1 00:00:06,200 --> 00:00:09,840 A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES 2 00:00:49,800 --> 00:00:52,200 -Where were you? -I had a job with squirrel-face. 3 00:00:52,680 --> 00:00:55,240 -Lucky you. -I always get the biggest bores. 4 00:00:55,320 --> 00:00:57,840 -Okay, let's go. -Wait, let's get a drink, please. 5 00:00:58,720 --> 00:01:00,600 -Please. -There's nothing around here. 6 00:01:02,200 --> 00:01:05,080 -There's the Stein. -There's no way they'll let us in. 7 00:01:05,160 --> 00:01:06,240 Leave it to me. 8 00:01:10,560 --> 00:01:11,560 What did you say? 9 00:01:11,640 --> 00:01:13,560 I promised him ten minutes in the bathroom. 10 00:01:13,640 --> 00:01:14,720 If Aníbal finds out… 11 00:01:14,800 --> 00:01:15,640 Fuck him. 12 00:01:15,720 --> 00:01:18,200 I can do whatever the fuck I want on my night off. 13 00:01:20,360 --> 00:01:21,200 Two tequilas. 14 00:01:22,640 --> 00:01:23,480 Thank you. 15 00:01:28,160 --> 00:01:29,200 The house special. 16 00:01:30,600 --> 00:01:31,440 What's in it? 17 00:01:32,080 --> 00:01:33,040 It's a surprise. 18 00:01:33,120 --> 00:01:34,080 To Mom and Dad. 19 00:01:44,680 --> 00:01:45,600 Do you know her? 20 00:01:47,480 --> 00:01:48,760 But you'd like to, right? 21 00:01:48,840 --> 00:01:49,760 What do you think? 22 00:01:50,320 --> 00:01:51,160 Go over there. 23 00:01:51,720 --> 00:01:52,560 You go. 24 00:01:52,640 --> 00:01:54,320 Okay. Will you hold my wedding ring? 25 00:01:55,160 --> 00:01:56,000 Go on. 26 00:01:56,080 --> 00:01:59,120 Girl, there's a hottie over there who can't keep his eyes off you. 27 00:01:59,200 --> 00:02:00,680 He's really hot. 28 00:02:00,760 --> 00:02:02,720 -Go on. -No. 29 00:02:03,280 --> 00:02:05,240 Wow, he's so hot! 30 00:02:05,320 --> 00:02:07,280 No, come on. Today's for us. That's it. 31 00:02:07,840 --> 00:02:08,920 Okay, I'll say no more. 32 00:02:09,680 --> 00:02:11,000 Death to all men. 33 00:02:11,080 --> 00:02:11,920 Death. 34 00:02:12,520 --> 00:02:13,360 She's not alone. 35 00:02:13,440 --> 00:02:16,000 So talk to them and politely ask the other one to leave-- 36 00:02:16,080 --> 00:02:17,640 -No… It's been 18 months-- -Mat. 37 00:02:17,720 --> 00:02:18,880 Time to pay the toll. 38 00:02:20,080 --> 00:02:23,800 If the hottie comes to hit on you and you need help, just yell. 39 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 -Okay. -Real loud. 40 00:02:26,120 --> 00:02:27,360 -Shall I go or not? -Yes. 41 00:02:27,920 --> 00:02:30,160 It's now or never… Come on. 42 00:02:35,400 --> 00:02:36,320 May I? 43 00:02:40,040 --> 00:02:40,880 It's not taken. 44 00:02:50,040 --> 00:02:51,000 And your friend? 45 00:02:53,120 --> 00:02:54,560 Isn't… Where is she? 46 00:02:54,640 --> 00:02:56,200 Probably getting into trouble. 47 00:03:04,840 --> 00:03:06,000 Do you come here often? 48 00:03:10,120 --> 00:03:11,560 -Seriously? -What did I say? 49 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Sorry. 50 00:03:15,640 --> 00:03:18,200 I didn't think anyone used that pickup line anymore. 51 00:03:19,720 --> 00:03:20,560 Sorry. 52 00:03:21,800 --> 00:03:22,920 Is it that obvious? 53 00:03:25,280 --> 00:03:27,000 I've been out of the game a while. 54 00:03:28,000 --> 00:03:28,840 Don't worry. 55 00:03:30,280 --> 00:03:31,520 It's like riding a bike. 56 00:03:35,240 --> 00:03:36,240 Horses. 57 00:03:37,040 --> 00:03:39,840 Tons of horses on a huge ranch 58 00:03:41,000 --> 00:03:42,920 with snowy mountains. 59 00:03:44,400 --> 00:03:47,680 Right? No! Not horses, they're cows. 60 00:03:47,760 --> 00:03:48,840 -Cows. -That's it. 61 00:03:49,840 --> 00:03:51,720 You herd cows in the Sierra Nevada. 62 00:03:51,800 --> 00:03:53,440 You're right. I'm a cowboy. 63 00:03:53,520 --> 00:03:54,360 -Really? -No. 64 00:03:54,440 --> 00:03:56,240 I think you need some more practice. 65 00:03:58,800 --> 00:03:59,920 Let's see, let me try. 66 00:04:04,560 --> 00:04:07,280 -Wow, I don't believe it. -If it's bad, I don't want to know. 67 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 I only see good things. 68 00:04:11,120 --> 00:04:13,000 I see parties, 69 00:04:14,200 --> 00:04:17,000 laughter, a fun girl with lots of friends. 70 00:04:17,480 --> 00:04:20,560 People want to be near you, but you also need time alone. 71 00:04:20,640 --> 00:04:21,600 Come on, guys. 72 00:04:21,680 --> 00:04:23,320 Let's fucking toast! 73 00:04:23,400 --> 00:04:26,280 Behind that facade, there's a girl no one knows. 74 00:04:27,200 --> 00:04:28,480 An undiscovered treasure. 75 00:04:30,880 --> 00:04:33,640 -Sorry, I'm boring you. I didn't mean to-- -No, I'm sorry. 76 00:04:33,720 --> 00:04:34,760 I'm sorry. 77 00:04:34,840 --> 00:04:36,000 Wanna get out of here? 78 00:04:36,560 --> 00:04:37,400 -What? -Let's go. 79 00:04:45,520 --> 00:04:46,840 By the way, my name's Mat. 80 00:04:48,640 --> 00:04:49,480 What's yours? 81 00:04:53,760 --> 00:04:56,000 Everyone's called you Olivia Costa for years, 82 00:04:56,520 --> 00:04:59,600 but your real name is Cándida Isabel Russo. 83 00:05:00,600 --> 00:05:02,240 Your family calls you Isa. 84 00:05:02,320 --> 00:05:04,200 Clients call you Candance. 85 00:05:09,760 --> 00:05:12,080 You were born in Mexico's poorest neighborhood. 86 00:05:12,960 --> 00:05:15,320 You've always thought three names were too many 87 00:05:15,400 --> 00:05:17,240 for someone who didn't even deserve one. 88 00:05:19,480 --> 00:05:20,320 Mom, wake up. 89 00:05:20,400 --> 00:05:23,160 You don't know your dad, and you don't remember your mom. 90 00:05:23,240 --> 00:05:24,520 Mom! 91 00:05:25,240 --> 00:05:27,080 And at times you're grateful you don't. 92 00:05:29,600 --> 00:05:33,000 When you're five, you realize only a family will make you happy. 93 00:05:34,200 --> 00:05:35,880 Four-eyes! 94 00:05:35,960 --> 00:05:39,720 But the orphanage is a daily reminder that you'll never have one. 95 00:05:41,000 --> 00:05:41,920 For years, 96 00:05:42,000 --> 00:05:45,200 a postcard from unknown cousins is your only hope. 97 00:05:45,280 --> 00:05:48,160 And you swear you'll stop at nothing to make that come true. 98 00:05:48,240 --> 00:05:49,840 BEST WISHES FROM SPAIN! YOUR COUSINS 99 00:05:53,480 --> 00:05:56,120 You run away from the orphanage and manage to get to Spain, 100 00:05:56,200 --> 00:05:57,920 thinking the worst is behind you. 101 00:06:01,000 --> 00:06:02,360 But it has only just begun. 102 00:06:05,320 --> 00:06:06,440 Hello. Paco? 103 00:06:17,320 --> 00:06:18,160 No family, 104 00:06:18,760 --> 00:06:19,600 no money, 105 00:06:19,680 --> 00:06:20,520 and no papers. 106 00:06:22,720 --> 00:06:25,040 You become a ghost in everybody's eyes. 107 00:06:28,840 --> 00:06:29,880 Two years later, 108 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 you're still sleeping on the street. 109 00:06:33,320 --> 00:06:35,800 And then, you get a glimpse of the abyss. 110 00:06:37,800 --> 00:06:39,520 You realize you'll be deported 111 00:06:40,000 --> 00:06:42,360 and sent back to the place you ran away from. 112 00:06:43,640 --> 00:06:45,240 And when you think the end is near… 113 00:06:48,640 --> 00:06:49,560 You're so pretty. 114 00:06:49,640 --> 00:06:51,320 …you're offered a way out. 115 00:06:52,440 --> 00:06:54,000 -What's up, boss? -Good evening. 116 00:06:54,520 --> 00:06:56,520 Go on, count it. It'll take you a while. 117 00:06:57,360 --> 00:06:58,920 Aníbal Ledesma stops your deportation. 118 00:06:59,000 --> 00:07:00,520 -Her ID. -It's been a pleasure. 119 00:07:01,760 --> 00:07:02,600 Take care. 120 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 Wonderful. This is one big family. 121 00:07:05,880 --> 00:07:07,440 -Isn't that right, honey? -Yes. 122 00:07:08,160 --> 00:07:09,000 Yes, babe. 123 00:07:09,560 --> 00:07:10,640 You'll feel at home here. 124 00:07:12,520 --> 00:07:14,640 He promises you papers to stay in Spain 125 00:07:14,720 --> 00:07:17,240 and makes you believe you'll have a future at last. 126 00:07:20,960 --> 00:07:22,080 What you don't know 127 00:07:22,160 --> 00:07:25,240 is that future comes at a price you'll never be able to pay. 128 00:07:30,720 --> 00:07:33,440 You start working at the club as a waitress and dancer. 129 00:07:36,120 --> 00:07:38,240 But you won't pay off your debt like that. 130 00:07:57,360 --> 00:07:59,400 Wonderful. Enjoy! 131 00:08:00,360 --> 00:08:02,920 That day, little Isa dies forever. 132 00:08:04,800 --> 00:08:09,640 You become Candance Russo, Aníbal Ledesma's slave. 133 00:08:12,560 --> 00:08:14,080 But in the darkest hole, 134 00:08:14,560 --> 00:08:17,480 you find the love you had always been looking for. 135 00:08:19,360 --> 00:08:23,240 Kimmy becomes a mother figure who'll always be there for you. 136 00:08:28,240 --> 00:08:32,160 And she'll give you the only advice that has helped you survive. 137 00:08:34,560 --> 00:08:36,280 To stop being yourself out there, 138 00:08:36,760 --> 00:08:37,680 with the clients. 139 00:08:42,880 --> 00:08:44,360 You have to wear a mask, 140 00:08:45,520 --> 00:08:48,240 put up a front that shields you from the pain. 141 00:08:55,120 --> 00:08:56,320 But it's not always enough. 142 00:08:58,760 --> 00:09:00,520 You know what comes after the cheers. 143 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 And you feel miserable. 144 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 Until one day, a guy looks at you with the purest eyes you've ever seen 145 00:09:17,760 --> 00:09:19,560 and asks you your name. 146 00:09:19,640 --> 00:09:21,280 By the way, my name's Mat. 147 00:09:21,360 --> 00:09:22,440 What's yours? 148 00:09:26,520 --> 00:09:27,360 Olivia. 149 00:10:06,840 --> 00:10:08,080 I'm still Olivia, Mat. 150 00:10:10,440 --> 00:10:12,560 The same person you met at that bar, 151 00:10:14,200 --> 00:10:15,960 who you've been with all this time. 152 00:10:18,840 --> 00:10:20,560 You've been lying to me for years. 153 00:10:21,680 --> 00:10:23,600 I thought all that was behind me. 154 00:10:23,680 --> 00:10:24,600 I'm sorry. 155 00:10:25,840 --> 00:10:26,880 You should have told me. 156 00:10:28,480 --> 00:10:29,560 I was too afraid. 157 00:10:30,040 --> 00:10:30,880 Afraid of what? 158 00:10:33,480 --> 00:10:36,240 I swallowed my fear and guilt to be honest with you. 159 00:10:36,320 --> 00:10:37,880 I told you everything, Olivia. 160 00:10:39,040 --> 00:10:40,520 It wasn't that easy for me. 161 00:10:40,600 --> 00:10:42,080 -You think it was for me? -No. 162 00:10:42,160 --> 00:10:43,760 Sorry, I didn't mean it like that. 163 00:10:49,880 --> 00:10:51,160 I didn't know any better. 164 00:10:53,160 --> 00:10:56,280 Until you came along, I'd only known fear. 165 00:10:58,320 --> 00:10:59,520 You, this life… 166 00:11:00,400 --> 00:11:03,160 All this was a dream I never thought I could have. 167 00:11:04,080 --> 00:11:06,480 And… I couldn't lose you. 168 00:11:11,600 --> 00:11:13,520 I couldn't put Emma in danger. 169 00:11:20,160 --> 00:11:21,320 It might be the police. 170 00:11:36,080 --> 00:11:37,560 Mara, did you just call here? 171 00:11:38,120 --> 00:11:39,040 Yes, it was me. 172 00:11:40,000 --> 00:11:41,400 To tell you I just left. 173 00:11:42,560 --> 00:11:43,400 And Jorge? 174 00:11:43,480 --> 00:11:47,160 He didn't ask and won't say a word. I'll be there in 40 minutes or so. 175 00:11:47,240 --> 00:11:48,200 Okay, please hurry. 176 00:11:57,000 --> 00:11:58,600 That was Mara. She's on her way. 177 00:12:02,000 --> 00:12:05,320 Did you know I spent my first… night out of prison here? 178 00:12:09,960 --> 00:12:11,280 Isma and Mara took me in. 179 00:12:13,080 --> 00:12:14,960 Thanks to them, I had another chance. 180 00:12:16,320 --> 00:12:17,960 But I wasn't sure I deserved it. 181 00:12:22,560 --> 00:12:25,280 I don't know how I would've ended up if I hadn't met you. 182 00:12:30,160 --> 00:12:31,000 Me neither. 183 00:12:35,720 --> 00:12:37,920 We saved each other that night. 184 00:12:40,560 --> 00:12:43,120 You said you didn't deserve to have met me. 185 00:12:43,880 --> 00:12:46,200 And I kept thinking it was the other way round. 186 00:12:52,600 --> 00:12:55,360 That's why I didn't show up at our date the next day either. 187 00:12:58,200 --> 00:12:59,720 But we found each other again. 188 00:13:03,400 --> 00:13:05,720 There's one thing I've never lied to you about. 189 00:13:08,360 --> 00:13:09,200 I love you. 190 00:13:11,080 --> 00:13:13,000 I love you more than anything in the world. 191 00:13:18,040 --> 00:13:20,160 How did you manage to get away from all that? 192 00:13:23,480 --> 00:13:24,320 Thanks to Emma. 193 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 That's why I had to protect her. 194 00:13:28,160 --> 00:13:31,040 -It's sort of a long story. -We have until Mara gets here. 195 00:13:37,360 --> 00:13:39,440 Aníbal put us in the program every night. 196 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 He made a lot of money off us. 197 00:13:49,360 --> 00:13:53,440 But it wasn't enough for him, so he decided to use us in a new business. 198 00:13:58,880 --> 00:13:59,720 Why are we here? 199 00:14:03,280 --> 00:14:05,160 That was the beginning of his demise. 200 00:14:07,320 --> 00:14:08,560 And where Emma comes in. 201 00:14:11,440 --> 00:14:12,280 Babe! 202 00:14:41,880 --> 00:14:42,720 Your temple. 203 00:14:43,760 --> 00:14:45,480 A place without rules, 204 00:14:45,560 --> 00:14:48,480 where you'll be my squires, my guardians. 205 00:14:51,800 --> 00:14:54,120 Anyone who comes here will be anonymous, 206 00:14:54,200 --> 00:14:55,400 they'll be a number. 207 00:14:55,480 --> 00:14:58,640 Only I will know the true identity behind each number. 208 00:14:59,200 --> 00:15:02,240 If that rule is broken… there will be consequences. 209 00:15:02,800 --> 00:15:05,280 What do you mean, "guardians"? What will we guard? 210 00:15:06,880 --> 00:15:07,880 Show them, babe. 211 00:15:10,280 --> 00:15:12,040 You know how I feel about all this. 212 00:15:14,240 --> 00:15:15,080 Do it. 213 00:15:32,280 --> 00:15:33,360 Ladies… 214 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 my newest recruits. 215 00:15:38,000 --> 00:15:40,280 The most precious commodity. 216 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 You'll take care of it. 217 00:16:10,640 --> 00:16:11,880 They were young girls. 218 00:16:11,960 --> 00:16:14,280 Aníbal recruited them like he had done with us, 219 00:16:15,720 --> 00:16:18,040 by taking their passports and threatening them. 220 00:16:20,120 --> 00:16:22,920 Our duty was to oversee those wild orgies. 221 00:16:35,640 --> 00:16:36,960 Word started to get out. 222 00:16:38,560 --> 00:16:41,840 More and more bastards were coming and paying a fortune to get in. 223 00:16:42,720 --> 00:16:44,160 We knew they were important men. 224 00:16:45,680 --> 00:16:48,120 Getting in had a price tag few could afford. 225 00:16:50,800 --> 00:16:52,160 What we didn't know 226 00:16:52,240 --> 00:16:54,920 was what a man is capable of when freed from his face. 227 00:17:08,600 --> 00:17:09,600 For months, 228 00:17:09,680 --> 00:17:12,240 those beasts raped those poor girls. 229 00:17:16,680 --> 00:17:19,720 They tortured them, and we couldn't stop it. 230 00:17:23,880 --> 00:17:25,640 And there was one pig in particular 231 00:17:25,720 --> 00:17:27,360 who let his aggression run wild. 232 00:17:32,360 --> 00:17:34,840 That day, things changed forever. 233 00:17:35,640 --> 00:17:37,600 Don't leave me alone with him, please. 234 00:17:39,240 --> 00:17:40,440 Why don't you take me? 235 00:17:50,400 --> 00:17:52,760 -We have to stop that bastard. -What do we do? 236 00:17:52,840 --> 00:17:54,640 We have to get Aníbal. Calm down. 237 00:17:59,160 --> 00:18:00,280 Someone help me! 238 00:18:00,840 --> 00:18:02,080 Please! 239 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 It's okay. 240 00:18:09,760 --> 00:18:11,240 It's okay. It's over. 241 00:18:12,080 --> 00:18:13,000 Are you okay? 242 00:18:13,080 --> 00:18:14,000 Let me see. 243 00:18:14,480 --> 00:18:15,560 What happened? 244 00:18:15,640 --> 00:18:16,560 Lavanda! 245 00:18:17,440 --> 00:18:18,640 Candance! 246 00:18:19,120 --> 00:18:20,040 Lavanda! 247 00:18:20,120 --> 00:18:21,480 Don't go in there alone! 248 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 Lavanda! 249 00:18:30,080 --> 00:18:30,960 Lavanda! 250 00:18:31,520 --> 00:18:32,480 Open up, you bastard! 251 00:18:32,560 --> 00:18:34,320 Kimmy, we have to call Aníbal! 252 00:18:35,280 --> 00:18:36,120 No! 253 00:18:37,600 --> 00:18:38,480 Lavanda! 254 00:18:38,560 --> 00:18:39,400 Open up! 255 00:18:43,760 --> 00:18:45,000 They didn't come out. 256 00:18:51,120 --> 00:18:54,160 We called Aníbal, but he didn't let us see what had happened. 257 00:18:55,320 --> 00:18:56,720 Emma told us later on. 258 00:19:33,160 --> 00:19:35,440 I'll be brief because I've been on the boat all night, 259 00:19:35,520 --> 00:19:37,000 and my voice is… hoarse. 260 00:19:37,760 --> 00:19:38,880 This is Cassandra. 261 00:19:38,960 --> 00:19:41,960 From now on, she'll live with you and take Lavanda's place. 262 00:19:42,680 --> 00:19:44,760 Her "place." Is that all she was to you? 263 00:19:45,400 --> 00:19:48,400 This is a business, sweetie. There's no time for feelings. 264 00:19:50,800 --> 00:19:51,640 It's over. 265 00:19:52,760 --> 00:19:54,120 No more orgies. 266 00:19:54,200 --> 00:19:55,120 Excuse me? 267 00:19:55,640 --> 00:19:56,480 You heard me. 268 00:19:56,960 --> 00:20:00,440 Candance and I fill your club, no complaints, but you've gone too far. 269 00:20:01,000 --> 00:20:04,080 We won't let you subject these girls to those savages anymore. 270 00:20:05,080 --> 00:20:06,800 You'll do whatever I want, 271 00:20:07,480 --> 00:20:08,320 as always. 272 00:20:11,160 --> 00:20:13,920 If we refuse, I'd love to see how you open the club tomorrow. 273 00:20:14,960 --> 00:20:15,800 Well, well. 274 00:20:16,480 --> 00:20:18,320 Looks like we have a union rep. 275 00:20:21,400 --> 00:20:22,360 What else, Kimmy? 276 00:20:23,560 --> 00:20:24,800 A 35-hour week? 277 00:20:26,040 --> 00:20:28,200 Paid holidays? 278 00:20:31,320 --> 00:20:32,920 A bit of dignity would do. 279 00:20:33,000 --> 00:20:33,840 You know what? 280 00:20:34,760 --> 00:20:37,160 If you're going to ask for something, first, 281 00:20:37,240 --> 00:20:39,280 you have to be sure you deserve it. 282 00:20:39,960 --> 00:20:40,960 Do you think you do? 283 00:20:42,800 --> 00:20:44,240 -Kimmy! -Well? 284 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 Let go of me! 285 00:20:45,800 --> 00:20:46,960 You fucking… 286 00:20:48,400 --> 00:20:50,280 You fucking bitch. 287 00:20:50,360 --> 00:20:52,360 Kimmy! 288 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 Do you think you deserve it? I can't hear you. 289 00:20:55,840 --> 00:20:58,560 -Well, you bitch? Do you deserve it? -Let go, you bastard! 290 00:20:59,560 --> 00:21:00,480 Aníbal. 291 00:21:00,560 --> 00:21:01,960 I can't hear you, Kimmy. 292 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 -What now? -Aníbal, stop. 293 00:21:04,040 --> 00:21:07,840 -Fuck you. I'll kick the shit out of you. -Look at me. She has to work tomorrow. 294 00:21:09,160 --> 00:21:10,000 Fine. 295 00:22:12,360 --> 00:22:13,920 I'm sorry you had to see that. 296 00:22:15,200 --> 00:22:16,400 They were asking for it. 297 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 It's okay, babe. 298 00:22:34,600 --> 00:22:35,720 Shall I call a doctor? 299 00:22:36,920 --> 00:22:37,760 No. 300 00:22:38,920 --> 00:22:41,880 -I don't want to get you in trouble. -What's up with the new girl? 301 00:22:42,680 --> 00:22:44,200 She's a bitch. 302 00:22:44,280 --> 00:22:45,680 Be careful around her. 303 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 Emma. 304 00:22:50,000 --> 00:22:51,160 Why are you still with him? 305 00:22:53,120 --> 00:22:55,800 Being with him doesn't make me any freer than you lot. 306 00:23:27,720 --> 00:23:28,720 Don't cry, sweetie. 307 00:23:32,320 --> 00:23:33,880 Aníbal must pay for this. 308 00:23:35,360 --> 00:23:36,280 And he's going to. 309 00:23:38,120 --> 00:23:38,960 I swear. 310 00:23:42,080 --> 00:23:42,920 Come here. 311 00:23:53,400 --> 00:23:54,600 I never dared use it. 312 00:23:55,160 --> 00:23:56,960 But I think we'll need it now. 313 00:23:57,520 --> 00:23:58,360 Kimmy… 314 00:23:58,440 --> 00:24:00,360 I promise we'll get out of here. 315 00:24:00,440 --> 00:24:02,040 Aníbal has our passports. 316 00:24:02,120 --> 00:24:03,080 We'll buy new ones. 317 00:24:04,320 --> 00:24:06,240 I have some money saved, not much, 318 00:24:06,320 --> 00:24:08,440 but in a few years, we'll have more. 319 00:24:09,720 --> 00:24:10,800 Trust me, sweetie. 320 00:24:12,840 --> 00:24:14,280 We'll get out of here, okay? 321 00:24:23,680 --> 00:24:24,840 We danced for him. 322 00:24:24,920 --> 00:24:26,200 We fucked for him. 323 00:24:27,240 --> 00:24:28,400 We were his slaves, 324 00:24:29,120 --> 00:24:31,000 but we still got our tips. 325 00:24:35,880 --> 00:24:37,600 We stole small amounts, 326 00:24:38,280 --> 00:24:39,640 trying not to get noticed. 327 00:24:43,120 --> 00:24:44,640 Emma always knew it was us. 328 00:24:45,680 --> 00:24:47,080 Who the fuck is stealing from me? 329 00:24:48,160 --> 00:24:49,240 But she protected us. 330 00:24:53,360 --> 00:24:55,040 She protected us from everything, 331 00:24:56,240 --> 00:24:57,080 except her. 332 00:25:05,800 --> 00:25:06,640 We did it. 333 00:25:08,400 --> 00:25:09,240 Look! 334 00:25:12,000 --> 00:25:13,120 I can't believe it. 335 00:25:17,480 --> 00:25:20,040 Do you see that with what we have we can start over? 336 00:25:21,240 --> 00:25:22,320 I can't believe it. 337 00:25:38,600 --> 00:25:39,720 TAPE 27 338 00:25:46,000 --> 00:25:47,600 Haven't you heard of fucking knocking? 339 00:25:47,680 --> 00:25:51,480 I'll go if you want. I came to tell you Kimmy and Candance want to screw you over. 340 00:26:08,960 --> 00:26:11,520 You're good little savers, aren't you? 341 00:26:15,400 --> 00:26:16,320 How much is there? 342 00:26:17,280 --> 00:26:18,120 Count it. 343 00:26:22,360 --> 00:26:23,600 One thousand. 344 00:26:24,400 --> 00:26:25,240 Two thousand. 345 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 Five thousand. 346 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 Kimmy! 347 00:26:41,800 --> 00:26:44,160 Candance! 348 00:26:44,240 --> 00:26:45,320 Get off me! Kimmy! 349 00:26:46,800 --> 00:26:47,720 Kimmy! 350 00:26:47,800 --> 00:26:51,160 -Come here, you motherfucker. -Let go of me, you bastard! 351 00:26:51,240 --> 00:26:52,480 -Kimmy! -Candance! 352 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 Kimmy! 353 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 What's up? 354 00:27:51,560 --> 00:27:54,640 What is it, asshole? Come and say it to my face! 355 00:28:57,680 --> 00:29:00,880 Emma decided to rebel against Aníbal and end his reign of terror. 356 00:29:01,360 --> 00:29:03,880 She devised a plan for the three of us to run away. 357 00:29:05,280 --> 00:29:06,160 Some time ago, 358 00:29:06,240 --> 00:29:09,720 the police had offered her a deal if she gave them information about Aníbal. 359 00:29:12,360 --> 00:29:15,160 They thought they could eventually dismantle his ring. 360 00:29:20,280 --> 00:29:22,840 Aníbal set up another business alongside the orgies. 361 00:29:23,600 --> 00:29:26,160 Minors are profitable, but blackmail is even better. 362 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 I don't know their names. 363 00:29:31,280 --> 00:29:34,520 Aníbal conceals their identities on the tapes and assigns them numbers. 364 00:29:35,920 --> 00:29:38,160 They're reputable, married men with money. 365 00:29:39,440 --> 00:29:41,600 You can't imagine how much they've paid him. 366 00:29:43,240 --> 00:29:44,800 Do you know where the cash is? 367 00:29:44,880 --> 00:29:48,640 No, but the tapes are in the safe in his office. I know the combination. 368 00:29:49,400 --> 00:29:53,280 We could blackmail Aníbal with the tapes. Either he lets us go, or we destroy them. 369 00:29:53,360 --> 00:29:55,960 If he loses those tapes, he'll just record more. 370 00:29:56,040 --> 00:29:59,120 We're not interested in all the tapes, just one in particular. 371 00:30:00,320 --> 00:30:03,440 Aníbal made the mistake of blackmailing the wrong person. 372 00:30:03,520 --> 00:30:06,480 A powerful guy who could ruin him and his whole business. 373 00:30:08,240 --> 00:30:10,160 The son of a bitch who killed Lavanda. 374 00:30:14,960 --> 00:30:16,080 His tape is number 27. 375 00:30:16,840 --> 00:30:17,960 If we get it, 376 00:30:18,560 --> 00:30:20,280 we'll have Aníbal by the balls. 377 00:30:21,800 --> 00:30:24,320 -When's he giving it to him? -Thursday at midnight. 378 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 We need to get him out of there so I can get the tapes. 379 00:30:27,920 --> 00:30:31,000 I'm with a client all day in Puerto Banús on Thursday. 380 00:30:31,080 --> 00:30:32,360 I'll do it. 381 00:30:32,440 --> 00:30:34,080 No, you can't do that alone. 382 00:30:34,160 --> 00:30:36,000 -It's now or never. -Stay out of it. 383 00:30:36,080 --> 00:30:37,520 Kimmy, listen to me. 384 00:30:37,600 --> 00:30:39,280 It might be our last chance. 385 00:30:40,280 --> 00:30:41,400 Everything will be okay. 386 00:30:42,400 --> 00:30:45,560 I managed to convince Kimmy, and we went ahead with Emma's plan. 387 00:30:46,440 --> 00:30:48,840 If you still need makeup, get to the dressing room… 388 00:30:49,320 --> 00:30:52,120 We used the window while Aníbal made his rounds 389 00:30:52,200 --> 00:30:53,600 before opening the club 390 00:30:53,680 --> 00:30:57,000 to carry out our plan, so Emma could sneak into his office. 391 00:30:59,840 --> 00:31:03,360 We had to steal that tape just before his meeting with number 27, 392 00:31:04,360 --> 00:31:06,360 so that Aníbal would have no choice 393 00:31:06,440 --> 00:31:08,120 but to accept our demands. 394 00:31:13,320 --> 00:31:15,160 He'd have to give us back our passports, 395 00:31:15,840 --> 00:31:18,800 which he kept in a compartment inside his safe, 396 00:31:18,880 --> 00:31:21,120 and enough money to skip town 397 00:31:21,200 --> 00:31:22,800 and leave that life behind. 398 00:31:27,880 --> 00:31:29,480 That morning, 399 00:31:30,160 --> 00:31:32,480 Kimmy got ready to go to Puerto Banús. 400 00:31:33,520 --> 00:31:36,480 I still remember how she looked at me when we said goodbye. 401 00:31:39,680 --> 00:31:40,840 I didn't know it then, 402 00:31:42,160 --> 00:31:44,040 but that was the last time I saw her. 403 00:32:02,000 --> 00:32:03,680 Sure you don't want me to stay, baby? 404 00:32:03,760 --> 00:32:04,800 Not now. 405 00:32:04,880 --> 00:32:07,040 Finish your drink and go. I have a meeting. 406 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 No. 407 00:32:33,600 --> 00:32:35,640 This can't be happening. 408 00:32:36,960 --> 00:32:39,080 What's wrong, baby? Did you lose something? 409 00:32:41,880 --> 00:32:43,160 TAPE 27 410 00:32:44,560 --> 00:32:46,480 Haven't you heard of fucking knocking? 411 00:32:52,440 --> 00:32:53,280 It was you. 412 00:32:55,200 --> 00:32:56,040 You took it. 413 00:32:57,000 --> 00:32:57,840 What? 414 00:32:57,920 --> 00:33:00,120 You're the only one who saw me put it in there. 415 00:33:01,120 --> 00:33:03,000 Where the fuck is tape 27? 416 00:33:06,440 --> 00:33:07,560 He sent you, right? 417 00:33:07,640 --> 00:33:09,120 You work for him, don't you? 418 00:33:09,600 --> 00:33:11,160 I swear I didn't take anything. 419 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 Don't worry, okay? It's okay. 420 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 It's okay. 421 00:33:17,360 --> 00:33:19,240 Wasn't that your plan from the start? 422 00:33:20,120 --> 00:33:22,560 That's why you've given me pussy nonstop. 423 00:33:23,920 --> 00:33:27,080 -No, I just want us to be together, honey. -Of course, me too. 424 00:33:27,160 --> 00:33:30,040 -I want us to be a team. -We are a team. 425 00:33:31,080 --> 00:33:33,520 So tell me where it is. 426 00:33:36,280 --> 00:33:38,000 Where is it? 427 00:33:38,840 --> 00:33:39,960 Aníbal, please. 428 00:33:40,480 --> 00:33:41,320 Where is it? 429 00:33:47,960 --> 00:33:48,920 You bitch. 430 00:33:51,800 --> 00:33:53,040 You bitch. 431 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 Come here. 432 00:34:22,920 --> 00:34:24,160 What have you done? 433 00:34:25,040 --> 00:34:25,960 She stole from me. 434 00:34:26,680 --> 00:34:28,040 This bitch stole… 435 00:34:29,440 --> 00:34:30,480 No, she didn't. 436 00:34:33,400 --> 00:34:34,600 You want this tape? 437 00:34:35,400 --> 00:34:37,440 Listen closely and do as I say. 438 00:34:38,480 --> 00:34:41,160 If you think I'll obey two backstabbing whores, you're wrong. 439 00:34:42,240 --> 00:34:43,720 You don't have a choice. 440 00:34:43,800 --> 00:34:46,360 -My men are outside. -They're enjoying the show. 441 00:34:46,840 --> 00:34:50,160 You're alone, and in 30 minutes, you have to deliver this. You choose. 442 00:34:53,440 --> 00:34:54,280 What do you want? 443 00:34:56,080 --> 00:34:57,880 Our passports and 100,000 euros. 444 00:34:58,880 --> 00:35:02,160 No fucking way. You know I don't have that much in the safe. 445 00:35:02,240 --> 00:35:04,280 Not in the safe, but we both know you have it. 446 00:35:05,000 --> 00:35:07,520 Let us go and I swear you'll never see us again. 447 00:35:08,640 --> 00:35:09,640 You fucking bitches. 448 00:35:13,720 --> 00:35:14,560 Fine. 449 00:35:15,240 --> 00:35:16,080 You win. 450 00:35:23,400 --> 00:35:24,440 Kimmy's too. 451 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 I think it's all there. 452 00:36:28,840 --> 00:36:30,240 Drop it or I'll blow her head off. 453 00:36:30,880 --> 00:36:32,120 Don't do it, Candance. 454 00:36:32,200 --> 00:36:33,240 -Drop it! -No! 455 00:36:33,800 --> 00:36:35,360 Unless you shoot, he'll kill us. 456 00:36:35,440 --> 00:36:36,720 -Shut up! -Shoot him! 457 00:36:37,200 --> 00:36:39,200 -Candance, please! -I can't! 458 00:36:50,920 --> 00:36:53,240 This is how you thank me for all I've done for you? 459 00:36:53,720 --> 00:36:54,600 You fucking bitch! 460 00:36:54,680 --> 00:36:57,400 You're just a fucking whore like the rest of them. 461 00:37:17,360 --> 00:37:18,280 Are you okay? 462 00:37:21,440 --> 00:37:23,320 I don't know. Are you? 463 00:37:35,800 --> 00:37:36,640 What do we do? 464 00:37:37,800 --> 00:37:38,960 Let me think. 465 00:37:49,560 --> 00:37:50,400 Get undressed. 466 00:37:51,080 --> 00:37:52,000 What? 467 00:37:52,080 --> 00:37:53,160 Take your clothes off! 468 00:38:02,760 --> 00:38:04,280 Finish getting dressed, quick. 469 00:38:13,160 --> 00:38:14,480 Why do you want my passport? 470 00:38:16,280 --> 00:38:18,880 When the police identify the body, they'll think it's you. 471 00:38:18,960 --> 00:38:20,000 Look at me, honey. 472 00:38:20,520 --> 00:38:22,360 You can become whoever you want. 473 00:38:22,440 --> 00:38:25,080 -Nobody will look for you. -But they'll look for you. 474 00:38:25,160 --> 00:38:26,440 No, they'll look for Aníbal. 475 00:38:26,520 --> 00:38:29,480 They'll think I couldn't betray him and we ran away together. 476 00:38:29,560 --> 00:38:31,120 We'll both be able to start over. 477 00:38:32,800 --> 00:38:33,640 What about Kimmy? 478 00:38:36,000 --> 00:38:37,360 We have to leave her behind. 479 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 What the fuck? I won't leave her here. 480 00:38:42,400 --> 00:38:45,480 Now that Aníbal's gone, Kimmy will be able to start over. 481 00:38:45,560 --> 00:38:48,040 And someone has to tell the cops the clothes are yours. 482 00:38:49,040 --> 00:38:51,960 You and I have to disappear, and Kimmy will be our alibi. 483 00:38:52,920 --> 00:38:54,320 But she'll think I'm dead! 484 00:38:54,400 --> 00:38:56,920 -I can't do that to her! -You'll have to! 485 00:38:57,000 --> 00:38:58,240 Or we're all dead! 486 00:39:10,440 --> 00:39:11,840 This'll be our life insurance. 487 00:39:13,880 --> 00:39:16,760 We need to work out how to get rid of him. Son of a bitch. 488 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 Don't worry, we'll get someone to see to you after. 489 00:39:27,800 --> 00:39:28,640 Candance. 490 00:39:31,760 --> 00:39:34,480 It'll all work out. I swear it'll all work out. 491 00:39:49,800 --> 00:39:52,840 How do you feel, honey? How are you? Show me. 492 00:39:55,880 --> 00:39:56,880 Look at me. 493 00:39:56,960 --> 00:39:58,360 We'll dump him and then go. 494 00:39:58,880 --> 00:40:00,000 It'll be really quick. 495 00:40:02,920 --> 00:40:03,800 You get that end. 496 00:40:19,680 --> 00:40:21,000 Quickly. Get your things. 497 00:40:40,400 --> 00:40:41,840 Hang in there, we're almost done. 498 00:41:14,720 --> 00:41:16,640 Hi, this is Kimmy. Leave a message. 499 00:41:17,480 --> 00:41:18,640 Hey, Kimmy. It's Emma. 500 00:41:19,320 --> 00:41:21,760 Honey, the plan's off. It all went wrong. 501 00:41:22,240 --> 00:41:25,120 Aníbal caught Candance looking for the tape and went nuts. 502 00:41:25,640 --> 00:41:27,960 He killed her, Kimmy. Aníbal killed Candance. 503 00:41:32,080 --> 00:41:35,160 I wish I could've done something, but it all happened so fast. 504 00:41:37,080 --> 00:41:40,560 Aníbal's really worried Cassandra will tell the police everything. 505 00:41:41,080 --> 00:41:42,200 He's threatening me. 506 00:41:43,080 --> 00:41:45,120 I have to go with him. I have no choice. 507 00:41:47,120 --> 00:41:48,240 I'm sorry. 508 00:41:48,320 --> 00:41:52,000 I'm sorry I got you into this mess. I never thought it would end this way. 509 00:41:59,960 --> 00:42:01,840 I hope you can forgive me someday. 510 00:42:03,080 --> 00:42:03,960 Good luck, honey. 511 00:42:38,360 --> 00:42:40,080 FORGIVE ME 512 00:42:51,600 --> 00:42:54,000 I've never forgiven myself for leaving Kimmy behind. 513 00:42:55,360 --> 00:42:58,320 But I didn't know how to contact her without betraying Emma. 514 00:42:59,840 --> 00:43:01,840 I had to decide in a split second. 515 00:43:04,000 --> 00:43:06,520 And that split second has haunted me all this time. 516 00:43:23,440 --> 00:43:24,280 Your scar… 517 00:43:26,560 --> 00:43:28,520 It wasn't a childhood accident, was it? 518 00:43:29,600 --> 00:43:30,440 No. 519 00:43:33,000 --> 00:43:34,760 They couldn't take me to the hospital. 520 00:43:36,000 --> 00:43:37,480 They did the best they could. 521 00:43:40,560 --> 00:43:43,960 We came to Barcelona because Emma had a contact at a boarding school. 522 00:43:45,400 --> 00:43:46,440 A distant relative 523 00:43:46,920 --> 00:43:49,040 who could get us fake birth certificates 524 00:43:49,120 --> 00:43:50,600 for our new passports. 525 00:43:52,960 --> 00:43:54,080 Candance! 526 00:43:54,720 --> 00:43:56,120 -She's injured. -Injured? 527 00:43:56,200 --> 00:43:57,680 -Yes. -Why didn't you tell me? 528 00:43:59,720 --> 00:44:00,760 What's wrong with her? 529 00:44:01,600 --> 00:44:02,720 What are we going to do? 530 00:44:02,800 --> 00:44:05,640 You have to take us in. We have nowhere to go. 531 00:44:15,640 --> 00:44:17,280 She was the one who took care of me. 532 00:44:17,360 --> 00:44:20,080 And weeks later, she had sorted everything out. 533 00:44:20,160 --> 00:44:22,760 Emma, are you aware of the step you're about to take? 534 00:44:23,480 --> 00:44:24,360 If you stay, 535 00:44:24,440 --> 00:44:28,240 you must follow our rules… You'll live your life within these walls. 536 00:44:29,000 --> 00:44:30,760 That's exactly what I need. 537 00:44:31,400 --> 00:44:32,240 Very well. 538 00:44:33,360 --> 00:44:35,160 From now on, your name will be 539 00:44:35,240 --> 00:44:36,920 María Luján Calvo. 540 00:44:38,840 --> 00:44:41,320 MARÍA LUJÁN CALVO WAS BAPTIZED IN THIS PARISH 541 00:44:42,800 --> 00:44:43,920 What about you, dear? 542 00:44:44,000 --> 00:44:45,560 What do you want your name to be? 543 00:44:46,400 --> 00:44:47,760 By the way, my name's Mat. 544 00:44:49,080 --> 00:44:50,160 What's yours? 545 00:44:51,040 --> 00:44:51,880 Olivia. 546 00:44:53,280 --> 00:44:55,240 Emma and Candance had died for good. 547 00:44:59,520 --> 00:45:00,720 Or so we thought. 548 00:45:03,680 --> 00:45:06,760 We hid those tapes in the safest place we could find. 549 00:45:13,400 --> 00:45:15,720 I kept one key and Emma kept the other. 550 00:45:18,880 --> 00:45:22,680 In Candance's whole life, you were the closest thing to freedom. 551 00:45:25,720 --> 00:45:27,400 So when I rebuilt my life… 552 00:45:29,520 --> 00:45:31,240 I was lucky to do it by your side. 553 00:45:34,320 --> 00:45:36,880 There are things from Candance I could never erase. 554 00:45:43,200 --> 00:45:45,600 And others that I decided not to. 555 00:45:49,560 --> 00:45:52,600 All these years, Emma and I never lost touch. 556 00:45:52,680 --> 00:45:53,600 Sorry I'm late. 557 00:45:53,680 --> 00:45:54,720 No problem. 558 00:45:54,800 --> 00:45:56,680 We met every Monday at the zoo 559 00:45:56,760 --> 00:45:59,800 and made ourselves call each other by our new names. 560 00:45:59,880 --> 00:46:01,560 -I'm pregnant. -No way! 561 00:46:07,520 --> 00:46:08,360 Poor Emma. 562 00:46:09,320 --> 00:46:10,600 She was always afraid 563 00:46:10,680 --> 00:46:12,160 that someone would betray us. 564 00:46:13,120 --> 00:46:15,080 I'm sure they killed her for the tapes, 565 00:46:15,560 --> 00:46:17,440 for number 27 or any of the others. 566 00:46:19,120 --> 00:46:20,840 The men on the tapes would do anything 567 00:46:21,560 --> 00:46:23,080 to stop them from getting out. 568 00:46:27,680 --> 00:46:29,720 What does going to Berlin have to do with it? 569 00:46:38,920 --> 00:46:39,880 It's Zoe. 570 00:46:39,960 --> 00:46:41,000 The police took her. 571 00:46:45,480 --> 00:46:50,000 Mat, they let me out an hour ago, and they took everything from my office. 572 00:46:51,320 --> 00:46:52,880 They'll find you soon. 573 00:46:53,760 --> 00:46:55,400 Tell me how I can help you guys. 574 00:47:01,120 --> 00:47:01,960 I'm calling her. 575 00:47:06,040 --> 00:47:07,000 Mat. 576 00:47:07,480 --> 00:47:08,560 Are you both okay? 577 00:47:08,640 --> 00:47:10,000 We're hiding. What do I do? 578 00:47:10,480 --> 00:47:13,080 Turn off your phone, don't use credit cards, 579 00:47:13,160 --> 00:47:15,280 and tell me where you are, so I can help you. 580 00:47:15,360 --> 00:47:18,680 We're at Mara's. She's on her way. She's going to lend us her car. 581 00:47:19,480 --> 00:47:21,040 Things have gotten complicated. 582 00:47:21,880 --> 00:47:24,280 The police requested a warrant to tap your phone. 583 00:47:24,360 --> 00:47:28,040 And while they held me, I heard your arrest warrant is already in Madrid. 584 00:47:30,280 --> 00:47:31,400 Be very careful, okay? 585 00:47:32,280 --> 00:47:33,600 Okay, thank you very much. 586 00:47:33,680 --> 00:47:34,520 Good luck. 587 00:47:41,320 --> 00:47:43,320 Zoe can't do anything. We're on our own. 588 00:47:50,360 --> 00:47:52,800 Olivia, why did you say you were going to Berlin? 589 00:48:01,040 --> 00:48:01,880 Tell me. 590 00:48:03,960 --> 00:48:05,880 Why did you disappear like that? 591 00:48:09,840 --> 00:48:11,120 This is the hardest part. 592 00:48:19,240 --> 00:48:20,160 I have a daughter. 593 00:48:23,720 --> 00:48:24,640 Her name is Paula. 594 00:48:27,400 --> 00:48:28,520 What do I do? 595 00:48:29,160 --> 00:48:30,800 It'll be okay. Come here. 596 00:48:30,880 --> 00:48:33,280 I got pregnant while I was working at El Paraíso. 597 00:48:34,240 --> 00:48:36,560 I wanted an abortion, but Aníbal wouldn't let me. 598 00:48:44,000 --> 00:48:45,080 Over time, 599 00:48:45,160 --> 00:48:47,680 I learned to love that life that grew inside me. 600 00:48:50,840 --> 00:48:51,960 When she was born, 601 00:48:52,440 --> 00:48:54,040 I felt so much love 602 00:48:54,720 --> 00:48:56,640 that I thought my heart would explode. 603 00:49:02,120 --> 00:49:04,400 The family I'd always wanted was right there. 604 00:49:04,880 --> 00:49:06,360 Kimmy, Paula, and me. 605 00:49:07,400 --> 00:49:08,600 That was my future. 606 00:49:10,800 --> 00:49:12,600 But Aníbal had other plans. 607 00:49:31,800 --> 00:49:34,280 I didn't want to give her up, but what could I do? 608 00:49:34,960 --> 00:49:36,760 Condemn her to grow up in that hell? 609 00:49:37,520 --> 00:49:38,360 To have my life? 610 00:49:42,400 --> 00:49:44,920 I had the chance to give her a family and a future. 611 00:49:46,120 --> 00:49:47,480 I couldn't be that selfish. 612 00:49:49,560 --> 00:49:51,720 So Emma took her away 613 00:49:51,800 --> 00:49:53,120 to save her from all that. 614 00:49:54,600 --> 00:49:56,800 I HEREBY TRANSFER CUSTODY OF PAULA… 615 00:49:57,560 --> 00:49:58,760 To save her from me. 616 00:50:05,960 --> 00:50:09,160 That was the last I heard of her until we went to see the house. 617 00:50:13,960 --> 00:50:15,560 -Hello? -Is this Olivia Costa? 618 00:50:16,040 --> 00:50:16,880 Yes, speaking. 619 00:50:16,960 --> 00:50:19,000 I'm calling on behalf of the parents of Paula, 620 00:50:19,080 --> 00:50:20,800 the daughter you gave up for adoption. 621 00:50:23,880 --> 00:50:25,640 There was never a call from work 622 00:50:26,120 --> 00:50:27,560 or a trip to Berlin. 623 00:50:29,520 --> 00:50:30,520 That day, 624 00:50:30,600 --> 00:50:31,920 my past came back. 625 00:51:02,920 --> 00:51:06,240 We agreed they'd take me to Paula in exchange for 50,000 euros. 626 00:51:11,960 --> 00:51:14,960 I'd like to withdraw 50,000 euros, please. Can you put it in here? 627 00:51:15,040 --> 00:51:17,640 She had a problem, and only I could help her. 628 00:51:19,960 --> 00:51:23,400 If I've learned anything, it's that you can never escape your past. 629 00:51:27,400 --> 00:51:29,560 No matter how well you think you've buried it. 630 00:51:29,640 --> 00:51:31,960 You look really well for a dead woman, 631 00:51:32,840 --> 00:51:34,400 Cándida Isabel Russo. 632 00:51:54,520 --> 00:51:55,640 How did you find me? 633 00:51:56,520 --> 00:52:00,000 I'm the detective who investigated your murder at El Paraíso Star. 634 00:52:02,000 --> 00:52:04,360 I have to hand it to you, you had us all fooled. 635 00:52:05,840 --> 00:52:09,160 The disfigured face, your DNA in the other girl's room… 636 00:52:09,840 --> 00:52:11,480 Nobody thought anything was off. 637 00:52:12,840 --> 00:52:13,760 Just another whore 638 00:52:14,240 --> 00:52:15,680 beaten to death by her pimp. 639 00:52:16,520 --> 00:52:19,920 That was until, years later, some worried parents hired me 640 00:52:20,000 --> 00:52:22,880 to find the biological mother of their adopted daughter. 641 00:52:27,320 --> 00:52:28,680 But something didn't fit. 642 00:52:29,320 --> 00:52:32,320 According to the autopsy, the dead woman had AIS, 643 00:52:33,440 --> 00:52:36,400 a genetic disorder that meant she couldn't have children. 644 00:52:36,480 --> 00:52:37,480 AIS LOOK UP 645 00:52:38,800 --> 00:52:39,880 And from there, 646 00:52:40,920 --> 00:52:41,760 bingo. 647 00:52:43,200 --> 00:52:44,480 How do I know she's my daughter? 648 00:52:57,560 --> 00:52:59,680 Genetics are amazing, aren't they? 649 00:53:02,200 --> 00:53:03,400 She's your double. 650 00:53:08,600 --> 00:53:09,520 You two… 651 00:53:10,280 --> 00:53:11,840 could have fabricated all this. 652 00:53:46,200 --> 00:53:48,800 They said Paula has a congenital kidney disease. 653 00:53:50,120 --> 00:53:51,960 She needs a kidney or she'll die. 654 00:53:55,280 --> 00:53:57,280 That's why her parents were looking for me. 655 00:53:58,880 --> 00:54:01,320 How do you know it's true, just from a photo? 656 00:54:01,400 --> 00:54:02,840 It's her, Mat. I know it. 657 00:54:03,640 --> 00:54:04,880 How can you be so sure? 658 00:54:05,360 --> 00:54:07,680 And what do the videos you sent me mean? 659 00:54:07,760 --> 00:54:09,400 I didn't send you anything, I told you. 660 00:54:09,480 --> 00:54:11,960 You didn't? They were from your phone, Olivia. 661 00:54:12,040 --> 00:54:14,440 I don't know, Mat. I don't get it, either. I… 662 00:54:15,440 --> 00:54:16,280 I don't know. 663 00:54:17,240 --> 00:54:20,640 I waited ages while they set up a meeting with my daughter's parents. 664 00:54:21,480 --> 00:54:24,000 I fell asleep. I don't know, maybe they drugged me. 665 00:54:25,840 --> 00:54:28,200 Olivia, none of this makes sense. 666 00:54:29,040 --> 00:54:31,320 If it were a lie, I wouldn't have received this. 667 00:54:32,440 --> 00:54:33,720 Her dad sent it to me today. 668 00:54:34,560 --> 00:54:35,400 It's real, Mat. 669 00:54:35,480 --> 00:54:37,720 TOMORROW 11:00 P.M. SANTA EUGENIA SQUARE, MARBELLA 670 00:54:37,800 --> 00:54:39,400 My daughter's in Marbella. 671 00:54:39,480 --> 00:54:41,760 So you have to go? Your daughter's there? 672 00:54:41,840 --> 00:54:44,840 -I can't abandon her again! -Can't you see they're fucking with us? 673 00:54:44,920 --> 00:54:46,640 -Who, Mat? -I don't know. You tell me! 674 00:54:51,720 --> 00:54:52,760 Olivia, what is it? 675 00:54:55,600 --> 00:54:56,720 It's not possible. 676 00:54:57,400 --> 00:54:58,440 Tell me. 677 00:54:58,520 --> 00:55:00,560 Look at me. We'll dump him and then go. 678 00:55:07,400 --> 00:55:09,720 He was moving before we threw him overboard. 679 00:55:09,800 --> 00:55:11,960 -It's over. Let's move him. -Careful! 680 00:55:12,040 --> 00:55:13,000 Go! 681 00:55:23,360 --> 00:55:25,120 He was alive, Mat. Alive. 682 00:55:26,240 --> 00:55:28,240 But there's no way he could've survived. 683 00:55:32,120 --> 00:55:32,960 It's Mara. 684 00:55:33,040 --> 00:55:34,040 Turn off your phone. 685 00:55:36,040 --> 00:55:36,960 Done. 686 00:55:49,920 --> 00:55:50,760 Turn around! 687 00:55:51,600 --> 00:55:52,480 Hands on your head. 688 00:55:54,600 --> 00:55:55,800 Hands on your head. 689 00:55:56,560 --> 00:55:57,520 Turn around. 690 00:55:58,800 --> 00:55:59,920 On your knees. 691 00:56:01,560 --> 00:56:02,520 On your knees. 692 00:56:27,600 --> 00:56:28,440 Get out. 693 00:56:29,000 --> 00:56:29,880 Come on, get out! 694 00:56:39,400 --> 00:56:40,480 Mat. 695 00:56:40,560 --> 00:56:44,120 They let me out an hour ago, and they took everything from my office. 696 00:56:45,320 --> 00:56:46,720 They'll find you soon. 697 00:56:47,480 --> 00:56:48,880 Get back to me when you can. 698 00:56:50,040 --> 00:56:52,960 The police have requested a warrant to tap your phone. 699 00:56:54,040 --> 00:56:57,920 And while they held me, I heard your arrest warrant is already in Madrid. 700 00:56:58,000 --> 00:57:00,480 It was her. That cop wants to fuck me over. 701 00:57:03,920 --> 00:57:04,760 What do we do? 702 00:57:04,840 --> 00:57:07,920 I don't know. They'll charge me with the deaths of Sáez and Gallardo. 703 00:57:08,000 --> 00:57:11,520 -I'll tell them what I told you. -They won't buy it. They have a culprit. 704 00:57:12,600 --> 00:57:15,600 Take her and let her go, as we agreed. 705 00:57:16,560 --> 00:57:17,400 Why me? 706 00:57:18,000 --> 00:57:20,200 Because from now on, we're handling this. 707 00:57:20,280 --> 00:57:22,680 No, this is my case too. 708 00:57:23,800 --> 00:57:24,680 Not anymore. 709 00:57:37,640 --> 00:57:40,280 Mateo Vidal and Olivia Costa, you're surrounded. 710 00:57:40,360 --> 00:57:43,000 -Let's go. -Let's do this the easy way. Come out. 711 00:57:50,120 --> 00:57:51,200 Final warning. 712 00:57:51,800 --> 00:57:53,200 Come out right now. 713 00:57:53,760 --> 00:57:54,800 We're coming out. 714 00:57:57,120 --> 00:57:58,720 Listen to me. 715 00:57:59,200 --> 00:58:00,280 You're right. 716 00:58:00,360 --> 00:58:02,040 They're after you, but not me. 717 00:58:02,120 --> 00:58:04,000 -What? -Listen to me. 718 00:58:04,080 --> 00:58:06,240 -You must remember this. -No. 719 00:58:06,320 --> 00:58:08,200 Tomorrow. Marbella. 720 00:58:08,280 --> 00:58:10,440 -Santa Eugenia Square, 11:00 p.m. -I won't go. 721 00:58:10,520 --> 00:58:11,680 Listen to me, Mat! 722 00:58:12,160 --> 00:58:13,280 They have nothing on me. 723 00:58:13,360 --> 00:58:15,280 -I won't go-- -They have nothing. 724 00:58:16,920 --> 00:58:18,840 Trust me, please. 725 00:58:37,120 --> 00:58:37,960 Final warning. 726 00:58:39,080 --> 00:58:43,080 You have 30 seconds to come out, or we'll use force. 727 00:58:48,480 --> 00:58:49,840 Come on. 728 00:59:13,120 --> 00:59:14,520 Come out with your hands up! 729 00:59:18,560 --> 00:59:19,640 Hands up, come on! 730 00:59:30,440 --> 00:59:31,280 On the ground. 731 00:59:41,840 --> 00:59:43,200 Vidal hasn't come out. Go! 732 01:00:43,560 --> 01:00:45,720 There's no sign of Mateo Vidal in the house. 733 01:00:51,400 --> 01:00:52,280 Where is he? 734 01:00:53,000 --> 01:00:54,080 Where is who? 735 01:00:58,600 --> 01:01:01,880 Inform all units. Nobody sleeps tonight until we find Mateo Vidal. 736 01:05:30,200 --> 01:05:33,720 Subtitle translation by: Tom Sullivan