? ‎-是的 我们一起的 180 00:13:20,360 --> 00:13:22,360 ‎-去不同的地方 ‎-对 181 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 ‎不好意思 你的墨镜 182 00:13:31,040 --> 00:13:32,000 ‎拉科鲁尼亚 183 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 ‎-和马拉加 ‎-谢谢 184 00:13:34,960 --> 00:13:35,920 ‎走吧 185 00:13:37,480 --> 00:13:40,560 ‎(明天晚上11点 马贝拉 ‎圣欧亨尼娅广场见) 186 00:13:42,760 --> 00:13:45,200 ‎我们不会问你很多年前做了什么 187 00:13:45,280 --> 00:13:48,280 ‎我们对你怎么改变的身份 ‎也并不感兴趣 188 00:13:49,480 --> 00:13:51,800 ‎我们只是想要阿尼瓦尔的录像带 189 00:14:04,480 --> 00:14:05,320 ‎艾玛 190 00:14:05,880 --> 00:14:08,600 ‎-谁杀了她? ‎-我们认为是罗德里戈·盖拉多 191 00:14:08,680 --> 00:14:10,040 ‎他为谁工作? 192 00:14:10,680 --> 00:14:13,520 ‎我们还希望你能帮我们弄明白呢 193 00:14:14,040 --> 00:14:16,720 ‎不对 他是出于其它原因联系我的 194 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 ‎-是什么原因? ‎-这是私事 195 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 ‎扯淡 196 00:14:26,960 --> 00:14:28,880 ‎有阿尼瓦尔的消息吗? 197 00:14:29,560 --> 00:14:31,280 ‎他人间蒸发了 198 00:14:32,240 --> 00:14:33,240 ‎你知道他在哪儿吗? 199 00:14:35,960 --> 00:14:38,120 ‎在搞清楚发生了什么之前 ‎我一个字也不会说 200 00:14:42,080 --> 00:14:44,400 ‎好吧 我们就知道这些 201 00:14:45,120 --> 00:14:47,760 ‎出于某种原因 ‎盖拉多和塞泽和你取得了联系 202 00:14:47,840 --> 00:14:50,360 ‎盖拉多涉嫌杀害了艾玛 203 00:14:50,440 --> 00:14:53,480 ‎盖拉多打了你丈夫一顿 ‎最后被发现身亡 204 00:14:55,360 --> 00:14:58,840 ‎我们认为有人雇他们去找录像带 205 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 ‎这也是为什么他们杀害了艾玛 206 00:15:01,080 --> 00:15:03,000 ‎但是他们没有找到他们想要的东西 207 00:15:03,480 --> 00:15:05,320 ‎这是一个保险箱的钥匙 208 00:15:05,800 --> 00:15:08,120 ‎但还需要另一把钥匙才能打开它 209 00:15:08,960 --> 00:15:11,760 ‎我们认为阿尼瓦尔有第二把钥匙 210 00:15:12,960 --> 00:15:14,600 ‎但是你推翻了这一切 211 00:15:18,480 --> 00:15:21,160 ‎这一切都跟马特无关 212 00:15:21,960 --> 00:15:23,280 ‎你们为什么要追捕他? 213 00:15:23,360 --> 00:15:26,200 ‎警察把他与塞泽和盖拉多的死 ‎联系到了一起 214 00:15:26,280 --> 00:15:27,520 ‎根本说不通 215 00:15:27,600 --> 00:15:28,720 ‎也许说不通 216 00:15:29,520 --> 00:15:30,640 ‎但也有可能说得通 217 00:15:31,840 --> 00:15:34,640 ‎你知道马特和阿尼瓦尔 ‎曾一起在监狱服刑吗? 218 00:15:35,760 --> 00:15:36,640 ‎什么? 219 00:15:36,720 --> 00:15:38,240 ‎就只有几个月 220 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 ‎不可能 221 00:15:39,920 --> 00:15:42,280 ‎一定是巧合 ‎马特一定会告诉我的 222 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 ‎如果这一切他都参与其中 ‎他就不会告诉你了 223 00:15:48,160 --> 00:15:49,960 ‎马特连个苍蝇都不会杀 224 00:15:50,040 --> 00:15:51,400 ‎他几年前就杀了一个人 225 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 ‎那是个意外 226 00:15:53,280 --> 00:15:55,320 ‎监狱里的事也是意外? 227 00:15:56,680 --> 00:15:57,520 ‎什么事? 228 00:15:58,840 --> 00:16:01,160 ‎你不知道几年前 ‎他监狱分区的一个囚犯 229 00:16:02,520 --> 00:16:04,320 ‎发生了什么吗? 230 00:16:09,880 --> 00:16:12,880 ‎(囚犯在狱中死亡 ‎是意外还是报复) 231 00:16:20,640 --> 00:16:22,240 ‎上面没说是他杀了囚犯 232 00:16:22,720 --> 00:16:23,920 ‎不管怎样 233 00:16:25,000 --> 00:16:28,320 ‎只有你告诉我们真相 我们才能帮他 234 00:16:31,800 --> 00:16:32,760 ‎是贝亚打来的 235 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 ‎-嗨 亲爱的 ‎-嗨 宝贝 236 00:16:36,240 --> 00:16:39,360 ‎-你什么时候回家? ‎-我在忙着处理目击证人 237 00:16:40,400 --> 00:16:41,960 ‎如果一切顺利 今天就回家 238 00:16:43,200 --> 00:16:44,760 ‎让索菲亚接电话 亲爱的 239 00:16:46,240 --> 00:16:48,600 ‎-嗨 爸爸 ‎-嗨 小兔子 你过得好吗? 240 00:16:49,080 --> 00:16:52,040 ‎-我想要和你一起骑我的车子 ‎-这周末你可以这样做 241 00:16:52,120 --> 00:16:53,840 ‎-你确定吗? ‎-我保证 242 00:16:53,920 --> 00:16:54,880 ‎好的 243 00:16:55,720 --> 00:16:58,120 ‎给妈妈一个吻 再给你一个 好吗? 244 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 ‎再见 245 00:16:59,120 --> 00:17:00,600 ‎回头见 宝贝 246 00:17:04,440 --> 00:17:06,440 ‎你能让我的女儿开心吗? 247 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 ‎我想要豁免权 针对马特和我的 ‎签好字的 248 00:17:17,560 --> 00:17:18,720 ‎我们预料到了 249 00:17:19,920 --> 00:17:21,480 ‎(豁免权) 250 00:17:21,560 --> 00:17:25,400 ‎把录像带给我们 你就可以继续 ‎以奥利维亚·科斯塔的身份活下去 251 00:17:26,720 --> 00:17:29,560 ‎坎迪斯·拉索会永远被埋葬起来 252 00:17:30,360 --> 00:17:33,760 ‎我们也确保 马特会洗脱所有的罪名 253 00:17:47,200 --> 00:17:48,080 ‎钥匙 254 00:17:48,160 --> 00:17:49,120 ‎签字 255 00:17:51,080 --> 00:17:52,160 ‎钥匙 256 00:18:14,160 --> 00:18:15,360 ‎签字 257 00:18:17,040 --> 00:18:18,920 ‎在我看到录像带之前 我是不会签的 258 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 ‎去银行吧 我在这里等着 259 00:18:31,880 --> 00:18:34,000 ‎把她拘留起来不是更好吗? 260 00:18:34,880 --> 00:18:35,800 ‎我们不会做任何事 261 00:18:36,600 --> 00:18:39,880 ‎直到我们确定得到了想要的 262 00:19:00,840 --> 00:19:03,560 ‎又死了两个人 你还说他说的是实话 263 00:19:04,720 --> 00:19:08,680 ‎-他没有再联系你了吗? ‎-没有 我发誓 我什么都不知道 264 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 ‎但是… 265 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 ‎不好意思 266 00:19:12,720 --> 00:19:13,640 ‎你好? 267 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 ‎请坐 268 00:19:25,400 --> 00:19:27,080 ‎我很抱歉 请原谅我们 269 00:19:27,680 --> 00:19:30,320 ‎这对我们来说太难了 270 00:19:32,480 --> 00:19:34,080 ‎我能问你一件事情吗? 271 00:19:34,760 --> 00:19:35,640 ‎当然可以 272 00:19:37,760 --> 00:19:39,880 ‎你为什么这么确定他是无辜的呢? 273 00:19:41,880 --> 00:19:45,640 ‎我想我已经认识他这么久了 274 00:19:47,320 --> 00:19:50,840 ‎我觉得马特不是那种人 275 00:19:54,240 --> 00:19:56,320 ‎我们去监狱探望他的时候 276 00:19:56,880 --> 00:19:59,120 ‎他问我们 如果是丹尼 277 00:19:59,600 --> 00:20:03,760 ‎不小心把他推倒并杀了他 ‎那我们会怎么做 278 00:20:06,840 --> 00:20:07,720 ‎我也问我自己 279 00:20:07,800 --> 00:20:10,600 ‎我们会怎么做呢?我会怎么做呢? 280 00:20:13,200 --> 00:20:14,560 ‎我看到他在监狱里 281 00:20:15,560 --> 00:20:17,400 ‎他眼神里满是恐惧 282 00:20:18,160 --> 00:20:19,400 ‎就好像 283 00:20:20,240 --> 00:20:21,600 ‎我在看着我的儿子 284 00:20:24,720 --> 00:20:27,200 ‎马特在很多方面都让我想起了丹尼 285 00:20:31,440 --> 00:20:33,600 ‎如果他再联系你 给我打电话 286 00:20:59,080 --> 00:21:01,200 ‎-是奥尔蒂斯警探吗? ‎-是我 287 00:21:01,280 --> 00:21:05,080 ‎我是米格尔·托拉尔瓦 ‎马斯来卡森监狱的监狱长 288 00:21:05,160 --> 00:21:07,200 ‎我听说你想要找我谈谈 289 00:21:13,800 --> 00:21:16,160 ‎我不知道马特奥·维达尔 ‎是不是一个杀手 290 00:21:16,880 --> 00:21:19,600 ‎但他在这里待了四年 ‎你一定对他有一定看法 291 00:21:20,480 --> 00:21:24,160 ‎我为了帮助你 已经查过他的档案了 ‎你想知道什么? 292 00:21:24,520 --> 00:21:27,200 ‎他是否和叫做阿尼瓦尔·莱德斯马的 ‎一个囚犯很亲近? 293 00:21:27,840 --> 00:21:30,920 ‎他的档案上说 ‎他几乎不和任何人交往 294 00:21:31,000 --> 00:21:33,480 ‎我也是这样记得的 他总是独来独往 295 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 ‎那曼努尔·罗梅罗呢? 296 00:21:36,720 --> 00:21:38,440 ‎如你所知 什么也证明不了 297 00:21:39,640 --> 00:21:40,480 ‎没错 298 00:21:41,600 --> 00:21:42,800 ‎我想知道你的想法 299 00:21:47,040 --> 00:21:50,040 ‎你必须非常强壮 才能打倒那个人 300 00:21:50,720 --> 00:21:54,040 ‎所以我倾向于认为那是个意外 ‎他自己掉下去的 301 00:21:54,880 --> 00:21:58,320 ‎没有人看到或听到什么 ‎我们所有能依据的事实 302 00:21:59,960 --> 00:22:00,880 ‎就是如此 303 00:22:03,400 --> 00:22:04,240 ‎你会相信谁呢? 304 00:22:05,600 --> 00:22:06,960 ‎一个可怜的孩子 305 00:22:07,040 --> 00:22:10,040 ‎为不幸的命运付出惨痛代价的孩子 306 00:22:10,800 --> 00:22:12,840 ‎还是这无数绝望的灵魂? 307 00:22:14,880 --> 00:22:17,360 ‎罗伯特·阿兰达认为他是有罪的 308 00:22:17,840 --> 00:22:19,240 ‎阿兰达所认为的 309 00:22:19,960 --> 00:22:23,520 ‎是因为他想要短暂的声名大噪 ‎于是他得到了 310 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 ‎有一个电视频道来采访过他 311 00:22:27,080 --> 00:22:28,400 ‎根据情况来看 312 00:22:28,480 --> 00:22:30,840 ‎拒绝他们 情况会更糟 313 00:22:31,720 --> 00:22:32,680 ‎不好意思 314 00:22:35,280 --> 00:22:36,880 ‎你想干嘛?我很忙 315 00:22:36,960 --> 00:22:41,040 ‎我需要和你谈谈 你最好来这里 ‎这是个棘手的问题 316 00:22:41,520 --> 00:22:43,200 ‎我也需要和你谈谈 317 00:22:46,400 --> 00:22:49,960 ‎(逮捕令 双重谋杀案的嫌疑人) 318 00:23:12,760 --> 00:23:14,920 ‎-怎么样? ‎-我拿到了 319 00:23:15,400 --> 00:23:16,720 ‎别跟任何人说 320 00:23:16,800 --> 00:23:19,680 ‎普列托也不行 我们需要最先看到 321 00:23:19,760 --> 00:23:20,720 ‎快点 322 00:23:23,560 --> 00:23:24,840 ‎一切按计划进行 323 00:23:26,600 --> 00:23:27,560 ‎去窗户边抽 324 00:23:30,760 --> 00:23:33,200 ‎你介意帮我冲杯咖啡吗? 325 00:23:57,080 --> 00:23:58,120 ‎你拿到了吗? 326 00:23:58,200 --> 00:23:59,680 ‎盒子是空的 327 00:24:00,720 --> 00:24:03,240 ‎你打电话给我就是为了这个? ‎那个丈夫呢? 328 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 ‎他开着一辆偷来的车逃走了 ‎我们正在找他 329 00:24:05,920 --> 00:24:09,240 ‎但我们不知道他要去哪儿 ‎我们无法对他定位 330 00:24:09,720 --> 00:24:11,360 ‎我需要你帮忙处理这件事 331 00:24:12,920 --> 00:24:14,120 ‎我来处理 332 00:24:14,200 --> 00:24:16,240 ‎等我得到许可 再告诉你 333 00:24:49,600 --> 00:24:53,440 ‎…没有关于马特奥·维达尔的消息 ‎这个涉嫌两起谋杀案的嫌疑犯 334 00:24:53,520 --> 00:24:56,960 ‎维达尔在即将被捕时 ‎成功逃脱了警方的追捕 335 00:24:57,040 --> 00:24:59,120 ‎他目前依旧下落不明 336 00:25:00,000 --> 00:25:03,560 ‎不好意思 警官 你们要找的人… 337 00:25:03,640 --> 00:25:07,520 ‎我们一起通过了安检 他脸上有淤青 338 00:25:08,200 --> 00:25:10,600 ‎-我想他去了马加拉 ‎-靠 339 00:25:10,680 --> 00:25:11,920 ‎带她去录口供 340 00:25:20,840 --> 00:25:22,080 ‎让我跟特案科通话 341 00:25:31,000 --> 00:25:34,040 ‎你早知道艾玛·杜兰的真实身份 ‎却没有告诉我 342 00:25:38,000 --> 00:25:39,120 ‎特案科不让我告诉你 343 00:25:39,200 --> 00:25:42,120 ‎我是说他们接这案子之前 ‎为什么不告诉我? 344 00:25:42,920 --> 00:25:44,320 ‎我必须要保护这所学校 345 00:25:44,400 --> 00:25:46,080 ‎那不是我的工作吗? 346 00:25:46,160 --> 00:25:50,160 ‎你把我卷进来的时候 ‎你让我保护学校的声誉 347 00:25:50,240 --> 00:25:54,280 ‎既然你把我牵扯进来 ‎你至少应该尊重我一点 该死 348 00:25:54,880 --> 00:25:56,040 ‎-你说得对 ‎-是的 349 00:25:56,120 --> 00:25:57,720 ‎我很抱歉 350 00:26:00,080 --> 00:26:02,160 ‎我觉得你不是在保护学校 351 00:26:02,840 --> 00:26:04,160 ‎你是在保护你自己 352 00:26:05,480 --> 00:26:08,720 ‎别浪费我的时间了 ‎你为什么叫我来? 353 00:26:13,560 --> 00:26:15,880 ‎(我在此将宝拉的监护权转交给…) 354 00:26:15,960 --> 00:26:19,960 ‎在我们收留艾玛的几年前 ‎她为一个朋友寻求过帮助 355 00:26:21,080 --> 00:26:23,440 ‎她怀孕了 不能养育自己的女儿 356 00:26:26,320 --> 00:26:28,600 ‎那个被送去领养的孩子 357 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 ‎两个月前来到了这里 358 00:26:38,280 --> 00:26:39,760 ‎你是艾琳·芭提尔吗? 359 00:26:40,800 --> 00:26:43,720 ‎-是的 ‎-我叫宝拉 我知道我是被领养的 360 00:26:43,800 --> 00:26:46,560 ‎我找到了我的领养文件 ‎上面有你的名字 361 00:26:49,400 --> 00:26:51,360 ‎你们能让我们单独谈谈吗? 362 00:26:53,200 --> 00:26:55,080 ‎-你说你叫什么? ‎-宝拉 363 00:26:56,040 --> 00:26:57,600 ‎我从未告诉过艾玛 364 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 ‎宝拉发现她是被领养的 ‎而她唯一的线索 365 00:27:02,920 --> 00:27:07,040 ‎是我签署的领养文件 上面写着 ‎她的妈妈放弃了她的抚养权 366 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 ‎(爱帕拉所之星发现的尸体 ‎被证实是坎迪达·拉索) 367 00:27:14,160 --> 00:27:16,480 ‎我将真相告诉了她 ‎这样她就不会再找了 368 00:27:17,240 --> 00:27:20,720 ‎但是 当然 我当时不知道 ‎我现在知道的事情 369 00:27:20,800 --> 00:27:23,280 ‎就是她的妈妈还活着 还是我救了她 370 00:27:23,360 --> 00:27:25,840 ‎艾玛送她来这里时 她身上有枪伤 371 00:27:26,840 --> 00:27:28,240 ‎但还有别的 372 00:27:29,680 --> 00:27:31,320 ‎艾玛在公证处给我留了这个 373 00:27:31,960 --> 00:27:33,520 ‎这是今天早上到的 374 00:27:34,000 --> 00:27:36,320 ‎她把这个留下来 ‎以防她发生什么事情 375 00:27:36,400 --> 00:27:38,640 ‎我本打算给她的一个朋友的 376 00:27:42,640 --> 00:27:44,080 ‎(奥利维亚·科斯塔) 377 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 ‎我不想打开 378 00:27:48,960 --> 00:27:53,000 ‎因为不管发生什么…肯定跟这个有关 379 00:27:56,760 --> 00:27:58,040 ‎(还好吗?一切都好吗?) 380 00:27:58,120 --> 00:28:00,560 ‎…要求在该地区增加保安 381 00:28:00,640 --> 00:28:02,840 ‎这是发生的第三起类似事件 382 00:28:02,920 --> 00:28:05,720 ‎邻居们已经报告了情况 383 00:28:05,800 --> 00:28:08,560 ‎我们又有了关于马特奥·维达尔 ‎更多的消息 384 00:28:08,640 --> 00:28:12,400 ‎我们和罗伯特·阿兰达 他在 ‎马斯来卡森监狱的狱友谈过了 385 00:28:12,480 --> 00:28:15,800 ‎维达尔因杀害年轻男子丹尼·维拉 ‎而在那里服刑 386 00:28:15,880 --> 00:28:19,440 ‎他告诉我们 ‎关于嫌疑人在那里的情况 387 00:28:19,520 --> 00:28:22,280 ‎维达尔已经不是几年前的他了 388 00:28:23,280 --> 00:28:25,280 ‎监狱会让你变成真正的混蛋 389 00:28:25,360 --> 00:28:28,240 ‎从他到那里的第一天 ‎罗梅罗就总是惹他麻烦 390 00:28:28,320 --> 00:28:30,520 ‎现在他死了 他们说那是场意外 391 00:28:30,600 --> 00:28:33,960 ‎事实并非如此 ‎我们都知道他们俩有仇 392 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 ‎他们说他是从栏杆上摔下来的 ‎他们掩盖了事实 393 00:28:38,480 --> 00:28:40,640 ‎但我们知道是维达尔干的 394 00:28:40,720 --> 00:28:44,200 ‎电视台联系到了监狱长 395 00:28:44,280 --> 00:28:47,760 ‎为了证实他关于曼努尔·罗梅罗的死 ‎所说的证词 396 00:28:47,840 --> 00:28:49,680 ‎但他拒绝与我们交谈 397 00:29:06,000 --> 00:29:07,120 ‎我告诉过你了 398 00:29:07,800 --> 00:29:09,040 ‎我们都有秘密 399 00:29:10,760 --> 00:29:11,960 ‎他在撒谎 400 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 ‎也许 401 00:29:14,640 --> 00:29:16,640 ‎你并不真正了解你的丈夫 402 00:29:20,480 --> 00:29:23,320 ‎有时候你都不知道你晚上跟谁睡的 403 00:29:24,480 --> 00:29:26,480 ‎-我必须要去厕所 ‎-一会儿再去 404 00:29:26,560 --> 00:29:28,120 ‎我必须要去厕所 405 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 ‎一切还好吗? 406 00:30:24,400 --> 00:30:25,840 ‎是的 我很快就出去 407 00:30:39,360 --> 00:30:40,560 ‎发生了什么? 408 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 ‎没什么 409 00:30:42,960 --> 00:30:44,720 ‎我感到头晕 然后就摔倒了 410 00:30:45,360 --> 00:30:46,760 ‎你能帮帮我吗? 411 00:30:47,240 --> 00:30:48,680 ‎可以 把门打开 412 00:30:50,560 --> 00:30:51,520 ‎来了! 413 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 ‎进来吧! 414 00:32:16,080 --> 00:32:17,240 ‎你是怎么知道的? 415 00:32:21,560 --> 00:32:23,600 ‎把枪放下 我们来解决这件事 416 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 ‎你放下你的枪 我们去找警察 417 00:32:27,360 --> 00:32:29,520 ‎如果我被抓住 你也会跟我一起被抓 418 00:32:30,480 --> 00:32:31,800 ‎他们会查出你是谁 419 00:32:32,280 --> 00:32:33,480 ‎还有你做过的事情 420 00:32:34,920 --> 00:32:36,800 ‎你想要两败俱伤吗? 421 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 ‎没错 422 00:32:42,240 --> 00:32:43,280 ‎我也不想 423 00:32:52,800 --> 00:32:54,240 ‎-有人吗? ‎-有人吗? 424 00:32:54,320 --> 00:32:55,960 ‎-你们还好吗? ‎-你们还好吗? 425 00:32:56,040 --> 00:32:58,480 ‎离那扇门远一点 发生什么了? 426 00:32:58,560 --> 00:33:00,920 ‎我们听到枪声 所以我们报警了 427 00:33:01,400 --> 00:33:02,760 ‎-所有人都走吧 ‎-什么? 428 00:33:02,840 --> 00:33:04,040 ‎所有人都回家 429 00:33:26,040 --> 00:33:27,000 ‎泰奥? 430 00:33:36,560 --> 00:33:38,320 ‎-有人吗? ‎-我在厕所里! 431 00:33:39,160 --> 00:33:40,760 ‎他逼得我走投无路了! 432 00:33:40,840 --> 00:33:44,320 ‎他在录像带里出现 他就是 ‎虐待未成年少女的其中一位顾客 433 00:33:45,800 --> 00:33:48,200 ‎-泰奥! ‎-别听她的 布鲁诺 434 00:33:48,760 --> 00:33:53,160 ‎-她拿着枪 她想要杀了我 ‎-他会杀了我们两个 然后归罪于我 435 00:33:53,240 --> 00:33:54,640 ‎你必须要相信我 436 00:33:55,360 --> 00:33:57,520 ‎如果你不相信我 ‎你就打电话请求支援 437 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 ‎再叫一个医生 我受伤了 438 00:33:59,480 --> 00:34:02,320 ‎-他在对你说谎! ‎-我流了很多血 439 00:34:03,480 --> 00:34:04,320 ‎27号 440 00:34:05,200 --> 00:34:06,720 ‎他的录像带编号是27 441 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 ‎打开盒子 查看一下 442 00:34:24,440 --> 00:34:25,920 ‎布鲁诺 拜托 443 00:34:37,560 --> 00:34:38,600 ‎拜托 444 00:34:42,680 --> 00:34:43,960 ‎放下那盘录像带 445 00:35:19,920 --> 00:35:21,880 ‎这全都是你的错 446 00:35:22,800 --> 00:35:24,880 ‎警察随时都会来 447 00:35:26,240 --> 00:35:29,920 ‎-我们中的一个必须采取行动 ‎-好吧 你赢了 448 00:35:30,480 --> 00:35:33,120 ‎你去拿录像带 拿上录像带就走 449 00:35:34,280 --> 00:35:36,640 ‎把枪扔到我能看见的地方 450 00:35:37,120 --> 00:35:38,960 ‎你必须要相信我 451 00:35:39,040 --> 00:35:40,840 ‎坎迪斯·拉索 问题就是 452 00:35:41,320 --> 00:35:43,560 ‎我不相信你这样的妓女 453 00:35:44,640 --> 00:35:48,480 ‎你个该死的 我叫奥利维亚·科斯塔 454 00:37:31,320 --> 00:37:32,640 ‎停车! 455 00:37:33,240 --> 00:37:34,720 ‎下车! 456 00:37:53,080 --> 00:37:54,120 ‎靠 457 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 ‎他妈的 给我退后! 458 00:38:40,680 --> 00:38:43,040 ‎(追踪器/特案科) 459 00:38:43,520 --> 00:38:46,720 ‎(读取天线 创建地图) 460 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 ‎(设备定位) 461 00:38:59,800 --> 00:39:00,960 ‎(通话中) 462 00:39:01,040 --> 00:39:02,960 ‎这里是警察局 ‎我们可以帮到你什么? 463 00:39:03,040 --> 00:39:05,800 ‎我叫奥利维亚·科斯塔 ‎我需要和奥尔蒂斯警探通话 464 00:39:06,360 --> 00:39:08,760 ‎-拜托 情况紧急 ‎-我会试着联系到她 465 00:39:08,840 --> 00:39:11,520 ‎好的 拜托快一点 466 00:39:14,240 --> 00:39:16,320 ‎(断开用户) 467 00:39:17,000 --> 00:39:18,800 ‎-你好? ‎-嗨 我是奥利维亚·科斯塔 468 00:39:18,880 --> 00:39:22,560 ‎-马特说你在负责这个案子 ‎-现在不是了 特案科在负责 469 00:39:22,640 --> 00:39:24,800 ‎-你没和他们在一起? ‎-没有 所以我才打来 470 00:39:24,880 --> 00:39:27,560 ‎特案科里的一位警官 ‎和录像带有牵连 471 00:39:27,640 --> 00:39:28,920 ‎他杀了他的同事 472 00:39:29,000 --> 00:39:30,760 ‎-去我家里 他就在那里 ‎-快点 473 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 ‎-告诉我你的位置 ‎-快点 474 00:39:32,440 --> 00:39:34,600 ‎我不能 抱歉 我必须要去一个地方 475 00:39:34,680 --> 00:39:38,800 ‎我知道你不认识我 但现在 ‎我是你唯一可以信任的警察 476 00:39:38,880 --> 00:39:41,600 ‎告诉我你要去哪儿 我会试着帮你 ‎好吗? 477 00:39:43,480 --> 00:39:46,000 ‎-我不知道 ‎-该死的 快点 478 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 ‎请相信我 479 00:39:48,280 --> 00:39:49,120 ‎好吧 480 00:39:49,840 --> 00:39:52,480 ‎我手上有录像带 但如果我告诉你 ‎你必须保证… 481 00:39:52,560 --> 00:39:54,600 ‎(用户断线) 482 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 ‎喂?奥利维亚? 483 00:39:57,920 --> 00:39:59,000 ‎喂? 484 00:39:59,800 --> 00:40:00,680 ‎(无信号) 485 00:40:01,240 --> 00:40:02,760 ‎靠!该死! 486 00:40:02,840 --> 00:40:03,760 ‎该死! 487 00:40:23,640 --> 00:40:26,120 ‎(普列托 呼叫中) 488 00:40:26,200 --> 00:40:27,160 ‎怎么了? 489 00:40:27,240 --> 00:40:29,320 ‎老板们开始给我施压了 490 00:40:29,400 --> 00:40:30,480 ‎奥利维亚·科斯塔 491 00:40:31,120 --> 00:40:34,560 ‎带着录像带跑了 ‎她把录像带放在她家了 492 00:40:35,280 --> 00:40:37,360 ‎我们必须要找到她 泰奥 ‎不惜一切代价 493 00:40:38,000 --> 00:40:39,360 ‎还有一件事 494 00:40:40,200 --> 00:40:41,320 ‎她杀了索托 495 00:40:41,400 --> 00:40:44,160 ‎-那个该死的婊子杀了索托 ‎-靠 496 00:40:44,240 --> 00:40:45,720 ‎她想让警察认为 497 00:40:45,800 --> 00:40:47,920 ‎是我杀的 并拿走了录像带 498 00:40:48,600 --> 00:40:51,600 ‎我不得不切断她的电话 ‎结果我也没信号了 499 00:40:52,520 --> 00:40:54,840 ‎但我有她偷的那辆车的车牌号 500 00:40:54,920 --> 00:40:56,440 ‎把车牌号给我 501 00:40:56,520 --> 00:40:58,680 ‎我来处理警察那边 502 00:41:07,600 --> 00:41:11,360 ‎-邻居们看到什么了吗? ‎-没有 他们听到了吵闹 叫来了我们 503 00:41:11,440 --> 00:41:15,080 ‎一个女人报告说 ‎她的车就在外面被劫持走了 504 00:41:15,160 --> 00:41:17,840 ‎劫车犯的特征 ‎与奥利维亚·科斯塔相符 505 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 ‎-我有车牌号 ‎-把车牌号给我 506 00:41:20,040 --> 00:41:22,800 ‎不行 洛雷娜 特案科在处理这个案子 ‎我不想惹任何麻烦 507 00:41:23,480 --> 00:41:24,480 ‎警探 508 00:41:26,720 --> 00:41:28,240 ‎特案科想要和你谈谈 509 00:41:33,120 --> 00:41:34,360 ‎有什么可以帮助你们的? 510 00:41:34,440 --> 00:41:36,560 ‎-你是负责的警官吗? ‎-是的 511 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 ‎阿曼达·普列托上校想要和你说话 512 00:41:44,760 --> 00:41:46,040 ‎我是奥尔蒂斯警探 513 00:41:46,120 --> 00:41:47,960 ‎奥利维亚·科斯塔给你打电话了吧? 514 00:41:48,040 --> 00:41:50,840 ‎她还没开口 你就切断了她的信号 515 00:41:50,920 --> 00:41:54,920 ‎-你的警官知道她说的一切 ‎-为了你自己好 最好是那样 516 00:41:55,000 --> 00:41:56,200 ‎让你的手下别管案子了 517 00:41:56,280 --> 00:42:00,600 ‎你会被押送到巴塞罗那的 ‎特案科办公室 交出案件档案 518 00:42:00,680 --> 00:42:05,120 ‎如果我再遇到你 ‎我保证你会被踢出警局 519 00:42:05,200 --> 00:42:06,280 ‎明白了吗? 520 00:42:06,880 --> 00:42:08,200 ‎-明白了 ‎-完美 521 00:42:11,480 --> 00:42:12,480 ‎上校 522 00:42:14,200 --> 00:42:16,680 ‎我们找到奥利维亚·科斯塔偷的车了 523 00:42:16,760 --> 00:42:19,360 ‎在巴塞罗那郊区的一个工业园区 524 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 ‎你好? 525 00:42:26,280 --> 00:42:27,160 ‎泰奥 526 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 ‎我们找到她了 527 00:42:30,280 --> 00:42:34,680 ‎女士们先生们 ‎我们即将降落在马加拉机场 528 00:43:07,280 --> 00:43:08,120 ‎趴在地上! 529 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 ‎趴在地上!所有人趴在地上! 530 00:43:10,280 --> 00:43:11,160 ‎趴在地上! 531 00:43:11,240 --> 00:43:12,840 ‎所有人趴在地上! 532 00:43:13,800 --> 00:43:15,240 ‎-不要! ‎-趴在地上! 533 00:43:19,840 --> 00:43:21,920 ‎我什么都没做 534 00:43:23,440 --> 00:43:24,520 ‎冷静点 不许动 535 00:43:29,840 --> 00:43:30,920 ‎我什么都没做 536 00:43:59,880 --> 00:44:02,240 ‎不好意思 你见过这个女人吗? 537 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 ‎没有 我很抱歉 538 00:44:04,000 --> 00:44:06,880 ‎她开着这辆车 灰色208款 539 00:44:06,960 --> 00:44:09,400 ‎我谁都没有看到 抱歉 ‎但我现在必须要走了 540 00:44:09,480 --> 00:44:10,960 ‎否则我的老板会杀了我 541 00:44:13,880 --> 00:44:15,000 ‎谢谢你 542 00:44:21,040 --> 00:44:24,480 ‎(阿克斯运输 马贝拉) 543 00:45:06,880 --> 00:45:09,240 ‎奥利维亚·科斯塔 ‎不在工业园区 上校 544 00:45:09,960 --> 00:45:12,040 ‎但所有的卡车都是去马贝拉的 545 00:45:12,520 --> 00:45:14,120 ‎-我已经在去的路上了 ‎-等等 546 00:45:14,200 --> 00:45:17,080 ‎马特奥·维达尔在马拉加机场被捕了 547 00:45:18,360 --> 00:45:20,480 ‎在我到达之前 ‎不要让任何人跟他说话 548 00:45:21,320 --> 00:45:24,800 ‎-我会让他带我去见他的妻子 ‎-你要多久才能到? 549 00:45:25,360 --> 00:45:27,240 ‎三个小时 再加上几张超速罚单 550 00:45:27,720 --> 00:45:29,040 ‎随时向我汇报 551 00:45:29,560 --> 00:45:31,720 ‎-能请你帮个忙吗? ‎-现在可不是好时机 552 00:45:34,360 --> 00:45:37,120 ‎-索托的遗孀在我这里 ‎-这就是我请求的原因 553 00:45:37,760 --> 00:45:39,280 ‎贝亚 我的妻子 554 00:45:40,560 --> 00:45:42,440 ‎她迟早会发现的 555 00:45:43,160 --> 00:45:44,720 ‎我不想让她担心 556 00:45:45,720 --> 00:45:47,080 ‎我会跟她说的 557 00:45:47,760 --> 00:45:48,680 ‎谢谢你 558 00:46:22,800 --> 00:46:23,640 ‎出租车! 559 00:46:28,920 --> 00:46:30,680 ‎拜托去圣欧亨尼娅广场 560 00:46:32,280 --> 00:46:35,280 ‎(马贝拉) 561 00:47:03,600 --> 00:47:04,560 ‎谢谢你 562 00:47:17,960 --> 00:47:20,560 ‎(明天晚上11点 马贝拉 ‎圣欧亨尼娅广场见) 563 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 ‎-给你 ‎-非常感谢 564 00:47:34,720 --> 00:47:35,800 ‎(欢迎) 565 00:48:01,960 --> 00:48:02,800 ‎你好 566 00:48:03,480 --> 00:48:05,360 ‎不好意思 我是奥利维亚·科斯塔 567 00:48:06,880 --> 00:48:09,120 ‎-奥利维亚·科斯塔 ‎-你为什么要告诉我? 568 00:48:10,240 --> 00:48:12,200 ‎有人留言或是想要见我吗? 569 00:48:12,840 --> 00:48:14,320 ‎没有 我很抱歉 570 00:48:26,240 --> 00:48:28,960 ‎(明天晚上11点 马贝拉 ‎圣欧亨尼娅广场见) 571 00:48:49,320 --> 00:48:52,360 ‎让我们用热烈的掌声 ‎欢迎我们可爱的辛迪 572 00:48:55,040 --> 00:48:57,960 ‎现在 是时候来点怀旧的了 573 00:48:58,040 --> 00:49:00,960 ‎来自老爱帕拉所之星的中心 574 00:49:02,000 --> 00:49:04,080 ‎当时她是女王中的女王 575 00:49:04,160 --> 00:49:06,680 ‎是独一无二的、充满魔力的 576 00:50:22,040 --> 00:50:24,680 ‎你有个客人 一个奇怪的女人 577 00:50:25,800 --> 00:50:27,000 ‎让她进来 578 00:50:27,480 --> 00:50:28,320 ‎好的 579 00:50:55,880 --> 00:50:57,480 ‎半个小时 80欧元 580 00:50:59,040 --> 00:51:01,520 ‎我不知道你想要什么 ‎但我不做奇怪的事 581 00:51:06,360 --> 00:51:07,360 ‎嗨 基米 582 00:56:34,000 --> 00:56:37,520 ‎字幕翻译:王成成