1 00:00:06,160 --> 00:00:09,680 ‎(ผลงานลิมิเต็ดซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:58,640 --> 00:00:59,920 ‎- สวัสดีครับ ‎- หวัดดี 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,320 ‎- ยินดีต้อนรับ ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก 4 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 ‎- เชิญนั่งครับ ‎- เอ็มม่า 5 00:01:04,480 --> 00:01:08,160 ‎เอ็มม่าบอกว่าคุณอยากได้แบบตื่นเต้นๆ 6 00:01:15,320 --> 00:01:16,840 ‎ขอแบบที่ลืมไม่ลง 7 00:01:21,200 --> 00:01:24,720 ‎เขายังบอกด้วยว่าคุณเป็นลูกค้าประจำ ‎แต่เขาไม่รู้จักชื่อคุณ 8 00:01:24,800 --> 00:01:26,080 ‎ผมพยายามไม่… 9 00:01:28,520 --> 00:01:29,440 ‎บุ่มบ่ามบอกชื่อใคร 10 00:01:30,000 --> 00:01:30,920 ‎ระวังไว้ก่อน 11 00:01:31,400 --> 00:01:35,360 ‎ครับ แต่ผมก็ไม่ให้อะไร ‎กับคนที่ไม่รู้หัวนอนปลายเท้า 12 00:01:35,440 --> 00:01:37,200 ‎ระวังไว้ก่อนเหมือนกัน 13 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 ‎มาร์โกส ลิซาร์ร้ากา 14 00:01:46,880 --> 00:01:48,880 ‎- ลิซาร์รากา ‎- ผมควรจะคุ้นหูไหม 15 00:01:49,640 --> 00:01:51,440 ‎เทคโนโลยีการบิน 16 00:02:00,040 --> 00:02:02,320 ‎เรามาที่นี่เพื่อผ่อนคลาย ใช่ไหม 17 00:02:03,560 --> 00:02:05,920 ‎เอาเลย เลือกสักคน ไม่คิดเงิน 18 00:03:03,400 --> 00:03:05,080 ‎นายชื่อเตโอ อากีลาร์ 19 00:03:06,520 --> 00:03:08,320 ‎อายุ 55 ปี 20 00:03:09,640 --> 00:03:12,400 ‎และนายก็ชอบโดนอมนกเขามาตลอด 21 00:03:13,000 --> 00:03:14,480 ‎- แด่คู่บ่าวสาว! ‎- ไชโย! 22 00:03:14,560 --> 00:03:15,760 ‎นายหลงรักบีอาหมดใจ 23 00:03:16,840 --> 00:03:19,360 ‎นายสาบานต่อพระเจ้าว่าจะซื่อสัตย์กับเขา 24 00:03:19,440 --> 00:03:20,840 ‎และนายก็พยายามแล้ว 25 00:03:23,760 --> 00:03:25,760 ‎นายรู้ว่าเขาไม่สมควรได้รับสิ่งนี้ 26 00:03:26,600 --> 00:03:29,000 ‎ทั้งเขาทั้งโซเฟีย ลูกของนาย 27 00:03:29,080 --> 00:03:32,040 ‎วันที่โซเฟียเกิดมา ‎คือวันที่มีความสุขที่สุดในชีวิตนาย 28 00:03:32,120 --> 00:03:33,800 ‎และในชีวิตพ่อตานาย 29 00:03:34,360 --> 00:03:38,120 ‎เขาแนะนำนายกับ ‎หน่วยอาชญากรรมพิเศษ หรือเอสซียู 30 00:03:38,200 --> 00:03:40,480 ‎และเพราะเขา นายถึงได้เลื่อนขั้น 31 00:03:41,040 --> 00:03:44,000 ‎คดีใหญ่คดีแรกของนายคืออะนิบาล เลเดสมา 32 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 ‎นายยังด้อยประสบการณ์ 33 00:03:46,640 --> 00:03:49,800 ‎และนายก็กำลังจะได้เจอกับปีศาจร้ายตัวเป็นๆ 34 00:03:51,400 --> 00:03:52,920 ‎เราเจอแจ็คพอต 35 00:03:53,400 --> 00:03:54,800 ‎แต่ฉันต้องแทรกซึมเข้าไป 36 00:03:54,880 --> 00:03:57,200 ‎และฉันต้องมีเวลารวบรวมข้อมูลทั้งหมด 37 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 ‎ถ้าฉันปฏิเสธล่ะ 38 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 ‎ฉันกำลังเสนอทางออกให้เธอ 39 00:04:02,640 --> 00:04:04,560 ‎นายรู้จุดอ่อนตัวเอง 40 00:04:05,280 --> 00:04:09,680 ‎และการรับทำภารกิจนี้ก็เหมือน ‎ชี้โพรงให้กระรอก 41 00:04:10,800 --> 00:04:12,440 ‎แต่นายก็รับทำ 42 00:04:13,920 --> 00:04:16,640 ‎และนายก็เริ่มโกหกเกี่ยวกับการสืบสวน 43 00:04:17,960 --> 00:04:21,600 ‎นายอยากได้เวลาที่จะล้วงลึกลงไป ‎ในนรกนั้น เอล ปาราอิโซ 44 00:04:21,680 --> 00:04:24,680 ‎สวัสดีครับ สุภาพบุรุษ ‎ยินดีต้อนรับ เชิญทางนี้เลย 45 00:04:24,760 --> 00:04:26,160 ‎และนายก็ทำสำเร็จ 46 00:04:27,200 --> 00:04:30,400 ‎ไม่มีใครรู้ชื่อนาย นอกจากอะนิบาล เลเดสมา 47 00:04:32,240 --> 00:04:35,280 ‎สำหรับเอ็มม่าและคนอื่นๆ ‎นายคือหมายเลขที่ไม่มีหน้า 48 00:04:36,560 --> 00:04:37,440 ‎หมายเลข 27 49 00:04:40,280 --> 00:04:42,760 ‎นายปล่อยจินตนาการตัวเองโลดแล่น 50 00:04:45,120 --> 00:04:47,840 ‎และนายยังต้องรับผลกรรมจนถึงทุกวันนี้ 51 00:04:49,760 --> 00:04:51,200 ‎เอาฉันไปแทนดีไหม 52 00:04:59,960 --> 00:05:03,400 ‎ตอนที่อะนิบาลพยายามจะแบล็คเมล์นาย ‎นายบอกเขาว่านายเป็นใคร 53 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 ‎และจะเกิดอะไรขึ้นถ้าเขาไม่ส่งเทปนั่นมา 54 00:05:06,000 --> 00:05:07,280 ‎กูจะเป่าหัวมึง 55 00:05:07,360 --> 00:05:12,040 ‎แต่ไอ้ปากโป้งนั้นคงอยู่เงียบๆ ไม่เป็น ‎นายรู้ว่าเขาไม่ได้เปิดเผยชื่อนาย 56 00:05:12,120 --> 00:05:14,960 ‎แต่นายสงสัยว่าเขาบอกเอ็มม่าเรื่องเทป 57 00:05:15,680 --> 00:05:19,720 ‎และนายก็ทำให้เกิด ‎การสังหารครั้งนั้นโดยไม่ได้เจตนา 58 00:05:22,080 --> 00:05:27,040 ‎นายคิดว่าเอ็มม่าหักหลัง ‎และหนีไปกับอะนิบาลพร้อมกับเทป 59 00:05:27,120 --> 00:05:30,960 ‎พวกเขาหายเข้ากลีบเมฆ นายก็เลยต้องล้มเลิก 60 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 ‎ขอบคุณอีกครั้ง 61 00:05:33,600 --> 00:05:36,800 ‎จนกระทั่งวันหนึ่ง อดีตไม่มีใครรู้ 62 00:05:36,880 --> 00:05:38,280 ‎ก็กลับมาหานาย 63 00:05:39,880 --> 00:05:41,640 ‎นายเดินไพ่ได้ดี 64 00:05:43,720 --> 00:05:46,320 ‎แล้วนายก็ได้รู้ว่าเคยถูกหลอก 65 00:05:48,280 --> 00:05:52,200 ‎นายรู้สึกว่าในที่สุดก็ยกภูเขาออกจากอกได้สักที 66 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 ‎- เขาอยู่ไหน ‎- ใครอยู่ไหนเหรอ 67 00:05:57,000 --> 00:05:58,160 ‎แจ้งทุกหน่วย 68 00:06:04,560 --> 00:06:07,640 ‎นายจะขุดหลุมฝังอดีตของนายไว้ตลอดกาล 69 00:06:09,120 --> 00:06:10,600 ‎ไม่มีใครเห็นหน้านาย 70 00:06:11,640 --> 00:06:13,840 ‎ไม่มีใครรู้ว่าเป็นนาย 71 00:06:14,880 --> 00:06:15,720 ‎ไม่มีใคร 72 00:06:16,200 --> 00:06:17,400 ‎นอกจากอะนิบาล 73 00:06:25,520 --> 00:06:27,400 ‎เธออยู่ในความควบคุมของเอสซียู 74 00:06:28,120 --> 00:06:30,480 ‎นี่คือการสืบสวนของรัฐบาล 75 00:06:31,800 --> 00:06:33,600 ‎และก็เกี่ยวข้องกับสามีเธอด้วย 76 00:06:34,200 --> 00:06:35,880 ‎เรารู้ว่าเมื่อกี้เขาอยู่ในบ้าน 77 00:06:37,000 --> 00:06:38,080 ‎เขาไปไหนแล้วล่ะ 78 00:06:38,920 --> 00:06:41,040 ‎ฉันจะไม่พูด ถ้าไม่มีทนาย 79 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 ‎ฉันว่าทำแบบนั้นไม่ดีหรอกนะ แคนแดนซ์ 80 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 ‎ไม่มีใครจำเป็นต้องรู้หรอก 81 00:06:56,880 --> 00:07:00,400 ‎เธอเลือกได้ว่าอยากจะเล่าเรื่องไหน ‎ให้ลูกที่กำลังจะเกิดมาฟัง 82 00:07:01,240 --> 00:07:03,400 ‎เรื่องที่เธอสร้างขึ้นมาจากคำโกหก 83 00:07:04,240 --> 00:07:06,720 ‎หรือเรื่องที่เธอพยายามจะซ่อน 84 00:07:11,680 --> 00:07:12,880 ‎ต้องการอะไรจากฉัน 85 00:07:13,360 --> 00:07:16,480 ‎ฉันปกป้องเธอที่นี่หรือที่สถานีตำรวจไม่ได้ 86 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 ‎ที่บ้านเธอ 87 00:07:21,240 --> 00:07:22,080 ‎เตโอ 88 00:07:23,680 --> 00:07:25,600 ‎ไม่มีเบาะแสตำแหน่งของวิดัล 89 00:07:25,680 --> 00:07:27,960 ‎แต่เพื่อนบ้านแจ้งว่ารถถูกขโมย 90 00:07:28,040 --> 00:07:30,560 ‎เรามีเลขทะเบียน ‎กระจายข้อมูลให้หน่วยอื่นๆ แล้ว 91 00:07:30,640 --> 00:07:31,480 ‎ขึ้นรถ 92 00:07:46,640 --> 00:07:47,680 ‎ว่าไงล่ะ 93 00:07:50,880 --> 00:07:51,960 ‎ไปที่บ้านฉัน 94 00:07:52,440 --> 00:07:53,520 ‎บ้านเขาเหรอ 95 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 ‎- เราไม่พาเขาไปสน.เหรอ ‎- เชื่อใจฉันสิ 96 00:08:09,720 --> 00:08:13,720 ‎ตำรวจยังคงตามหา ‎ผู้ต้องสงสัยคดีฆาตกรรม มาเตโอ วิดัล 97 00:08:13,800 --> 00:08:15,880 ‎ภรรยาของเขา โอลิเวีย คอสต้าถูกจับแล้ว 98 00:08:15,960 --> 00:08:19,160 ‎ตำรวจยังไม่ยืนยันว่าโอลิเวีย ‎เกี่ยวข้องกับการก่อเหตุ 99 00:08:19,240 --> 00:08:23,800 ‎แต่อาจเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดกับสามี ‎และช่วยเขาหลบหนี 100 00:08:23,880 --> 00:08:26,640 ‎ตำรวจได้ตั้งจุดตรวจ ‎ตามเส้นทางออกจากบาร์เซโลนา 101 00:08:26,720 --> 00:08:29,160 ‎และเพิ่มกำลังพลตามจุดสำคัญอื่นๆ 102 00:08:29,240 --> 00:08:31,920 ‎เพื่อป้องกันไม่ให้ผู้ต้องสงสัยหนีไปได้ 103 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 ‎ไปกันที่นอกเขตประเทศสเปน ‎ข่าวเด่นประจำวันนี้คือ… 104 00:08:40,200 --> 00:08:41,040 ‎สวัสดีค่ะ 105 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 ‎โซเนีย 106 00:08:43,000 --> 00:08:43,840 ‎แมท 107 00:08:44,520 --> 00:08:45,640 ‎เดี๋ยวนะ 108 00:08:48,520 --> 00:08:50,480 ‎แมท โทรมาหาฉันทำไมเนี่ย 109 00:08:54,240 --> 00:08:56,080 ‎โทรมาจากที่ไหน 110 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 ‎จากตู้โทรศัพท์ ผมต้องให้คุณช่วย 111 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 ‎เธอกับโอลิเวียออกข่าวด่วนทุกช่อง เกิดอะไรขึ้น 112 00:09:03,080 --> 00:09:04,880 ‎ผมไม่ได้ทำอะไรเลย ผมสาบาน 113 00:09:04,960 --> 00:09:06,000 ‎แล้วเธอหนีทำไม 114 00:09:06,080 --> 00:09:09,160 ‎- คุยกับตำรวจ… ‎- ตำรวจช่วยผมไม่ได้ 115 00:09:09,240 --> 00:09:11,400 ‎- แล้วฉันช่วยได้เหรอ ‎- ผมมีที่ที่ต้องไป 116 00:09:11,880 --> 00:09:14,160 ‎ตำรวจกำลังตามหารถคันที่ผมใช้ 117 00:09:14,240 --> 00:09:17,640 ‎ผมรู้ว่านี่มันแปลกๆ แต่ผมต้องขอยืมรถคุณ ขอร้อง 118 00:09:17,720 --> 00:09:20,560 ‎- เธอจะไปที่ไหน ‎- คุณไม่รู้จะดีที่สุด 119 00:09:20,640 --> 00:09:21,600 ‎โอลิเวียน่ะ 120 00:09:21,680 --> 00:09:24,480 ‎ผมไม่มีส่วนเกี่ยวข้องอะไรเลย ผมพูดจริงๆ ‎โซเนีย ขอร้องล่ะ 121 00:09:24,560 --> 00:09:26,160 ‎- นี่… ‎- คุณกำลังคุยกับใคร 122 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 ‎ที่ทำงานค่ะ ธุระแค่เดี๋ยวเดียว 123 00:09:31,280 --> 00:09:33,040 ‎ผมรู้ว่าคุณคุยกับเขา 124 00:09:33,760 --> 00:09:36,480 ‎บอกเขาว่าผมจะโทรแจ้งตำรวจเดี๋ยวนี้ บอกไป 125 00:09:38,840 --> 00:09:41,320 ‎ผมจะไม่ไปไหนจนกว่าคุณจะบอกเขา บอกสิ 126 00:09:42,600 --> 00:09:43,920 ‎ฉันขอโทษจริงๆ แมท 127 00:09:53,640 --> 00:09:55,600 ‎ดื่มกาแฟเยอะขนาดนั้นไม่ดีนะ 128 00:09:56,520 --> 00:09:58,160 ‎ได้นอนครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 129 00:09:58,240 --> 00:09:59,520 ‎เชิญมากับผมครับ 130 00:10:02,880 --> 00:10:06,400 ‎ถ้าคุณบอกว่าฉันไม่สมควรได้ทำเรื่องนี้จนจบ ‎ฉันก็จะกลับบ้าน 131 00:10:06,480 --> 00:10:10,160 ‎แต่ไอ้พวกเอสซียูได้ตัวภรรยาของวิดัล ‎ก็เพราะฉันช่วย 132 00:10:12,040 --> 00:10:12,960 ‎ผมรู้ 133 00:10:13,040 --> 00:10:15,520 ‎และพวกนั้นใช้วิดัลเป็นแพะรับบาป 134 00:10:16,000 --> 00:10:19,360 ‎ทุกอย่างที่เกิดขึ้นตอนนี้ ‎เชื่อมโยงกับอดีตของภรรยาเขา 135 00:10:19,440 --> 00:10:20,320 ‎ไม่ใช่ของเขา 136 00:10:20,800 --> 00:10:23,080 ‎มาเตโอ วิดัลก็มีอดีตที่มืดมนเหมือนกัน ‎ไม่คิดงั้นเหรอ 137 00:10:24,040 --> 00:10:26,160 ‎- การตายของนักโทษคนนั้น… ‎- มานูเอล โรเมโร่ 138 00:10:26,240 --> 00:10:27,360 ‎ดูคลุมเครือ 139 00:10:29,080 --> 00:10:32,840 ‎และเรื่องของแดเนียล เวร่าก็เปลี่ยนไปทุกวัน ‎แล้วแต่ว่าใครเป็นคนเล่า 140 00:10:34,480 --> 00:10:36,280 ‎อุบัติเหตุร้ายแรงสองครั้ง 141 00:10:36,840 --> 00:10:38,560 ‎ไม่บังเอิญไปหน่อยเหรอ 142 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 ‎ไม่รู้สิ 143 00:10:43,120 --> 00:10:47,400 ‎แต่เรื่องทั้งหมดนี้มันน่าสงสัย ‎เกินกว่าที่เราจะเพิกเฉยได้ หัวหน้า 144 00:10:48,880 --> 00:10:50,200 ‎ช่วยสนับสนุนฉันหน่อยค่ะ 145 00:10:51,280 --> 00:10:53,280 ‎ขอให้ฉันตรวจสอบอะไรอีกสักอย่าง 146 00:10:54,560 --> 00:10:57,280 ‎อย่างน้อยก็ให้ฉันได้รู้ความจริง ‎ว่ามานูเอล โรเมโร่ตายยังไง 147 00:10:57,360 --> 00:10:59,120 ‎เพราะถ้าวิดัลเป็นคนฆ่าเขา 148 00:10:59,200 --> 00:11:02,840 ‎เขาก็สามารถฆ่าใครก็ได้ ‎ที่เป็นอันตรายต่อภรรยาเขา 149 00:11:03,840 --> 00:11:06,040 ‎อดีตของโอลิเวียคือหัวใจของเรื่องนี้ 150 00:11:06,120 --> 00:11:08,920 ‎แต่โอลิเวียไม่มีทางฆ่ากาญาร์โด้กับซาเอซได้แน่ 151 00:11:10,520 --> 00:11:11,760 ‎คุณอยากคุยกับใคร 152 00:11:14,440 --> 00:11:17,560 ‎ผู้บัญชาการเรือนจำที่วิดัลรับโทษ 153 00:11:25,880 --> 00:11:27,480 ‎คุณเองก็ไม่ค่อยได้นอนเหมือนกันสินะ 154 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 ‎อยู่ตัวคนเดียวก็แบบนี้แหละ 155 00:11:32,320 --> 00:11:33,200 ‎ได้เรื่องไหมคะ 156 00:11:33,680 --> 00:11:36,640 ‎ใครก็ตามที่ยิงกาญาร์โด้และซาเอซโชคดีมาก 157 00:11:36,720 --> 00:11:38,360 ‎ลายนิ้วมือจางมาก 158 00:11:40,800 --> 00:11:43,760 ‎- ยังไม่กลับเหรอ ‎- กำลังจะกลับแต่ได้ยินวิทยุพอดี 159 00:11:43,840 --> 00:11:46,600 ‎ไฮเม่ เวร่าแจ้งความว่า ‎มาเตโอ วิดัลโทรหาภรรยาเขา 160 00:11:46,680 --> 00:11:48,760 ‎ลอเรน่า คุณไม่ได้ยินอะไรจากผมนะ 161 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- ไปมาร์เบลล่าครับ 162 00:12:19,360 --> 00:12:21,560 ‎ไฟล์ทไหนออกก่อน ‎มาลากา กรานาด้า หรือเซบีญา 163 00:12:23,280 --> 00:12:26,400 ‎- อีก 55 นาทีมีไฟล์ทไปมาลากาค่ะ ‎- งั้นก็มาลากาครับ 164 00:12:27,320 --> 00:12:28,160 ‎ราคาเท่าไหร่ 165 00:12:28,920 --> 00:12:29,880 ‎แปดสิบค่ะ 166 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 ‎- ประตูอี 24 ค่ะ ‎- ขอบคุณมากครับ 167 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 ‎ขอโทษนะคะ 168 00:12:49,960 --> 00:12:50,920 ‎ขอโทษนะคะ 169 00:12:52,120 --> 00:12:54,760 ‎ช่วยหน่อยได้ไหมคะ แกไม่ค่อยสบาย 170 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 ‎เอานี่ไว้ตรงนั้นแล้วกัน… 171 00:12:57,960 --> 00:12:58,800 ‎ได้ครับ 172 00:12:59,920 --> 00:13:01,880 ‎ช่วยลากกระเป๋าทีค่ะ เท่านี้แหละ 173 00:13:02,480 --> 00:13:05,360 ‎- เป็นไงบ้าง ชื่ออะไรหนุ่มน้อย ‎- หนูชื่ออะไร 174 00:13:05,840 --> 00:13:06,720 ‎- บอกเขาสิจ้ะ ‎- เดวิด 175 00:13:07,400 --> 00:13:10,840 ‎- อายุเท่าไหร่แล้ว เดวิด ‎- บอกเขาเลย เพิ่งผ่านวันเกิดลูกมาเอง 176 00:13:10,920 --> 00:13:12,920 ‎- หวัดดีครับ ‎- สวัสดีครับ 177 00:13:13,400 --> 00:13:15,160 ‎- ขอบคุณครับ แล้วของคุณ ‎- นี่ค่ะ 178 00:13:15,240 --> 00:13:16,680 ‎- โอเค ‎- ขอบคุณค่ะ 179 00:13:18,200 --> 00:13:20,280 ‎- พวกคุณเดินทางด้วยกันเหรอครับ ‎- ใช่ครับ 180 00:13:20,360 --> 00:13:22,360 ‎- ไปคนละที่กันค่ะ ‎- ครับ 181 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 ‎ขอโทษนะครับ แว่นกันแดด 182 00:13:31,040 --> 00:13:32,000 ‎อา โกรุญญา 183 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 ‎- กับมาลากา ‎- ขอบคุณ 184 00:13:34,960 --> 00:13:35,920 ‎นำไปเลย 185 00:13:37,480 --> 00:13:40,560 ‎(พรุ่งนี้ 23:00 น. ‎ที่จตุรัสซานตายูเคเนีย เมืองมาร์เบลล่า) 186 00:13:42,760 --> 00:13:45,200 ‎เราจะไม่ถามสิ่งที่คุณทำไว้หลายปีก่อน 187 00:13:45,280 --> 00:13:48,640 ‎และเราไม่สนใจว่าคุณเปลี่ยนตัวตนได้ยังไง 188 00:13:49,480 --> 00:13:51,800 ‎เราแค่อยากได้เทปที่อะนิบาลอัดไว้ 189 00:14:04,480 --> 00:14:05,320 ‎เอ็มม่า 190 00:14:05,880 --> 00:14:08,600 ‎- ใครฆ่าเขา ‎- เราสันนิษฐานว่าเป็นโรดริโก้ กาญาร์โด้ 191 00:14:08,680 --> 00:14:10,040 ‎เขาทำงานให้ใคร 192 00:14:10,680 --> 00:14:13,520 ‎เราเองก็หวังว่าเธอจะบอกได้ 193 00:14:14,040 --> 00:14:16,720 ‎ไม่ เขาติดต่อฉันด้วยเรื่องอื่น 194 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 ‎- เรื่องอะไร ‎- เรื่องส่วนตัว 195 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 ‎ตอแหล 196 00:14:26,960 --> 00:14:28,880 ‎เจออะไรเกี่ยวกับอะนิบาลบ้างไหม 197 00:14:29,560 --> 00:14:31,280 ‎เขาหายตัวเข้ากลีบเมฆ 198 00:14:32,400 --> 00:14:33,840 ‎เธอรู้ไหมล่ะว่าเขาอยู่ไหน 199 00:14:35,960 --> 00:14:38,120 ‎ฉันจะไม่พูดจนกว่าจะรู้ว่านี่เรื่องอะไรกัน 200 00:14:42,080 --> 00:14:44,400 ‎ก็ได้ นี่คือสิ่งที่เรารู้ 201 00:14:45,120 --> 00:14:47,760 ‎กาญาร์โด้กับซาเอซติดต่อคุณด้วยเหตุผลบางอย่าง 202 00:14:47,840 --> 00:14:50,360 ‎กาญาร์โด้เป็นผู้ต้องสงสัยคดีฆาตกรรมเอ็มม่า 203 00:14:50,440 --> 00:14:53,480 ‎ซาเอซซ้อมสามีคุณ แล้วจากนั้นก็ถูกพบเป็นศพ 204 00:14:55,360 --> 00:14:58,840 ‎เราคิดว่ามีคนจ้างพวกเขาตามหาเทป 205 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 ‎พวกเขาถึงได้ฆ่าเอ็มม่า 206 00:15:01,080 --> 00:15:03,000 ‎แต่ก็ไม่ได้สิ่งที่ตามหาไป 207 00:15:03,480 --> 00:15:05,320 ‎นี่เอาไว้เปิดตู้เซฟ 208 00:15:05,800 --> 00:15:08,120 ‎แต่ต้องมีกุญแจอีกดอกถึงจะเปิดได้ 209 00:15:08,960 --> 00:15:11,760 ‎เรานึกว่าอะนิบาลมีกุญแจดอกที่สอง 210 00:15:12,960 --> 00:15:14,600 ‎แต่เธอเปลี่ยนทุกอย่างไปเลย 211 00:15:18,480 --> 00:15:21,160 ‎เรื่องนี้ไม่เกี่ยวอะไรกับแมทเลย 212 00:15:21,960 --> 00:15:23,280 ‎ทำไมถึงตามจับเขา 213 00:15:23,360 --> 00:15:26,200 ‎ตำรวจเชื่อมโยงเขา ‎กับการตายของซาเอซและกาญาร์โด้ 214 00:15:26,280 --> 00:15:27,520 ‎ไม่มีมูลสักหน่อย 215 00:15:27,600 --> 00:15:28,720 ‎ก็อาจจะไม่มี 216 00:15:29,520 --> 00:15:30,640 ‎หรืออาจจะมี 217 00:15:31,840 --> 00:15:34,640 ‎คุณรู้ไหมว่าแมทกับอะนิบาล ‎เคยติดคุกด้วยกัน 218 00:15:35,760 --> 00:15:36,640 ‎อะไรนะ 219 00:15:36,720 --> 00:15:38,240 ‎แค่ไม่กี่เดือน 220 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 ‎ไ่ม่ 221 00:15:39,920 --> 00:15:42,280 ‎บังเอิญมากกว่า ไม่งั้นแมทคงบอกฉันแล้ว 222 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 ‎อาจไม่บังเอิญก็ได้ ‎ถ้าเขามีส่วนเกี่ยวข้องกับทั้งหมดนี่ 223 00:15:48,160 --> 00:15:49,960 ‎ยุงสักตัวแมทยังฆ่าไม่ลง 224 00:15:50,040 --> 00:15:51,400 ‎เขาฆ่าไปคนหนึ่งเมื่อหลายปีก่อน 225 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 ‎นั่นเป็นอุบัติเหตุ 226 00:15:53,280 --> 00:15:55,320 ‎เหตุการณ์ในคุกก็ด้วยเหรอ 227 00:15:56,680 --> 00:15:57,520 ‎เหตุการณ์อะไร 228 00:15:58,840 --> 00:16:01,160 ‎เธอไม่รู้เหรอว่าเมื่อหลายปีก่อนเกิดอะไรขึ้น 229 00:16:02,520 --> 00:16:04,320 ‎กับนักโทษในแดนเขา 230 00:16:09,880 --> 00:16:12,880 ‎(นักโทษตายคาคุก อุบัติเหตุหรือเอาคืน) 231 00:16:20,640 --> 00:16:22,240 ‎ไม่ได้เขียนว่าเขาเป็นคนฆ่า 232 00:16:22,720 --> 00:16:23,920 ‎ไม่ว่าจะยังไง 233 00:16:25,000 --> 00:16:28,320 ‎เราจะช่วยเขาได้ก็ต่อเมื่อเธอพูดความจริง 234 00:16:31,800 --> 00:16:32,760 ‎บีอาน่ะ 235 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 ‎- ว่าไง ที่รัก ‎- ไงคะ ที่รัก 236 00:16:36,240 --> 00:16:39,360 ‎- คุณจะกลับบ้านเมื่อไหร่ ‎- ผมยังติดพยานอยู่เลย 237 00:16:40,400 --> 00:16:41,960 ‎ถ้าทุกอย่างไปได้ดี ก็กลับวันนี้ 238 00:16:43,200 --> 00:16:44,760 ‎ขอคุยกับโซเฟียหน่อยสิ ที่รัก 239 00:16:46,240 --> 00:16:48,600 ‎- ดีค่ะ พ่อ ‎- ไงจ๊ะ กระต่ายน้อย เป็นไงบ้าง 240 00:16:49,080 --> 00:16:52,040 ‎- หนูอยากปั่นจักรยานกับพ่อ ‎- สุดสัปดาห์นี้ไปปั่นกันนะ 241 00:16:52,120 --> 00:16:53,840 ‎- แน่ใจนะคะ ‎- พ่อสัญญา 242 00:16:53,920 --> 00:16:54,880 ‎โอเค 243 00:16:55,720 --> 00:16:58,120 ‎จุ๊บๆ ให้แม่หนึ่งจุ๊บ ให้หนูหนึ่งจุ๊บนะ 244 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 ‎บาย 245 00:16:59,120 --> 00:17:00,600 ‎แล้วเจอกันนะ ลูกรัก 246 00:17:04,440 --> 00:17:06,440 ‎ช่วยทำให้ลูกสาวฉันมีความสุขหน่อยได้ไหม 247 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 ‎ฉันขอความคุ้มกัน ให้แมทและให้ฉัน ‎เซ็นเอกสารมา 248 00:17:17,560 --> 00:17:18,720 ‎เราคาดไว้แล้ว 249 00:17:19,920 --> 00:17:21,480 ‎(ความคุ้มกัน) 250 00:17:21,560 --> 00:17:25,400 ‎เอาเทปมาให้เรา แล้วเธอจะได้ใช้ชีวิต ‎เป็นโอลิเวีย คอสต้าต่อไป 251 00:17:26,720 --> 00:17:29,560 ‎แคนแดนซ์ รุสโซ่จะถูกฝังไว้ตลอดกาล 252 00:17:30,360 --> 00:17:33,760 ‎และเราจะดูแลให้แมทพ้นข้อกล่าวหาทุกข้อ 253 00:17:47,200 --> 00:17:48,080 ‎กุญแจ 254 00:17:48,160 --> 00:17:49,120 ‎เซ็นสิ 255 00:17:51,080 --> 00:17:52,160 ‎กุญแจ 256 00:18:14,160 --> 00:18:15,360 ‎เซ็น 257 00:18:17,040 --> 00:18:18,920 ‎ฉันต้องได้เห็นเทปก่อน 258 00:18:29,560 --> 00:18:31,400 ‎ไปที่ธนาคาร ฉันจะรอที่นี่ 259 00:18:31,880 --> 00:18:34,000 ‎พาเขาไปฝากขังไว้จะดีกว่าไหม 260 00:18:34,880 --> 00:18:35,800 ‎เราจะยังไม่ทำอะไร 261 00:18:36,600 --> 00:18:39,880 ‎จนกว่าเราจะแน่ใจว่าได้สิ่งที่ต้องการ 262 00:19:00,840 --> 00:19:03,560 ‎ตายเพิ่มอีกสองศพ ‎แล้วคุณยังบอกว่าเขาพูดความจริง 263 00:19:04,720 --> 00:19:08,680 ‎- เขาไม่ได้ติดต่อคุณอีกเหรอ ‎- ไม่ ฉันสาบาน ฉันไม่รู้อะไรอื่นอีก 264 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 ‎แต่… 265 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 ‎ขอโทษนะครับ 266 00:19:12,720 --> 00:19:13,640 ‎ฮัลโหล 267 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 ‎เชิญนั่งก่อนค่ะ 268 00:19:25,400 --> 00:19:27,080 ‎ขอโทษด้วยค่ะ อย่าถือสาเลยนะ 269 00:19:27,680 --> 00:19:30,320 ‎เรื่องนี้ยากมากๆ สำหรับเรา 270 00:19:32,480 --> 00:19:34,080 ‎ขอถามอะไรหน่อยได้ไหมคะ 271 00:19:34,760 --> 00:19:35,640 ‎ได้สิ 272 00:19:37,760 --> 00:19:39,880 ‎ทำไมคุณถึงแน่ใจนักว่าเขาบริสุทธิ์ 273 00:19:41,880 --> 00:19:45,640 ‎ฉันคิดว่าฉันได้ทำความรู้จักเขา ‎ตลอดเวลาที่ผ่านมา 274 00:19:47,320 --> 00:19:50,840 ‎และฉันไม่คิดว่าแมทเป็นคนแบบนั้น 275 00:19:54,240 --> 00:19:56,320 ‎ตอนที่เราไปเยี่ยมเขาที่คุก 276 00:19:57,000 --> 00:19:59,120 ‎เขาถามเราว่าจะเป็นยังไง 277 00:19:59,600 --> 00:20:03,760 ‎ถ้าแดนี่เป็นคนผลักเขาโดยไม่ตั้งใจ ‎และทำให้เขาตาย 278 00:20:06,840 --> 00:20:07,720 ‎และฉันก็ถามตัวเอง 279 00:20:07,800 --> 00:20:10,600 ‎ว่าเราจะทำยังไง ฉันจะทำยังไง 280 00:20:13,200 --> 00:20:14,560 ‎และฉันก็เห็นเขาที่นั่น 281 00:20:15,560 --> 00:20:17,400 ‎กับแววตาที่ตื่นกลัว 282 00:20:18,160 --> 00:20:19,400 ‎แล้วมันก็เหมือน 283 00:20:20,240 --> 00:20:21,600 ‎ฉันกำลังมองลูกตัวเองอยู่ 284 00:20:24,720 --> 00:20:27,200 ‎แมททำให้ฉันนึกถึงแดนี่ในหลายๆ ด้าน 285 00:20:31,440 --> 00:20:33,600 ‎ถ้าเขาติดต่อคุณอีก โทรหาฉันนะ 286 00:20:59,080 --> 00:21:01,200 ‎- จนท. สืบสวนออร์ติซ ‎- ค่ะ 287 00:21:01,280 --> 00:21:05,080 ‎ผมมิเกล ตอร์รัลบา ‎พัศดีเรือนจำมาส เรกาเซนส์ 288 00:21:05,160 --> 00:21:07,200 ‎ได้ยินว่าคุณอยากคุยกับผม 289 00:21:13,800 --> 00:21:16,160 ‎ผมไม่รู้ว่ามาเตโอ วิดัลเป็นฆาตกรหรือเปล่า 290 00:21:16,880 --> 00:21:20,000 ‎แต่เขาอยู่ที่นี่สี่ปี ‎คุณต้องรู้บ้างว่าเขาเป็นคนยังไง 291 00:21:20,480 --> 00:21:24,160 ‎ผมอ่านแฟ้มเขาแล้วเพื่อที่จะได้ช่วยคุณได้ ‎คุณอยากรู้อะไรล่ะ 292 00:21:24,720 --> 00:21:27,200 ‎เขาคลุกคลีกับนักโทษที่ชื่ออะนิบาล เลเดสมาไหม 293 00:21:27,840 --> 00:21:30,920 ‎ในแฟ้มบอกว่าเขาแทบจะไม่คลุกคลีกับใครเลย 294 00:21:31,000 --> 00:21:33,480 ‎และผมเองก็จำได้อย่างนั้น ‎เขาเก็บตัวอยู่คนเดียว 295 00:21:34,240 --> 00:21:35,720 ‎แล้วมานูเอล โรเมโร่ล่ะคะ 296 00:21:36,720 --> 00:21:38,440 ‎ก็อย่างที่คุณรู้ เราพิสูจน์อะไรไม่ได้ 297 00:21:39,640 --> 00:21:40,480 ‎ค่ะ 298 00:21:41,600 --> 00:21:43,560 ‎ฉันอยากรู้ว่าคุณคิดยังไง 299 00:21:47,040 --> 00:21:50,040 ‎คุณต้องแข็งแรงมากๆ ถึงจะเอาเขาลงได้ 300 00:21:50,720 --> 00:21:54,040 ‎ผมก็เลยคิดว่าน่าจะเกิดอุบัติเหตุ ‎แล้วเขาก็ตกลงมามากกว่า 301 00:21:54,880 --> 00:21:58,320 ‎ไม่มีใครเห็นหรือได้ยินอะไรเลย ‎ และสิ่งที่เรามีให้พิจารณา 302 00:21:59,960 --> 00:22:00,880 ‎ก็คือนี่ 303 00:22:03,440 --> 00:22:05,120 ‎คุณจะเชื่อใคร 304 00:22:05,600 --> 00:22:06,960 ‎เด็กน่าสงสาร 305 00:22:07,040 --> 00:22:10,040 ‎ที่ต้องจ่ายหนี้ให้โชคชะตาที่ผกผัน ‎ในราคาแสนแพง 306 00:22:10,800 --> 00:22:12,840 ‎หรือกลุ่มคนที่สิ้นหวังนี้ 307 00:22:14,880 --> 00:22:17,360 ‎โรเบอร์โต้ อะรันด้าเชื่อว่าวิดัลผิด 308 00:22:17,840 --> 00:22:19,240 ‎สิ่งที่อะรันด้าเชื่อ 309 00:22:19,960 --> 00:22:23,520 ‎ก็คือเขาอยากเป็นคนดังสัก 15 นาที ‎และเขาก็ได้อย่างนั้นแล้ว 310 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 ‎มีช่องทีวีมาสัมภาษณ์เขา 311 00:22:27,080 --> 00:22:28,400 ‎และพอเรื่องเป็นอย่างนี้ 312 00:22:28,480 --> 00:22:30,840 ‎ถ้าปฏิเสธไม่ให้สัมภาษณ์ก็จะยิ่งแย่ 313 00:22:31,720 --> 00:22:32,680 ‎ขอโทษนะคะ 314 00:22:35,280 --> 00:22:36,880 ‎ต้องการอะไรคะ ฉันยุ่งอยู่ 315 00:22:36,960 --> 00:22:41,040 ‎ฉันต้องคุยกับเธอ เธอมาที่นี่ดีกว่า ‎เป็นเรื่องละเอียดอ่อน 316 00:22:41,520 --> 00:22:43,200 ‎ฉันก็ต้องคุยกับคุณเหมือนกัน 317 00:22:46,400 --> 00:22:49,960 ‎(ออกหมายจับผู้ต้องสงสัยฆาตกรรมสองศพ) 318 00:23:12,760 --> 00:23:14,920 ‎- ว่าไง ‎- ได้มาแล้ว 319 00:23:15,400 --> 00:23:16,720 ‎อย่าพูดกับใคร 320 00:23:16,800 --> 00:23:19,680 ‎แม้แต่ปรีโต เราต้องได้เห็นก่อน 321 00:23:19,760 --> 00:23:20,720 ‎รีบมา 322 00:23:23,560 --> 00:23:24,840 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี 323 00:23:26,600 --> 00:23:27,560 ‎ไปสูบข้างหน้าต่าง 324 00:23:30,760 --> 00:23:33,200 ‎ช่วยชงกาแฟให้หน่อยได้ไหม 325 00:23:57,080 --> 00:23:58,120 ‎ได้เทปมาไหม 326 00:23:58,200 --> 00:23:59,680 ‎กล่องเป็นกล่องเปล่า 327 00:24:00,720 --> 00:24:03,240 ‎โทรมาบอกให้ฉันรู้ทำไม แล้วคนสามีล่ะ 328 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 ‎เขาใช้รถที่ขโมยไปหนี เรากำลังตามหาอยู่ 329 00:24:05,920 --> 00:24:09,240 ‎แต่เราไม่รู้ว่าเขาไปทางไหน ระบุตำแหน่งไม่ได้ 330 00:24:09,720 --> 00:24:11,360 ‎ผมต้องให้คุณช่วย 331 00:24:12,920 --> 00:24:14,120 ‎ฉันจัดการเอง 332 00:24:14,200 --> 00:24:16,240 ‎ถ้าได้ไฟเขียวแล้วจะบอก 333 00:24:49,600 --> 00:24:53,440 ‎ไม่มีความคืบหน้าเกี่ยวกับมาเตโอ วิดัล ‎ผู้ต้องสงสัยฆาตกรรมสองศพ 334 00:24:53,520 --> 00:24:56,960 ‎วิดัลหนีจากตำรวจไปได้ตอนที่กำลังจะถูกจับ 335 00:24:57,040 --> 00:24:59,120 ‎เรายังไม่ทราบที่อยู่ของเขา 336 00:25:00,000 --> 00:25:03,560 ‎ขอโทษค่ะ คุณตำรวจ คนที่คุณตามหา… 337 00:25:03,640 --> 00:25:07,520 ‎เราผ่านจุดตรวจเข้ามาด้วยกัน ‎เขามีรอยช้ำบนหน้า 338 00:25:08,200 --> 00:25:10,600 ‎- รู้สึกว่าเขาจะไปมาลากา ‎- เวรล่ะ 339 00:25:10,680 --> 00:25:11,920 ‎จดคำให้การมา 340 00:25:20,840 --> 00:25:22,080 ‎ต่อสายเอสซียูให้ที 341 00:25:31,000 --> 00:25:34,040 ‎คุณรู้ว่าเอ็มม่า ดูรันเป็นใครและไม่ได้บอกฉัน 342 00:25:38,000 --> 00:25:39,120 ‎เอสซียูไม่ให้ฉันบอก 343 00:25:39,200 --> 00:25:42,120 ‎ฉันหมายถึงก่อนที่พวกเขาจะรับเคสไป ทำไมคะ 344 00:25:42,920 --> 00:25:44,320 ‎ฉันต้องปกป้องโรงเรียนนี้ 345 00:25:44,400 --> 00:25:46,080 ‎นั่นหน้าที่ฉันไม่ใช่เหรอ 346 00:25:46,160 --> 00:25:50,160 ‎ตอนที่คุณดึงให้ฉันเข้ามาเกี่ยว ‎คุณขอให้ฉันปกป้องชื่อเสียงโรงเรียน 347 00:25:50,240 --> 00:25:54,280 ‎ในเมื่อคุณดึงฉันมาเข้ามาแล้ว ‎อย่างน้อยก็น่าจะเคารพกันบ้างสิ ให้ตาย 348 00:25:54,880 --> 00:25:56,040 ‎- เธอพูดถูก ‎- ใช่ 349 00:25:56,120 --> 00:25:57,720 ‎ฉันขอโทษ 350 00:26:00,080 --> 00:26:02,160 ‎ฉันว่าคุณไม่ได้จะปกป้องโรงเรียนหรอก 351 00:26:02,840 --> 00:26:04,160 ‎คุณปกป้องตัวเอง 352 00:26:05,480 --> 00:26:08,720 ‎เลิกทำฉันเสียเวลาเถอะ ขอให้ฉันมาทำไม 353 00:26:13,560 --> 00:26:15,880 ‎(ข้าพเจ้าขอโอนสิทธิ์เลี้ยงดูพอลล่า…) 354 00:26:15,960 --> 00:26:19,960 ‎สองสามปีก่อนที่เราจะรับเอ็มม่าเข้ามา ‎เขาขอให้ฉันช่วยเพื่อนคนหนึ่ง 355 00:26:21,080 --> 00:26:23,440 ‎เขาท้องและไม่สามารถเก็บลูกไว้ได้ 356 00:26:26,320 --> 00:26:28,600 ‎เด็กอุปถัมภ์คนนั้นมาที่นี่ 357 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 ‎เมื่อสองเดือนก่อน 358 00:26:38,280 --> 00:26:39,760 ‎คุณคือไอรีน บัลเตียเร่ใช่ไหมคะ 359 00:26:40,800 --> 00:26:43,720 ‎- ใช่จ้ะ ‎- หนูชื่อพอลล่า หนูรู้ว่าหนูเป็นลูกอุปถัมภ์ 360 00:26:43,800 --> 00:26:46,560 ‎หนูเจอเอกสารการอุปถัมภ์หนู ‎และชื่อคุณก็อยู่ในนั้น 361 00:26:49,400 --> 00:26:51,360 ‎ขอเวลาเราสักครู่นะคะ 362 00:26:53,200 --> 00:26:55,080 ‎- เธอชื่ออะไร ‎- พอลล่าค่ะ 363 00:26:56,040 --> 00:26:57,600 ‎ฉันไม่เคยบอกเอ็มม่า 364 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 ‎พอลล่ารู้ความจริงว่าตัวเองเป็นลูกอุปถัมภ์ ‎และเบาะแสเดียวของแก 365 00:27:02,920 --> 00:27:07,040 ‎ก็คือเอกสารการอุปถัมภ์ที่ฉันเซ็น ‎เอกสารที่แม่ของแกสละสิทธิ์การเป็นแม่ 366 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 ‎(ศพที่เอล ปาราอิโซ สตาร์ ‎ถูกระบุว่าเป็นแคนดิด้า รุสโซ่) 367 00:27:14,160 --> 00:27:16,480 ‎ฉันบอกความจริงไป แกจะได้เลิกตามหา 368 00:27:17,240 --> 00:27:20,720 ‎แต่แน่นอน ตอนนั้นฉันไม่รู้อย่างตอนนี้ 369 00:27:20,800 --> 00:27:23,280 ‎ว่าแม่ของแกยังมีชีวิตอยู่ ‎และฉันเป็นคนช่วยเขาเอง 370 00:27:23,360 --> 00:27:25,840 ‎ตอนที่เอ็มม่าพาเขามาที่นี่พร้อมแผลกระสุน 371 00:27:26,840 --> 00:27:28,240 ‎แต่มีอย่างอื่นอีก 372 00:27:29,680 --> 00:27:31,320 ‎เอ็มม่าฝากนี่ไว้กับสนง.ทนายความให้ฉัน 373 00:27:31,960 --> 00:27:33,520 ‎เพิ่งมาถึงเช้าวันนี้เอง 374 00:27:34,000 --> 00:27:36,320 ‎เขาฝากเอาไว้เผื่อว่ามีอะไรเกิดขึ้นกับเขา 375 00:27:36,400 --> 00:27:38,640 ‎ฉันมีหน้าที่ต้องเอาไปให้เพื่อนของเขา 376 00:27:42,640 --> 00:27:44,080 ‎(โอลิเวีย คอสต้า) 377 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 ‎ฉันไม่อยากเปิด 378 00:27:48,960 --> 00:27:53,000 ‎เพราะไม่ว่าเรื่องที่เกิดขึ้นคืออะไร… ‎ก็ต้องเกี่ยวกับสิ่งนี้แน่ 379 00:27:56,760 --> 00:27:58,040 ‎(เป็นยังไงบ้าง เรียบร้อยดีไหม) 380 00:27:58,120 --> 00:28:00,560 ‎เรียกกำลังรักษาความปลอดภัยมาเพิ่มในพื้นที่ 381 00:28:00,640 --> 00:28:02,840 ‎นี่เป็นเหตุการณ์ที่สามแล้ว 382 00:28:02,920 --> 00:28:05,720 ‎และคนในละแวกก็แจ้งสถานการณ์แล้ว 383 00:28:05,800 --> 00:28:08,560 ‎และอีกครั้งค่ะ เรามีข่าวเพิ่มเติม ‎เกี่ยวกับมาเตโอ วิดัล 384 00:28:08,640 --> 00:28:12,400 ‎เราได้คุยกับโรเบอร์โต้ อะรันด้า ‎เพื่อนร่วมห้องขังเขาที่มาส เรกาเซนส์ 385 00:28:12,480 --> 00:28:15,800 ‎ที่ซึ่งวิดัลรับโทษจองจำ ‎ข้อหาฆาตกรรมเด็กหนุ่ม แดเนียล เวร่า 386 00:28:15,880 --> 00:28:19,440 ‎โรเบอร์โต้เล่าให้เราฟังถึงช่วงที่ ‎ผู้ต้องสงสัยรับโทษอย่างนี้ค่ะ 387 00:28:19,520 --> 00:28:22,280 ‎วิดัลไม่ใช่คนเดิมกับเมื่อหลายปีก่อน 388 00:28:23,280 --> 00:28:25,280 ‎คุกสามารถเปลี่ยนให้คุณเป็นคนเลวจริงๆ ได้ 389 00:28:25,360 --> 00:28:28,240 ‎ตั้งแต่วันที่เขามาถึง โรเมโร่ก็คอยหาเรื่องเขา 390 00:28:28,320 --> 00:28:30,520 ‎ทีนี้โรเมโร่ตายไป ‎ใครๆ ก็บอกว่าเป็นอุบัติเหตุ 391 00:28:30,600 --> 00:28:33,960 ‎ไม่จริงเลย เรารู้ว่าสองคนนั้นมีเรื่องกัน 392 00:28:34,800 --> 00:28:38,400 ‎พวกเขาบอกว่าโรเมโร่ตกบันได ‎พวกเขากลบเกลื่อนไว้หมด 393 00:28:38,480 --> 00:28:40,640 ‎แต่เรารู้ว่าเป็นวิดัล 394 00:28:40,720 --> 00:28:44,200 ‎นักข่าวของเราได้ติดต่อพัศดี 395 00:28:44,280 --> 00:28:47,760 ‎เพื่อขอคำชี้แจงเกี่ยวกับ ‎การตายของมานูเอล โรเมโร่ 396 00:28:47,840 --> 00:28:49,680 ‎แต่เขาปฏิเสธที่จะคุยกับเรา 397 00:29:06,000 --> 00:29:07,120 ‎บอกแล้วไง 398 00:29:07,800 --> 00:29:09,040 ‎เราทุกคนต่างมีความลับ 399 00:29:10,760 --> 00:29:11,960 ‎เขาโกหก 400 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 ‎บางที 401 00:29:14,640 --> 00:29:16,640 ‎เธอก็ไม่รู้หรอกว่าสามีตัวเองเป็นใครกันแน่ 402 00:29:20,480 --> 00:29:23,320 ‎บางทีเราก็ไม่รู้ว่าคนที่เรานอนด้วย ‎ทุกกลางคืนเป็นใคร 403 00:29:24,480 --> 00:29:26,480 ‎- ฉันต้องเข้าห้องน้ำ ‎- เดี๋ยว 404 00:29:26,560 --> 00:29:28,120 ‎ฉันต้องเข้าห้องน้ำ 405 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 ‎ในนั้นเรียบร้อยดีไหม 406 00:30:24,400 --> 00:30:25,840 ‎ดี เดี๋ยวจะออกไป 407 00:30:39,360 --> 00:30:40,560 ‎มีเรื่องอะไร 408 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 ‎ไม่มี 409 00:30:42,960 --> 00:30:44,720 ‎ฉันเวียนหัวแล้วก็ล้ม 410 00:30:45,360 --> 00:30:46,760 ‎ช่วยหน่อยได้ไหม 411 00:30:47,240 --> 00:30:48,680 ‎ได้ เปิดประตูสิ 412 00:30:50,560 --> 00:30:51,520 ‎กำลังไป! 413 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 ‎เข้ามาสิ! 414 00:32:16,080 --> 00:32:17,240 ‎รู้ได้ยังไง 415 00:32:21,560 --> 00:32:23,600 ‎วางปืนลงแล้วเรามาตกลงกันดีๆ 416 00:32:25,160 --> 00:32:27,280 ‎แกวางปืนแกสิ แล้วเราไปหาตำรวจกัน 417 00:32:27,360 --> 00:32:29,520 ‎ถ้าฉันจม เธอก็จมกับฉันด้วย 418 00:32:30,480 --> 00:32:31,800 ‎คนอื่นจะรู้ว่าเธอคือใคร 419 00:32:32,280 --> 00:32:33,480 ‎และทำอะไรไว้ 420 00:32:34,920 --> 00:32:36,800 ‎เธอจะยอมเสียสละทุกอย่างเหรอ 421 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 ‎นั่นแหละ 422 00:32:42,240 --> 00:32:43,280 ‎ฉันก็ไม่ยอม 423 00:32:52,800 --> 00:32:54,240 ‎- สวัสดี ‎- หวัดดี 424 00:32:54,320 --> 00:32:55,960 ‎- คุณเป็นไรไหม ‎- เป็นอะไรหรือเปล่า 425 00:32:56,040 --> 00:32:58,480 ‎ออกห่างจากประตู มีเรื่องอะไร 426 00:32:58,560 --> 00:33:00,920 ‎เราได้ยินเสียงปืน ก็เลยโทรแจ้งตำรวจ 427 00:33:01,400 --> 00:33:02,760 ‎- ออกไปให้หมด ‎- อะไรนะ 428 00:33:02,840 --> 00:33:04,040 ‎กลับบ้านไปให้หมด 429 00:33:26,040 --> 00:33:27,000 ‎เตโอ 430 00:33:36,560 --> 00:33:38,320 ‎- หวัดดี ‎- ในห้องน้ำ! 431 00:33:39,160 --> 00:33:40,760 ‎เขาต้อนฉันจนมุม! 432 00:33:40,840 --> 00:33:44,320 ‎เขาอยู่ในเทป ‎เขาเป็นลูกค้าคนหนึ่งที่ละเมิดผู้เยาว์ 433 00:33:45,800 --> 00:33:48,200 ‎- เตโอ! ‎- อย่าไปฟังเขา บรูโน่ 434 00:33:48,760 --> 00:33:53,160 ‎- เขามีปืน เขาพยายามจะฆ่าฉัน ‎- เขาจะฆ่าเราทั้งคู่และโทษฉัน 435 00:33:53,240 --> 00:33:54,640 ‎คุณต้องเชื่อฉันนะ 436 00:33:55,360 --> 00:33:57,520 ‎โทรเรียกกำลังเสริมสิ ถ้าไม่เชื่อฉัน 437 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 ‎เรียกหมอด้วย ฉันบาดเจ็บ 438 00:33:59,480 --> 00:34:02,320 ‎- เขาโกหกคุณ! ‎- ฉันเสียเลือดเยอะมาก 439 00:34:03,480 --> 00:34:04,320 ‎หมายเลข 27 440 00:34:05,200 --> 00:34:06,720 ‎เทปของเขาคือหมายเลข 27 441 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 ‎เปิดกล่องแล้วลองดู 442 00:34:24,440 --> 00:34:25,920 ‎บรูโน่ ขอล่ะ 443 00:34:37,560 --> 00:34:38,600 ‎ขอล่ะ 444 00:34:42,680 --> 00:34:43,960 ‎วางเทปนั่นลง 445 00:35:19,920 --> 00:35:21,880 ‎ทั้งหมดเป็นความผิดของเธอ 446 00:35:22,800 --> 00:35:24,880 ‎เดี๋ยวตำรวจก็จะมาถึงแล้ว 447 00:35:26,240 --> 00:35:29,920 ‎- เราคนใดคนหนึ่งต้องเลิกซ่อน ‎- ก็ได้ แกชนะ 448 00:35:30,480 --> 00:35:33,120 ‎แกเอาเทปไปสิ หยิบแล้วก็ไป 449 00:35:34,280 --> 00:35:36,640 ‎โยนปืนออกมาให้ฉันมองเห็น 450 00:35:37,120 --> 00:35:38,960 ‎แกต้องเชื่อใจฉัน 451 00:35:39,040 --> 00:35:40,840 ‎นั่นแหละปัญหา แคนแดนซ์ รุสโซ่ 452 00:35:41,320 --> 00:35:43,560 ‎ฉันไม่เชื่อใจกะหรี่อย่างเธอ 453 00:35:44,640 --> 00:35:48,480 ‎ชื่อฉันนะ ไอ้ชั่ว คือโอลิเวีย คอสต้า 454 00:37:31,320 --> 00:37:32,640 ‎หยุด! 455 00:37:33,240 --> 00:37:34,720 ‎ลงมา! 456 00:37:53,080 --> 00:37:54,120 ‎เวร 457 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 ‎ถอยไปสิ ไอ้สันขวานเอ๊ย! 458 00:38:40,680 --> 00:38:43,040 ‎(เครื่องมือติดตาม / เอสซียู) 459 00:38:43,520 --> 00:38:46,720 ‎(กำลังอ่านเสาอากาศ กำลังสร้างแผนที่) 460 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 ‎(พบตำแหน่งอุปกรณ์แล้ว) 461 00:38:59,800 --> 00:39:00,960 ‎(อยู่ระหว่างการดักฟัง) 462 00:39:01,040 --> 00:39:02,960 ‎สถานีตำรวจ มีอะไรให้รับใช้คะ 463 00:39:03,040 --> 00:39:05,800 ‎ฉันชื่อโอลิเวีย คอสต้า ‎ฉันต้องคุยกับจนท.สืบสวนออร์ติซ 464 00:39:06,360 --> 00:39:08,760 ‎- ขอร้องค่ะ เรื่องด่วน ‎- ฉันจะพยายามติดต่อให้ค่ะ 465 00:39:08,840 --> 00:39:11,520 ‎ค่ะ เร็วๆ นะคะ 466 00:39:14,240 --> 00:39:16,320 ‎(กำลังยกเลิกการเชื่อมต่อผู้ใช้) 467 00:39:17,000 --> 00:39:18,800 ‎- ฮัลโหล ‎- สวัสดีค่ะ นี่โอลิเวีย คอสต้า 468 00:39:18,880 --> 00:39:22,560 ‎- แมทบอกว่าคุณรับผิดชอบคดี ‎- ไม่ใช่อีกแล้วค่ะ เอสซียูรับผิดชอบ 469 00:39:22,640 --> 00:39:24,800 ‎- คุณไม่ได้อยู่กับพวกเขาเหรอ ‎- ไม่ ฉันถึงได้โทรหาคุณ 470 00:39:24,880 --> 00:39:27,560 ‎เจ้าหน้าที่เอสซียูคนหนึ่งคือคนที่อยู่ในเทป 471 00:39:27,640 --> 00:39:28,920 ‎เขาฆ่าคู่หูตัวเอง 472 00:39:29,000 --> 00:39:30,760 ‎- ไปที่บ้านฉันสิ เขาอยู่ที่นั่น ‎- เร็วเข้า 473 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 ‎- บอกฉันมาว่าคุณอยู่ไหน ‎- เร็วเข้า 474 00:39:32,440 --> 00:39:34,600 ‎ไม่ได้ ขอโทษด้วย ฉันมีที่ต้องไป 475 00:39:34,680 --> 00:39:38,800 ‎ฉันรู้ว่าคุณไม่รู้จักฉัน แต่ตอนนี้ฉันคือ ‎เจ้าหน้าที่ตำรวจคนเดียวที่คุณเชื่อใจได้ 476 00:39:38,880 --> 00:39:41,600 ‎บอกฉันมาว่าคุณจะไปไหน ‎แล้วฉันจะพยายามช่วยคุณเอง 477 00:39:43,480 --> 00:39:46,000 ‎- ไม่รู้สิ ‎- เร็วเข้า ให้ตายเถอะโว้ย 478 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 ‎เชื่อใจฉันเถอะ 479 00:39:48,280 --> 00:39:49,120 ‎โอเค ก็ได้ 480 00:39:49,840 --> 00:39:52,480 ‎ฉันมีเทป แต่ถ้าฉันบอก คุณต้องสัญญาว่า… 481 00:39:52,560 --> 00:39:54,600 ‎(ผู้ใช้ถูกตัดการเชื่อมต่อ) 482 00:39:55,840 --> 00:39:57,840 ‎ฮัลโหล โอลิเวีย 483 00:39:57,920 --> 00:39:59,000 ‎ฮัลโหล 484 00:39:59,800 --> 00:40:00,680 ‎(ไม่มีสัญญาณ) 485 00:40:01,240 --> 00:40:02,760 ‎เวรเอ๊ย! เฮงซวย! 486 00:40:02,840 --> 00:40:03,760 ‎บ้าเอ๊ย! 487 00:40:23,640 --> 00:40:26,120 ‎(กำลังโทรหา ปรีโต) 488 00:40:26,200 --> 00:40:27,160 ‎ว่ายังไง 489 00:40:27,240 --> 00:40:29,320 ‎พวกหัวหน้าเริ่มกดดันฉันแล้ว 490 00:40:29,400 --> 00:40:30,480 ‎โอลิเวีย คอสต้า 491 00:40:31,120 --> 00:40:34,560 ‎หนีไปพร้อมกับเทป เขาซ่อนมันไว้ที่บ้าน 492 00:40:35,280 --> 00:40:37,360 ‎เราต้องหาเขาให้เจอ เตโอ ‎ไม่ว่าต้องทำยังไง 493 00:40:38,000 --> 00:40:39,360 ‎ยังมีอีกเรื่อง 494 00:40:40,200 --> 00:40:41,320 ‎เขาฆ่าโซโต 495 00:40:41,400 --> 00:40:44,160 ‎- อีชั่วนั่นฆ่าโซโต ‎- เลว 496 00:40:44,240 --> 00:40:45,720 ‎เขาอยากให้ตำรวจคิดว่า 497 00:40:45,800 --> 00:40:47,920 ‎ผมเป็นคนทำและเอาเทปไป 498 00:40:48,600 --> 00:40:51,920 ‎ผมต้องตัดการเชื่อมต่อมือถือเขา ‎ผมก็เลยไม่มีสัญญาณให้ตาม 499 00:40:52,520 --> 00:40:54,840 ‎แต่ผมมีเลขทะเบียนของรถคันที่เขาขโมยไป 500 00:40:54,920 --> 00:40:56,440 ‎บอกเลขทะเบียนมา 501 00:40:56,520 --> 00:40:58,680 ‎ฉันจะจัดการกับทางตำรวจเอง 502 00:41:07,600 --> 00:41:11,360 ‎- เพื่อนบ้านเห็นอะไรไหม ‎- ไม่ พวกเขาได้ยินเสียงแล้วก็โทรเรียกเรา 503 00:41:11,440 --> 00:41:15,080 ‎ผู้หญิงคนหนึ่งแจ้งว่าถูกจี้รถตรงข้างนอกนี้เอง 504 00:41:15,160 --> 00:41:17,840 ‎รูปพรรณสัณฐานของคนที่จี้รถ ‎ตรงกับโอลิเวีย คอสต้า 505 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 ‎- ผมมีเลขทะเบียน ‎- บอกแค่ฉันก็พอ 506 00:41:20,040 --> 00:41:22,800 ‎ไม่ ลอเรน่า เอสซียูรับผิดชอบอยู่ ‎ผมไม่อยากได้ปัญหาเพิ่ม 507 00:41:23,480 --> 00:41:24,480 ‎จนท.สืบสวน 508 00:41:26,720 --> 00:41:28,240 ‎เอสซียูอยากคุยกับคุณ 509 00:41:33,120 --> 00:41:34,360 ‎มีอะไรให้ช่วยคะ 510 00:41:34,440 --> 00:41:36,560 ‎- คุณคือเจ้าหน้าที่รับผิดชอบเหรอ ‎- ค่ะ 511 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 ‎ผู้พันอะแมนด้า ปรีโตอยากคุยด้วย 512 00:41:44,760 --> 00:41:46,040 ‎จนท.สืบสวนออร์ติซ 513 00:41:46,120 --> 00:41:47,960 ‎โอลิเวีย คอสต้าโทรหาคุณใช่ไหม 514 00:41:48,040 --> 00:41:50,840 ‎และพวกคุณก็ตัดสายเขา ‎ก่อนที่เขาจะทันได้ให้ข้อมูลอะไร 515 00:41:50,920 --> 00:41:54,920 ‎- เจ้าหน้าที่คุณรู้ทุกอย่างว่าเขาพูดอะไร ‎- แบบนั้นแหละดีแล้ว เพื่อตัวคุณเอง 516 00:41:55,000 --> 00:41:56,200 ‎พาคนของคุณออกไปซะ 517 00:41:56,280 --> 00:42:00,600 ‎จะมีคนพาคุณมาที่สำนักงานของเอสซียู ‎ในบาร์เซโลนาเพื่อส่งมอบแฟ้มคดี 518 00:42:00,680 --> 00:42:05,120 ‎และถ้าฉันเห็นคุณในคดีนี้อีก ‎ ฉันจะเฉดหัวคุณออกจากกรม 519 00:42:05,200 --> 00:42:06,280 ‎ชัดเจนไหม 520 00:42:06,880 --> 00:42:08,200 ‎- ค่ะ ‎- เยี่ยม 521 00:42:11,480 --> 00:42:12,480 ‎ผู้พัน 522 00:42:14,200 --> 00:42:16,680 ‎เราเจอรถที่โอลิเวีย คอสต้าขโมยไปแล้ว 523 00:42:16,760 --> 00:42:19,360 ‎อยู่ที่เขตอุตสาหกรรมที่ชานเมืองบาร์เซโลนา 524 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 ‎ครับ 525 00:42:26,280 --> 00:42:27,160 ‎เตโอ 526 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 ‎เจอตัวเขาแล้ว 527 00:42:30,280 --> 00:42:34,680 ‎ผู้โดยสารโปรดทราบ ‎อีกสักครู่เราจะลงจอดที่สนามบินมาลากา 528 00:43:07,280 --> 00:43:08,120 ‎หมอบลง! 529 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 ‎หมอบลง! ทุกคนหมอบลง! 530 00:43:10,280 --> 00:43:11,160 ‎หมอบลง! 531 00:43:11,240 --> 00:43:12,840 ‎ทุกคนหมอบลง! 532 00:43:13,800 --> 00:43:15,240 ‎- ไม่! ‎- หมอบลง! 533 00:43:19,840 --> 00:43:21,920 ‎ผมไม่ได้ทำอะไรเลย 534 00:43:23,440 --> 00:43:24,520 ‎ใจเย็น อย่าขยับ 535 00:43:29,840 --> 00:43:30,920 ‎ผมไม่ได้ทำอะไรเลย 536 00:43:59,880 --> 00:44:02,240 ‎ขอโทษครับ เคยเห็นผู้หญิงคนนี้ไหม 537 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 ‎ไม่เคย ขอโทษนะ 538 00:44:04,000 --> 00:44:06,880 ‎เขาขับรถคันนั้น คันสีเทา 208 539 00:44:06,960 --> 00:44:09,400 ‎ผมไม่เห็นใครเลย ‎ขอโทษนะ แต่ผมต้องออกรถแล้ว 540 00:44:09,480 --> 00:44:10,960 ‎ไม่งั้นหัวหน้าเอาตายแน่ 541 00:44:13,880 --> 00:44:15,000 ‎ขอบคุณ 542 00:44:21,040 --> 00:44:24,480 ‎(อาร์คอส ทรานสปอตเทชัน ‎มาร์เบลล่า) 543 00:45:06,880 --> 00:45:09,240 ‎โอลิเวีย คอสต้า ‎ไม่ได้อยู่ที่เขตอุตสาหกรรม ผู้พัน 544 00:45:09,960 --> 00:45:12,040 ‎แต่รถบรรทุกทุกคันไปที่มาร์เบลล่า 545 00:45:12,520 --> 00:45:14,120 ‎- ผมกำลังจะไปที่นั่น ‎- เดี๋ยว 546 00:45:14,200 --> 00:45:17,080 ‎มาเตโอ วิดัลถูกจับแล้ว ที่สนามบินมาลากา 547 00:45:18,360 --> 00:45:20,480 ‎อย่าให้ใครคุยกับเขาจนกว่าผมจะไปถึง 548 00:45:21,320 --> 00:45:24,800 ‎- ผมจะใช้เขานำทางไปหาเมียเขา ‎- จะใช้เวลาเท่าไหร่ 549 00:45:25,360 --> 00:45:27,240 ‎สามชั่วโมงกับใบสั่งสองสามใบ 550 00:45:27,720 --> 00:45:29,040 ‎แจ้งข่าวด้วย 551 00:45:29,560 --> 00:45:31,720 ‎- ผมขออะไรหน่อยได้ไหม ‎- ตอนนี้ไม่เหมาะ 552 00:45:34,360 --> 00:45:37,120 ‎- ภรรยาของโซโตอยู่ที่นี่ ‎- เพราะอย่างนั้นแหละ 553 00:45:37,760 --> 00:45:39,280 ‎บีอา ภรรยาผม 554 00:45:40,560 --> 00:45:42,440 ‎อีกไม่ช้าก็เร็ว เขาก็ต้องรู้ 555 00:45:43,160 --> 00:45:44,720 ‎ผมไม่อยากให้เขาเป็นห่วง 556 00:45:45,720 --> 00:45:47,080 ‎ฉันจะคุยกับเขาให้ 557 00:45:47,760 --> 00:45:48,680 ‎ขอบคุณครับ 558 00:46:22,800 --> 00:46:23,640 ‎แท็กซี่ 559 00:46:28,920 --> 00:46:30,680 ‎ไปจตุรัสซานตายูเคเนียค่ะ 560 00:46:32,280 --> 00:46:35,280 ‎(มาร์เบลล่า) 561 00:47:03,600 --> 00:47:04,560 ‎ขอบคุณ 562 00:47:17,960 --> 00:47:20,560 ‎(พรุ่งนี้ 23:00 น. ‎ที่จตุรัสซานตายูเคเนีย เมืองมาร์เบลล่า) 563 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 ‎- นี่ค่ะ ‎- ขอบคุณมาก 564 00:47:34,720 --> 00:47:35,800 ‎(ยินดีต้อนรับ) 565 00:48:01,960 --> 00:48:02,800 ‎หวัดดีค่ะ 566 00:48:03,480 --> 00:48:05,360 ‎ขอโทษทีค่ะ ฉันชื่อโอลิเวีย คอสต้า 567 00:48:06,880 --> 00:48:09,120 ‎- โอลิเวีย คอสต้า ‎- แล้วบอกฉันทำไม 568 00:48:10,240 --> 00:48:12,200 ‎มีใครฝากข้อความหรือถามหาฉันไหม 569 00:48:12,840 --> 00:48:14,320 ‎ไม่มีค่ะ ขอโทษนะ 570 00:48:26,240 --> 00:48:28,960 ‎(พรุ่งนี้ 23:00 น. ‎ที่จตุรัสซานตายูเคเนีย เมืองมาร์เบลล่า) 571 00:48:49,320 --> 00:48:52,360 ‎ขอเสียงปรบมือดังๆ ‎ให้ซินดี้ที่น่ารักของเราอีกสักยก 572 00:48:55,040 --> 00:48:57,960 ‎และต่อไปก็ได้เวลารำลึกถึงความหลัง 573 00:48:58,040 --> 00:49:00,960 ‎จากใจกลางของปาราอิโซ สตาร์เดิม 574 00:49:02,000 --> 00:49:04,080 ‎ที่ซึ่งเขาคือราชินีเหนือราชินี 575 00:49:04,160 --> 00:49:06,680 ‎หนึ่งเดียวคนนี้ เมจิก 576 00:50:22,040 --> 00:50:24,680 ‎เธอมีลูกค้า เป็นผู้หญิงแปลกๆ 577 00:50:25,800 --> 00:50:27,000 ‎บอกให้เขาเข้ามา 578 00:50:27,480 --> 00:50:28,320 ‎โอเค 579 00:50:55,880 --> 00:50:57,480 ‎ครึ่งชั่วโมงคิด 80 580 00:50:59,040 --> 00:51:01,520 ‎ไม่รู้ว่าเธอต้องการแบบไหน ‎แต่ฉันไม่ทำอะไรพิเรนทร์ 581 00:51:06,360 --> 00:51:07,360 ‎ไง คิมมี่ 582 00:56:34,000 --> 00:56:37,520 ‎(คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)