1 00:00:06,200 --> 00:00:09,840 UMA MINISSÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,800 --> 00:00:52,600 - Onde estavas? - Ocupada com o Cara de Esquilo. 3 00:00:52,680 --> 00:00:55,240 - Sortuda. - Sim, fico sempre com os chatos. 4 00:00:55,320 --> 00:00:58,080 - Anda, vamos. - Espera, vamos beber um copo. 5 00:00:58,720 --> 00:01:00,960 - Por favor. - Aqui não há nada. 6 00:01:02,200 --> 00:01:05,200 - Há o Stein. - Não vão deixar-nos entrar. 7 00:01:05,280 --> 00:01:06,360 Deixa isso comigo. 8 00:01:10,280 --> 00:01:13,400 - O que lhe disseste? - Prometi-lhe dez minutos no WC. 9 00:01:13,480 --> 00:01:14,840 Se o Aníbal descobre… 10 00:01:14,920 --> 00:01:18,560 Ele que se foda! Na minha folga, faço o que quero. 11 00:01:20,360 --> 00:01:21,360 Duas tequilas. 12 00:01:22,640 --> 00:01:23,600 Obrigado. 13 00:01:28,160 --> 00:01:29,600 A especialidade da casa. 14 00:01:30,600 --> 00:01:34,360 - O que leva? - É surpresa. À mãe e ao pai. 15 00:01:44,680 --> 00:01:45,880 Conhece-la? 16 00:01:47,520 --> 00:01:48,760 Mas gostavas. 17 00:01:48,840 --> 00:01:51,240 - O que achas? - Vai lá. 18 00:01:51,720 --> 00:01:54,320 - Vai tu. - Está bem. Guardas-me a aliança? 19 00:01:55,120 --> 00:01:56,000 Vai lá. 20 00:01:56,080 --> 00:01:59,120 Está ali um pão que não te tira os olhos de cima. 21 00:01:59,200 --> 00:02:00,680 É uma brasa. 22 00:02:00,760 --> 00:02:02,720 - Vai lá. - Não vou nada. 23 00:02:03,280 --> 00:02:07,280 - Ele é uma brasa! - Não, para. Hoje somos só nós duas. 24 00:02:07,840 --> 00:02:09,600 Pronto, não digo mais nada. 25 00:02:09,680 --> 00:02:11,760 - Morte aos homens. - Morte. 26 00:02:12,520 --> 00:02:16,000 - Está com uma amiga. - Fala com elas e despachas a outra. 27 00:02:16,080 --> 00:02:18,200 - Não, não vou fazer isso. - Mat… 28 00:02:18,280 --> 00:02:19,400 Vou pagar. 29 00:02:20,080 --> 00:02:23,800 Se o bonzão vier engatar-te e precisares de ajuda, grita. 30 00:02:24,360 --> 00:02:25,760 - Está bem. - Alto. 31 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 - Vou lá? - Sim. 32 00:02:27,920 --> 00:02:30,160 É agora ou nunca. Vai. 33 00:02:35,400 --> 00:02:36,320 Posso? 34 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 Está livre. 35 00:02:50,040 --> 00:02:51,120 E a tua amiga? 36 00:02:53,120 --> 00:02:56,200 - Onde está? - A meter-se em sarilhos, de certeza. 37 00:03:04,840 --> 00:03:06,200 Costumas vir aqui? 38 00:03:10,120 --> 00:03:12,000 - A sério? - O que foi? 39 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Desculpa. 40 00:03:15,640 --> 00:03:18,400 Pensei que ninguém dizia isso para engatar. 41 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 Desculpa. 42 00:03:21,800 --> 00:03:22,920 É assim tão óbvio? 43 00:03:24,800 --> 00:03:27,400 Já estou há algum tempo fora de circulação. 44 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Não te preocupes. 45 00:03:30,280 --> 00:03:32,320 É como andar de bicicleta. 46 00:03:35,240 --> 00:03:39,920 Cavalos. Montes de cavalos numa grande herdade… 47 00:03:41,000 --> 00:03:42,920 … com montanhas nevadas. 48 00:03:44,400 --> 00:03:47,680 Não? Não! Não são cavalos, são vacas. 49 00:03:47,760 --> 00:03:48,840 - Vacas. - Já sei. 50 00:03:49,840 --> 00:03:53,440 - És vaqueiro na Sierra Nevada. - Acertaste, sou vaqueiro. 51 00:03:53,520 --> 00:03:56,240 - A sério? - Não, vais ter de praticar mais. 52 00:03:58,800 --> 00:04:00,320 Deixa-me tentar. 53 00:04:04,560 --> 00:04:07,280 - O que vai para aqui. - Se é mau, não digas. 54 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 Só vejo coisas boas. 55 00:04:11,120 --> 00:04:13,000 Vejo festas, 56 00:04:14,200 --> 00:04:17,160 risos, uma rapariga divertida com muitos amigos. 57 00:04:17,240 --> 00:04:21,040 Todos querem estar contigo, mas também precisas de tempo para ti. 58 00:04:21,120 --> 00:04:23,320 Vamos brindar, caralho! Anda. 59 00:04:23,400 --> 00:04:26,280 Atrás dessa fachada, há uma rapariga que ninguém conhece, 60 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 um tesouro por descobrir. 61 00:04:30,880 --> 00:04:33,640 - Desculpa, aborreci-te. Se… - Não, desculpa. 62 00:04:33,720 --> 00:04:36,000 - Lamento. - Vamos embora daqui? 63 00:04:36,080 --> 00:04:37,400 - O quê? - Anda. 64 00:04:45,520 --> 00:04:47,080 Já agora, chamo-me Mat. 65 00:04:48,640 --> 00:04:49,520 E tu? 66 00:04:53,760 --> 00:04:56,440 Há anos que todos te chamam Olivia Costa, 67 00:04:56,520 --> 00:04:59,880 mas o teu nome verdadeiro é Cándida Isabel Russo. 68 00:05:00,600 --> 00:05:02,240 Isa para a família, 69 00:05:02,320 --> 00:05:04,200 Candance para os clientes. 70 00:05:09,720 --> 00:05:12,280 Nasceste no bairro mais pobre do México. 71 00:05:13,040 --> 00:05:17,240 Sempre achaste de mais três nomes, para alguém que nem merecia um. 72 00:05:20,200 --> 00:05:23,160 Não conheces o teu pai e não te lembras da tua mãe. 73 00:05:23,240 --> 00:05:24,520 Mãe! 74 00:05:25,120 --> 00:05:27,520 Chegas a dar graças por ser assim. 75 00:05:29,600 --> 00:05:33,000 Aos cinco anos, percebes que só serás feliz se tiveres família. 76 00:05:34,200 --> 00:05:35,880 Quatro-olhos! 77 00:05:35,960 --> 00:05:39,720 Porém, o orfanato lembra-te todos os dias que nunca terás uma. 78 00:05:40,840 --> 00:05:45,200 Durante anos, a tua única esperança é um postal de uns primos desconhecidos 79 00:05:45,280 --> 00:05:48,680 e juras que farás de tudo para torná-la realidade. 80 00:05:53,400 --> 00:05:56,120 Foges do orfanato e consegues chegar a Espanha, 81 00:05:56,200 --> 00:05:58,280 convencida de que o pior já passou. 82 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 Porém, ainda mal começou. 83 00:06:05,320 --> 00:06:06,640 Olá. O Paco? 84 00:06:17,320 --> 00:06:20,600 Sem família, sem dinheiro e sem documentos, 85 00:06:22,720 --> 00:06:25,520 aos olhos de todos, transformas-te num fantasma. 86 00:06:28,760 --> 00:06:32,160 Dois anos depois, continuas a dormir na rua 87 00:06:33,320 --> 00:06:36,160 e é então que vislumbras o abismo. 88 00:06:37,720 --> 00:06:42,360 Apercebes-te de que serás deportada e que voltarás ao sítio de onde fugiste. 89 00:06:43,640 --> 00:06:45,240 Quando crês que o fim está próximo… 90 00:06:48,600 --> 00:06:49,560 És muito bonita. 91 00:06:49,640 --> 00:06:51,840 … dão-te uma saída. 92 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 - Então, chefe? - Boa noite. 93 00:06:54,520 --> 00:06:56,800 Vá, conte. Vai demorar. 94 00:06:56,880 --> 00:06:58,920 Aníbal Ledesma evita a tua deportação. 95 00:06:59,000 --> 00:07:01,200 - A documentação. - Foi um prazer. 96 00:07:01,760 --> 00:07:02,600 Cuida-te. 97 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 Muito bem. Somos como uma família. 98 00:07:05,880 --> 00:07:07,440 - Não é, amor? - Sim. 99 00:07:07,520 --> 00:07:09,000 Sim, fofa. 100 00:07:09,080 --> 00:07:10,640 Vais sentir-te em casa. 101 00:07:12,520 --> 00:07:17,240 Promete-te papéis para ficares em Espanha e faz-te acreditar que terás um futuro. 102 00:07:20,960 --> 00:07:22,080 O que não sabes, 103 00:07:22,160 --> 00:07:25,640 é que esse futuro terá um preço que nunca conseguirás pagar. 104 00:07:30,720 --> 00:07:34,440 Começas a trabalhar no clube como empregada de mesa e bailarina; 105 00:07:36,120 --> 00:07:38,600 mas, assim, não vais pagar a tua dívida. 106 00:07:57,360 --> 00:07:59,400 Maravilhoso. Desfruta. 107 00:08:00,360 --> 00:08:03,200 Nesse dia, a pequena Isa morre para sempre. 108 00:08:04,720 --> 00:08:09,760 Transformas-te em Candance Russo, escrava de Aníbal Ledesma. 109 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 Porém, no buraco mais negro, 110 00:08:14,560 --> 00:08:17,480 encontras o carinho que sempre procuraste. 111 00:08:19,360 --> 00:08:23,240 A Kimmy torna-se numa mãe para ti, que estará sempre do teu lado. 112 00:08:28,240 --> 00:08:32,480 Ela vai dar-te o único conselho que te ajudou a sobreviver. 113 00:08:34,520 --> 00:08:38,160 Deixar de ser quem és lá fora, com os clientes. 114 00:08:42,880 --> 00:08:44,520 Tens de pôr uma máscara, 115 00:08:45,440 --> 00:08:48,640 ser uma personagem que te serve de escudo contra a dor. 116 00:08:55,120 --> 00:08:57,000 Porém, nem sempre é suficiente. 117 00:08:58,760 --> 00:09:00,520 Sabes o que se segue aos aplausos… 118 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 … e sentes-te miserável. 119 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 Até que, um dia, um rapaz olha para ti com os olhos mais puros que já viste 120 00:09:17,760 --> 00:09:19,560 e pergunta-te como te chamas. 121 00:09:19,640 --> 00:09:21,280 Já agora, chamo-me Mat 122 00:09:21,360 --> 00:09:22,440 e tu? 123 00:09:26,520 --> 00:09:27,480 Olivia. 124 00:10:06,840 --> 00:10:08,560 Continuo a ser a Olivia, Mat, 125 00:10:10,440 --> 00:10:12,560 a pessoa que conheceste naquele bar 126 00:10:14,200 --> 00:10:16,280 e com quem viveste este tempo todo. 127 00:10:18,840 --> 00:10:20,840 Mentiste-me durante anos. 128 00:10:21,680 --> 00:10:24,640 Pensei que tinha tudo ficado para trás. Lamento. 129 00:10:25,840 --> 00:10:27,520 Devias ter-me contado. 130 00:10:28,520 --> 00:10:30,840 - Tinha demasiado medo. - Medo de quê? 131 00:10:33,400 --> 00:10:36,240 Engoli o medo e a culpa para ser sincero contigo. 132 00:10:36,320 --> 00:10:38,120 Contei-te tudo, Olivia. 133 00:10:38,920 --> 00:10:40,520 Para mim não era tão fácil. 134 00:10:40,600 --> 00:10:44,160 - E, para mim, foi? - Não, desculpa. Não quis dizer isso. 135 00:10:49,880 --> 00:10:51,400 Não soube fazer melhor. 136 00:10:53,160 --> 00:10:56,480 Até teres aparecido, só conhecia o medo. 137 00:10:58,320 --> 00:10:59,520 Tu, esta vida… 138 00:11:00,400 --> 00:11:04,000 Tudo isto era um sonho que nunca pensei nunca poder ter 139 00:11:04,080 --> 00:11:06,480 e não podia perder-te. 140 00:11:11,600 --> 00:11:13,520 Não podia pôr a Emma em perigo. 141 00:11:20,160 --> 00:11:21,560 Deve ser a polícia. 142 00:11:36,080 --> 00:11:41,600 - Mara, estavas a ligar para casa? - Sim, era para dizer que acabei de sair. 143 00:11:42,560 --> 00:11:45,320 - E o Jorge? - Não perguntou e não dirá nada. 144 00:11:45,400 --> 00:11:48,880 - Vou demorar 40 minutos a chegar. - Despacha-te, por favor. 145 00:11:57,000 --> 00:11:58,640 Era a Mara, vem a caminho. 146 00:12:02,000 --> 00:12:05,600 A minha primeira noite em liberdade, passei-a aqui. 147 00:12:09,960 --> 00:12:11,720 O Isma e a Mara acolheram-me. 148 00:12:13,080 --> 00:12:15,400 Graças a eles, tive outra oportunidade, 149 00:12:16,320 --> 00:12:18,080 mas não sabia se a merecia. 150 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 Não sei o que seria de mim, se não te tivesse conhecido. 151 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 Eu também não. 152 00:12:35,680 --> 00:12:38,040 Naquela noite, salvámos-nos um ao outro. 153 00:12:40,560 --> 00:12:43,760 Dizias que não merecias a sorte de ter-me conhecido 154 00:12:43,840 --> 00:12:46,000 e eu pensava o contrário. 155 00:12:52,560 --> 00:12:55,520 No dia seguinte, também não fui ao nosso encontro; 156 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 mas voltámos a encontrar-nos. 157 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 Há algo sobre o qual nunca te menti. 158 00:13:08,360 --> 00:13:09,320 Amo-te. 159 00:13:11,080 --> 00:13:13,200 Amo-te mais do que tudo neste mundo. 160 00:13:18,040 --> 00:13:20,160 Como conseguiste fugir disso tudo? 161 00:13:23,480 --> 00:13:24,400 Graças à Emma. 162 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 Daí ter de protegê-la. 163 00:13:28,160 --> 00:13:31,320 - É uma longa história. - Temos até a Mara chegar. 164 00:13:37,440 --> 00:13:40,360 O Aníbal punha-nos a render todas as noites. 165 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 Ele ganhava imenso dinheiro connosco. 166 00:13:49,360 --> 00:13:53,440 Porém, não lhe chegava e decidiu usar-nos para outro negócio. 167 00:13:58,760 --> 00:13:59,720 O que fazemos aqui? 168 00:14:03,320 --> 00:14:05,160 Foi o princípio do fim dele… 169 00:14:07,320 --> 00:14:08,840 … e onde entra a Emma. 170 00:14:11,440 --> 00:14:12,320 Amor! 171 00:14:41,880 --> 00:14:42,960 O vosso templo. 172 00:14:43,760 --> 00:14:47,440 Um lugar sem regras, onde serão as minhas escudeiras, 173 00:14:47,520 --> 00:14:48,760 as minhas guardiãs. 174 00:14:51,800 --> 00:14:55,400 Quem entrar aqui, não terá nome, será um número 175 00:14:55,480 --> 00:14:58,640 e só eu saberei a identidade desse número. 176 00:14:59,200 --> 00:15:02,240 Se esta regra for infringida, haverá consequências. 177 00:15:02,800 --> 00:15:05,280 Como assim, tuas guardiãs? Guardiãs de quê? 178 00:15:06,880 --> 00:15:08,120 Mostra-lhes, amor. 179 00:15:10,280 --> 00:15:12,400 Já sabes o que penso disto. 180 00:15:14,240 --> 00:15:15,360 Faz o que te disse. 181 00:15:32,280 --> 00:15:33,360 Minhas senhoras… 182 00:15:35,600 --> 00:15:37,320 … as minhas novas aquisições. 183 00:15:38,000 --> 00:15:40,480 A mercadoria mais preciosa. 184 00:15:43,000 --> 00:15:45,280 Vocês vão cuidar dela. 185 00:16:10,560 --> 00:16:11,880 Eram miúdas. 186 00:16:11,960 --> 00:16:14,760 O Aníbal recrutou-as como fez connosco, 187 00:16:15,720 --> 00:16:18,320 tirando-lhes os passaportes e ameaçando-as. 188 00:16:20,120 --> 00:16:23,440 O nosso dever era supervisionar aquelas orgias selvagens. 189 00:16:35,520 --> 00:16:36,960 A notícia espalhou-se 190 00:16:38,560 --> 00:16:41,760 e cada vez vinham mais cabrões que pagavam fortunas para entrar. 191 00:16:42,600 --> 00:16:44,160 Sabíamos que era gente importante. 192 00:16:45,640 --> 00:16:48,680 Entrar ali, tinha um preço que poucos podiam pagar. 193 00:16:50,800 --> 00:16:54,920 Não sabíamos do que um homem é capaz quando deixa de ter rosto. 194 00:17:08,600 --> 00:17:12,480 Durante meses, aquelas bestas violaram aquelas pobres miúdas. 195 00:17:16,680 --> 00:17:19,720 Torturaram-nas, sem que pudéssemos travá-los. 196 00:17:23,920 --> 00:17:27,880 Houve um deles, em especial, que não conteve a sua hostilidade. 197 00:17:32,360 --> 00:17:35,080 Naquele dia, a situação tornou-se irreversível. 198 00:17:35,640 --> 00:17:38,080 Não me deixe sozinha com ele, por favor. 199 00:17:39,320 --> 00:17:40,960 Porque não me levas a mim? 200 00:17:50,400 --> 00:17:52,600 - Temos de pará-lo. - O que fazemos? 201 00:17:52,680 --> 00:17:54,640 Vou buscar o Aníbal. Acalmem-se. 202 00:17:59,160 --> 00:18:02,080 Ajudem-me! Por favor! 203 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 Calma. 204 00:18:09,760 --> 00:18:11,240 Calma. Já acabou. 205 00:18:12,080 --> 00:18:15,560 - Estás bem? Deixa-me ver. - O que aconteceu? 206 00:18:15,640 --> 00:18:18,080 - Lavanda! - Candance! 207 00:18:19,120 --> 00:18:21,680 Lavanda! Não entres sozinha! 208 00:18:24,160 --> 00:18:25,480 Lavanda! 209 00:18:30,080 --> 00:18:30,960 Lavanda! 210 00:18:31,520 --> 00:18:34,560 Abre, cabrão! Kimmy, chama o Aníbal! 211 00:18:35,280 --> 00:18:36,240 Não! 212 00:18:37,600 --> 00:18:39,400 Lavanda! Abre! 213 00:18:43,720 --> 00:18:45,440 Não saíram lá de dentro. 214 00:18:51,120 --> 00:18:54,720 Chamámos o Aníbal, mas ele não nos deixou ver o que aconteceu. 215 00:18:55,320 --> 00:18:57,000 A Emma explicou-nos depois. 216 00:19:33,040 --> 00:19:37,000 Vou ser breve, porque passei a noite no barco e fiquei rouco. 217 00:19:37,760 --> 00:19:38,880 Esta é a Cassandra. 218 00:19:38,960 --> 00:19:42,520 Ela vai passar a viver convosco e ficará no lugar da Lavanda. 219 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 Para ti é só isso, não é, um lugar vago? 220 00:19:45,400 --> 00:19:48,400 Isto é um negócio, não há tempo para sentimentalismos. 221 00:19:50,800 --> 00:19:51,680 Acabou-se. 222 00:19:52,720 --> 00:19:54,960 - Não há mais orgias. - Desculpa? 223 00:19:55,560 --> 00:19:56,880 Isso mesmo. 224 00:19:56,960 --> 00:20:00,880 Nós enchemos-te o clube e nunca nos queixámos, mas, isto, não. 225 00:20:00,960 --> 00:20:04,160 Não vamos deixar que sujeites as miúdas àqueles selvagens. 226 00:20:05,080 --> 00:20:08,320 Vocês vão fazer o que mando, como sempre. 227 00:20:11,160 --> 00:20:13,920 Gostava de ver-te abrir o clube amanhã, sem nós. 228 00:20:14,960 --> 00:20:15,800 Ena, 229 00:20:16,480 --> 00:20:18,320 temos aqui uma sindicalista. 230 00:20:21,400 --> 00:20:25,040 O que mais queres, Kimmy? 35 horas de trabalho por semana? 231 00:20:26,040 --> 00:20:28,360 Férias pagas? 232 00:20:30,840 --> 00:20:34,040 - Um bocadinho de dignidade chega. - Sabes que mais? 233 00:20:34,760 --> 00:20:39,280 Para pedires algo, primeiro, tens de ter a certeza que o mereces. 234 00:20:40,040 --> 00:20:41,440 Achas que o mereces? 235 00:20:42,800 --> 00:20:44,240 - Kimmy! - E então? 236 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 Larga-me! 237 00:20:45,800 --> 00:20:46,960 Sua… 238 00:20:48,400 --> 00:20:50,280 Puta do caralho! 239 00:20:50,360 --> 00:20:51,440 Kimmy! 240 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 Achas que mereces ou não? Não ouço. 241 00:20:55,840 --> 00:20:58,560 - Mereces, filha da puta? - Larga-me, cabrão! 242 00:20:59,560 --> 00:21:01,960 - Aníbal! - Não te ouço, Kimmy. 243 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 - Então? - Para. 244 00:21:04,040 --> 00:21:07,840 - Eu rebento contigo! - Ouve! Ela, amanhã, tem de trabalhar. 245 00:22:12,360 --> 00:22:14,280 Lamento que tenhas visto aquilo. 246 00:22:15,200 --> 00:22:16,760 Elas estavam a pedi-las. 247 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 Já passou, querida. 248 00:22:34,600 --> 00:22:36,200 Queres que chame um médico? 249 00:22:36,920 --> 00:22:37,760 Não. 250 00:22:38,880 --> 00:22:41,920 - Não quero meter-te em sarilhos. - E a nova? 251 00:22:42,680 --> 00:22:44,200 É uma cabra. 252 00:22:44,280 --> 00:22:46,920 - Cuidado com ela. - Emma. 253 00:22:49,920 --> 00:22:51,560 Porque continuas com ele? 254 00:22:52,920 --> 00:22:56,000 Não é por estar com ele que tenho mais liberdade do que vocês. 255 00:23:27,720 --> 00:23:28,960 Não chores, linda. 256 00:23:32,280 --> 00:23:34,120 O Aníbal tem de pagar por isto. 257 00:23:35,360 --> 00:23:36,480 Ele vai pagar. 258 00:23:38,120 --> 00:23:39,040 Juro-te. 259 00:23:42,080 --> 00:23:42,920 Anda. 260 00:23:53,320 --> 00:23:57,000 Nunca tive coragem de usá-la, mas acho que vamos precisar dela. 261 00:23:57,520 --> 00:24:00,360 - Kimmy… - Prometo-te que vamos sair daqui. 262 00:24:00,440 --> 00:24:03,560 - O Aníbal tem os nossos passaportes. - Compramos outros. 263 00:24:04,320 --> 00:24:08,440 Tenho algum dinheiro guardado e, daqui a uns anos, podemos ter mais. 264 00:24:09,720 --> 00:24:11,040 Confia em mim, linda. 265 00:24:12,840 --> 00:24:14,480 Vamos sair daqui. 266 00:24:23,680 --> 00:24:24,840 Dançámos para ele. 267 00:24:24,920 --> 00:24:26,200 Fodemos para ele. 268 00:24:27,240 --> 00:24:31,240 Éramos escravas dele, mas também recebíamos gorjetas. 269 00:24:35,880 --> 00:24:39,640 Roubámos pequenas quantias, para passarmos despercebidas. 270 00:24:43,040 --> 00:24:45,440 A Emma sempre soube que fomos nós… 271 00:24:45,520 --> 00:24:47,080 Quem anda a roubar-me? 272 00:24:48,160 --> 00:24:49,600 … mas protegeu-nos. 273 00:24:53,360 --> 00:24:55,320 Ela protegeu-nos de tudo, 274 00:24:56,240 --> 00:24:57,280 menos dela. 275 00:25:06,240 --> 00:25:07,200 Já está. 276 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Olha. 277 00:25:12,000 --> 00:25:13,320 Não acredito. 278 00:25:17,400 --> 00:25:20,480 Compreendes que, com o que temos, podemos recomeçar? 279 00:25:21,240 --> 00:25:22,560 Não acredito. 280 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 FITA 27 281 00:25:45,840 --> 00:25:47,600 Não sabes bater à porta? 282 00:25:47,680 --> 00:25:51,480 Se quiseres, saio. Vim dizer-te que a Kimmy e a Candance querem foder-te. 283 00:26:08,960 --> 00:26:11,520 Andam armadas em formiguinhas, não é? 284 00:26:15,400 --> 00:26:18,120 - Quanto há aqui? - Conta. 285 00:26:22,360 --> 00:26:23,600 Mil, 286 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 dois mil… 287 00:26:28,200 --> 00:26:29,960 … cinco mil. - Kimmy! 288 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 Candance! 289 00:26:44,240 --> 00:26:45,320 Larga-me! Kimmy! 290 00:26:46,800 --> 00:26:47,720 Kimmy! 291 00:26:47,800 --> 00:26:51,160 - Anda cá, filho da puta. - Larga-me, cabrão! 292 00:26:51,240 --> 00:26:52,480 - Kimmy! - Candance! 293 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 Kimmy! 294 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 O que foi? 295 00:27:51,560 --> 00:27:54,640 O que foi, filho da puta? Diz-me lá isso na cara. 296 00:28:57,600 --> 00:29:01,120 A Emma revoltou-se contra o Aníbal e decidiu pôr fim ao terror dele. 297 00:29:01,840 --> 00:29:04,400 Concebeu um plano para fugirmos as três. 298 00:29:05,280 --> 00:29:09,680 A polícia tinha-lhe proposto um acordo em troca de informação sobre o Aníbal. 299 00:29:12,280 --> 00:29:15,640 Achavam que, no momento certo, podiam acabar com a rede dele. 300 00:29:20,280 --> 00:29:22,680 O Aníbal montou um negócio paralelo ao das orgias. 301 00:29:23,600 --> 00:29:26,040 As menores dão dinheiro, mas a chantagem dá mais. 302 00:29:30,040 --> 00:29:34,520 Não sei nomes, porque o Aníbal omite as identidades e numera as cassetes. 303 00:29:35,840 --> 00:29:38,160 São homens casados, com reputação e dinheiro. 304 00:29:39,440 --> 00:29:42,080 Nem imaginam o que já chegaram a pagar-lhe. 305 00:29:43,240 --> 00:29:44,800 Sabes onde guarda a massa? 306 00:29:44,880 --> 00:29:48,720 Não, mas as cassetes estão no cofre do escritório e sei a combinação. 307 00:29:49,400 --> 00:29:53,280 Podemos chantagear o Aníbal: ou nos solta ou destruímos as fitas. 308 00:29:53,360 --> 00:29:55,960 Se não tiver estas, grava outras. 309 00:29:56,040 --> 00:29:59,040 Só nos interessa uma cassete em particular. 310 00:30:00,280 --> 00:30:03,440 O Aníbal cometeu o erro de chantagear a pessoa errada. 311 00:30:03,560 --> 00:30:06,480 Um tipo poderoso, capaz de destruí-lo e ao negócio dele. 312 00:30:08,240 --> 00:30:10,600 O filho da puta que matou a Lavanda. 313 00:30:13,040 --> 00:30:14,280 Lavanda! 314 00:30:14,960 --> 00:30:16,360 A cassete dele é a 27. 315 00:30:16,840 --> 00:30:20,280 Se a conseguirmos, temos o Aníbal pelos tomates. 316 00:30:21,920 --> 00:30:24,600 - Quando vai dar-lha? - Quinta, à meia-noite. 317 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 Temos de tirá-lo de lá, para aceder às cassetes. 318 00:30:27,920 --> 00:30:31,000 Quinta-feira vou estar de serviço em Porto Banús. 319 00:30:31,560 --> 00:30:34,080 - Eu faço-o. - Não podes ir sozinha. 320 00:30:34,160 --> 00:30:36,000 - É agora ou nunca. - Não te metas. 321 00:30:36,080 --> 00:30:39,280 Kimmy, ouve, pode ser a nossa última oportunidade. 322 00:30:40,280 --> 00:30:41,600 Vai correr tudo bem. 323 00:30:42,320 --> 00:30:45,680 Consegui convencer a Kimmy e seguimos com o plano da Emma. 324 00:30:46,320 --> 00:30:49,120 Se ainda não se maquilharam, vão para o camarim. 325 00:30:49,200 --> 00:30:53,600 Aproveitámos a altura da ronda do Aníbal, antes da abertura do clube, 326 00:30:53,680 --> 00:30:57,480 para levar a cabo o nosso plano e para a Emma entrar no escritório dele. 327 00:30:59,840 --> 00:31:03,640 Tínhamos de roubar a cassete pouco antes do encontro com o número 27, 328 00:31:04,360 --> 00:31:08,400 para que o Aníbal não tivesse escolha e aceitasse as nossas exigências. 329 00:31:13,320 --> 00:31:15,760 Devia devolver-nos os nossos passaportes, 330 00:31:15,840 --> 00:31:18,800 que guardava num compartimento do cofre dele, 331 00:31:18,880 --> 00:31:22,800 e dinheiro suficiente para desaparecermos e deixar aquela vida. 332 00:31:27,800 --> 00:31:32,480 Naquele dia, de manhã, a Kimmy preparou-se para ir a Porto Banús. 333 00:31:33,440 --> 00:31:36,480 Ainda me lembro de como olhou para mim quando nos despedimos. 334 00:31:39,680 --> 00:31:44,080 Naquela altura não sabia, mas foi a última vez que a vi. 335 00:32:02,000 --> 00:32:04,800 - Não queres mesmo que fique, amor? - Agora não. 336 00:32:04,880 --> 00:32:07,800 Acaba de beber e vai-te embora, tenho uma reunião. 337 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 Não. 338 00:32:33,600 --> 00:32:35,640 Não pode ser. 339 00:32:36,960 --> 00:32:39,280 O que foi, amor, perdeste alguma coisa? 340 00:32:41,880 --> 00:32:43,160 FITA 27 341 00:32:44,560 --> 00:32:47,000 Não sabes bater à porta? 342 00:32:52,440 --> 00:32:53,440 Foste tu. 343 00:32:55,160 --> 00:32:56,040 Roubaste-a. 344 00:32:57,000 --> 00:33:00,120 - O quê? - Foste a única que me viu pô-la ali. 345 00:33:01,120 --> 00:33:03,280 Onde está a fita 27, caralho? 346 00:33:06,200 --> 00:33:09,560 Foi ele que te mandou, não foi? Trabalhas para ele, não é? 347 00:33:09,640 --> 00:33:11,160 Juro que não roubei nada. 348 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 Pronto, tudo bem. Não há problema. 349 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 Não há problema. 350 00:33:17,400 --> 00:33:22,560 Foi o teu plano desde o início, não foi? Foi por isso que me deste cona à grande. 351 00:33:23,920 --> 00:33:27,080 - Não, amor, só quero ficar contigo. - Eu também. 352 00:33:27,160 --> 00:33:30,400 - Quero que sejamos uma equipa. - Nós somos uma equipa. 353 00:33:31,080 --> 00:33:33,920 Por isso, diz-me onde ela está. 354 00:33:36,280 --> 00:33:38,000 Onde está? 355 00:33:38,840 --> 00:33:39,960 Aníbal, por favor. 356 00:33:40,520 --> 00:33:41,760 Onde está? 357 00:33:47,960 --> 00:33:49,200 Filha da puta. 358 00:33:51,800 --> 00:33:53,040 Filha da puta. 359 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 Anda cá. 360 00:34:22,920 --> 00:34:24,160 O que fizeste? 361 00:34:25,040 --> 00:34:28,040 Ela roubou-me. Esta filha da puta… 362 00:34:29,280 --> 00:34:30,480 Ela não roubou nada. 363 00:34:33,400 --> 00:34:37,440 Queres esta cassete? Ouve bem e faz o que te digo. 364 00:34:38,320 --> 00:34:41,160 Achas que vou obedecer a duas putas traidoras? 365 00:34:42,160 --> 00:34:43,720 Não tens escolha. 366 00:34:43,800 --> 00:34:46,760 - Tenho homens aqui. - Estão a curtir o espetáculo. 367 00:34:46,840 --> 00:34:50,160 Estás sozinho e, daqui a meia hora, tens de entregar isto. Escolhe. 368 00:34:53,760 --> 00:34:57,880 - O que querem? - Os nossos passaportes e 100 mil euros. 369 00:34:58,880 --> 00:35:02,160 Nem sonhes. Nem tenho tanto dinheiro no cofre. 370 00:35:02,240 --> 00:35:04,280 No cofre, não, mas sei que o tens. 371 00:35:05,000 --> 00:35:07,520 Deixa-nos ir e nunca mais nos vês. 372 00:35:08,640 --> 00:35:09,960 Filhas da puta. 373 00:35:14,000 --> 00:35:16,280 Está bem. Ganharam. 374 00:35:23,400 --> 00:35:24,640 O da Kimmy também. 375 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 Acho que está todo. 376 00:36:28,680 --> 00:36:32,120 - Larga-a ou rebento-lhe a cabeça! - Não o ouças, Candance. 377 00:36:32,200 --> 00:36:35,360 - Larga a arma! - Dispara ou ele mata-nos às duas. 378 00:36:35,440 --> 00:36:36,280 Cala-te! 379 00:36:36,360 --> 00:36:39,200 - Dispara! Candance, por favor! - Não consigo. 380 00:36:50,920 --> 00:36:53,640 É assim que agradeces tudo o que fiz por ti? 381 00:36:53,720 --> 00:36:54,600 Filha da puta! 382 00:36:54,680 --> 00:36:57,400 Não passas de uma puta imunda como as outras. 383 00:37:17,360 --> 00:37:18,280 Estás bem? 384 00:37:21,440 --> 00:37:23,320 Não sei e tu? 385 00:37:35,920 --> 00:37:38,960 - O que fazemos? - Deixa-me pensar. 386 00:37:49,560 --> 00:37:50,400 Despe-te. 387 00:37:51,080 --> 00:37:53,040 - O quê? - Tira a roupa. 388 00:38:02,520 --> 00:38:04,400 Acaba de vestir-te, rápido. 389 00:38:12,920 --> 00:38:14,880 Para que queres o meu passaporte? 390 00:38:16,280 --> 00:38:18,880 Assim, a polícia vai pensar que és tu. 391 00:38:18,960 --> 00:38:22,360 Ouve, amiga, vais poder ser quem quiseres. 392 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 - Ninguém vai procurar-te. - Então e tu? 393 00:38:25,120 --> 00:38:26,440 Vão procurar o Aníbal, 394 00:38:26,520 --> 00:38:29,480 vão pensar que não o traí e que fugimos juntos. 395 00:38:29,560 --> 00:38:31,840 Ambas vamos poder recomeçar. 396 00:38:32,800 --> 00:38:33,640 E a Kimmy? 397 00:38:36,000 --> 00:38:37,360 Temos de deixá-la. 398 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 O quê? Não vou abandoná-la. 399 00:38:42,400 --> 00:38:45,480 Sem o Aníbal, a Kimmy vai poder recomeçar 400 00:38:45,560 --> 00:38:48,960 e alguém tem de confirmar à polícia que a roupa é tua. 401 00:38:49,040 --> 00:38:52,400 Tu e eu temos de desaparecer e a Kimmy será o nosso álibi. 402 00:38:52,920 --> 00:38:55,800 Vai pensar que morri. Não posso fazer-lhe isso! 403 00:38:55,880 --> 00:38:58,240 Tens de fazê-lo ou matam-nos às três! 404 00:39:10,160 --> 00:39:11,840 Este é o nosso seguro de vida. 405 00:39:13,880 --> 00:39:16,960 Temos de livrar-nos dele. Filho da puta. 406 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 Acalma-te, vamos arranjar quem trate de ti. 407 00:39:27,800 --> 00:39:28,640 Candance… 408 00:39:31,760 --> 00:39:34,960 Vai correr tudo bem, juro-te. 409 00:39:49,800 --> 00:39:53,480 Como te sentes, amiga? Como estás? Mostra-me. 410 00:39:55,880 --> 00:39:56,880 Olha para mim. 411 00:39:56,960 --> 00:40:00,080 Vamos largá-lo e vamos embora. Vai ser muito rápido. 412 00:40:02,920 --> 00:40:04,120 Empurra desse lado. 413 00:40:19,640 --> 00:40:21,360 Rápido, junta as tuas coisas. 414 00:40:40,320 --> 00:40:41,840 Aguenta, está quase. 415 00:41:14,720 --> 00:41:17,000 Olá, fala a Kim, deixa mensagem. 416 00:41:17,480 --> 00:41:21,480 Kimmy, é a Emma. Amiga, abortámos o plano. Correu tudo mal. 417 00:41:22,200 --> 00:41:25,560 O Aníbal apanhou a Candance à procura da fita e passou-se. 418 00:41:25,640 --> 00:41:28,320 Ele matou-a, Kimmy. O Aníbal matou a Candance. 419 00:41:32,080 --> 00:41:35,120 Gostava de ter feito algo, mas foi tudo rápido de mais. 420 00:41:37,080 --> 00:41:42,400 Amiga, o Aníbal tem medo que a Cassandra conte tudo à polícia e ameaçou-a. 421 00:41:43,080 --> 00:41:45,640 Tenho de ir com ele. Não tenho escolha. 422 00:41:47,120 --> 00:41:48,240 Lamento. 423 00:41:48,320 --> 00:41:52,520 Lamento tê-la metido nesta alhada. Nunca pensei que isto acabasse assim. 424 00:41:59,960 --> 00:42:02,200 Espero que um dia consigas perdoar-me. 425 00:42:03,080 --> 00:42:04,200 Boa sorte, amiga. 426 00:42:38,360 --> 00:42:40,080 PERDOA-ME 427 00:42:51,520 --> 00:42:54,080 Nunca me perdoei por ter abandonado a Kimmy, 428 00:42:55,360 --> 00:42:58,440 mas não sabia como contactá-la sem trair a Emma. 429 00:42:59,800 --> 00:43:02,160 Tive de decidir numa fração de segundos 430 00:43:03,960 --> 00:43:06,920 e essa fração tem-me atormentado ao longo dos anos. 431 00:43:23,440 --> 00:43:24,480 A tua cicatriz… 432 00:43:26,560 --> 00:43:29,040 Não foi um acidente de infância, pois não? 433 00:43:29,600 --> 00:43:30,440 Não. 434 00:43:32,800 --> 00:43:34,760 Não puderam levar-me ao hospital. 435 00:43:36,000 --> 00:43:37,760 Coseram-me como puderam. 436 00:43:40,480 --> 00:43:44,400 Viemos para Barcelona, porque a Emma tinha um contacto no colégio. 437 00:43:45,400 --> 00:43:46,760 Uma parente distante, 438 00:43:46,840 --> 00:43:50,880 que podia dar-nos certidões de nascimento para os passaportes novos. 439 00:43:52,960 --> 00:43:54,080 Candance! 440 00:43:54,720 --> 00:43:57,880 - Ela está ferida. - Está ferida? E não disseste nada? 441 00:43:59,720 --> 00:44:00,760 O que tem ela? 442 00:44:01,600 --> 00:44:02,720 O que vamos fazer? 443 00:44:02,800 --> 00:44:05,640 Por favor, ajude-nos, não temos para onde ir. 444 00:44:15,640 --> 00:44:20,080 Foi ela que cuidou de mim e, semanas mais tarde, resolveu tudo. 445 00:44:20,160 --> 00:44:23,280 Emma, estás ciente do passo que vais dar? 446 00:44:23,360 --> 00:44:26,080 Se ficares connosco, tens de seguir as nossas normas. 447 00:44:26,720 --> 00:44:30,920 - Vais viver entre estas quatro paredes. - É disso mesmo que preciso. 448 00:44:31,400 --> 00:44:32,240 Muito bem. 449 00:44:33,280 --> 00:44:36,920 A partir de hoje, chamas-te María Luján Calvo. 450 00:44:38,840 --> 00:44:41,320 MARÍA LUJÁN CALVO FOI BATIZADA NESTA PARÓQUIA 451 00:44:42,800 --> 00:44:45,560 E tu, filha, como queres chamar-te? 452 00:44:46,520 --> 00:44:48,160 Já agora, chamo-me Mat 453 00:44:49,080 --> 00:44:50,160 e tu? 454 00:44:51,040 --> 00:44:52,000 Olivia. 455 00:44:53,040 --> 00:44:55,760 A Emma e a Candance tinham morrido para sempre. 456 00:44:59,520 --> 00:45:00,880 Pensámos nós. 457 00:45:03,680 --> 00:45:07,120 Escondemos as fitas no sítio mais seguro que encontrámos. 458 00:45:13,400 --> 00:45:16,000 Eu fiquei com uma chave e a Emma com a outra. 459 00:45:18,880 --> 00:45:22,680 Em toda a vida da Candance, tu foste o mais próximo da liberdade. 460 00:45:25,720 --> 00:45:27,800 Por isso, quando reconstruí a vida… 461 00:45:29,400 --> 00:45:31,880 … foi uma sorte poder fazê-lo ao teu lado. 462 00:45:34,320 --> 00:45:37,120 Há coisas da Candance que nunca consegui apagar… 463 00:45:43,200 --> 00:45:46,000 …e outras que decidi não apagar. 464 00:45:49,560 --> 00:45:52,600 Durante estes anos, eu e a Emma nunca perdemos o contacto. 465 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 - Desculpa o atraso. - Não faz mal. 466 00:45:54,800 --> 00:45:56,680 Encontrávamos-nos no zoo, 467 00:45:56,760 --> 00:45:59,800 e obrigávamos-nos a usar os nossos novos nomes. 468 00:45:59,880 --> 00:46:01,560 - Estou grávida. - A sério? 469 00:46:07,520 --> 00:46:08,360 Pobre Emma. 470 00:46:09,320 --> 00:46:12,400 Ela sempre teve medo que alguém nos delatasse. 471 00:46:13,120 --> 00:46:17,720 De certeza que a mataram pelas fitas, fosse pela 27 ou por qualquer outra. 472 00:46:19,120 --> 00:46:23,200 Os homens das gravações fariam de tudo para não serem descobertos. 473 00:46:27,600 --> 00:46:29,880 O que tem a tua viagem a Berlim a ver com isso? 474 00:46:38,880 --> 00:46:41,240 - É a Zoe. - Ela foi detida pela polícia. 475 00:46:45,480 --> 00:46:50,000 Mat, deixaram-me sair há uma hora e levaram tudo do meu escritório. 476 00:46:51,320 --> 00:46:53,280 Eles vão descobrir onde estás. 477 00:46:53,760 --> 00:46:55,360 Como posso ajudar-vos? 478 00:47:01,120 --> 00:47:02,200 Vou ligar-lhe. 479 00:47:06,040 --> 00:47:10,360 - Mat, vocês estão bem? - Escondemos-nos. O que faço? 480 00:47:10,440 --> 00:47:15,360 Desliga o telefone, não uses cartões e diz-me onde estás, para poder ajudar-te. 481 00:47:15,440 --> 00:47:18,920 Estamos em casa da Mara, ela vai emprestar-nos o carro dela. 482 00:47:19,480 --> 00:47:21,320 Mat, as coisas complicaram-se. 483 00:47:21,880 --> 00:47:24,800 A polícia pediu para pôr o teu telefone sob escuta 484 00:47:24,880 --> 00:47:28,400 e, quanto me prenderam, ouvi dizer que já têm um mandado de captura. 485 00:47:30,280 --> 00:47:33,600 - Tenham muito cuidado, está bem? - Está bem, obrigado. 486 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 Boa sorte. 487 00:47:41,320 --> 00:47:43,840 A Zoe não pode fazer nada, estamos por nossa conta. 488 00:47:50,360 --> 00:47:53,320 Olivia, porque me disseste que ias a Berlim? 489 00:48:01,040 --> 00:48:01,880 Diz-me. 490 00:48:03,960 --> 00:48:05,880 Porque desapareceste assim? 491 00:48:09,800 --> 00:48:11,480 Esta é a parte mais difícil. 492 00:48:19,240 --> 00:48:20,400 Tenho uma filha. 493 00:48:23,720 --> 00:48:24,960 Chama-se Paula. 494 00:48:27,400 --> 00:48:28,520 O que faço? 495 00:48:29,160 --> 00:48:30,800 Vai correr tudo bem. 496 00:48:30,880 --> 00:48:33,720 Quando trabalhava no El Paraíso engraviei. 497 00:48:34,120 --> 00:48:36,560 Quis abortar, mas o Aníbal não me deixou. 498 00:48:43,840 --> 00:48:47,680 Com o tempo, aprendi a amar aquela vida que cresceu dentro de mim. 499 00:48:50,840 --> 00:48:51,960 Quando ela nasceu, 500 00:48:52,440 --> 00:48:56,960 senti tanto amor, que pensei que o meu peito ia explodir. 501 00:49:02,040 --> 00:49:04,800 Tinha diante de mim a família que sempre quis: 502 00:49:04,880 --> 00:49:06,360 a Kimmy, a Paula e eu. 503 00:49:07,400 --> 00:49:09,080 Para mim, isso era o futuro. 504 00:49:10,800 --> 00:49:12,920 Porém, o Aníbal tinha outros planos. 505 00:49:31,720 --> 00:49:34,200 Não queria separar-me dela, mas ia fazer o quê, 506 00:49:34,960 --> 00:49:38,680 condená-la a crescer naquele inferno e a ter a minha vida? 507 00:49:42,400 --> 00:49:45,600 Tive a oportunidade de dar-lhe uma família e um futuro. 508 00:49:46,120 --> 00:49:47,880 Não podia ser tão egoísta. 509 00:49:49,560 --> 00:49:53,120 Por isso, a Emma levou-a, para salvá-la daquilo tudo… 510 00:49:54,600 --> 00:49:56,800 TRANSFIRO O CUSTÓDIA DE PAULA… 511 00:49:57,400 --> 00:49:58,760 … para salvá-la de mim. 512 00:50:05,960 --> 00:50:09,160 Só voltei a saber dela, quando fomos ver a casa aqui do lado. 513 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 - Sim? - Olivia Costa? 514 00:50:16,040 --> 00:50:16,880 Sim, sou eu. 515 00:50:16,960 --> 00:50:20,960 Estou a ligar em nome dos pais da Paula, a filha que deu para adoção. 516 00:50:23,880 --> 00:50:27,560 Não houve uma chamada de trabalho, nem nenhuma viagem a Berlim. 517 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 Nesse dia, o meu passado voltou. 518 00:51:02,640 --> 00:51:06,240 Combinei com eles levarem-me à Paula em troca de 50 mil euros. 519 00:51:11,760 --> 00:51:14,960 Quero levantar 50 mil euros, por favor. Pode pôr aqui? 520 00:51:15,040 --> 00:51:17,800 Ela tinha um problema e só eu podia ajudá-la. 521 00:51:19,960 --> 00:51:23,400 Se aprendi alguma coisa, é que o passado nunca te larga… 522 00:51:27,240 --> 00:51:29,560 … por mais que julgues tê-lo enterrado. 523 00:51:29,640 --> 00:51:31,960 Para morta, tens muito bom aspeto… 524 00:51:32,840 --> 00:51:34,600 … Cándida Isabel Russo. 525 00:51:54,520 --> 00:51:55,880 Como me encontraram? 526 00:51:56,520 --> 00:52:00,400 Sou o inspetor que investigou o teu homicídio no El Paraíso Star. 527 00:52:01,960 --> 00:52:04,760 Os meus parabéns, enganaste-nos a todos. 528 00:52:05,840 --> 00:52:09,360 A cara desfigurada, o teu ADN no quarto da outra rapariga… 529 00:52:09,840 --> 00:52:11,880 Ninguém viu nada de estranho. 530 00:52:12,840 --> 00:52:15,680 Outra puta espancada até à morte pelo chulo. 531 00:52:16,520 --> 00:52:19,920 Até que, anos mais tarde, uns pais angustiados 532 00:52:20,000 --> 00:52:22,880 contrataram-me para encontrar a mãe da sua filha adotiva. 533 00:52:27,120 --> 00:52:29,040 Porém, algo que não batia certo. 534 00:52:29,120 --> 00:52:32,600 Segundo a autópsia, a morta padecia de SIA, 535 00:52:33,440 --> 00:52:36,880 uma alteração genética que a impedia de ter filhos, 536 00:52:38,800 --> 00:52:39,880 e, a partir daí… 537 00:52:40,920 --> 00:52:41,760 … magia. 538 00:52:42,880 --> 00:52:44,480 Como sei que é minha filha? 539 00:52:57,560 --> 00:52:59,680 A genética é incrível, não é? 540 00:53:02,200 --> 00:53:03,400 Parece tua gémea. 541 00:53:08,600 --> 00:53:11,920 Isto pode ter sido tudo falsificado por vocês. 542 00:53:46,120 --> 00:53:48,800 Disseram-me que a Paula tem uma doença renal congénita. 543 00:53:50,120 --> 00:53:52,120 Precisa de um rim, se não, morre. 544 00:53:55,200 --> 00:53:57,760 Foi por isso que os pais dela me procuraram. 545 00:53:58,760 --> 00:54:01,320 Como sabes que é verdade, só viste uma foto? 546 00:54:01,400 --> 00:54:03,120 É ela, Mat, eu sei. 547 00:54:03,600 --> 00:54:07,680 Como podes ter a certeza? E o que são os vídeos que me enviaste? 548 00:54:07,760 --> 00:54:11,960 - Já disse que não te enviei nada. - Como assim? Vieram do teu telefone. 549 00:54:12,040 --> 00:54:14,440 Não sei, Mat, também não percebo. 550 00:54:15,440 --> 00:54:16,280 Não sei. 551 00:54:17,160 --> 00:54:20,640 Esperei imenso, enquanto marcavam um encontro com os pais da minha filha. 552 00:54:21,480 --> 00:54:24,440 Adormeci. Não sei, Mat, se calhar, drogaram-me. 553 00:54:25,840 --> 00:54:28,200 Olivia, nada disto faz sentido. 554 00:54:29,040 --> 00:54:31,520 Se fosse mentira, não teria recebido isto. 555 00:54:32,400 --> 00:54:34,040 Enviou-ma hoje, o pai dela. 556 00:54:34,520 --> 00:54:35,400 É real, Mat! 557 00:54:35,480 --> 00:54:37,720 AMANHÃ, ÀS 23 h, PRAÇA SANTA EUGENIA, MARBELLA. 558 00:54:37,800 --> 00:54:41,680 - A minha filha espera-me em Marbella. - E queres ir atrás dela? 559 00:54:41,760 --> 00:54:44,840 - Abandono-a de novo? - Não vês que querem lixar-nos? 560 00:54:44,920 --> 00:54:46,640 - Quem, Mat? - Não sei, diz-me tu. 561 00:54:51,720 --> 00:54:53,240 O que foi, Olivia? 562 00:54:55,600 --> 00:54:56,720 Não pode ser. 563 00:54:57,400 --> 00:54:58,440 Diz-me. 564 00:54:58,520 --> 00:55:00,560 Olha para mim. Vamos largá-lo e… 565 00:55:06,920 --> 00:55:09,720 Antes de o atirarmos ao mar, ele mexeu-se. 566 00:55:09,800 --> 00:55:11,960 - Chega, vamos atirá-lo. - Cuidado! 567 00:55:12,040 --> 00:55:13,000 Anda! 568 00:55:23,360 --> 00:55:25,120 Ele estava vivo, Mat, 569 00:55:26,240 --> 00:55:28,520 mas é impossível ter sobrevivido! 570 00:55:32,200 --> 00:55:34,160 É a Mara. Desliga o telemóvel. 571 00:55:36,040 --> 00:55:36,960 Já está. 572 00:55:49,920 --> 00:55:50,760 Vira-te. 573 00:55:52,040 --> 00:55:53,000 Mãos na cabeça. 574 00:55:54,600 --> 00:55:55,800 Mãos na cabeça. 575 00:55:56,560 --> 00:55:57,520 Vira-te. 576 00:55:58,800 --> 00:55:59,920 Ajoelha-te. 577 00:56:01,360 --> 00:56:02,520 Ajoelha-te. 578 00:56:27,600 --> 00:56:28,440 Sai. 579 00:56:29,000 --> 00:56:30,120 Anda, sai. 580 00:56:39,360 --> 00:56:40,480 Mat, 581 00:56:40,560 --> 00:56:44,160 deixaram-me sair há uma hora e levaram tudo do meu escritório. 582 00:56:45,280 --> 00:56:48,960 Eles vão descobrir onde estás. Quando puderes, liga-me. 583 00:56:50,040 --> 00:56:52,960 A polícia pediu para pôr o teu telefone sob escuta 584 00:56:54,040 --> 00:56:57,960 e, quanto me prenderam, ouvi dizer que já têm um mandado de captura. 585 00:56:58,040 --> 00:57:00,760 Foi ela. Aquela polícia quer foder-me. 586 00:57:03,760 --> 00:57:04,720 O que fazemos? 587 00:57:04,800 --> 00:57:07,920 Não sei, mas vão acusar-me da morte do Sáez e do Gallardo. 588 00:57:08,000 --> 00:57:11,520 - Vou contar-lhes o que te contei. - Não vão acreditar, já têm um culpado. 589 00:57:12,600 --> 00:57:17,480 - Leva-a e solta-a, tal como combinado. - Porquê eu? 590 00:57:18,000 --> 00:57:22,680 - Porque, agora, nós tratamos do resto. - Não, este caso também é meu. 591 00:57:23,800 --> 00:57:24,680 Já não. 592 00:57:37,480 --> 00:57:40,280 Mateo Vidal e Olivia Costa, estão cercados. 593 00:57:40,360 --> 00:57:43,360 - Vamos. - Facilitem as coisas e saiam. 594 00:57:50,120 --> 00:57:51,200 Último aviso. 595 00:57:51,800 --> 00:57:53,200 Saiam imediatamente. 596 00:57:53,760 --> 00:57:54,800 Vamos sair! 597 00:57:57,120 --> 00:57:58,720 Ouve-me bem. 598 00:57:59,200 --> 00:58:02,040 Tens razão, andam atrás de ti, não de mim. 599 00:58:02,120 --> 00:58:05,440 - O quê? - Ouve, isto é muito importante. 600 00:58:05,520 --> 00:58:08,080 - Não. - Amanhã. Marbella. 601 00:58:08,160 --> 00:58:10,440 - Praça Santa Eugenia, às 23 h. - Não. 602 00:58:10,520 --> 00:58:13,280 Ouve, Mat. Eles não têm nada contra mim. 603 00:58:13,360 --> 00:58:15,280 - Não vou. - Eles não têm nada. 604 00:58:16,920 --> 00:58:18,840 Confia em mim, por favor. 605 00:58:37,120 --> 00:58:37,960 Último aviso. 606 00:58:39,080 --> 00:58:43,320 Têm 30 segundos para sair, caso contrário, entramos à força. 607 00:58:48,480 --> 00:58:49,840 Avancem. 608 00:59:13,120 --> 00:59:14,720 Saiam com as mãos no ar. 609 00:59:18,560 --> 00:59:19,760 Mãos no ar! 610 00:59:30,440 --> 00:59:31,280 No chão. 611 00:59:41,840 --> 00:59:43,760 O Vidal não saiu. Avancem. 612 01:00:43,560 --> 01:00:46,200 Não há rasto do Mateo Vidal na vivenda. 613 01:00:51,400 --> 01:00:54,080 - Onde está ele? - Quem? 614 01:00:58,120 --> 01:01:02,480 Avisa todas as unidades. Ninguém dorme até encontrarmos o Mateo Vidal. 615 01:05:30,200 --> 01:05:33,720 Legendas: Susana Mendonça