1 00:00:06,160 --> 00:00:09,680 ‎NETFLIXオリジナルリミテッドシリーズ 2 00:00:58,640 --> 00:01:00,600 ‎やあ ようこそ 3 00:01:00,680 --> 00:01:01,320 ‎どうも 4 00:01:01,400 --> 00:01:02,160 ‎掛けて 5 00:01:02,240 --> 00:01:03,080 ‎エマ 6 00:01:04,480 --> 00:01:08,160 ‎エマに聞いたが ‎スリルが欲しいとか 7 00:01:15,320 --> 00:01:16,840 ‎強烈なものを 8 00:01:21,200 --> 00:01:24,720 ‎常連なのに名乗らないのか 9 00:01:24,800 --> 00:01:26,240 ‎用心のためだ 10 00:01:28,560 --> 00:01:30,920 ‎名前は明かさない 11 00:01:31,400 --> 00:01:34,960 ‎知らない男に ‎商品は提供できない 12 00:01:35,440 --> 00:01:37,080 ‎用心のためだ 13 00:01:45,320 --> 00:01:46,800 ‎マルコス… 14 00:01:46,880 --> 00:01:48,000 ‎リサラガだ 15 00:01:48,080 --> 00:01:48,880 ‎仕事は? 16 00:01:49,640 --> 00:01:51,440 ‎航空技術関係だ 17 00:02:00,000 --> 00:02:02,280 ‎楽しもうじゃないか 18 00:02:03,480 --> 00:02:06,040 ‎好きに選べ おごりだ 19 00:03:03,280 --> 00:03:05,120 ‎テオ・アギラール 20 00:03:06,480 --> 00:03:08,400 ‎年齢55歳 21 00:03:09,600 --> 00:03:12,040 ‎何よりフェラを好む 22 00:03:13,000 --> 00:03:14,480 ‎2人に祝福を! 23 00:03:14,560 --> 00:03:15,760 ‎ベアを愛し 24 00:03:16,680 --> 00:03:20,800 ‎誠実な夫になるべく ‎努力はした 25 00:03:23,720 --> 00:03:25,480 ‎罪悪感はあった 26 00:03:26,520 --> 00:03:29,000 ‎妻やソフィアに対して 27 00:03:29,080 --> 00:03:32,080 ‎娘の誕生は人生で ‎最良の日だった 28 00:03:32,160 --> 00:03:33,800 ‎義父にとっても 29 00:03:33,880 --> 00:03:38,200 ‎彼の口利きで ‎特殊犯罪班(SCU)‎に配属され 30 00:03:38,280 --> 00:03:40,480 ‎昇進の世話にもなった 31 00:03:41,040 --> 00:03:43,680 ‎初めての大役は ‎レデスマの捜査 32 00:03:44,440 --> 00:03:49,800 ‎未熟なお前は悪魔に ‎対面することになる 33 00:03:51,400 --> 00:03:52,920 ‎標的はヤツだ 34 00:03:53,360 --> 00:03:57,200 ‎潜入して情報を ‎集める時間が要る 35 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 ‎どうかしら 36 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 ‎逃がしてやる 37 00:04:02,560 --> 00:04:04,560 ‎今回の任務は 38 00:04:05,200 --> 00:04:09,760 ‎重度の酒飲みが酒に ‎飛び込むようなもの 39 00:04:10,840 --> 00:04:12,440 ‎だが引き受けた 40 00:04:13,960 --> 00:04:16,640 ‎やがて口実を作り 41 00:04:17,840 --> 00:04:21,600 ‎売春組織の探求に ‎没入していった 42 00:04:21,680 --> 00:04:23,480 ‎皆さん こんばんは 43 00:04:23,560 --> 00:04:24,600 ‎こちらへ 44 00:04:24,680 --> 00:04:26,160 ‎潜入は成功した 45 00:04:27,080 --> 00:04:30,400 ‎レデスマ以外は ‎名前を知らない 46 00:04:32,240 --> 00:04:35,280 ‎エマたちにとっては ‎ただの番号 47 00:04:36,560 --> 00:04:37,440 ‎27番だ 48 00:04:40,160 --> 00:04:42,920 ‎欲望を解き放ち 49 00:04:45,480 --> 00:04:48,040 ‎その代償を今も払っている 50 00:04:49,800 --> 00:04:51,200 ‎代わりに私を 51 00:04:59,960 --> 00:05:03,400 ‎脅迫されたお前は ‎正体を明かし 52 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 ‎テープを要求した 53 00:05:06,000 --> 00:05:07,280 ‎頭を吹っ飛ばす 54 00:05:07,360 --> 00:05:11,920 ‎レデスマが暴露するとは ‎考えにくいが 55 00:05:12,000 --> 00:05:14,960 ‎エマに話す可能性はある 56 00:05:15,600 --> 00:05:19,680 ‎そして お前は大量殺人の ‎引き金となった 57 00:05:22,080 --> 00:05:27,040 ‎“裏切ったエマはアニバルや ‎テープと共に消えた” 58 00:05:27,160 --> 00:05:31,040 ‎そう結論づけて解決は諦めた 59 00:05:31,120 --> 00:05:32,280 ‎ありがとう 60 00:05:33,680 --> 00:05:38,280 ‎だが 秘密の過去が ‎再び姿を現した 61 00:05:39,840 --> 00:05:41,720 ‎お前は 捜査の末に― 62 00:05:43,720 --> 00:05:46,240 ‎だまされたことを知った 63 00:05:48,280 --> 00:05:52,200 ‎だが やっと ‎肩の荷を下ろせる 64 00:05:52,880 --> 00:05:53,760 ‎どこだ? 65 00:05:54,160 --> 00:05:55,320 ‎誰が? 66 00:05:56,960 --> 00:05:58,160 ‎全隊に連絡だ 67 00:06:04,480 --> 00:06:07,640 ‎過去の扉を閉じる時が来た 68 00:06:09,120 --> 00:06:10,600 ‎顔は隠していた 69 00:06:11,640 --> 00:06:13,840 ‎アニバル以外は― 70 00:06:14,840 --> 00:06:17,360 ‎お前のことを知らない 71 00:06:25,480 --> 00:06:27,400 ‎SCUの下で拘束する 72 00:06:28,080 --> 00:06:30,480 ‎これは政府の捜査だ 73 00:06:31,760 --> 00:06:33,400 ‎君の夫だが 74 00:06:34,120 --> 00:06:35,920 ‎家にいたはずだ 75 00:06:37,000 --> 00:06:38,080 ‎どこへ? 76 00:06:39,000 --> 00:06:41,160 ‎弁護士を呼びたい 77 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 ‎よせ カンダンス 78 00:06:53,000 --> 00:06:54,880 ‎2人で解決しよう 79 00:06:56,840 --> 00:07:00,400 ‎どちらの話を子供に話す? 80 00:07:01,200 --> 00:07:03,560 ‎ウソで固めた人生か 81 00:07:04,240 --> 00:07:06,800 ‎隠してきた過去か 82 00:07:11,600 --> 00:07:12,880 ‎何が望み? 83 00:07:13,360 --> 00:07:16,480 ‎お前の家で話がしたい 84 00:07:17,800 --> 00:07:18,400 ‎いいな 85 00:07:21,520 --> 00:07:22,080 ‎テオ 86 00:07:23,800 --> 00:07:25,600 ‎ビダルは消息不明 87 00:07:25,680 --> 00:07:30,160 ‎車の盗難被害があり ‎指名手配は済ませた 88 00:07:30,640 --> 00:07:31,480 ‎乗れ 89 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 ‎それで? 90 00:07:50,840 --> 00:07:51,920 ‎自宅へ 91 00:07:52,440 --> 00:07:53,520 ‎彼女の? 92 00:07:54,560 --> 00:07:56,200 ‎警察署では? 93 00:07:56,320 --> 00:07:57,080 ‎構わん 94 00:08:09,800 --> 00:08:13,720 ‎警察はビダル容疑者の ‎行方を追っています 95 00:08:13,800 --> 00:08:15,880 ‎容疑者の妻も逮捕され 96 00:08:15,960 --> 00:08:19,120 ‎警察は彼女の関与を ‎認めないものの 97 00:08:19,200 --> 00:08:23,440 ‎夫の逃走を助けた疑いが ‎持たれています 98 00:08:23,920 --> 00:08:27,080 ‎容疑者の逃走を阻止するため 99 00:08:27,160 --> 00:08:31,800 ‎警察は検問を設置し ‎警戒を強めています 100 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 ‎国外のトップニュースは… 101 00:08:40,040 --> 00:08:40,840 ‎はい 102 00:08:41,560 --> 00:08:42,360 ‎ソニア 103 00:08:42,880 --> 00:08:43,880 ‎マット 104 00:08:44,440 --> 00:08:45,640 ‎待って 105 00:08:48,560 --> 00:08:50,480 ‎なぜ電話を? 106 00:08:54,240 --> 00:08:56,080 ‎どこからなの? 107 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 ‎公衆電話だ 助けが要る 108 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 ‎あなたの報道ばかりよ 109 00:09:03,080 --> 00:09:04,800 ‎僕は何もしてない 110 00:09:04,960 --> 00:09:07,480 ‎じゃあ警察に話して 111 00:09:07,560 --> 00:09:08,600 ‎無駄だよ 112 00:09:09,200 --> 00:09:10,080 ‎でも… 113 00:09:10,160 --> 00:09:14,120 ‎今 乗ってる車は ‎警察に追われてる 114 00:09:14,200 --> 00:09:17,520 ‎車を貸してほしい 115 00:09:17,600 --> 00:09:18,960 ‎目的地は? 116 00:09:19,040 --> 00:09:21,600 ‎知らないほうがいい 117 00:09:21,680 --> 00:09:24,480 ‎オリビアに関することだ 118 00:09:24,560 --> 00:09:25,840 ‎誰だ? 119 00:09:28,800 --> 00:09:31,200 ‎職場よ すぐ終わる 120 00:09:31,280 --> 00:09:33,040 ‎あいつなんだろ 121 00:09:33,680 --> 00:09:36,480 ‎通報すると伝えなさい 122 00:09:38,760 --> 00:09:41,320 ‎伝えるまで動かない 123 00:09:42,600 --> 00:09:43,840 ‎悪いけど 124 00:09:53,520 --> 00:09:55,600 ‎コーヒー不足だろ 125 00:09:56,480 --> 00:09:58,160 ‎寝てるのか? 126 00:09:58,240 --> 00:09:59,440 ‎こちらに 127 00:10:02,880 --> 00:10:05,920 ‎私が必要ないなら ‎帰宅するけど 128 00:10:06,480 --> 00:10:10,240 ‎ビダルの妻の拘束は ‎私の手柄でしょ 129 00:10:12,040 --> 00:10:12,880 ‎ああ 130 00:10:13,000 --> 00:10:15,520 ‎SCUは彼を利用してる 131 00:10:16,000 --> 00:10:20,320 ‎原因は妻の過去で ‎ビダルは関係ない 132 00:10:20,800 --> 00:10:23,080 ‎彼にも過去はある 133 00:10:23,960 --> 00:10:24,880 ‎確か… 134 00:10:24,960 --> 00:10:26,120 ‎マヌエル・ロメロ 135 00:10:26,200 --> 00:10:27,480 ‎不審な事件だ 136 00:10:29,120 --> 00:10:32,920 ‎ダニの死亡事件も ‎話し手で印象が違う 137 00:10:34,440 --> 00:10:38,360 ‎2つの事件は偶然の産物か? 138 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 ‎さあ 139 00:10:43,040 --> 00:10:47,440 ‎目を背けるのは ‎気がとがめるんです 140 00:10:48,840 --> 00:10:50,240 ‎手を貸して 141 00:10:51,280 --> 00:10:53,320 ‎1つだけ調べたい 142 00:10:54,640 --> 00:10:59,160 ‎ロメロの件です ‎ビダルが犯人なら― 143 00:10:59,240 --> 00:11:02,840 ‎妻の敵を殺した可能性は残る 144 00:11:03,880 --> 00:11:08,840 ‎鍵は妻の過去だけど ‎彼女は殺人犯じゃない 145 00:11:10,720 --> 00:11:11,760 ‎誰と話す? 146 00:11:14,440 --> 00:11:17,560 ‎ビダルが服役した ‎刑務所の所長 147 00:11:25,800 --> 00:11:27,480 ‎あなたも徹夜? 148 00:11:28,120 --> 00:11:30,160 ‎帰っても独りだ 149 00:11:32,280 --> 00:11:33,200 ‎進展は? 150 00:11:33,720 --> 00:11:38,360 ‎サエスたちを撃った犯人の ‎指紋は不鮮明だ 151 00:11:40,840 --> 00:11:41,720 ‎まだいたの 152 00:11:41,800 --> 00:11:43,760 ‎通報があった 153 00:11:43,840 --> 00:11:47,400 ‎ビダルがベラ宅に ‎電話したらしい 154 00:11:47,480 --> 00:11:48,480 ‎秘密だぞ 155 00:12:17,680 --> 00:12:18,320 ‎ようこそ 156 00:12:18,400 --> 00:12:21,560 ‎マルベーリャ方面で ‎直近の便は? 157 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 ‎55分後のマラガ行きが 158 00:12:25,280 --> 00:12:26,200 ‎それを 159 00:12:27,560 --> 00:12:28,160 ‎いくら? 160 00:12:28,840 --> 00:12:29,880 ‎80ユーロです 161 00:12:38,760 --> 00:12:39,800 ‎E24ゲートへ 162 00:12:39,880 --> 00:12:40,400 ‎どうも 163 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 ‎すみません 164 00:12:49,960 --> 00:12:51,200 ‎失礼ですが 165 00:12:52,200 --> 00:12:54,760 ‎手を貸してください 166 00:12:56,520 --> 00:12:57,480 ‎この荷物は… 167 00:12:58,160 --> 00:12:58,800 ‎ええ 168 00:12:59,880 --> 00:13:01,880 ‎スーツケースを 169 00:13:02,480 --> 00:13:04,520 ‎やあ お名前は? 170 00:13:04,600 --> 00:13:06,240 ‎教えてあげて 171 00:13:06,320 --> 00:13:07,280 ‎ダビドだよ 172 00:13:07,360 --> 00:13:09,120 ‎いくつだい? 173 00:13:09,200 --> 00:13:10,840 ‎何歳だっけ? 174 00:13:10,920 --> 00:13:11,520 ‎どうも 175 00:13:11,600 --> 00:13:12,840 ‎こんにちは 176 00:13:13,400 --> 00:13:14,600 ‎搭乗券を 177 00:13:14,680 --> 00:13:16,880 ‎これです どうも 178 00:13:18,080 --> 00:13:18,840 ‎ご一緒? 179 00:13:18,920 --> 00:13:20,120 ‎そうです 180 00:13:20,240 --> 00:13:21,800 ‎別の便だけど 181 00:13:21,880 --> 00:13:22,760 ‎はい 182 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 ‎サングラスを 183 00:13:30,880 --> 00:13:32,120 ‎コルーニャ行き 184 00:13:33,000 --> 00:13:33,800 ‎マラガ行き 185 00:13:33,880 --> 00:13:34,480 ‎はい 186 00:13:34,960 --> 00:13:35,920 ‎どうぞ 187 00:13:37,480 --> 00:13:39,160 ‎“明日 午後11時 ‎マルベーリャ” 188 00:13:39,240 --> 00:13:40,600 ‎“サンタエウヘニア ‎広場で” 189 00:13:42,760 --> 00:13:45,160 ‎君の過去は詮索しない 190 00:13:45,240 --> 00:13:48,600 ‎身分証の偽造にも興味はない 191 00:13:49,480 --> 00:13:51,760 ‎あのテープが欲しい 192 00:14:04,480 --> 00:14:06,680 ‎エマを殺したのは? 193 00:14:06,800 --> 00:14:08,720 ‎ガリャルドだろう 194 00:14:08,800 --> 00:14:09,960 ‎雇い主は? 195 00:14:10,640 --> 00:14:13,520 ‎こちらこそ教えてほしい 196 00:14:14,040 --> 00:14:16,720 ‎彼の目的は別件だった 197 00:14:17,200 --> 00:14:17,960 ‎どんな? 198 00:14:18,600 --> 00:14:19,760 ‎私的なこと 199 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 ‎ウソだ 200 00:14:26,920 --> 00:14:28,880 ‎アニバルの情報は? 201 00:14:29,520 --> 00:14:31,280 ‎彼は消えたよ 202 00:14:32,480 --> 00:14:33,920 ‎心当たりは? 203 00:14:36,120 --> 00:14:38,120 ‎まず状況を説明して 204 00:14:42,080 --> 00:14:44,520 ‎サエスとガリャルドは 205 00:14:45,160 --> 00:14:47,760 ‎何らかの目的で君に接触した 206 00:14:47,840 --> 00:14:50,360 ‎ガリャルドは殺人容疑者 207 00:14:50,440 --> 00:14:53,480 ‎サエスは君の夫と争い ‎のちに死亡 208 00:14:55,240 --> 00:14:58,840 ‎テープを探す者が ‎エマを殺させた 209 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 ‎そう考えている 210 00:15:01,160 --> 00:15:03,000 ‎だがテープは未発見 211 00:15:03,480 --> 00:15:05,280 ‎貸金庫の鍵だ 212 00:15:05,800 --> 00:15:08,120 ‎実は もう1つ要る 213 00:15:08,880 --> 00:15:11,800 ‎アニバルの元かと思ったが 214 00:15:13,040 --> 00:15:14,680 ‎君が状況を変えた 215 00:15:18,480 --> 00:15:21,200 ‎マットは何も関係ない 216 00:15:21,960 --> 00:15:23,320 ‎なぜ追うの? 217 00:15:23,400 --> 00:15:26,000 ‎警察は2件の殺人犯だと 218 00:15:26,120 --> 00:15:27,520 ‎筋が通らない 219 00:15:27,600 --> 00:15:30,600 ‎可能性は否定できない 220 00:15:31,880 --> 00:15:34,680 ‎彼とアニバルは ‎同じム所にいた 221 00:15:35,640 --> 00:15:36,640 ‎ウソ? 222 00:15:36,720 --> 00:15:38,240 ‎数ヵ月だがね 223 00:15:39,240 --> 00:15:39,840 ‎まさか 224 00:15:39,920 --> 00:15:42,280 ‎偶然よ 彼なら… 225 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 ‎隠さず話したか? 226 00:15:48,160 --> 00:15:49,960 ‎虫も殺さない人よ 227 00:15:50,040 --> 00:15:51,400 ‎1人殺してる 228 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 ‎あれは事故 229 00:15:53,280 --> 00:15:55,320 ‎刑務所の事件は? 230 00:15:56,640 --> 00:15:57,520 ‎事件? 231 00:15:58,800 --> 00:16:01,200 ‎この受刑者のことだ 232 00:16:02,440 --> 00:16:04,360 ‎知らなかったか 233 00:16:09,760 --> 00:16:12,880 ‎“受刑者が死亡 ‎事故か報復か?” 234 00:16:20,560 --> 00:16:22,240 ‎殺した証拠はない 235 00:16:22,680 --> 00:16:23,920 ‎まあいい 236 00:16:24,880 --> 00:16:28,320 ‎正直に話すなら彼を助ける 237 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 ‎ベアだ 238 00:16:33,920 --> 00:16:34,840 ‎やあ 239 00:16:34,920 --> 00:16:37,160 ‎帰りはいつなの? 240 00:16:37,320 --> 00:16:39,320 ‎聴取中で忙しい 241 00:16:40,360 --> 00:16:41,960 ‎早ければ今日だ 242 00:16:43,200 --> 00:16:44,720 ‎ソフィアを 243 00:16:46,280 --> 00:16:47,280 ‎パパ 244 00:16:47,360 --> 00:16:48,600 ‎元気か? 245 00:16:49,080 --> 00:16:50,520 ‎自転車に乗ろう 246 00:16:50,640 --> 00:16:52,040 ‎週末にな 247 00:16:52,120 --> 00:16:52,840 ‎本当? 248 00:16:52,920 --> 00:16:53,840 ‎約束だ 249 00:16:53,920 --> 00:16:55,040 ‎分かった 250 00:16:55,720 --> 00:16:58,120 ‎ママとお前にキスを 251 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 ‎バイバイ 252 00:16:59,120 --> 00:17:00,600 ‎じゃあな 253 00:17:04,440 --> 00:17:06,440 ‎娘のためにも頼む 254 00:17:10,160 --> 00:17:13,000 ‎刑事免責を約束するなら 255 00:17:17,440 --> 00:17:18,880 ‎書類はある 256 00:17:19,960 --> 00:17:21,520 〝訴追免除〞 257 00:17:21,520 --> 00:17:24,280 〝訴追免除〞 ‎テープを渡して ‎オリビアとして生きろ 258 00:17:24,280 --> 00:17:25,600 ‎テープを渡して ‎オリビアとして生きろ 259 00:17:26,680 --> 00:17:29,560 ‎カンダンスは闇に葬る 260 00:17:30,200 --> 00:17:33,640 ‎マットの嫌疑も晴らそう 261 00:17:47,200 --> 00:17:48,080 ‎鍵を 262 00:17:48,160 --> 00:17:49,200 ‎署名して 263 00:17:51,080 --> 00:17:52,200 ‎鍵が先だ 264 00:18:14,160 --> 00:18:15,360 ‎署名して 265 00:18:16,800 --> 00:18:18,920 ‎テープを確認する 266 00:18:29,560 --> 00:18:31,080 ‎銀行に行け 267 00:18:31,840 --> 00:18:34,000 ‎連行すべきでは? 268 00:18:34,760 --> 00:18:35,800 ‎いいや 269 00:18:36,560 --> 00:18:39,880 ‎必要な物を手に入れてからだ 270 00:19:00,800 --> 00:19:03,560 ‎まだ 彼が無実だと? 271 00:19:04,680 --> 00:19:06,560 ‎その後 連絡は? 272 00:19:06,640 --> 00:19:08,600 ‎いいえ ありません 273 00:19:09,080 --> 00:19:10,320 ‎でも… 274 00:19:11,840 --> 00:19:12,640 ‎失礼 275 00:19:12,720 --> 00:19:13,640 ‎私だ 276 00:19:17,200 --> 00:19:18,400 ‎掛けて 277 00:19:25,400 --> 00:19:27,080 ‎ごめんなさい 278 00:19:27,640 --> 00:19:30,320 ‎私たちも つらくて 279 00:19:32,400 --> 00:19:34,080 ‎質問しても? 280 00:19:34,680 --> 00:19:35,760 ‎どうぞ 281 00:19:37,760 --> 00:19:39,920 ‎なぜ無実だと? 282 00:19:41,800 --> 00:19:45,680 ‎時間とともに ‎彼を理解しました 283 00:19:47,280 --> 00:19:50,800 ‎罪を犯すような人じゃない 284 00:19:54,160 --> 00:19:56,400 ‎面会時に話したの 285 00:19:56,960 --> 00:19:59,080 ‎もしダニが彼を― 286 00:19:59,560 --> 00:20:03,840 ‎殺していたら ‎どうなっていたかと 287 00:20:06,800 --> 00:20:10,560 ‎何度も自問自答しました 288 00:20:13,200 --> 00:20:14,600 ‎彼の目は 289 00:20:15,440 --> 00:20:17,400 ‎恐れに満ちてた 290 00:20:18,000 --> 00:20:21,720 ‎息子を見ている ‎気分になったの 291 00:20:24,640 --> 00:20:27,200 ‎彼はダニに似てる 292 00:20:31,440 --> 00:20:33,640 ‎接触があれば連絡を 293 00:20:59,000 --> 00:21:00,160 ‎オルティス刑事 294 00:21:00,240 --> 00:21:00,880 ‎はい 295 00:21:01,320 --> 00:21:04,880 ‎マスレカセンス刑務所の ‎トラバスです 296 00:21:05,320 --> 00:21:07,000 ‎私に話があるとか 297 00:21:13,800 --> 00:21:16,160 ‎殺人犯かは知らない 298 00:21:16,920 --> 00:21:20,000 ‎4年もいたのに ‎何の所見もないと? 299 00:21:20,400 --> 00:21:24,160 ‎資料は読み返しました ‎質問は? 300 00:21:24,720 --> 00:21:27,200 ‎レデスマと交流は? 301 00:21:27,800 --> 00:21:30,880 ‎彼は誰とも交流してない 302 00:21:31,080 --> 00:21:33,480 ‎ずっと1人だった 303 00:21:34,280 --> 00:21:35,720 ‎ロメロの件は? 304 00:21:36,640 --> 00:21:38,440 ‎証拠がない 305 00:21:39,560 --> 00:21:40,520 ‎そうね 306 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 ‎あなたの意見は? 307 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 ‎ロメロを倒すには ‎屈強でないと 308 00:21:50,640 --> 00:21:54,040 ‎事故の可能性が高いと思う 309 00:21:54,840 --> 00:21:58,320 ‎何かを知る可能性が ‎あるのは― 310 00:21:59,960 --> 00:22:00,960 ‎彼らだけ 311 00:22:03,480 --> 00:22:05,120 ‎誰を信用します? 312 00:22:05,560 --> 00:22:10,040 ‎運命のいたずらで ‎服役する気の毒な男か 313 00:22:10,640 --> 00:22:12,840 ‎飢えた魂の罪人か? 314 00:22:14,800 --> 00:22:17,360 ‎アランダは“有罪だ”と 315 00:22:17,960 --> 00:22:19,240 ‎あの男は 316 00:22:20,040 --> 00:22:23,200 ‎つかの間の名誉を ‎求める性分です 317 00:22:23,920 --> 00:22:26,360 ‎あれはテレビ局のカメラ 318 00:22:27,000 --> 00:22:30,840 ‎取材拒否は得策じゃなかった 319 00:22:31,680 --> 00:22:32,680 ‎失礼 320 00:22:35,200 --> 00:22:36,880 ‎今忙しいの 321 00:22:36,960 --> 00:22:41,040 ‎微妙な問題があって ‎あなたと話したい 322 00:22:41,440 --> 00:22:43,200 ‎私も話がある 323 00:22:46,400 --> 00:22:49,960 ‎“2件の殺人容疑で ‎逮捕状を発行” 324 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 ‎テープは? 325 00:23:14,280 --> 00:23:15,280 ‎あった 326 00:23:15,400 --> 00:23:16,720 ‎誰にも話すな 327 00:23:16,800 --> 00:23:19,480 ‎大佐にもだ まず確認する 328 00:23:19,600 --> 00:23:20,680 ‎急げ 329 00:23:23,600 --> 00:23:24,680 ‎順調だ 330 00:23:26,520 --> 00:23:27,560 ‎窓際で 331 00:23:30,720 --> 00:23:33,200 ‎コーヒーをいれてくれ 332 00:23:57,000 --> 00:23:58,120 ‎例の物は? 333 00:23:58,200 --> 00:23:59,680 ‎空箱でした 334 00:24:00,760 --> 00:24:03,240 ‎コスタの夫は? 335 00:24:03,360 --> 00:24:05,840 ‎車で逃げられました 336 00:24:05,920 --> 00:24:09,560 ‎居場所が特定できません 337 00:24:09,640 --> 00:24:11,360 ‎支援が要る 338 00:24:12,960 --> 00:24:14,120 ‎分かった 339 00:24:14,200 --> 00:24:16,000 ‎また連絡する 340 00:24:49,600 --> 00:24:53,400 ‎2件の殺人の容疑者 ‎マテオ・ビダルは 341 00:24:53,480 --> 00:24:56,880 ‎警察の追跡の手から逃れ 342 00:24:57,000 --> 00:24:59,120 ‎現在 消息不明です 343 00:25:00,000 --> 00:25:03,560 ‎すみません ‎逃走中の男ですが 344 00:25:03,640 --> 00:25:06,040 ‎保安検査を受けてました 345 00:25:06,120 --> 00:25:09,200 ‎マラガ行きに乗るはずです 346 00:25:09,880 --> 00:25:10,600 ‎クソッ 347 00:25:10,680 --> 00:25:12,040 ‎話を聞け 348 00:25:20,800 --> 00:25:22,000 ‎SCUを 349 00:25:31,000 --> 00:25:34,040 ‎エマを知っていて ‎隠したわね 350 00:25:37,960 --> 00:25:39,080 ‎SCUが… 351 00:25:39,160 --> 00:25:42,120 ‎SCUが来る前の話よ 352 00:25:42,880 --> 00:25:44,320 ‎学校を守るため 353 00:25:44,400 --> 00:25:46,040 ‎それは私の仕事 354 00:25:46,160 --> 00:25:50,200 ‎学校の名誉を守れと ‎あなたが頼んだ 355 00:25:50,280 --> 00:25:54,280 ‎巻き込むなら ‎少しは敬意を見せて 356 00:25:54,840 --> 00:25:57,840 ‎そうね ごめんなさい 357 00:26:00,120 --> 00:26:03,480 ‎学校より自分を守ったのよ 358 00:26:05,440 --> 00:26:08,720 ‎分かったら用件を話して 359 00:26:13,560 --> 00:26:15,880 ‎“パウラの親権変更を…” 360 00:26:15,960 --> 00:26:20,080 ‎以前 エマから友達を ‎助けるよう頼まれた 361 00:26:21,120 --> 00:26:23,440 ‎彼女は養育不能だった 362 00:26:26,320 --> 00:26:30,200 ‎その子供が2ヵ月前に ‎訪ねてきたの 363 00:26:38,200 --> 00:26:39,760 ‎校長先生? 364 00:26:40,720 --> 00:26:41,480 ‎ええ 365 00:26:41,560 --> 00:26:42,760 ‎パウラです 366 00:26:42,840 --> 00:26:46,560 ‎養子縁組証を見て来ました 367 00:26:49,360 --> 00:26:51,360 ‎外してくれる? 368 00:26:53,200 --> 00:26:54,280 ‎名前は? 369 00:26:54,400 --> 00:26:55,080 ‎パウラ 370 00:26:56,000 --> 00:26:57,760 ‎エマには隠した 371 00:26:59,280 --> 00:27:02,920 ‎私が署名した ‎親権放棄の書類から 372 00:27:03,000 --> 00:27:07,040 ‎自分が養子だと ‎パウラは気づいた 373 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 ‎“遺体はカンディダ・ルソ” 374 00:27:14,120 --> 00:27:16,480 ‎私は真実を話した 375 00:27:17,240 --> 00:27:20,720 ‎でも当時は知らなかった 376 00:27:20,800 --> 00:27:25,880 ‎母親が生きてることや ‎彼女を私が助けたことも 377 00:27:26,840 --> 00:27:28,240 ‎他にもある 378 00:27:29,760 --> 00:27:33,520 ‎エマは公証人に ‎これを預けてた 379 00:27:33,960 --> 00:27:38,640 ‎万が一の時は ‎彼女の友達に渡すように 380 00:27:41,240 --> 00:27:44,000 ‎“オリビア・コスタ” 381 00:27:47,000 --> 00:27:48,280 ‎開けられない 382 00:27:49,000 --> 00:27:53,000 ‎きっと この事件に ‎関係してるから 383 00:27:56,760 --> 00:27:57,880 〝マット〞 ‎多くの警備員が ‎招集されています 384 00:27:57,880 --> 00:27:57,960 ‎多くの警備員が ‎招集されています 385 00:27:57,960 --> 00:27:59,840 ‎多くの警備員が ‎招集されています 〝無事なの?〞 386 00:27:59,840 --> 00:28:00,560 ‎多くの警備員が ‎招集されています 387 00:28:00,640 --> 00:28:02,800 ‎今回は3度目の事件で 388 00:28:02,880 --> 00:28:05,800 ‎住民により通報されました 389 00:28:05,880 --> 00:28:08,600 ‎ビダル容疑者の続報です 390 00:28:08,680 --> 00:28:12,360 ‎刑務所で同容疑者と ‎同房だった― 391 00:28:12,440 --> 00:28:15,800 ‎アランダ受刑者に ‎話を聞きました 392 00:28:15,880 --> 00:28:19,480 ‎容疑者の印象に関する ‎証言です 393 00:28:19,560 --> 00:28:22,320 ‎今のヤツは別人だ 394 00:28:23,360 --> 00:28:25,320 ‎ム所は悪人を育てる 395 00:28:25,400 --> 00:28:28,240 ‎ヤツはロメロの標的だった 396 00:28:28,360 --> 00:28:30,520 ‎あれは事故じゃない 397 00:28:30,600 --> 00:28:33,960 ‎2人は互いに敵意を持ってた 398 00:28:34,800 --> 00:28:38,440 ‎手すりから落ちたなんて ‎ウソだ 399 00:28:38,520 --> 00:28:40,640 ‎犯人はビダルだよ 400 00:28:40,720 --> 00:28:46,640 ‎ロメロ受刑者の死に関する ‎当放送局の質問に対し 401 00:28:46,720 --> 00:28:49,680 ‎所長は回答を拒否しました 402 00:29:06,000 --> 00:29:09,040 ‎人には秘密があるんだ 403 00:29:10,760 --> 00:29:11,960 ‎ウソよ 404 00:29:12,480 --> 00:29:13,440 ‎君は 405 00:29:14,600 --> 00:29:17,040 ‎夫の本性を知らない 406 00:29:20,480 --> 00:29:23,320 ‎寝る時は隣を確認しろ 407 00:29:24,440 --> 00:29:25,160 ‎トイレへ 408 00:29:25,240 --> 00:29:26,480 ‎あとにしろ 409 00:29:26,560 --> 00:29:28,000 ‎行かせて 410 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 ‎大丈夫か? 411 00:30:24,400 --> 00:30:25,920 ‎すぐ出るから 412 00:30:39,320 --> 00:30:40,560 ‎何してる? 413 00:30:42,320 --> 00:30:44,720 ‎ふらついて倒れたの 414 00:30:45,320 --> 00:30:46,760 ‎手を貸して 415 00:30:47,120 --> 00:30:48,680 ‎開けろ 416 00:30:50,760 --> 00:30:51,640 ‎分かった 417 00:31:33,680 --> 00:31:34,840 ‎入って 418 00:32:16,040 --> 00:32:17,360 ‎なぜ気づいた? 419 00:32:21,600 --> 00:32:23,600 ‎銃を捨てて話そう 420 00:32:25,120 --> 00:32:27,280 ‎あなたこそ諦めて 421 00:32:27,360 --> 00:32:29,520 ‎私が捕まったら 422 00:32:30,520 --> 00:32:33,600 ‎君の正体や過去もバレるぞ 423 00:32:34,920 --> 00:32:36,840 ‎全て捨てる気か? 424 00:32:40,680 --> 00:32:43,360 ‎私もその気はない 425 00:32:53,880 --> 00:32:54,880 ‎誰か? 426 00:32:54,960 --> 00:32:56,000 ‎平気か? 427 00:32:56,080 --> 00:32:58,640 ‎ドアから離れなさい 428 00:32:58,760 --> 00:33:01,320 ‎銃声を聞いて通報した 429 00:33:01,400 --> 00:33:02,160 ‎帰れ 430 00:33:02,240 --> 00:33:02,920 ‎何て? 431 00:33:03,000 --> 00:33:04,040 ‎全員 帰れ 432 00:33:26,120 --> 00:33:27,000 ‎テオ? 433 00:33:36,520 --> 00:33:37,600 ‎誰か? 434 00:33:37,680 --> 00:33:38,320 ‎トイレよ 435 00:33:39,120 --> 00:33:40,760 ‎襲われたの 436 00:33:40,840 --> 00:33:44,320 ‎彼が未成年を犯した ‎テープの男よ 437 00:33:45,760 --> 00:33:46,680 ‎テオ 438 00:33:46,800 --> 00:33:48,240 ‎耳を貸すな 439 00:33:48,760 --> 00:33:51,160 ‎銃で殺されかけた 440 00:33:51,240 --> 00:33:53,160 ‎あなたも殺される 441 00:33:53,240 --> 00:33:54,360 ‎信じて 442 00:33:55,840 --> 00:33:59,400 ‎怪しむなら応援を呼べ ‎負傷した 443 00:33:59,480 --> 00:34:01,040 ‎ウソよ 444 00:34:01,120 --> 00:34:02,320 ‎出血してる 445 00:34:03,440 --> 00:34:04,320 ‎27番よ 446 00:34:05,160 --> 00:34:06,720 ‎テープは27番 447 00:34:06,800 --> 00:34:08,600 ‎ケースを調べて 448 00:34:24,520 --> 00:34:25,920 ‎ブルーノ 449 00:34:37,600 --> 00:34:38,600 ‎やめろ 450 00:34:42,800 --> 00:34:43,960 ‎テープを捨てろ 451 00:35:19,920 --> 00:35:21,840 ‎お前のせいだ 452 00:35:22,800 --> 00:35:24,880 ‎じきに警察が来る 453 00:35:26,240 --> 00:35:28,000 ‎共倒れになるぞ 454 00:35:28,680 --> 00:35:29,920 ‎私の負けよ 455 00:35:30,400 --> 00:35:33,120 ‎テープを持って消えて 456 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 ‎見えるよう銃を捨てろ 457 00:35:37,040 --> 00:35:38,880 ‎私を信じて 458 00:35:39,000 --> 00:35:40,840 ‎聞け カンダンス 459 00:35:41,480 --> 00:35:43,560 ‎私は娼婦を信用しない 460 00:35:44,560 --> 00:35:48,720 ‎私の名前は ‎オリビア・コスタよ 461 00:37:31,360 --> 00:37:32,640 ‎止まって 462 00:37:33,200 --> 00:37:34,760 ‎車から出て 463 00:37:53,480 --> 00:37:54,120 ‎ヤバい 464 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 ‎バックしろ! 465 00:38:40,680 --> 00:38:43,000 ‎“追跡装置 SCU” 466 00:38:43,480 --> 00:38:45,000 ‎“読み込み中” 467 00:38:45,080 --> 00:38:46,720 ‎“地図作成中” 468 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 ‎“端末位置 特定” 469 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 ‎“盗聴中” 470 00:39:01,040 --> 00:39:02,680 ‎警察です 用件は? 471 00:39:03,120 --> 00:39:05,800 ‎オルティス刑事を 472 00:39:06,360 --> 00:39:07,480 ‎緊急です 473 00:39:07,560 --> 00:39:08,760 ‎お待ちを 474 00:39:08,840 --> 00:39:11,520 ‎分かりました 急いで 475 00:39:14,240 --> 00:39:16,320 ‎“通話切断中” 476 00:39:17,000 --> 00:39:17,720 ‎はい? 477 00:39:17,800 --> 00:39:18,800 ‎コスタです 478 00:39:18,880 --> 00:39:21,480 ‎あなたが担当者? 479 00:39:21,560 --> 00:39:23,720 ‎SCUが引き継いだ 480 00:39:23,800 --> 00:39:27,560 ‎SCUの捜査員が ‎テープに関係してる 481 00:39:27,640 --> 00:39:29,640 ‎私の家で相棒を殺した 482 00:39:29,720 --> 00:39:30,560 ‎遅い 483 00:39:30,640 --> 00:39:31,320 ‎現在地は? 484 00:39:31,400 --> 00:39:32,360 ‎急げ 485 00:39:32,480 --> 00:39:34,440 ‎行く所があるの 486 00:39:34,560 --> 00:39:38,800 ‎不安だろうけど ‎私のことを信用して 487 00:39:38,880 --> 00:39:41,600 ‎行き先を教えてほしい 488 00:39:43,440 --> 00:39:44,920 ‎どうしよう 489 00:39:45,000 --> 00:39:46,400 ‎早くしろ 490 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 ‎お願い 491 00:39:48,560 --> 00:39:49,120 ‎分かった 492 00:39:49,800 --> 00:39:52,480 ‎テープを持ってるから… 493 00:39:52,560 --> 00:39:54,600 ‎“通話切断” 494 00:39:55,640 --> 00:39:57,840 ‎もしもし オリビア? 495 00:39:58,280 --> 00:39:59,000 ‎聞こえる? 496 00:39:59,800 --> 00:40:00,680 ‎“圏外” 497 00:40:01,240 --> 00:40:02,760 ‎何なのよ! 498 00:40:02,840 --> 00:40:03,640 ‎クソッ 499 00:40:23,560 --> 00:40:26,120 ‎“呼び出し中 プリエト” 500 00:40:26,200 --> 00:40:27,160 ‎何事? 501 00:40:27,240 --> 00:40:29,200 ‎上司がうるさいのよ 502 00:40:29,320 --> 00:40:30,480 ‎コスタが 503 00:40:31,120 --> 00:40:34,560 ‎テープを持って逃げました 504 00:40:35,240 --> 00:40:37,360 ‎何としても見つけて 505 00:40:37,960 --> 00:40:39,120 ‎まだある 506 00:40:40,120 --> 00:40:43,240 ‎クソ女にソトが殺された 507 00:40:43,320 --> 00:40:44,160 ‎何てこと 508 00:40:44,240 --> 00:40:47,920 ‎私の仕業だと警察に ‎思わせる気です 509 00:40:48,640 --> 00:40:51,920 ‎通話を切断したら ‎信号を失った 510 00:40:52,480 --> 00:40:54,840 ‎車のナンバーは見た 511 00:40:54,920 --> 00:40:56,440 ‎教えて 512 00:40:56,520 --> 00:40:58,760 ‎警察は何とかする 513 00:41:07,640 --> 00:41:08,920 ‎目撃者は? 514 00:41:09,000 --> 00:41:11,360 ‎物音だけ聞いたそうだ 515 00:41:11,440 --> 00:41:15,040 ‎車が盗まれたと通報もあった 516 00:41:15,120 --> 00:41:18,320 ‎恐らくコスタだ ‎車のナンバーは… 517 00:41:18,400 --> 00:41:19,960 ‎私だけに教えて 518 00:41:20,040 --> 00:41:22,800 ‎SCUと もめたくない 519 00:41:23,480 --> 00:41:24,480 ‎すみません 520 00:41:26,640 --> 00:41:28,000 ‎SCUです 521 00:41:33,080 --> 00:41:34,360 ‎何か用? 522 00:41:34,440 --> 00:41:35,720 ‎責任者? 523 00:41:35,800 --> 00:41:36,560 ‎はい 524 00:41:38,080 --> 00:41:40,720 ‎プリエト大佐と話して 525 00:41:44,720 --> 00:41:46,040 ‎オルティスです 526 00:41:46,120 --> 00:41:47,960 ‎コスタから連絡が? 527 00:41:48,040 --> 00:41:50,840 ‎そちらに通話を切られた 528 00:41:50,920 --> 00:41:52,960 ‎会話は承知でしょ 529 00:41:53,040 --> 00:41:56,200 ‎捜査員を引き上げなさい 530 00:41:56,280 --> 00:42:00,600 ‎SCUまで来て ‎捜査内容を引き継いで 531 00:42:00,680 --> 00:42:05,120 ‎今度 出くわしたら ‎警察を辞めてもらう 532 00:42:05,200 --> 00:42:06,280 ‎いいわね? 533 00:42:06,800 --> 00:42:07,480 ‎はい 534 00:42:07,560 --> 00:42:08,200 ‎よろしい 535 00:42:11,480 --> 00:42:12,480 ‎大佐 536 00:42:14,200 --> 00:42:19,000 ‎バルセロナの工業団地で ‎盗難車を発見しました 537 00:42:25,400 --> 00:42:26,160 ‎はい 538 00:42:26,240 --> 00:42:28,000 ‎車を見つけた 539 00:42:30,280 --> 00:42:34,680 ‎まもなくマラガ空港に ‎到着します 540 00:43:07,240 --> 00:43:08,120 ‎伏せろ 541 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 ‎全員床に伏せろ 542 00:43:10,280 --> 00:43:11,160 ‎伏せて 543 00:43:11,240 --> 00:43:12,840 ‎伏せるんだ 544 00:43:13,800 --> 00:43:15,240 ‎やめろ! 545 00:43:19,840 --> 00:43:21,920 ‎何もやってない 546 00:43:23,440 --> 00:43:24,520 ‎落ち着け 547 00:43:29,880 --> 00:43:30,920 ‎無実だ 548 00:43:59,880 --> 00:44:02,240 ‎この女性を見た? 549 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 ‎いいや 550 00:44:04,000 --> 00:44:06,880 ‎あの車を運転していた 551 00:44:06,960 --> 00:44:09,360 ‎悪いが行かないと 552 00:44:09,480 --> 00:44:11,080 ‎ボスに殺される 553 00:44:13,800 --> 00:44:15,000 ‎どうも 554 00:44:21,040 --> 00:44:24,040 ‎“アルコス運送 ‎マルベーリャ” 555 00:45:06,920 --> 00:45:09,240 ‎コスタはいなかった 556 00:45:09,880 --> 00:45:12,040 ‎マルベーリャへ行きます 557 00:45:12,520 --> 00:45:13,360 ‎すぐに 558 00:45:13,440 --> 00:45:17,080 ‎ビダルがマラガ空港で ‎捕まった 559 00:45:18,400 --> 00:45:20,480 ‎誰にも接触させないで 560 00:45:21,280 --> 00:45:23,680 ‎妻の所へ誘導させます 561 00:45:23,760 --> 00:45:24,800 ‎現地へは? 562 00:45:25,360 --> 00:45:27,240 ‎超特急で3時間 563 00:45:27,680 --> 00:45:29,040 ‎報告して 564 00:45:29,560 --> 00:45:30,880 ‎お願いが 565 00:45:30,960 --> 00:45:31,720 ‎待って 566 00:45:34,240 --> 00:45:35,880 ‎ソトの妻が 567 00:45:35,960 --> 00:45:37,120 ‎ちょうどいい 568 00:45:37,720 --> 00:45:39,400 ‎ベアのことです 569 00:45:40,640 --> 00:45:42,440 ‎そのうち妻は気づく 570 00:45:43,120 --> 00:45:44,720 ‎彼女に苦労は… 571 00:45:45,680 --> 00:45:47,080 ‎話しておく 572 00:45:47,720 --> 00:45:48,720 ‎感謝します 573 00:46:22,760 --> 00:46:23,680 ‎タクシー 574 00:46:28,960 --> 00:46:30,760 ‎サンタエウヘニア広場へ 575 00:46:32,280 --> 00:46:35,280 ‎“マルベーリャ” 576 00:47:03,480 --> 00:47:04,760 ‎ありがとう 577 00:47:17,960 --> 00:47:19,200 ‎“明日 午後11時 ‎マルベーリャ” 578 00:47:19,280 --> 00:47:20,560 ‎“サンタエウヘニア広場で” 579 00:47:29,120 --> 00:47:29,840 ‎はい 580 00:47:29,920 --> 00:47:31,000 ‎預かります 581 00:47:34,720 --> 00:47:35,800 ‎“ようこそ” 582 00:48:01,960 --> 00:48:02,800 ‎どうも 583 00:48:03,440 --> 00:48:05,360 ‎オリビア・コスタです 584 00:48:06,720 --> 00:48:08,120 ‎コスタです 585 00:48:08,200 --> 00:48:09,120 ‎何か? 586 00:48:10,280 --> 00:48:12,200 ‎私に伝言は? 587 00:48:12,800 --> 00:48:14,320 ‎いいえ 588 00:48:25,760 --> 00:48:27,480 ‎“明日 午後11時 ‎マルベーリャ” 589 00:48:27,560 --> 00:48:28,960 ‎“サンタエウヘニア広場で” 590 00:48:49,280 --> 00:48:52,440 ‎シンディに大きな拍手を 591 00:48:54,920 --> 00:48:57,960 ‎ノスタルジーの時間です 592 00:48:58,080 --> 00:49:00,960 ‎パライソ・スターの重鎮 593 00:49:02,120 --> 00:49:04,040 ‎彼女こそ真のクイーン 594 00:49:04,120 --> 00:49:06,680 ‎唯一無二の女 マジック 595 00:50:22,040 --> 00:50:24,720 ‎客よ 変わった女 596 00:50:25,800 --> 00:50:27,040 ‎通して 597 00:50:27,440 --> 00:50:28,320 ‎はい 598 00:50:55,800 --> 00:50:57,480 ‎30分 80ユーロね 599 00:50:59,040 --> 00:51:01,520 ‎変態プレイはお断り 600 00:51:06,280 --> 00:51:07,360 ‎キミー 601 00:56:34,000 --> 00:56:37,520 ‎日本語字幕 大渕 誉哉