1 00:00:06,200 --> 00:00:09,840 ‎NETFLIX 原创限定剧集 2 00:00:49,800 --> 00:00:52,600 ‎-你去哪儿了? ‎-我和松鼠脸办了个事儿 3 00:00:52,680 --> 00:00:55,240 ‎-你真幸运 ‎-我总是赶上最无聊的人 4 00:00:55,320 --> 00:00:58,200 ‎-好吧 我们走吧 ‎-等等 我们先喝一杯吧 拜托 5 00:00:58,720 --> 00:01:00,960 ‎-拜托 ‎-这周围什么都没有 6 00:01:02,200 --> 00:01:05,200 ‎-那里就有个斯坦酒馆 ‎-他们不可能让我们进去的 7 00:01:05,280 --> 00:01:06,240 ‎交给我吧 8 00:01:10,560 --> 00:01:11,560 ‎你说了什么? 9 00:01:11,640 --> 00:01:13,560 ‎我答应他十分钟之后在厕所见 10 00:01:13,640 --> 00:01:15,640 ‎-如果阿尼瓦尔知道了… ‎-去他的吧 11 00:01:15,720 --> 00:01:18,760 ‎在我休息的晚上 我想跟谁睡跟谁睡 12 00:01:20,360 --> 00:01:21,360 ‎两杯龙舌兰 13 00:01:22,640 --> 00:01:23,600 ‎谢谢 14 00:01:28,160 --> 00:01:29,520 ‎这家店的招牌 15 00:01:30,600 --> 00:01:31,600 ‎这里面有什么? 16 00:01:32,080 --> 00:01:33,040 ‎这是个惊喜 17 00:01:33,120 --> 00:01:34,360 ‎敬妈妈和爸爸 18 00:01:44,680 --> 00:01:45,880 ‎你认识她吗? 19 00:01:47,520 --> 00:01:48,760 ‎但你想认识 对吧? 20 00:01:48,840 --> 00:01:50,240 ‎你觉得如何? 21 00:01:50,320 --> 00:01:51,240 ‎去那边吧 22 00:01:51,720 --> 00:01:52,560 ‎你去 23 00:01:52,640 --> 00:01:54,320 ‎好吧 你能帮我拿着结婚戒指吗? 24 00:01:55,120 --> 00:01:56,000 ‎快去吧 25 00:01:56,080 --> 00:01:59,120 ‎姑娘 那边有个帅哥一直盯着你看 26 00:01:59,200 --> 00:02:00,680 ‎他真的很帅 27 00:02:00,760 --> 00:02:02,720 ‎-快去 ‎-不要 28 00:02:03,280 --> 00:02:07,280 ‎-哇 他太帅了 ‎-没事 去吧 今天属于我们 真的 29 00:02:07,840 --> 00:02:09,200 ‎好吧 我不会再说了 30 00:02:09,680 --> 00:02:11,000 ‎所有男人都去死吧 31 00:02:11,080 --> 00:02:12,000 ‎去死吧 32 00:02:12,520 --> 00:02:13,360 ‎她不是自己来的 33 00:02:13,440 --> 00:02:16,000 ‎所以和她们聊聊 ‎然后礼貌地让另一个女孩离开… 34 00:02:16,080 --> 00:02:18,200 ‎-不要… 我还有18个月的刑期… ‎-马特 35 00:02:18,280 --> 00:02:19,520 ‎该去履行承诺了 36 00:02:20,080 --> 00:02:23,800 ‎如果帅哥来找你搭讪 你需要帮助 ‎大喊就行了 37 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 ‎-好的 ‎-超级大声地喊 38 00:02:25,640 --> 00:02:26,520 ‎我要不要去呢? 39 00:02:26,600 --> 00:02:27,440 ‎去 40 00:02:27,920 --> 00:02:28,920 ‎现在不去就没机会了 41 00:02:29,320 --> 00:02:30,160 ‎快点 42 00:02:35,400 --> 00:02:36,320 ‎可以坐在这里吗? 43 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 ‎这里没人 44 00:02:50,040 --> 00:02:51,120 ‎你的朋友呢? 45 00:02:53,120 --> 00:02:56,200 ‎-不是…她去哪儿了? ‎-也许去惹麻烦了 46 00:03:04,840 --> 00:03:06,200 ‎你经常来这里吗? 47 00:03:10,120 --> 00:03:12,000 ‎-真的吗? ‎-我说了什么吗? 48 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 ‎抱歉 49 00:03:15,640 --> 00:03:18,400 ‎我以为没人再用这句话来搭讪了 50 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 ‎抱歉 51 00:03:21,800 --> 00:03:22,920 ‎很明显吗? 52 00:03:24,800 --> 00:03:27,000 ‎我已经很久没有搭讪过了 53 00:03:28,000 --> 00:03:28,920 ‎没关系 54 00:03:30,280 --> 00:03:31,800 ‎搭讪就像骑自行车一样 55 00:03:35,240 --> 00:03:36,400 ‎马 56 00:03:37,000 --> 00:03:39,920 ‎大牧场上有很多马 57 00:03:41,000 --> 00:03:42,920 ‎还有雪山 58 00:03:44,400 --> 00:03:47,680 ‎对吗?不对!不是马 是牛 59 00:03:47,760 --> 00:03:48,840 ‎-牛 ‎-就是这样 60 00:03:49,840 --> 00:03:53,440 ‎-你在内华达山脉附近放牛 ‎-你说对了 我是个牛仔 61 00:03:53,520 --> 00:03:54,360 ‎-真的吗? ‎-不是 62 00:03:54,440 --> 00:03:56,680 ‎我认为你需要更多的练习 63 00:03:58,800 --> 00:04:00,320 ‎让我看看 我来试试 64 00:04:04,560 --> 00:04:07,280 ‎-哇 我真不敢相信 ‎-如果是坏事 那我不想知道 65 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 ‎我只看得到好事 66 00:04:11,120 --> 00:04:13,000 ‎我看到了派对 67 00:04:14,200 --> 00:04:17,000 ‎笑声 一个有趣的女孩和一群朋友 68 00:04:17,480 --> 00:04:21,040 ‎人们想要靠近你 ‎但你也需要独处的时间 69 00:04:21,120 --> 00:04:23,320 ‎来吧 兄弟们 我们来干杯吧 70 00:04:23,400 --> 00:04:26,280 ‎在那副伪装的背后 ‎藏有一个没人认识的女孩 71 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 ‎一个未被发现的宝藏 72 00:04:30,880 --> 00:04:33,640 ‎-抱歉 让你无聊了 我不是故意… ‎-没有 我很抱歉 73 00:04:33,720 --> 00:04:34,760 ‎我很抱歉 74 00:04:34,840 --> 00:04:36,000 ‎想要出去吗? 75 00:04:36,480 --> 00:04:37,400 ‎-什么? ‎-我们走吧 76 00:04:45,520 --> 00:04:47,080 ‎顺便提一句 我叫马特 77 00:04:48,640 --> 00:04:49,520 ‎你叫什么? 78 00:04:53,760 --> 00:04:56,440 ‎很多年来 ‎大家都叫你奥利维亚·科斯塔 79 00:04:56,520 --> 00:04:59,880 ‎但你的真名是 ‎坎迪达·伊莎贝尔·拉索 80 00:05:00,600 --> 00:05:02,240 ‎你的家人都叫你伊莎 81 00:05:02,320 --> 00:05:04,200 ‎客户都叫你坎迪斯 82 00:05:09,720 --> 00:05:12,280 ‎你出生在墨西哥最贫穷的社区 83 00:05:12,840 --> 00:05:15,320 ‎你一直觉得九个字的名字 ‎对一个字的姓名 84 00:05:15,400 --> 00:05:17,240 ‎都不配拥有的人来说 实在是太长了 85 00:05:19,480 --> 00:05:20,320 ‎妈妈 醒醒 86 00:05:20,400 --> 00:05:23,160 ‎你不认识你爸爸 也不记得你妈妈 87 00:05:23,240 --> 00:05:24,520 ‎妈妈! 88 00:05:25,120 --> 00:05:27,520 ‎有时你会庆幸你不知道 89 00:05:29,600 --> 00:05:33,000 ‎五岁的时候 ‎你意识到只有拥有家庭 你才会幸福 90 00:05:34,200 --> 00:05:35,880 ‎四眼仔! 91 00:05:35,960 --> 00:05:39,720 ‎但孤儿院每天都在提醒你 ‎你永远不会拥有一个家庭 92 00:05:41,000 --> 00:05:41,920 ‎多年来 93 00:05:42,000 --> 00:05:45,200 ‎一张不认识的表亲寄来的明信片 ‎是你唯一的希望 94 00:05:45,280 --> 00:05:48,080 ‎你发誓你会不惜一切代价 ‎让梦想成真 95 00:05:48,160 --> 00:05:49,840 ‎(来自西班牙的祝福!你的表亲) 96 00:05:53,400 --> 00:05:55,560 ‎你从孤儿院逃出来 ‎设法来到了西班牙 97 00:05:56,200 --> 00:05:58,280 ‎以为最坏的时候 都已经过去了 98 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 ‎但最坏的才刚刚开始 99 00:06:05,320 --> 00:06:06,640 ‎你好 帕克? 100 00:06:17,320 --> 00:06:20,600 ‎没有家人 没有钱 也没有身份证明 101 00:06:22,720 --> 00:06:25,280 ‎你在所有人眼里变成了一个孤魂 102 00:06:28,760 --> 00:06:29,880 ‎两年后 103 00:06:29,960 --> 00:06:32,160 ‎你依然睡在大街上 104 00:06:33,320 --> 00:06:36,160 ‎然后 你瞥见了深渊 105 00:06:37,720 --> 00:06:42,360 ‎你意识你会被驱逐出境 ‎然后回到你逃离的地方 106 00:06:43,640 --> 00:06:45,240 ‎当你认为末日即将来临时… 107 00:06:48,640 --> 00:06:49,560 ‎你很漂亮 108 00:06:49,640 --> 00:06:51,840 ‎…‎有人给了你一条出路 109 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 ‎-你好吗 老板? ‎-晚上好 110 00:06:54,520 --> 00:06:56,800 ‎去吧 去数一数 会花费你一些时间的 111 00:06:56,880 --> 00:06:58,920 ‎阿尼瓦尔·莱德斯马让你逃离了驱逐 112 00:06:59,000 --> 00:07:00,800 ‎-她的护照 ‎-非常感谢 113 00:07:01,760 --> 00:07:02,600 ‎保重 114 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 ‎很好 真是个大家庭 115 00:07:05,880 --> 00:07:07,440 ‎-对吧 亲爱的? ‎-是的 116 00:07:07,520 --> 00:07:09,000 ‎是的 宝贝 117 00:07:09,080 --> 00:07:10,640 ‎你在这里会有家的感觉 118 00:07:12,520 --> 00:07:14,640 ‎他答应给你提供 留在西班牙的证件 119 00:07:14,720 --> 00:07:17,520 ‎让你相信 你终于要有一个未来了 120 00:07:20,960 --> 00:07:22,080 ‎你所不知道的是 121 00:07:22,160 --> 00:07:25,760 ‎那个未来的代价 ‎是你永远无法承担的 122 00:07:30,720 --> 00:07:33,920 ‎你开始在俱乐部做服务员和舞者 123 00:07:36,120 --> 00:07:38,200 ‎但是这样远远不够还你的债 124 00:07:57,360 --> 00:07:59,400 ‎非常好 好好享受! 125 00:08:00,360 --> 00:08:03,200 ‎那天 小伊莎永远死了 126 00:08:04,720 --> 00:08:09,760 ‎你变成了坎迪达·拉索 ‎阿尼瓦尔·莱德斯马的奴隶 127 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 ‎但就在最黑暗的洞穴里 128 00:08:14,560 --> 00:08:17,480 ‎你找到了你一直寻找的爱 129 00:08:19,360 --> 00:08:23,240 ‎基米就像妈妈一样 ‎一直陪伴在你的身边 130 00:08:28,240 --> 00:08:32,480 ‎她会给你 ‎唯一帮助你生存下来的建议 131 00:08:34,520 --> 00:08:38,160 ‎那就是在客户面前 不再做你自己 132 00:08:42,880 --> 00:08:44,520 ‎你必须戴上面具 133 00:08:45,440 --> 00:08:48,640 ‎换上一个让你免受痛苦的人格 134 00:08:54,640 --> 00:08:56,320 ‎但这还不够 135 00:08:58,760 --> 00:09:00,520 ‎你知道欢呼声之后会发生什么 136 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 ‎你感到很痛苦 137 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 ‎直到有一天 有个人用你从未见过的 ‎最纯洁的眼神看着你 138 00:09:17,760 --> 00:09:19,560 ‎问你的名字 139 00:09:19,640 --> 00:09:21,280 ‎顺便提一句 我叫马特 140 00:09:21,360 --> 00:09:22,440 ‎你叫什么? 141 00:09:26,520 --> 00:09:27,480 ‎奥利维亚 142 00:10:06,840 --> 00:10:08,360 ‎我还是奥利维亚 马特 143 00:10:10,440 --> 00:10:12,560 ‎还是一直和你在一起的那个人 144 00:10:14,200 --> 00:10:16,280 ‎和你在酒吧遇到的是同一人 145 00:10:18,840 --> 00:10:20,840 ‎你骗了我这么多年 146 00:10:21,680 --> 00:10:24,640 ‎我以为这一切都过去了 我很抱歉 147 00:10:25,840 --> 00:10:26,880 ‎你应该告诉我的 148 00:10:28,520 --> 00:10:30,840 ‎-我太害怕了 ‎-害怕什么? 149 00:10:33,480 --> 00:10:36,240 ‎我强忍下了自己的恐惧和内疚 ‎来对你坦诚 150 00:10:36,320 --> 00:10:38,120 ‎我向你坦白了一切 奥利维亚 151 00:10:39,040 --> 00:10:40,520 ‎但对我来说 没那么容易 152 00:10:40,600 --> 00:10:43,760 ‎-你认为对我来说很容易? ‎-不是的 抱歉 我不是那个意思 153 00:10:49,880 --> 00:10:51,400 ‎我不知道有什么更好的办法 154 00:10:53,160 --> 00:10:56,480 ‎在你出现之前 我只知道恐惧 155 00:10:58,320 --> 00:10:59,520 ‎你、这种生活… 156 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 ‎这一切都是一场梦 ‎我从未想过我可以拥有 157 00:11:04,080 --> 00:11:06,480 ‎并且…我不想失去你 158 00:11:11,600 --> 00:11:13,520 ‎我不能让艾玛陷入危险 159 00:11:20,160 --> 00:11:21,560 ‎应该是警察 160 00:11:36,080 --> 00:11:39,240 ‎-玛拉 你刚才打来电话了吗? ‎-是的 是我打的 161 00:11:40,000 --> 00:11:41,720 ‎想告诉你 我刚刚离开 162 00:11:42,560 --> 00:11:45,320 ‎-豪尔赫呢? ‎-他没有问 他什么都不会说的 163 00:11:45,400 --> 00:11:48,520 ‎-我大约会在40分钟之内到达 ‎-好的 拜托快一点 164 00:11:57,000 --> 00:11:58,640 ‎是玛拉打来的 她在回来的路上了 165 00:12:02,000 --> 00:12:05,600 ‎你知道我出狱后的第一晚… ‎是在这里度过的吗? 166 00:12:09,960 --> 00:12:11,560 ‎伊思马和玛拉收留了我 167 00:12:13,080 --> 00:12:15,280 ‎多亏了他们 我才又有了机会 168 00:12:16,320 --> 00:12:18,080 ‎但我不确定 我自己是否配拥有这些 169 00:12:22,600 --> 00:12:25,320 ‎如果我没有遇到你 ‎我不知道自己会变成什么样子 170 00:12:30,160 --> 00:12:31,120 ‎我也是 171 00:12:35,720 --> 00:12:37,920 ‎我们在那晚拯救了彼此 172 00:12:40,560 --> 00:12:43,360 ‎你说你不配遇见我 173 00:12:43,840 --> 00:12:45,960 ‎但我一直认为恰恰相反 174 00:12:52,560 --> 00:12:55,360 ‎所以 这也是我第二天 ‎没有赴约的原因 175 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 ‎但我们又遇到彼此了 176 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 ‎有一件事我从未对你撒过谎 177 00:13:08,360 --> 00:13:09,320 ‎那就是我爱你 178 00:13:11,080 --> 00:13:13,080 ‎我爱你胜过这世上的一切 179 00:13:18,040 --> 00:13:20,160 ‎你是怎么摆脱那一切的? 180 00:13:23,480 --> 00:13:24,400 ‎多亏了艾玛 181 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 ‎这就是我必须保护她的原因 182 00:13:28,160 --> 00:13:31,320 ‎-说来话长 ‎-玛拉到这里之前 我们还有时间 183 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 ‎阿尼瓦尔让我们每天晚上都参加表演 184 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 ‎他从我们身上赚了很多钱 185 00:13:49,360 --> 00:13:53,440 ‎但他绝对不会满足于此 所以他决定 ‎利用我们开展新的业务 186 00:13:58,720 --> 00:13:59,720 ‎我们为什么来这儿? 187 00:14:03,320 --> 00:14:05,160 ‎这是他自寻死路的开端 188 00:14:07,320 --> 00:14:08,840 ‎也是艾玛加入的时候 189 00:14:11,440 --> 00:14:12,320 ‎宝贝! 190 00:14:41,880 --> 00:14:42,960 ‎你们的神殿 191 00:14:43,760 --> 00:14:47,440 ‎一个没有规则的地方 ‎在这里 你们会是我的侍从 192 00:14:47,520 --> 00:14:48,760 ‎我的守护者 193 00:14:51,800 --> 00:14:55,400 ‎任何来这里的人都是匿名的 ‎他们会是一个编号 194 00:14:55,480 --> 00:14:58,640 ‎只有我知道每个编号背后的真实身份 195 00:14:59,200 --> 00:15:02,240 ‎如果这条规则被打破 ‎将会有严重后果 196 00:15:02,800 --> 00:15:05,280 ‎你说守护者是什么意思? ‎我们要守护什么? 197 00:15:06,880 --> 00:15:08,120 ‎给她们展示一下 宝贝 198 00:15:10,280 --> 00:15:12,400 ‎你知道我对这一切的感受 199 00:15:14,240 --> 00:15:15,280 ‎快点 200 00:15:32,280 --> 00:15:33,360 ‎女士们… 201 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 ‎我的最新招募 202 00:15:38,000 --> 00:15:40,480 ‎最珍贵的商品 203 00:15:43,000 --> 00:15:45,280 ‎你们来照顾好这批商品 204 00:16:10,560 --> 00:16:11,880 ‎她们都是年轻的女孩 205 00:16:11,960 --> 00:16:14,760 ‎阿尼瓦尔像招募我们一样招募她们 206 00:16:15,720 --> 00:16:18,320 ‎拿走她们的护照 并威胁她们 207 00:16:20,120 --> 00:16:23,120 ‎我们的职责就是监督那些放荡的狂欢 208 00:16:35,520 --> 00:16:36,960 ‎消息渐渐传开了 209 00:16:38,560 --> 00:16:41,920 ‎越来越多的混蛋前来 ‎花大价钱入场 210 00:16:42,600 --> 00:16:44,160 ‎我们知道他们都是重要的人物 211 00:16:45,640 --> 00:16:48,560 ‎很少有人能负担得起入场的价格 212 00:16:50,800 --> 00:16:52,160 ‎我们所不知道的是 213 00:16:52,240 --> 00:16:54,920 ‎当一个男人不受面孔的约束后 ‎他能做出来什么 214 00:17:08,600 --> 00:17:12,480 ‎几个月来 ‎那些野兽强奸了那些可怜的女孩 215 00:17:16,680 --> 00:17:19,720 ‎他们折磨她们 我们无法阻止 216 00:17:23,920 --> 00:17:27,880 ‎其中有一头猪尤为过分 ‎他让自己的残暴肆意妄为 217 00:17:32,360 --> 00:17:35,080 ‎那天 一切都永远地改变了 218 00:17:35,640 --> 00:17:37,680 ‎别让我和他单独在一起 拜托 219 00:17:39,320 --> 00:17:40,960 ‎不如你带我去? 220 00:17:50,400 --> 00:17:52,600 ‎-我们必须阻止那个混蛋 ‎-我们该怎么做? 221 00:17:52,680 --> 00:17:54,640 ‎我们必须去找阿尼瓦尔 冷静点 222 00:17:59,160 --> 00:18:00,280 ‎谁来救救我! 223 00:18:00,840 --> 00:18:02,080 ‎拜托! 224 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 ‎没关系 225 00:18:09,760 --> 00:18:11,240 ‎没关系 都结束了 226 00:18:12,080 --> 00:18:13,000 ‎你还好吗? 227 00:18:13,080 --> 00:18:14,000 ‎我去看看 228 00:18:14,480 --> 00:18:15,560 ‎发生了什么? 229 00:18:15,640 --> 00:18:16,560 ‎拉万达! 230 00:18:17,440 --> 00:18:18,640 ‎坎迪斯! 231 00:18:19,120 --> 00:18:20,040 ‎拉万达! 232 00:18:20,120 --> 00:18:21,680 ‎不要一个人进去! 233 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 ‎拉万达! 234 00:18:30,080 --> 00:18:30,960 ‎拉万达! 235 00:18:31,520 --> 00:18:32,480 ‎开门 你个混蛋! 236 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 ‎基米 我们必须要打给阿尼瓦尔! 237 00:18:35,280 --> 00:18:36,240 ‎不要! 238 00:18:37,600 --> 00:18:38,480 ‎拉万达! 239 00:18:38,560 --> 00:18:39,400 ‎开门! 240 00:18:43,720 --> 00:18:45,440 ‎他们没有出来 241 00:18:51,120 --> 00:18:54,680 ‎我们打给了阿尼瓦尔 ‎但他没有让我们看发生的事 242 00:18:55,320 --> 00:18:57,000 ‎艾玛后来告诉了我们 243 00:19:33,040 --> 00:19:35,440 ‎我长话短说 因为我整晚都在船上 244 00:19:35,520 --> 00:19:37,000 ‎并且我的嗓子哑了 245 00:19:37,760 --> 00:19:38,880 ‎这位是卡珊德拉 246 00:19:38,960 --> 00:19:42,520 ‎从现在起 她会和你一起住 ‎代替拉万达的位置 247 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 ‎她的“位置” ‎她对你来说就仅此而已吗? 248 00:19:45,400 --> 00:19:48,400 ‎这就是生意 亲爱的 没时间感情用事 249 00:19:50,800 --> 00:19:51,680 ‎都结束了 250 00:19:52,760 --> 00:19:54,960 ‎-不再有狂欢了 ‎-你说什么? 251 00:19:55,560 --> 00:19:56,880 ‎你听到我说的了 252 00:19:56,960 --> 00:20:00,480 ‎坎迪斯和我加入了你的俱乐部 ‎没有任何抱怨 但你做得太过分了 253 00:20:00,960 --> 00:20:04,240 ‎我们不会再让你把这些女孩 ‎交给那些野蛮人了 254 00:20:05,080 --> 00:20:08,320 ‎你还是会照我说的去做 一如往常 255 00:20:11,160 --> 00:20:13,920 ‎如果我们拒绝 我想看看明天 ‎你的俱乐部还怎么营业 256 00:20:14,960 --> 00:20:15,800 ‎好吧 257 00:20:16,480 --> 00:20:18,320 ‎看来我们有个工会代表了 258 00:20:21,120 --> 00:20:22,360 ‎你还想要什么 基米? 259 00:20:23,480 --> 00:20:24,880 ‎一周工作35小时? 260 00:20:26,040 --> 00:20:28,360 ‎带薪休假? 261 00:20:30,840 --> 00:20:34,040 ‎-留点尊严就可以了 ‎-你知道吗? 262 00:20:34,760 --> 00:20:39,480 ‎如果你想要什么东西 ‎首先你要确定 你配拥有它 263 00:20:39,960 --> 00:20:41,360 ‎你觉得你配吗? 264 00:20:42,800 --> 00:20:44,240 ‎-基米! ‎-如何? 265 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 ‎放开我! 266 00:20:45,800 --> 00:20:47,160 ‎你个该死的… 267 00:20:47,240 --> 00:20:48,280 ‎基米! 268 00:20:48,400 --> 00:20:50,280 ‎你个该死的婊子 269 00:20:51,520 --> 00:20:52,360 ‎基米! 270 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 ‎你觉得你配吗?我听不到你的声音 271 00:20:55,840 --> 00:20:58,560 ‎-如何 你个婊子?你配吗? ‎-基米!松手 你个混蛋! 272 00:20:58,640 --> 00:20:59,480 ‎基米! 273 00:20:59,560 --> 00:21:01,960 ‎-阿尼瓦尔 ‎-我听不到你的声音 基米 274 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 ‎-现在呢? ‎-阿尼瓦尔 住手 275 00:21:04,040 --> 00:21:07,840 ‎-去你的 我要打死你 ‎-看着我 她明天还要工作 276 00:22:12,360 --> 00:22:14,280 ‎很抱歉让你看到这个场景 277 00:22:15,200 --> 00:22:16,760 ‎这是她们自找的 278 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 ‎没关系 宝贝 279 00:22:34,600 --> 00:22:36,000 ‎要我叫医生来吗? 280 00:22:36,920 --> 00:22:37,760 ‎不用 281 00:22:38,880 --> 00:22:41,920 ‎-我不想给你惹麻烦 ‎-那个新来的女孩怎么了? 282 00:22:42,680 --> 00:22:44,200 ‎她是个婊子 283 00:22:44,280 --> 00:22:46,920 ‎-小心她 ‎-艾玛 284 00:22:49,920 --> 00:22:51,160 ‎你为什么还和他在一起? 285 00:22:53,120 --> 00:22:55,880 ‎和他在一起 也没让我比你们更自由 286 00:23:27,720 --> 00:23:28,960 ‎别哭 亲爱的 287 00:23:32,320 --> 00:23:34,120 ‎阿尼瓦尔必须为此付出代价 288 00:23:35,360 --> 00:23:36,480 ‎他一定会付出代价的 289 00:23:38,120 --> 00:23:39,040 ‎我发誓 290 00:23:42,080 --> 00:23:42,920 ‎过来 291 00:23:53,320 --> 00:23:54,600 ‎我从来都不敢用这个 292 00:23:55,160 --> 00:23:57,040 ‎但我觉得我们现在需要这个 293 00:23:57,520 --> 00:23:58,360 ‎基米… 294 00:23:58,440 --> 00:24:02,040 ‎-我保证我们会离开这里的 ‎-阿尼瓦尔拿着我们的护照 295 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 ‎我们买新的 296 00:24:04,320 --> 00:24:06,240 ‎我有一些存款 虽然不多 297 00:24:06,320 --> 00:24:08,440 ‎但在几年之内 我们会有更多钱的 298 00:24:09,720 --> 00:24:11,040 ‎相信我 宝贝 299 00:24:12,840 --> 00:24:14,480 ‎我们会离开这里的 好吗? 300 00:24:23,680 --> 00:24:24,840 ‎我们为他跳舞 301 00:24:24,920 --> 00:24:26,200 ‎我们为他做爱 302 00:24:27,240 --> 00:24:31,240 ‎我们是他的奴隶 ‎但我们也有自己的酬金 303 00:24:35,880 --> 00:24:39,640 ‎我们每次偷一点 以免被发现 304 00:24:43,040 --> 00:24:44,640 ‎艾玛一直知道是我们干的 305 00:24:45,520 --> 00:24:47,080 ‎谁在偷我的钱? 306 00:24:48,160 --> 00:24:49,600 ‎但她保护了我们 307 00:24:53,360 --> 00:24:55,320 ‎她保护我们不受任何伤害 308 00:24:56,240 --> 00:24:57,280 ‎但没能逃过她 309 00:25:05,800 --> 00:25:06,640 ‎我们做到了 310 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 ‎你看 311 00:25:12,000 --> 00:25:13,320 ‎我真不敢相信 312 00:25:17,400 --> 00:25:20,480 ‎我们可以用现有的一切重新开始 ‎你看到了吗? 313 00:25:21,240 --> 00:25:22,560 ‎我真不敢相信 314 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 ‎(27号录像带) 315 00:25:45,840 --> 00:25:47,600 ‎你没听说过进来要他妈敲门吗? 316 00:25:47,680 --> 00:25:51,480 ‎如果你想 我会走的 我是来告诉你 ‎基米和坎迪斯想要毁了你 317 00:26:08,960 --> 00:26:11,520 ‎你们真会存钱 是吧? 318 00:26:15,400 --> 00:26:16,600 ‎这里有多少钱? 319 00:26:17,280 --> 00:26:18,120 ‎数一数 320 00:26:22,360 --> 00:26:23,600 ‎一千欧元 321 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 ‎两千欧元 322 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 ‎五千欧元 323 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 ‎基米! 324 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 ‎坎迪斯! 325 00:26:44,240 --> 00:26:45,320 ‎放开我!基米! 326 00:26:46,800 --> 00:26:47,720 ‎基米! 327 00:26:47,800 --> 00:26:51,160 ‎-过来 你个婊子 ‎-放开我 你个混蛋! 328 00:26:51,240 --> 00:26:52,480 ‎-基米! ‎-坎迪斯! 329 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 ‎基米! 330 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 ‎怎么了? 331 00:27:51,560 --> 00:27:54,640 ‎怎么了 你个混蛋? ‎过来当着我的面说 332 00:28:57,600 --> 00:29:01,280 ‎艾玛决定反抗阿尼瓦尔 ‎结束他的恐怖统治 333 00:29:01,360 --> 00:29:04,240 ‎她设计了一个计划 ‎让我们三个人逃走 334 00:29:05,280 --> 00:29:06,160 ‎不久前 335 00:29:06,240 --> 00:29:09,880 ‎只要她向警方提供阿尼瓦尔的信息 ‎警方就和她做一笔交易 336 00:29:12,280 --> 00:29:15,680 ‎警方以为他们可以 ‎最终瓦解掉他的产业链 337 00:29:20,280 --> 00:29:22,880 ‎阿尼瓦尔却在狂欢之余 ‎开展了另一项业务 338 00:29:23,600 --> 00:29:26,120 ‎未成年人很好赚钱 ‎但敲诈勒索更好赚 339 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 ‎我不知道他们的名字 340 00:29:31,280 --> 00:29:34,520 ‎阿尼瓦尔在录像带中隐藏他们的身份 ‎给他们分配了号码 341 00:29:35,920 --> 00:29:38,160 ‎他们有名望、已婚 还有钱 342 00:29:39,440 --> 00:29:42,080 ‎你无法想象 他们付了他多少钱 343 00:29:43,240 --> 00:29:44,800 ‎你知道现金在哪儿吗? 344 00:29:44,880 --> 00:29:48,920 ‎不知道 但录像带 ‎在他办公室的保险箱里 我知道密码 345 00:29:49,400 --> 00:29:53,280 ‎我们可以用录像带来逼迫阿尼瓦尔 ‎他不让我们走 我们就销毁录像带 346 00:29:53,360 --> 00:29:55,960 ‎如果他丢失了这些录像带 ‎他只会录更多 347 00:29:56,040 --> 00:29:59,360 ‎我们对所有录像带都不感兴趣 ‎只对其中一个感兴趣 348 00:30:00,320 --> 00:30:03,080 ‎阿尼瓦尔犯了错误 他勒索错了人 349 00:30:03,560 --> 00:30:06,480 ‎一个有权势的人 ‎可以毁掉他和他的整个事业 350 00:30:08,240 --> 00:30:10,600 ‎那个混蛋杀了拉万达 351 00:30:14,960 --> 00:30:16,360 ‎他的录像带是编号27 352 00:30:16,840 --> 00:30:20,280 ‎如果我们拿到了 ‎我们就可以掌控阿尼瓦尔 353 00:30:21,800 --> 00:30:24,560 ‎-他什么时候把录像带给他? ‎-星期四的午夜 354 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 ‎我们需要把他调离办公室 ‎这样我才能拿到录像带 355 00:30:27,920 --> 00:30:31,000 ‎我周四要在巴努斯港 ‎和一位客户待一整天 356 00:30:31,080 --> 00:30:32,360 ‎我去办 357 00:30:32,440 --> 00:30:34,080 ‎不行 你不能自己去办 358 00:30:34,160 --> 00:30:36,000 ‎-现在是唯一的机会 ‎-你别插手了 359 00:30:36,080 --> 00:30:39,280 ‎基米 听我说 ‎这可能是我们最后的机会了 360 00:30:40,280 --> 00:30:41,600 ‎一切都会好的 361 00:30:42,320 --> 00:30:45,960 ‎我成功说服了基米 ‎我们实行了艾玛的计划 362 00:30:46,440 --> 00:30:48,840 ‎如果你们还需要化妆 那就去化妆间 363 00:30:49,320 --> 00:30:52,120 ‎我们利用在俱乐部营业之前 364 00:30:52,200 --> 00:30:53,600 ‎阿尼瓦尔巡视的间隙 365 00:30:53,680 --> 00:30:57,280 ‎来实施我们的计划 这样艾玛 ‎就可以溜进他的办公室里了 366 00:30:59,840 --> 00:31:03,720 ‎我们必须要在他和27号见面之前 ‎偷走录像带 367 00:31:04,360 --> 00:31:08,400 ‎这样阿尼瓦尔就别无选择 ‎只能接受我们的条件了 368 00:31:13,320 --> 00:31:15,160 ‎他必须把我们的护照还给我们 369 00:31:15,840 --> 00:31:18,800 ‎他把护照放在 ‎他保险箱里的一个隔层里 370 00:31:18,880 --> 00:31:21,120 ‎那里还有足够潜逃 371 00:31:21,200 --> 00:31:22,800 ‎并逃离那种生活的现金 372 00:31:27,880 --> 00:31:29,480 ‎那天早上 373 00:31:30,160 --> 00:31:32,480 ‎基米准备好了去巴努斯港 374 00:31:33,520 --> 00:31:36,480 ‎我还记得她跟我们说再见时 ‎她看着我的神情 375 00:31:39,680 --> 00:31:40,840 ‎我当时并不知道 376 00:31:42,160 --> 00:31:44,280 ‎那是我最后一次看到她 377 00:32:02,000 --> 00:32:04,800 ‎-你确定不想要我留下来吗 宝贝? ‎-现在不行 378 00:32:04,880 --> 00:32:07,480 ‎喝完酒赶紧走 我还有一个会面 379 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 ‎不可能 380 00:32:33,600 --> 00:32:35,640 ‎这不可能发生 381 00:32:36,960 --> 00:32:39,240 ‎怎么了 宝贝?你丢什么东西了吗? 382 00:32:41,880 --> 00:32:43,160 ‎(27号录像带) 383 00:32:44,560 --> 00:32:47,000 ‎你没听说过进来要他妈敲门吗? 384 00:32:52,440 --> 00:32:53,440 ‎是你 385 00:32:55,160 --> 00:32:56,040 ‎你拿走的 386 00:32:57,000 --> 00:32:57,840 ‎什么? 387 00:32:57,920 --> 00:33:00,120 ‎你是唯一一个看到 ‎我把录像带放进那里的人 388 00:33:01,120 --> 00:33:03,280 ‎27号录像带去哪儿了? 389 00:33:06,440 --> 00:33:07,560 ‎他派你来的 对吧? 390 00:33:07,640 --> 00:33:11,160 ‎-你为他工作 是吧? ‎-我发誓我什么都没有拿 391 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 ‎别担心 好吗?没关系 392 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 ‎没关系 393 00:33:17,400 --> 00:33:19,240 ‎这不是你一开始的计划吗? 394 00:33:20,120 --> 00:33:22,560 ‎所以你才不停地和我做爱 395 00:33:23,920 --> 00:33:27,080 ‎-不是 我就是想要我们在一起 宝贝 ‎-当然了 我也是 396 00:33:27,160 --> 00:33:30,240 ‎-我希望我们是一个团队的 ‎-我们是一个团队 397 00:33:31,080 --> 00:33:33,920 ‎所以告诉我录像带在哪儿 398 00:33:36,280 --> 00:33:38,000 ‎在哪儿? 399 00:33:38,840 --> 00:33:39,960 ‎阿尼瓦尔 拜托 400 00:33:40,520 --> 00:33:41,760 ‎录像带在哪儿? 401 00:33:47,960 --> 00:33:49,200 ‎你个婊子 402 00:33:51,800 --> 00:33:53,040 ‎你个婊子 403 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 ‎过来 404 00:34:22,920 --> 00:34:24,160 ‎你做了什么? 405 00:34:25,040 --> 00:34:26,200 ‎她从我这里偷走了 406 00:34:26,680 --> 00:34:28,040 ‎这个婊子偷了… 407 00:34:29,280 --> 00:34:30,480 ‎她什么都没偷 408 00:34:33,400 --> 00:34:34,600 ‎你想要这个录像带吗? 409 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 ‎仔细听好了 按我说的做 410 00:34:38,320 --> 00:34:41,160 ‎如果你认为我会顺从 ‎两个陷害我的婊子 那你就错了 411 00:34:42,160 --> 00:34:43,720 ‎你别无选择 412 00:34:43,800 --> 00:34:46,760 ‎-我的人都在外面 ‎-他们都在享受表演 413 00:34:46,840 --> 00:34:50,160 ‎你现在孤身一人 并且30分钟之后 ‎你就必须把录像带送过去 你选吧 414 00:34:53,440 --> 00:34:54,280 ‎你们想要什么? 415 00:34:55,960 --> 00:34:57,880 ‎我们的护照和十万欧元 416 00:34:58,880 --> 00:35:02,160 ‎不可能 你知道我的保险箱里 ‎没有那么多钱 417 00:35:02,240 --> 00:35:04,280 ‎不在保险箱里 ‎但我们都知道你有那么多钱 418 00:35:05,000 --> 00:35:07,520 ‎放我们走 ‎我发誓你绝不会再看到我们 419 00:35:08,640 --> 00:35:09,960 ‎你们这群婊子 420 00:35:13,720 --> 00:35:14,560 ‎好吧 421 00:35:15,240 --> 00:35:16,280 ‎你们赢了 422 00:35:23,400 --> 00:35:24,640 ‎基米的也拿出来 423 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 ‎我想全都在这里了 424 00:36:28,680 --> 00:36:30,240 ‎放下枪 否则我就崩了她的脑袋 425 00:36:30,880 --> 00:36:33,240 ‎-别听他的 坎迪斯 ‎-放下枪! 426 00:36:33,320 --> 00:36:35,360 ‎除非你开枪 ‎否则他会杀了我们两个的 427 00:36:35,440 --> 00:36:36,720 ‎-闭嘴! ‎-开枪射他! 428 00:36:37,200 --> 00:36:39,200 ‎-坎迪斯 拜托! ‎-我做不到 429 00:36:50,920 --> 00:36:53,240 ‎这就是你感谢我 ‎为你所做的一切的方式吗? 430 00:36:53,720 --> 00:36:54,600 ‎你个婊子! 431 00:36:54,680 --> 00:36:57,400 ‎你和其他人一样 就是个该死的妓女 432 00:37:17,360 --> 00:37:18,280 ‎你还好吗? 433 00:37:21,440 --> 00:37:23,320 ‎我不知道 你呢? 434 00:37:35,800 --> 00:37:36,640 ‎我们该怎么做? 435 00:37:37,800 --> 00:37:38,960 ‎让我想想 436 00:37:49,560 --> 00:37:50,400 ‎脱掉衣服 437 00:37:51,080 --> 00:37:53,040 ‎-什么? ‎-脱掉你的衣服 438 00:38:02,520 --> 00:38:04,400 ‎快穿好衣服 439 00:38:13,080 --> 00:38:14,880 ‎你为什么要我的护照? 440 00:38:16,280 --> 00:38:18,880 ‎等警察鉴别尸体时 他们会认为是你 441 00:38:18,960 --> 00:38:22,360 ‎看着我 亲爱的 ‎你可以成为任何你想成为的人 442 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 ‎-没人会找你的 ‎-但他们会找你的 443 00:38:25,120 --> 00:38:26,440 ‎不会的 他们会找阿尼瓦尔 444 00:38:26,520 --> 00:38:29,480 ‎他们会认为我不可能背叛他 ‎然后我们一起逃跑 445 00:38:29,560 --> 00:38:31,840 ‎我们可以重新开始 446 00:38:32,800 --> 00:38:33,640 ‎那基米呢? 447 00:38:36,000 --> 00:38:37,360 ‎我们必须抛下她了 448 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 ‎什么?我不能把她留在这里 449 00:38:42,400 --> 00:38:45,480 ‎现在阿尼瓦尔死了 ‎基米也能重新开始的 450 00:38:45,560 --> 00:38:48,040 ‎必须有人告诉警察 衣服是你的 451 00:38:49,040 --> 00:38:52,360 ‎你和我都必须消失 ‎基米会成为我们的不在场证明 452 00:38:52,920 --> 00:38:54,320 ‎但她会认为我死了 453 00:38:54,400 --> 00:38:56,920 ‎-我不能这样对她! ‎-你必须这么做! 454 00:38:57,000 --> 00:38:58,240 ‎否则 我们都会死的! 455 00:39:10,160 --> 00:39:11,840 ‎这会是我们的生命保障 456 00:39:13,880 --> 00:39:16,960 ‎我们必须想办法摆脱他 这个混蛋 457 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 ‎别担心 我们之后会找人 ‎看看你的伤的 458 00:39:27,800 --> 00:39:28,640 ‎坎迪斯 459 00:39:31,760 --> 00:39:34,960 ‎一切都会解决的 ‎我发誓一切都会好起来的 460 00:39:49,800 --> 00:39:51,920 ‎你感觉如何 亲爱的?你还好吗? 461 00:39:52,000 --> 00:39:53,480 ‎让我看看 462 00:39:55,880 --> 00:39:56,880 ‎看着我 463 00:39:56,960 --> 00:40:00,080 ‎我们把他扔下去就走 ‎一切都会很快的 464 00:40:02,920 --> 00:40:04,120 ‎你抓住末端 465 00:40:19,680 --> 00:40:21,240 ‎快点 拿上你的东西 466 00:40:40,320 --> 00:40:41,840 ‎坚持住 我们马上就成功了 467 00:41:14,720 --> 00:41:17,000 ‎嗨 我是基米 请留言 468 00:41:17,480 --> 00:41:18,840 ‎嗨 基米 我是艾玛 469 00:41:19,320 --> 00:41:21,760 ‎亲爱的 计划泡汤了 一切都乱套了 470 00:41:22,240 --> 00:41:25,560 ‎阿尼瓦尔抓住坎迪斯寻找录像带 ‎然后就疯了 471 00:41:25,640 --> 00:41:28,280 ‎他杀了她 基米 ‎阿尼瓦尔杀了坎迪斯 472 00:41:32,080 --> 00:41:35,160 ‎我希望我能做些什么 ‎但一切都发生得太快了 473 00:41:36,200 --> 00:41:37,120 ‎(爱帕拉所之星) 474 00:41:37,200 --> 00:41:40,920 ‎阿尼瓦尔真的很担心 ‎卡珊德拉会把一切都告诉警察 475 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 ‎他威胁我 476 00:41:43,080 --> 00:41:45,640 ‎我必须跟从他 我别无选择 477 00:41:47,120 --> 00:41:48,240 ‎我很抱歉 478 00:41:48,320 --> 00:41:52,280 ‎我很抱歉让你陷入这种麻烦 ‎我从没想过事情会这样结束 479 00:41:57,720 --> 00:41:59,880 ‎(坎迪斯) 480 00:41:59,960 --> 00:42:02,120 ‎我希望你有一天可以原谅我 481 00:42:03,080 --> 00:42:04,200 ‎祝你好运 亲爱的 482 00:42:38,360 --> 00:42:40,080 ‎(原谅我) 483 00:42:51,520 --> 00:42:54,000 ‎我永远都不会原谅自己 ‎丢下基米不管 484 00:42:55,360 --> 00:42:58,440 ‎但我不知道自己如何既能联系到她 ‎又不背叛艾玛 485 00:42:59,800 --> 00:43:02,080 ‎我必须在矛盾体中做出选择 486 00:43:03,960 --> 00:43:06,920 ‎这个矛盾体一直萦绕在我心头 487 00:43:23,440 --> 00:43:24,480 ‎你的伤疤… 488 00:43:26,560 --> 00:43:28,880 ‎那不是童年时的意外吧? 489 00:43:29,600 --> 00:43:30,440 ‎不是 490 00:43:33,000 --> 00:43:34,760 ‎他们无法送我去医院 491 00:43:36,000 --> 00:43:37,760 ‎他们尽力做到最好了 492 00:43:40,480 --> 00:43:44,000 ‎我们来到巴塞罗纳 是因为艾玛 ‎在一所寄宿学校有个熟人 493 00:43:45,400 --> 00:43:49,040 ‎一个为了我们的新护照 能帮我们 494 00:43:49,120 --> 00:43:50,880 ‎弄到假出生证明的远亲 495 00:43:52,960 --> 00:43:54,080 ‎坎迪斯! 496 00:43:54,720 --> 00:43:56,400 ‎-她受伤了 ‎-受伤? 497 00:43:56,480 --> 00:43:57,880 ‎你为什么没有告诉我? 498 00:43:59,720 --> 00:44:00,760 ‎她怎么了? 499 00:44:01,600 --> 00:44:02,720 ‎我们该怎么办? 500 00:44:02,800 --> 00:44:05,640 ‎你得收留我们 我们无处可去了 501 00:44:15,640 --> 00:44:17,280 ‎是她帮我处理的 502 00:44:17,360 --> 00:44:20,080 ‎几周后 她把一切都办好了 503 00:44:20,160 --> 00:44:23,280 ‎艾玛 你知道你接下来要走的路吗? 504 00:44:23,360 --> 00:44:26,080 ‎如果你和我们在一起 ‎你必须遵守我们的规矩 505 00:44:26,560 --> 00:44:28,840 ‎你会在这里过一辈子 506 00:44:28,920 --> 00:44:30,920 ‎这正是我需要的 507 00:44:31,400 --> 00:44:32,240 ‎很好 508 00:44:33,280 --> 00:44:35,160 ‎从现在起 你的名字就是 509 00:44:35,240 --> 00:44:36,920 ‎玛利亚·卢汉·卡尔沃 510 00:44:38,840 --> 00:44:41,320 ‎(玛利亚·卢汉·卡尔沃 ‎在这个教区接受洗礼) 511 00:44:42,800 --> 00:44:43,920 ‎那你呢 亲爱的? 512 00:44:44,000 --> 00:44:45,560 ‎你想叫什么名字? 513 00:44:46,520 --> 00:44:48,160 ‎顺便提一句 我叫马特 514 00:44:49,080 --> 00:44:50,160 ‎你叫什么? 515 00:44:51,040 --> 00:44:52,000 ‎奥利维亚 516 00:44:53,280 --> 00:44:55,760 ‎艾玛和坎迪斯永远地死了 517 00:44:59,520 --> 00:45:00,880 ‎起码我们是这样以为的 518 00:45:03,680 --> 00:45:07,120 ‎我们把录像带藏在了我们能找到的 ‎最安全的地方 519 00:45:13,400 --> 00:45:15,960 ‎我留了一把钥匙 ‎艾玛留下了另一把钥匙 520 00:45:18,880 --> 00:45:22,680 ‎在坎迪斯的一生中 ‎你是让她最接近自由的人 521 00:45:25,720 --> 00:45:27,400 ‎所以当我重新规划我的生活时… 522 00:45:29,400 --> 00:45:31,480 ‎我很幸运能在你身边这样做 523 00:45:34,320 --> 00:45:36,960 ‎但有一些来自坎迪斯的东西 ‎我永远无法抹去 524 00:45:43,200 --> 00:45:46,000 ‎还有一些东西 我决定不抹去 525 00:45:49,480 --> 00:45:52,600 ‎这些年来 艾玛和我从未断过联系 526 00:45:52,680 --> 00:45:53,600 ‎抱歉 我来迟了 527 00:45:53,680 --> 00:45:54,720 ‎没关系 528 00:45:54,800 --> 00:45:56,680 ‎我们每周一在动物园见面 529 00:45:56,760 --> 00:45:59,800 ‎我们用对方的新名字称呼彼此 530 00:45:59,880 --> 00:46:01,560 ‎-我怀孕了 ‎-不是吧! 531 00:46:07,520 --> 00:46:08,360 ‎可怜的艾玛 532 00:46:09,320 --> 00:46:10,600 ‎她总是害怕 533 00:46:10,680 --> 00:46:12,400 ‎会有人出卖我们 534 00:46:13,120 --> 00:46:15,520 ‎他们肯定会为了录像带杀了她 535 00:46:15,600 --> 00:46:17,720 ‎为了27号或是其他人 536 00:46:19,120 --> 00:46:23,120 ‎录像带上的人会想尽一切办法 ‎阻止录像带泄露 537 00:46:27,600 --> 00:46:29,760 ‎这和去柏林又有什么关系? 538 00:46:38,920 --> 00:46:41,240 ‎-是佐伊 ‎-警察带走了她 539 00:46:45,480 --> 00:46:50,000 ‎马特 他们一小时前放我出来 ‎把我办公室里的东西都拿走了 540 00:46:51,320 --> 00:46:53,280 ‎他们很快就会知道你在哪儿了 541 00:46:53,760 --> 00:46:55,360 ‎告诉我要怎么帮你们 542 00:47:01,120 --> 00:47:02,200 ‎我打给她 543 00:47:06,040 --> 00:47:07,000 ‎马特 544 00:47:07,480 --> 00:47:10,360 ‎-你们还好吗? ‎-我们在藏着 我应该怎么做? 545 00:47:10,440 --> 00:47:13,080 ‎关掉你的手机 不要用信用卡 546 00:47:13,160 --> 00:47:15,280 ‎告诉我你在哪儿 这样我才能帮助你 547 00:47:15,360 --> 00:47:18,960 ‎我们在玛拉的家里 她在回家的路上 ‎她要把她的车借给我们 548 00:47:19,440 --> 00:47:21,320 ‎情况变得复杂了 549 00:47:21,880 --> 00:47:24,800 ‎警察申请了搜查令 来监听你的电话 550 00:47:24,880 --> 00:47:28,360 ‎他们拘留我的时候 我听说 ‎你的逮捕令已经被送到马德里了 551 00:47:30,280 --> 00:47:33,600 ‎-千万要小心 好吗? ‎-好的 非常感谢 552 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 ‎祝你好运 553 00:47:41,320 --> 00:47:43,720 ‎佐伊什么都做不了 ‎我们只能靠自己了 554 00:47:50,360 --> 00:47:53,320 ‎奥利维亚 ‎你为什么要说你去柏林了? 555 00:48:01,040 --> 00:48:01,880 ‎告诉我 556 00:48:03,960 --> 00:48:05,880 ‎你为什么要那样消失掉? 557 00:48:09,840 --> 00:48:11,480 ‎这就是最难的部分了 558 00:48:19,240 --> 00:48:20,400 ‎我有一个女儿 559 00:48:23,720 --> 00:48:24,960 ‎她的名字叫宝拉 560 00:48:27,400 --> 00:48:28,520 ‎我该怎么办? 561 00:48:29,160 --> 00:48:30,800 ‎没关系的 过来 562 00:48:30,880 --> 00:48:33,360 ‎我在爱帕拉所工作的时候 怀孕了 563 00:48:34,240 --> 00:48:36,560 ‎我想要堕胎 ‎但阿尼瓦尔不让我那样做 564 00:48:44,000 --> 00:48:45,080 ‎随着时间的推移 565 00:48:45,160 --> 00:48:47,680 ‎我学会了爱这个 ‎孕育在我体内的生命 566 00:48:50,840 --> 00:48:51,960 ‎当她出生时 567 00:48:52,440 --> 00:48:54,040 ‎我感受到了很多的爱 568 00:48:54,720 --> 00:48:56,960 ‎以至于我感觉我的心脏都快爆炸了 569 00:49:02,040 --> 00:49:04,400 ‎我一直想要的家庭就在眼前 570 00:49:04,880 --> 00:49:06,360 ‎基米、宝拉和我 571 00:49:07,400 --> 00:49:09,000 ‎这就是我的未来 572 00:49:10,800 --> 00:49:12,800 ‎但阿尼瓦尔另有计划 573 00:49:12,880 --> 00:49:16,640 ‎(爱帕拉所之星) 574 00:49:31,720 --> 00:49:34,320 ‎我不想抛弃她 但我还能怎么办? 575 00:49:34,960 --> 00:49:38,680 ‎让她在那种地狱里长大? ‎让她也过我这样的人生? 576 00:49:42,400 --> 00:49:45,360 ‎我有机会给她一个家庭和一个未来 577 00:49:46,120 --> 00:49:47,880 ‎我不能那么自私 578 00:49:49,560 --> 00:49:53,120 ‎所以艾玛把她送走了 ‎把她从这一切中救出来 579 00:49:54,600 --> 00:49:56,800 ‎(我在此将宝拉的监护权转交给…) 580 00:49:57,560 --> 00:49:58,760 ‎把她从我的手中救出来 581 00:50:00,280 --> 00:50:01,480 ‎(坎迪达·伊莎贝尔·拉索) 582 00:50:05,960 --> 00:50:09,160 ‎我上一次听到她的消息 ‎是我们去看房子的时候 583 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 ‎-喂? ‎-是奥利维亚·科斯塔吗? 584 00:50:16,040 --> 00:50:16,880 ‎是的 请讲 585 00:50:16,960 --> 00:50:19,000 ‎我代表宝拉的父母给你打电话 586 00:50:19,080 --> 00:50:20,960 ‎宝拉就是你送去领养的女儿 587 00:50:23,880 --> 00:50:27,560 ‎那天没有工作上打来的电话 ‎也没有要去柏林出差的电话 588 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 ‎那天 我的过去又回来了 589 00:51:02,920 --> 00:51:06,240 ‎我们说好 他们带我去见宝拉 ‎条件是我要付五万欧元 590 00:51:11,760 --> 00:51:14,960 ‎我想取五万欧元 可以放进这里吗? 591 00:51:15,040 --> 00:51:17,800 ‎她遇到了麻烦 只有我能帮她 592 00:51:19,960 --> 00:51:23,400 ‎如果说我从中学到了什么 ‎那就是你永远不可能摆脱自己的过去 593 00:51:27,240 --> 00:51:29,560 ‎无论你认为你把过去埋得多深 594 00:51:29,640 --> 00:51:31,960 ‎作为一个死去的女人 ‎你看起来可真不错 595 00:51:32,840 --> 00:51:34,600 ‎坎迪达·伊莎贝尔·拉索 596 00:51:54,520 --> 00:51:55,880 ‎你们是怎么找到我的? 597 00:51:56,520 --> 00:52:00,400 ‎我是调查爱帕拉所之星里 ‎你那起谋杀案的警探 598 00:52:01,960 --> 00:52:04,760 ‎我不得不佩服你 你骗了我们所有人 599 00:52:05,840 --> 00:52:09,360 ‎那张毁容的脸 ‎另一个女孩房间里你的基因… 600 00:52:09,840 --> 00:52:11,880 ‎没人觉得有什么不对劲 601 00:52:12,840 --> 00:52:15,680 ‎又一个被皮条客打死的妓女 602 00:52:16,520 --> 00:52:19,920 ‎直到多年以后 ‎一对忧心忡忡的家长意识到这一点 603 00:52:20,000 --> 00:52:22,880 ‎雇我去找他们养女的生母 604 00:52:27,320 --> 00:52:29,000 ‎但有件事情不对劲 605 00:52:29,080 --> 00:52:32,600 ‎根据尸检报告显示 ‎死者患有雄激素不敏感综合征 606 00:52:33,440 --> 00:52:36,880 ‎一种基因紊乱的病症 ‎导致她无法生育 607 00:52:38,800 --> 00:52:39,880 ‎从那之后 608 00:52:40,920 --> 00:52:41,760 ‎真相大白 609 00:52:43,000 --> 00:52:44,480 ‎我怎么知道她是我女儿? 610 00:52:57,560 --> 00:52:59,680 ‎遗传学很神奇 对吧? 611 00:53:02,200 --> 00:53:03,400 ‎她和你长得一模一样 612 00:53:08,600 --> 00:53:11,920 ‎这一切…可能是你俩捏造的 613 00:53:39,840 --> 00:53:40,840 ‎(宝拉) 614 00:53:46,120 --> 00:53:48,800 ‎他们说宝拉患有先天性肾病 615 00:53:50,120 --> 00:53:52,120 ‎她需要一个肾 否则她会死 616 00:53:55,200 --> 00:53:57,280 ‎这就是她的养父母找我的原因 617 00:53:58,840 --> 00:54:01,320 ‎你怎么能只看照片就知道是真的? 618 00:54:01,400 --> 00:54:03,120 ‎是她 马特 我知道是她 619 00:54:03,600 --> 00:54:05,280 ‎你怎么能这么确定呢? 620 00:54:05,360 --> 00:54:07,680 ‎你发给我的视频又是什么意思? 621 00:54:07,760 --> 00:54:10,160 ‎-我什么都没有给你发 我告诉过你了 ‎-你没发吗? 622 00:54:10,240 --> 00:54:11,960 ‎视频来自你的手机 623 00:54:12,040 --> 00:54:14,440 ‎我不知道 我也不知道怎么回事 624 00:54:15,440 --> 00:54:16,280 ‎我不知道 625 00:54:17,240 --> 00:54:20,640 ‎我等了好久 他们才安排 ‎我和我女儿的养父母见面 626 00:54:21,480 --> 00:54:24,440 ‎我睡着了 我不知道 ‎也可能是他们给我下了药 627 00:54:25,840 --> 00:54:28,200 ‎奥利维亚 这一切都说不通 628 00:54:29,040 --> 00:54:31,320 ‎如果是谎话 我就不会收到这个了 629 00:54:32,400 --> 00:54:34,040 ‎她的养父今天发给我的 630 00:54:34,520 --> 00:54:35,400 ‎这是真的 马特 631 00:54:35,480 --> 00:54:37,720 ‎(明天晚上11点 马贝拉 ‎圣欧亨尼娅广场见) 632 00:54:37,800 --> 00:54:41,760 ‎-我的女儿在马贝拉等我 ‎-那你必须走了?你的女儿在那儿? 633 00:54:41,840 --> 00:54:44,840 ‎-我不能再抛弃她了 ‎-你看不出来他们在耍我们吗? 634 00:54:44,920 --> 00:54:46,640 ‎-谁 马特? ‎-我不知道 你来告诉我 635 00:54:51,720 --> 00:54:53,240 ‎奥利维亚 怎么了? 636 00:54:55,600 --> 00:54:56,720 ‎这不可能 637 00:54:57,400 --> 00:54:58,440 ‎告诉我 638 00:54:58,520 --> 00:55:00,560 ‎看着我 我们把他扔下去就走 639 00:55:07,400 --> 00:55:09,720 ‎我们把他扔到海里之前 他就在动了 640 00:55:09,800 --> 00:55:11,960 ‎-结束了 我们挪走他 ‎-小心! 641 00:55:12,040 --> 00:55:13,000 ‎下去! 642 00:55:23,360 --> 00:55:25,120 ‎他还活着 马特 还活着 643 00:55:26,240 --> 00:55:28,200 ‎但他本不可能活下来的 644 00:55:32,200 --> 00:55:34,160 ‎是玛拉 关掉你的手机 645 00:55:36,040 --> 00:55:36,960 ‎关掉了 646 00:55:49,920 --> 00:55:50,760 ‎转过身! 647 00:55:51,600 --> 00:55:52,480 ‎把手放在头上 648 00:55:54,600 --> 00:55:55,800 ‎把手放在头上 649 00:55:56,560 --> 00:55:57,520 ‎转过身 650 00:55:58,800 --> 00:55:59,920 ‎跪下去 651 00:56:01,360 --> 00:56:02,520 ‎跪下去 652 00:56:27,600 --> 00:56:28,440 ‎出来 653 00:56:29,000 --> 00:56:30,120 ‎快点 出来 654 00:56:39,360 --> 00:56:40,480 ‎马特 655 00:56:40,560 --> 00:56:44,560 ‎他们一小时前放我出来 ‎把我办公室里的东西都拿走了 656 00:56:45,080 --> 00:56:46,720 ‎他们很快就会知道你在哪儿了 657 00:56:47,480 --> 00:56:48,960 ‎有空给我回个电话 658 00:56:50,040 --> 00:56:53,480 ‎警察申请了搜查令 来监听你的电话 659 00:56:54,040 --> 00:56:57,920 ‎他们拘留我的时候 我听说 ‎你的逮捕令已经被送到马德里了 660 00:56:58,000 --> 00:57:00,760 ‎是她 那个警察想要毁掉我 661 00:57:03,880 --> 00:57:05,320 ‎-我们该怎么办? ‎-我不知道 662 00:57:05,400 --> 00:57:07,920 ‎他们会指控我害死了塞泽和盖拉多 663 00:57:08,000 --> 00:57:11,520 ‎-我会把我跟你说的告诉他们 ‎-他们不会信的 他们抓到了犯人 664 00:57:12,600 --> 00:57:15,600 ‎照我们说好的 带她走 665 00:57:16,560 --> 00:57:17,480 ‎为什么是我? 666 00:57:18,000 --> 00:57:22,680 ‎-因为从现在开始 我们来处理这件事 ‎-不行 这也是我的案子 667 00:57:23,800 --> 00:57:24,680 ‎现在不是了 668 00:57:37,480 --> 00:57:40,280 ‎马特奥·维达尔和奥利维亚·科斯塔 ‎你们被包围了 669 00:57:40,360 --> 00:57:43,360 ‎-我们走 ‎-我们让事情简单一些 出来 670 00:57:50,120 --> 00:57:51,200 ‎最后警告一次 671 00:57:51,800 --> 00:57:53,200 ‎现在出来 672 00:57:53,760 --> 00:57:54,800 ‎我们出来了 673 00:57:57,120 --> 00:57:58,720 ‎听我说 674 00:57:59,200 --> 00:58:02,040 ‎你说得对 他们要的是你 不是我 675 00:58:02,120 --> 00:58:04,000 ‎-什么? ‎-听我说 676 00:58:04,080 --> 00:58:06,240 ‎-你一定要记住 ‎-不行 677 00:58:06,320 --> 00:58:08,200 ‎明天 在马贝拉 678 00:58:08,280 --> 00:58:10,440 ‎-圣欧亨尼娅广场 晚上11点 ‎-我不会去的 679 00:58:10,520 --> 00:58:11,680 ‎听我说 马特! 680 00:58:12,160 --> 00:58:13,280 ‎他们没有我的任何证据 681 00:58:13,360 --> 00:58:15,280 ‎-我不走… ‎-他们什么都没有 682 00:58:16,920 --> 00:58:18,840 ‎请相信我 683 00:58:37,120 --> 00:58:37,960 ‎最后警告一次 684 00:58:39,080 --> 00:58:43,320 ‎你们有30秒钟的时间出来 ‎否则我们就强行进去了 685 00:58:48,480 --> 00:58:49,840 ‎快点 686 00:59:13,120 --> 00:59:14,720 ‎你们双手举高 走出来! 687 00:59:18,560 --> 00:59:19,760 ‎双手举高 快点! 688 00:59:30,440 --> 00:59:31,280 ‎跪在地上 689 00:59:41,840 --> 00:59:43,760 ‎维达尔没有出来 我们进去 690 01:00:43,560 --> 01:00:46,200 ‎房子里没有马特奥·维达尔的踪迹 691 01:00:51,400 --> 01:00:52,280 ‎他在哪儿? 692 01:00:53,000 --> 01:00:54,080 ‎谁在哪儿? 693 01:00:58,600 --> 01:01:01,880 ‎通知所有小组 今晚找不到 ‎马特奥·维达尔 谁都不许睡觉 694 01:05:30,200 --> 01:05:33,720 ‎字幕翻译:王成成