1 00:00:06,200 --> 00:00:09,840 UNA MINISERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,320 TRATTA DAL ROMANZO "THE INNOCENT" DI HARLAN COBEN 3 00:00:49,840 --> 00:00:52,600 - Dov'eri? - Con Scoiattolo per un lavoretto. 4 00:00:52,680 --> 00:00:55,240 - Fortunata! - Mi toccano sempre i rognosi. 5 00:00:55,320 --> 00:00:58,200 - Su, andiamo. - Aspetta, beviamo qualcosa. 6 00:00:58,720 --> 00:01:00,800 - Ti prego. - Non c'è niente qui. 7 00:01:02,160 --> 00:01:04,760 - C'è lo Stein. - Non ci faranno mai entrare. 8 00:01:05,240 --> 00:01:06,240 Lascia fare a me. 9 00:01:10,560 --> 00:01:11,640 Che gli hai detto? 10 00:01:11,720 --> 00:01:13,560 Gli ho promesso dieci minuti in bagno. 11 00:01:13,640 --> 00:01:15,640 - Se lo scopre Aníbal… - Fanculo! 12 00:01:15,720 --> 00:01:18,760 Faccio quello che voglio, è la mia serata libera. 13 00:01:20,360 --> 00:01:21,360 Due tequila. 14 00:01:22,640 --> 00:01:23,600 Grazie. 15 00:01:28,160 --> 00:01:29,520 Specialità della casa. 16 00:01:30,560 --> 00:01:31,560 Che c'è dentro? 17 00:01:32,080 --> 00:01:33,040 È una sorpresa. 18 00:01:33,120 --> 00:01:34,360 A mamma e papà. 19 00:01:45,160 --> 00:01:46,120 La conosci? 20 00:01:47,480 --> 00:01:48,760 Ma ti piacerebbe, no? 21 00:01:48,840 --> 00:01:50,200 Tu che dici? 22 00:01:50,280 --> 00:01:51,240 Vai da lei. 23 00:01:51,720 --> 00:01:52,560 Vacci tu. 24 00:01:52,640 --> 00:01:54,320 Ok. Mi tieni la fede? 25 00:01:55,120 --> 00:01:56,000 Dai, vai. 26 00:01:56,080 --> 00:01:59,120 C'è un bonazzo che non ti toglie gli occhi di dosso. 27 00:01:59,200 --> 00:02:00,680 È un gran figo. 28 00:02:00,760 --> 00:02:02,720 - Dai, vai. - No. 29 00:02:03,280 --> 00:02:07,280 - Wow, che figo! - No. Oggi siamo solo io e te. Punto. 30 00:02:07,840 --> 00:02:09,200 Ok, non dico altro. 31 00:02:10,160 --> 00:02:11,880 - Morte agli uomini. - Morte. 32 00:02:12,520 --> 00:02:13,360 Non è da sola. 33 00:02:13,440 --> 00:02:16,000 Parla con entrambe e liberati gentilmente dell'altra. 34 00:02:16,080 --> 00:02:17,720 - No. È da un anno e mezzo… - Mat. 35 00:02:17,800 --> 00:02:19,320 Vado a pagare l'ingresso. 36 00:02:20,080 --> 00:02:23,800 Se il bonazzo ci prova con te e ti serve aiuto, urla. 37 00:02:24,360 --> 00:02:25,560 - Ok. - Fortissimo! 38 00:02:25,640 --> 00:02:26,520 Vado o no? 39 00:02:26,600 --> 00:02:27,440 Sì. 40 00:02:27,920 --> 00:02:28,840 Ora o mai più. 41 00:02:29,760 --> 00:02:30,720 Dai! 42 00:02:35,400 --> 00:02:36,320 Posso? 43 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 È libero. 44 00:02:50,040 --> 00:02:51,040 E la tua amica? 45 00:02:53,120 --> 00:02:56,200 - Non… Dov'è? - Si starà cacciando in qualche guaio. 46 00:03:04,800 --> 00:03:06,080 Vieni spesso qui? 47 00:03:10,120 --> 00:03:12,000 - Sul serio? - Cos'ho detto? 48 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Scusami. 49 00:03:15,600 --> 00:03:18,400 Non pensavo che si usasse ancora quella frase per rimorchiare. 50 00:03:19,720 --> 00:03:20,680 Scusami. 51 00:03:21,800 --> 00:03:22,920 È così ovvio? 52 00:03:24,800 --> 00:03:26,920 Sono fuori allenamento. 53 00:03:28,000 --> 00:03:28,920 Tranquillo. 54 00:03:30,240 --> 00:03:31,600 È come andare in bici. 55 00:03:35,240 --> 00:03:36,400 Cavalli. 56 00:03:37,000 --> 00:03:39,920 Un sacco di cavalli in una fattoria gigante… 57 00:03:41,000 --> 00:03:42,920 con montagne innevate. 58 00:03:44,400 --> 00:03:47,680 Giusto? No! Non sono cavalli, sono mucche. 59 00:03:47,760 --> 00:03:48,840 - Mucche. - Ci sono! 60 00:03:49,920 --> 00:03:53,440 - Allevi mucche in Sierra Nevada. - Hai indovinato! 61 00:03:53,520 --> 00:03:56,600 - Sul serio? - No, devi esercitarti ancora un po'. 62 00:03:58,800 --> 00:04:00,320 Ora fai provare me. 63 00:04:04,560 --> 00:04:07,280 - Non ci credo! - Se è brutto, non voglio saperlo. 64 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 Vedo solo cose belle. 65 00:04:11,120 --> 00:04:13,000 Vedo feste… 66 00:04:14,160 --> 00:04:16,920 risate, una ragazza divertente con tanti amici. 67 00:04:17,400 --> 00:04:21,040 La gente vuole starti vicino, ma hai anche bisogno di stare da sola. 68 00:04:21,120 --> 00:04:23,320 Dai, cazzo, ragazzi, brindiamo! 69 00:04:23,400 --> 00:04:26,280 Oltre le apparenze, c'è una ragazza che nessuno conosce. 70 00:04:27,160 --> 00:04:28,680 Un tesoro da scoprire. 71 00:04:30,880 --> 00:04:33,640 - Scusa, ti sto annoiando. Non volevo… - No, scusa. 72 00:04:33,720 --> 00:04:34,760 Mi dispiace. 73 00:04:34,840 --> 00:04:36,000 Andiamo via? 74 00:04:36,560 --> 00:04:37,960 - Cosa? - Andiamocene. 75 00:04:45,480 --> 00:04:46,920 Comunque, mi chiamo Mat. 76 00:04:48,640 --> 00:04:49,520 E tu? 77 00:04:53,720 --> 00:04:56,440 Da anni, ormai, tutti ti chiamano Olivia Costa, 78 00:04:56,520 --> 00:04:59,880 ma il tuo vero nome è Cándida Isabel Russo. 79 00:05:00,600 --> 00:05:02,240 Isa per la tua famiglia. 80 00:05:02,320 --> 00:05:04,200 Candance per i clienti. 81 00:05:09,720 --> 00:05:12,200 Sei nata nel quartiere più povero del Messico. 82 00:05:13,000 --> 00:05:15,320 Hai sempre pensato che tre nomi fossero troppi 83 00:05:15,400 --> 00:05:17,240 per chi non ne meritava neanche uno. 84 00:05:19,400 --> 00:05:20,320 Mamma, sveglia. 85 00:05:20,400 --> 00:05:23,160 Non conosci tuo padre e non hai ricordi di tua madre. 86 00:05:23,240 --> 00:05:24,520 Mamma! 87 00:05:25,120 --> 00:05:27,520 E a volte ringrazi che sia così. 88 00:05:29,520 --> 00:05:33,000 A cinque anni, capisci che ti serve una famiglia per essere felice. 89 00:05:34,200 --> 00:05:35,880 Quattrocchi! 90 00:05:35,960 --> 00:05:39,720 Ma l'orfanotrofio ti ricorda che non ne avrai mai una. 91 00:05:40,920 --> 00:05:45,200 Per anni, la cartolina di alcuni cugini che non conosci è la tua unica speranza. 92 00:05:45,280 --> 00:05:48,240 E non ti fermerai davanti a nulla per trasformarla in realtà. 93 00:05:48,320 --> 00:05:49,840 AUGURI DALLA SPAGNA! I TUOI CUGINI 94 00:05:53,400 --> 00:05:56,120 Scappi dall'orfanotrofio e arrivi in Spagna, 95 00:05:56,200 --> 00:05:58,280 credendo che il peggio sia passato. 96 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 Ma è appena iniziato. 97 00:06:05,320 --> 00:06:06,640 Salve. Paco? 98 00:06:17,320 --> 00:06:20,600 Senza famiglia, senza soldi, senza documenti. 99 00:06:22,720 --> 00:06:25,280 Diventi un fantasma agli occhi di tutti. 100 00:06:28,760 --> 00:06:29,880 Dopo due anni, 101 00:06:29,960 --> 00:06:32,080 dormi ancora per strada. 102 00:06:33,800 --> 00:06:36,160 Ed è allora che tocchi il fondo. 103 00:06:37,720 --> 00:06:42,360 Capisci che verrai deportata e tornerai da dove sei scappata. 104 00:06:43,640 --> 00:06:45,240 E quando la fine sembra vicina… 105 00:06:48,560 --> 00:06:49,640 Che carina! 106 00:06:49,720 --> 00:06:51,840 Ti viene offerta una via d'uscita. 107 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 - Come va, capo? - Buonasera. 108 00:06:54,520 --> 00:06:56,760 Dai, contali. Ti ci vorrà un po'. 109 00:06:56,840 --> 00:06:58,920 Aníbal Ledesma non ti fa deportare. 110 00:06:59,000 --> 00:07:01,200 - I suoi documenti. - È stato un piacere. 111 00:07:01,760 --> 00:07:02,600 Stammi bene. 112 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 Bene. Questa è una grande famiglia. 113 00:07:05,880 --> 00:07:07,440 - Giusto, amore? - Sì. 114 00:07:07,520 --> 00:07:09,000 Sì, tesoro. 115 00:07:09,080 --> 00:07:10,640 Ti sentirai a casa. 116 00:07:12,520 --> 00:07:14,640 Ti promette i documenti per restare in Spagna 117 00:07:14,720 --> 00:07:17,520 e ti fa credere che avrai finalmente un futuro. 118 00:07:20,920 --> 00:07:25,480 Quello che non sai è che quel futuro avrà un prezzo che non potrai mai pagare. 119 00:07:30,720 --> 00:07:33,840 Inizi a lavorare al locale come cameriera e ballerina. 120 00:07:36,120 --> 00:07:38,600 Ma non basta per saldare il debito. 121 00:07:57,320 --> 00:07:59,400 Splendido. Divertitevi! 122 00:08:00,360 --> 00:08:03,200 Da quel giorno, la piccola Isa non esiste più. 123 00:08:04,720 --> 00:08:09,760 Diventi Candance Russo, schiava di Aníbal Ledesma. 124 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 Ma nel posto più orrendo, 125 00:08:14,560 --> 00:08:17,480 trovi l'affetto che hai sempre cercato. 126 00:08:19,360 --> 00:08:23,240 Kimmy diventa una figura materna che sarà sempre al tuo fianco. 127 00:08:28,240 --> 00:08:32,440 E ti darà l'unico consiglio che ti ha aiutata a sopravvivere. 128 00:08:34,520 --> 00:08:38,000 Smettere di essere te stessa là fuori, con i clienti. 129 00:08:42,840 --> 00:08:44,520 Devi indossare una maschera. 130 00:08:45,440 --> 00:08:48,640 Essere un personaggio che ti protegga dal dolore. 131 00:08:55,120 --> 00:08:56,320 Ma non sempre basta. 132 00:08:58,760 --> 00:09:00,520 Sai cosa succede dopo gli applausi. 133 00:09:05,920 --> 00:09:07,680 E ti senti uno schifo. 134 00:09:12,120 --> 00:09:16,000 Finché un giorno, un ragazzo ti guarda con gli occhi più puri 135 00:09:16,080 --> 00:09:19,560 che tu abbia mai visto e ti chiede come ti chiami. 136 00:09:19,640 --> 00:09:21,280 Comunque, mi chiamo Mat. 137 00:09:21,840 --> 00:09:22,680 E tu? 138 00:09:26,480 --> 00:09:27,440 Olivia. 139 00:10:06,840 --> 00:10:08,360 Sono sempre Olivia, Mat. 140 00:10:10,320 --> 00:10:12,560 La stessa che hai conosciuto in quel bar… 141 00:10:14,160 --> 00:10:16,280 con cui sei stato per tutto questo tempo. 142 00:10:18,840 --> 00:10:20,840 Mi hai mentito per anni. 143 00:10:21,600 --> 00:10:24,880 Credevo di essermi lasciata tutto alle spalle. Mi dispiace. 144 00:10:25,840 --> 00:10:27,440 Avresti dovuto dirmelo. 145 00:10:28,440 --> 00:10:30,840 - Avevo troppa paura. - Paura di cosa? 146 00:10:33,480 --> 00:10:36,280 Io ho represso le mie paure per essere sincero con te. 147 00:10:36,360 --> 00:10:37,920 Ti ho detto tutto, Olivia. 148 00:10:39,000 --> 00:10:40,520 Per me non era così semplice. 149 00:10:40,600 --> 00:10:43,760 - E per me sì? - No, scusa, non intendevo quello. 150 00:10:49,800 --> 00:10:51,400 Non sapevo che altro fare. 151 00:10:53,160 --> 00:10:56,480 Prima di te, io conoscevo solo la paura. 152 00:10:58,280 --> 00:10:59,520 Tu, questa vita… 153 00:11:00,320 --> 00:11:03,600 Era tutto un sogno che non credevo di poter realizzare. 154 00:11:04,080 --> 00:11:06,480 E non potevo perderti. 155 00:11:11,600 --> 00:11:13,520 Non potevo mettere in pericolo Emma. 156 00:11:20,120 --> 00:11:21,560 Forse è la polizia. 157 00:11:36,040 --> 00:11:39,240 - Mara, hai chiamato tu a casa? - Sì, ero io. 158 00:11:39,960 --> 00:11:41,760 Per dirti che sto uscendo ora. 159 00:11:42,560 --> 00:11:45,240 - E Jorge? - Non ha chiesto e non dirà nulla. 160 00:11:45,320 --> 00:11:48,640 - Arriverò tra 40 minuti più o meno. - Ok, fai in fretta. 161 00:11:57,000 --> 00:11:58,560 Era Mara. Sta arrivando. 162 00:12:01,960 --> 00:12:05,600 Sai che ho passato qui la mia prima notte fuori dal carcere? 163 00:12:09,960 --> 00:12:11,680 Isma e Mara mi hanno accolto. 164 00:12:13,040 --> 00:12:15,320 Grazie a loro, ho avuto un'altra possibilità. 165 00:12:16,280 --> 00:12:18,240 Ma non ero sicuro di meritarmela. 166 00:12:22,560 --> 00:12:25,320 Non so che fine avrei fatto, se non ti avessi incontrata. 167 00:12:30,120 --> 00:12:31,120 Neanch'io. 168 00:12:35,680 --> 00:12:38,040 Quella notte ci siamo salvati a vicenda. 169 00:12:40,520 --> 00:12:43,760 Dicevi che non meritavi la fortuna di avermi conosciuta. 170 00:12:43,840 --> 00:12:46,040 Ma io pensavo che fosse il contrario. 171 00:12:52,480 --> 00:12:55,360 E neanch'io sono andata il giorno dopo all'appuntamento. 172 00:12:58,120 --> 00:12:59,840 Ma ci siamo rincontrati. 173 00:13:03,400 --> 00:13:05,680 Su una cosa non ti ho mai mentito… 174 00:13:08,320 --> 00:13:09,320 ti amo. 175 00:13:11,000 --> 00:13:13,080 Ti amo più di ogni altra cosa al mondo. 176 00:13:18,040 --> 00:13:19,760 Come hai fatto a uscirne? 177 00:13:23,440 --> 00:13:24,400 Grazie a Emma. 178 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 Per questo dovevo proteggerla. 179 00:13:28,160 --> 00:13:31,040 - È una storia lunga. - Abbiamo 40 minuti. 180 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 Aníbal ci metteva in scaletta ogni sera. 181 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 Guadagnava tantissimo grazie a noi. 182 00:13:49,360 --> 00:13:54,000 Ma non gli bastava, così ha deciso di usarci per la sua nuova attività. 183 00:13:58,840 --> 00:13:59,720 Perché siamo qui? 184 00:14:03,200 --> 00:14:05,160 Quella sarebbe stata la sua rovina. 185 00:14:07,280 --> 00:14:08,840 E qui entra in gioco Emma. 186 00:14:11,400 --> 00:14:12,320 Tesoro! 187 00:14:41,880 --> 00:14:42,960 Il vostro tempio. 188 00:14:43,760 --> 00:14:47,440 Un posto senza regole, dove sarete le mie scudiere, 189 00:14:47,520 --> 00:14:48,760 le mie custodi. 190 00:14:51,800 --> 00:14:55,400 Chiunque verrà qui non avrà un nome, sarà un numero. 191 00:14:55,480 --> 00:14:58,640 Solo io saprò la vera identità di ogni numero. 192 00:14:59,200 --> 00:15:02,240 Se questa regola viene infranta, ci saranno conseguenze. 193 00:15:02,800 --> 00:15:05,280 In che senso "custodi?" Custodi di cosa? 194 00:15:06,880 --> 00:15:08,120 Mostraglielo, tesoro. 195 00:15:10,280 --> 00:15:12,400 Sai già cosa penso di tutto questo. 196 00:15:14,240 --> 00:15:15,280 Mostraglielo. 197 00:15:32,240 --> 00:15:33,360 Signorine… 198 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 le mie nuove reclute. 199 00:15:38,000 --> 00:15:40,480 La merce più preziosa. 200 00:15:43,000 --> 00:15:45,280 E voi ve ne prenderete cura. 201 00:16:10,560 --> 00:16:11,880 Erano delle bambine. 202 00:16:11,960 --> 00:16:14,760 Aníbal le reclutò come aveva fatto con noi, 203 00:16:15,720 --> 00:16:18,320 tratteneva i loro documenti e le minacciava. 204 00:16:20,120 --> 00:16:23,320 Il nostro compito era sorvegliare quelle orge selvagge. 205 00:16:35,520 --> 00:16:36,960 Si era sparsa la voce. 206 00:16:38,560 --> 00:16:41,920 Arrivavano sempre più bastardi che pagavano una fortuna per entrare. 207 00:16:42,600 --> 00:16:44,160 Sapevamo che era gente importante. 208 00:16:45,600 --> 00:16:48,560 In pochi potevano permettersi quelle cifre. 209 00:16:50,800 --> 00:16:54,920 Ma non sapevamo di cosa fosse capace un uomo senza più un'identità. 210 00:17:08,600 --> 00:17:12,480 Per mesi, quelle bestie hanno stuprato quelle bambine. 211 00:17:16,680 --> 00:17:19,720 Le hanno torturate e non potevamo fermarli. 212 00:17:23,880 --> 00:17:27,960 C'era un porco in particolare che scatenava tutta la sua ferocia. 213 00:17:32,280 --> 00:17:35,080 Quel giorno, le cose sono cambiate per sempre. 214 00:17:35,640 --> 00:17:38,080 Non lasciarmi sola con lui, per favore. 215 00:17:39,320 --> 00:17:40,760 Perché non prendi me? 216 00:17:50,320 --> 00:17:52,600 - Dobbiamo fermare quel pezzo di merda. - Come? 217 00:17:52,680 --> 00:17:54,640 Chiamiamo Aníbal. Tranquille. 218 00:17:59,160 --> 00:18:00,280 Aiutatemi! 219 00:18:00,840 --> 00:18:02,080 Vi prego! 220 00:18:08,240 --> 00:18:11,240 Tranquilla. È tutto finito. 221 00:18:12,040 --> 00:18:13,000 Stai bene? 222 00:18:13,080 --> 00:18:14,000 Fammi vedere. 223 00:18:14,480 --> 00:18:15,560 Cos'è successo? 224 00:18:15,640 --> 00:18:16,560 Lavanda! 225 00:18:17,440 --> 00:18:18,640 Candance! 226 00:18:19,120 --> 00:18:20,040 Lavanda! 227 00:18:20,120 --> 00:18:21,680 Non entrare da sola! 228 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 Lavanda! 229 00:18:30,080 --> 00:18:30,960 Lavanda! 230 00:18:31,520 --> 00:18:32,480 Apri, stronzo! 231 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 Kimmy, dobbiamo chiamare Aníbal! 232 00:18:35,280 --> 00:18:36,240 No! 233 00:18:37,600 --> 00:18:38,480 Lavanda! 234 00:18:38,560 --> 00:18:39,400 Apri! 235 00:18:43,720 --> 00:18:45,040 Non sono più usciti. 236 00:18:51,040 --> 00:18:54,640 Abbiamo chiamato Aníbal, ma non ci ha lasciato vedere nulla. 237 00:18:55,240 --> 00:18:57,080 Lo abbiamo saputo dopo da Emma. 238 00:19:33,040 --> 00:19:37,240 Sarò breve perché sono stato in barca tutta la notte e ho la voce rauca. 239 00:19:37,760 --> 00:19:38,880 Lei è Cassandra. 240 00:19:38,960 --> 00:19:42,520 D'ora in poi, vivrà con voi e prenderà il posto di Lavanda. 241 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 È solo questo che siamo? Un "posto". 242 00:19:45,400 --> 00:19:48,400 Sono affari. Non c'è tempo per i sentimentalismi. 243 00:19:50,800 --> 00:19:51,680 Ora basta. 244 00:19:52,680 --> 00:19:54,960 - Basta orge. - Come scusa? 245 00:19:55,560 --> 00:19:56,880 Mi hai sentito. 246 00:19:56,960 --> 00:20:00,480 Io e Candance ti riempiamo il locale senza lamentarci, ma questo è troppo. 247 00:20:00,960 --> 00:20:04,240 Non ti permetteremo più dare in pasto le ragazze a quelle belve. 248 00:20:05,080 --> 00:20:08,320 Voi fate quello che dico io, come sempre. 249 00:20:11,160 --> 00:20:13,920 Se ci rifiutiamo tutte, voglio vedere come fai con il locale. 250 00:20:14,960 --> 00:20:15,800 Bene. 251 00:20:16,480 --> 00:20:18,320 Ora abbiamo una sindacalista. 252 00:20:21,160 --> 00:20:22,360 Hai altre richieste? 253 00:20:23,480 --> 00:20:25,200 Trentacinque ore settimanali? 254 00:20:26,000 --> 00:20:28,360 Ferie pagate? 255 00:20:30,840 --> 00:20:34,040 - Un po' di dignità mi basta. - Sai una cosa? 256 00:20:34,760 --> 00:20:39,480 Prima di chiedere qualcosa devi essere sicura di meritartelo. 257 00:20:39,960 --> 00:20:41,360 Pensi di meritartelo? 258 00:20:42,800 --> 00:20:44,240 - Kimmy! - Beh? 259 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 No! Lasciami! 260 00:20:45,800 --> 00:20:47,160 Brutta… 261 00:20:47,240 --> 00:20:48,600 Kimmy! 262 00:20:48,680 --> 00:20:50,280 Porca puttana! 263 00:20:50,360 --> 00:20:52,360 Kimmy! 264 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 Pensi di meritartelo, o no? Non ti sento. 265 00:20:55,840 --> 00:20:58,560 - Allora? Te lo meriti? - Lasciami, stronzo! 266 00:20:59,560 --> 00:21:01,960 - Aníbal. - Non ti sento, Kimmy. 267 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 - E ora? - Smettila! 268 00:21:04,040 --> 00:21:07,840 - Vaffanculo. Ti spacco la faccia! - Guardami. Domani deve lavorare. 269 00:21:09,160 --> 00:21:10,080 Basta così. 270 00:21:14,720 --> 00:21:15,840 Tranquilla, tesoro. 271 00:22:12,320 --> 00:22:14,280 Scusa per quella scenata. 272 00:22:15,200 --> 00:22:16,760 Se la sono cercata. 273 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 Va tutto bene. 274 00:22:34,600 --> 00:22:35,880 Chiamo un medico? 275 00:22:36,920 --> 00:22:37,760 No. 276 00:22:38,880 --> 00:22:41,640 - Non voglio crearti problemi. - E la nuova? 277 00:22:42,680 --> 00:22:44,200 È una stronzetta. 278 00:22:44,280 --> 00:22:46,920 - State attente con lei. - Emma. 279 00:22:49,920 --> 00:22:51,560 Perché stai ancora con lui? 280 00:22:53,120 --> 00:22:55,880 Non per questo ho più libertà di voi. 281 00:23:27,720 --> 00:23:28,960 Non piangere, tesoro. 282 00:23:32,280 --> 00:23:34,120 Aníbal deve pagare per questo. 283 00:23:35,360 --> 00:23:36,480 E lo farà. 284 00:23:38,120 --> 00:23:39,040 Te lo giuro. 285 00:23:42,080 --> 00:23:42,920 Vieni qui! 286 00:23:53,280 --> 00:23:54,600 Non l'ho mai voluta usare. 287 00:23:55,160 --> 00:23:57,040 Ma credo che ora ci servirà. 288 00:23:57,520 --> 00:23:58,360 Kimmy… 289 00:23:58,440 --> 00:24:02,040 - Ti prometto che ce ne andremo. - I passaporti ce li ha Aníbal. 290 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 Ne compriamo altri. 291 00:24:04,320 --> 00:24:06,240 Ho dei risparmi, non molti, 292 00:24:06,320 --> 00:24:08,440 ma tra qualche anno ne avremo altri. 293 00:24:09,720 --> 00:24:11,040 Fidati di me, tesoro. 294 00:24:12,840 --> 00:24:14,480 Ce ne andremo di qui. 295 00:24:23,640 --> 00:24:26,480 Abbiamo ballato per lui. Abbiamo scopato per lui. 296 00:24:27,200 --> 00:24:31,240 Eravamo le sue schiave, ma intascavamo delle mance. 297 00:24:35,880 --> 00:24:39,640 Rubavamo qualcosina, poco, cercando di non farci notare. 298 00:24:42,960 --> 00:24:44,640 Emma sapeva che eravamo noi. 299 00:24:45,520 --> 00:24:47,080 Chi cazzo sta rubando qui? 300 00:24:48,080 --> 00:24:49,600 Ma ci ha protette. 301 00:24:53,320 --> 00:24:55,240 Ci ha protette da tutto… 302 00:24:56,240 --> 00:24:57,400 tranne che da lei. 303 00:25:06,120 --> 00:25:07,240 Ce l'abbiamo fatta. 304 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Guarda! 305 00:25:12,000 --> 00:25:13,320 Non ci posso credere. 306 00:25:17,400 --> 00:25:20,480 Ti rendi conto che con questi possiamo ricominciare? 307 00:25:21,240 --> 00:25:22,560 Non ci posso credere. 308 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 NASTRO 27 309 00:25:46,000 --> 00:25:47,600 Non sai bussare? 310 00:25:47,680 --> 00:25:51,480 Io me ne vado, ma sappi che Kimmy e Candance ti vogliono fregare. 311 00:26:08,960 --> 00:26:11,520 Siete proprio delle formichine. 312 00:26:15,400 --> 00:26:16,440 Quanti sono? 313 00:26:17,280 --> 00:26:18,120 Contali. 314 00:26:22,320 --> 00:26:23,600 Mille. 315 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 Duemila. 316 00:26:28,200 --> 00:26:29,040 Cinquemila. 317 00:26:29,120 --> 00:26:29,960 Kimmy! 318 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 - Candance! - Lasciami! 319 00:26:44,240 --> 00:26:45,320 Kimmy! 320 00:26:46,800 --> 00:26:47,640 Kimmy! 321 00:26:47,720 --> 00:26:51,160 - Vieni qui, pezzo di merda! - Lasciami, stronzo! 322 00:26:51,240 --> 00:26:52,480 - Kimmy! - Candance! 323 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 Kimmy! 324 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Che vuoi? 325 00:27:51,560 --> 00:27:54,640 Che vuoi, coglione? Vieni a dirmelo in faccia. 326 00:28:57,600 --> 00:29:01,280 Emma ha deciso di ribellarsi ad Aníbal e porre fine a quel regime di terrore. 327 00:29:01,360 --> 00:29:04,240 Ha escogitato un piano per scappare insieme. 328 00:29:05,280 --> 00:29:06,120 Tempo prima, 329 00:29:06,200 --> 00:29:09,880 la polizia le aveva proposto un patto, doveva vendergli Aníbal. 330 00:29:12,280 --> 00:29:15,680 Pensavano di poter smantellare il suo giro. 331 00:29:20,280 --> 00:29:22,880 Aníbal aveva un'altra attività parallela alle orge. 332 00:29:23,600 --> 00:29:26,240 Con le minorenni fai soldi, ma con il ricatto di più. 333 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 Io non so chi sono. 334 00:29:31,280 --> 00:29:34,520 Aníbal custodisce le loro identità sui dei nastri con dei numeri. 335 00:29:35,920 --> 00:29:38,160 Sono uomini sposati, stimati e ricchi. 336 00:29:39,440 --> 00:29:42,080 Non immaginate nemmeno quanto paghino. 337 00:29:43,240 --> 00:29:44,720 Sai dove tiene i soldi? 338 00:29:44,800 --> 00:29:49,200 No, ma i nastri sono nella cassaforte del suo ufficio e so la combinazione. 339 00:29:49,280 --> 00:29:53,280 Potremmo ricattare Aníbal con quei nastri, o ci lascia andare o li distruggiamo. 340 00:29:53,360 --> 00:29:56,000 Se perdesse quelli, ne registrerebbe altri. 341 00:29:56,080 --> 00:29:59,360 Non ci servono tutti, ma solo uno in particolare. 342 00:30:00,320 --> 00:30:02,920 Aníbal ha ricattato la persona sbagliata. 343 00:30:03,400 --> 00:30:06,480 Uno potente che può rovinare lui e i suoi affari. 344 00:30:08,160 --> 00:30:10,600 È il pezzo di merda che ha ucciso Lavanda. 345 00:30:14,960 --> 00:30:16,360 È il nastro 27. 346 00:30:16,840 --> 00:30:20,280 Se riusciamo a prenderlo, terremo Aníbal per le palle. 347 00:30:21,760 --> 00:30:24,560 - Quando deve darglielo? - Giovedì a mezzanotte. 348 00:30:25,040 --> 00:30:27,840 Bisogna farlo uscire da lì, così prendo i nastri. 349 00:30:27,920 --> 00:30:31,000 Giovedì io sono tutto il giorno con un cliente a Puerto Banús. 350 00:30:31,080 --> 00:30:32,360 Lo faccio io. 351 00:30:32,440 --> 00:30:34,080 No, non puoi farlo da sola. 352 00:30:34,160 --> 00:30:36,000 - Ora o mai più. - Stanne fuori. 353 00:30:36,080 --> 00:30:39,280 Kimmy, ascoltami. Forse è la nostra unica opportunità! 354 00:30:40,280 --> 00:30:41,600 Andrà tutto bene. 355 00:30:42,280 --> 00:30:45,960 Sono riuscita a convincere Kimmy e abbiamo seguito il piano. 356 00:30:46,440 --> 00:30:49,040 Chi deve ancora truccarsi vada in camerino. 357 00:30:49,120 --> 00:30:52,120 Abbiamo approfittato della solita ispezione di Aníbal, 358 00:30:52,200 --> 00:30:53,600 prima dell'apertura, 359 00:30:53,680 --> 00:30:57,280 per attuare il piano, così Emma poteva entrare nell'ufficio. 360 00:30:59,800 --> 00:31:03,840 Dovevamo rubare quel nastro appena prima dell'incontro con il numero 27, 361 00:31:04,320 --> 00:31:08,760 così Aníbal non avrebbe avuto altra scelta che cedere alle nostre richieste. 362 00:31:13,320 --> 00:31:15,760 Avrebbe dovuto ridarci i passaporti, 363 00:31:15,840 --> 00:31:18,680 che teneva uno scomparto dentro alla cassaforte, 364 00:31:18,760 --> 00:31:22,800 e abbastanza soldi per poter sparire e lasciarci alle spalle quella vita. 365 00:31:27,880 --> 00:31:29,480 Quella mattina, 366 00:31:30,120 --> 00:31:32,080 Kimmy è partita per Puerto Banús. 367 00:31:33,480 --> 00:31:36,480 Ricordo ancora il suo sguardo quando mi ha salutata. 368 00:31:39,600 --> 00:31:40,840 Allora non lo sapevo… 369 00:31:42,160 --> 00:31:44,600 ma è stata l'ultima volta che l'ho vista. 370 00:32:02,000 --> 00:32:04,800 - Sei sicuro che non vuoi compagnia? - Non ora. 371 00:32:04,880 --> 00:32:07,480 Finisci di bere e te ne vai. Ho una riunione. 372 00:32:30,240 --> 00:32:31,920 No. 373 00:32:33,600 --> 00:32:35,640 Non è possibile. 374 00:32:36,960 --> 00:32:39,240 Che c'è, amore? Hai perso qualcosa? 375 00:32:41,880 --> 00:32:43,160 NASTRO 27 376 00:32:44,560 --> 00:32:46,520 Non sai bussare? 377 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 Sei stata tu. 378 00:32:55,120 --> 00:32:56,040 L'hai preso tu. 379 00:32:57,000 --> 00:32:57,840 Che cosa? 380 00:32:57,920 --> 00:33:00,120 Solo tu hai visto dove l'avevo messo. 381 00:33:01,120 --> 00:33:03,280 Dove cazzo è il nastro 27? 382 00:33:06,360 --> 00:33:07,560 Ti ha mandato lui? 383 00:33:07,640 --> 00:33:11,160 - Lavori per lui, vero? - Ti giuro che non ho preso niente. 384 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 Tranquilla, ok? Va tutto bene. 385 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 Va tutto bene. 386 00:33:17,280 --> 00:33:19,240 Era il tuo piano fin dall'inizio? 387 00:33:20,120 --> 00:33:22,560 Per questo me l'hai sbattuta in faccia. 388 00:33:23,920 --> 00:33:27,080 - No, io voglio che stiamo insieme. - Certo, anche io. 389 00:33:27,160 --> 00:33:30,240 - Ed essere una squadra. - Siamo una squadra. 390 00:33:31,080 --> 00:33:33,920 Quindi dimmi dov'è. 391 00:33:36,280 --> 00:33:38,000 Dov'è? 392 00:33:38,840 --> 00:33:39,960 Aníbal, ti prego. 393 00:33:40,520 --> 00:33:41,760 Dov'è? 394 00:33:47,960 --> 00:33:49,200 Figlia di puttana! 395 00:33:51,800 --> 00:33:53,040 Figlia di puttana! 396 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 Vieni qui! 397 00:34:22,920 --> 00:34:24,160 Cos'hai fatto? 398 00:34:25,040 --> 00:34:26,120 Ha rubato. 399 00:34:26,600 --> 00:34:28,040 Questa troia ha rubato… 400 00:34:29,280 --> 00:34:30,480 Non è stata lei. 401 00:34:33,400 --> 00:34:34,600 Vuoi questo? 402 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 Ascoltami bene e fai come ti dico. 403 00:34:38,320 --> 00:34:41,160 Se credi che obbedirò a due troie traditrici, ti sbagli. 404 00:34:42,160 --> 00:34:43,720 Non hai altra scelta. 405 00:34:43,800 --> 00:34:46,760 - I miei uomini sono fuori. - Sì, a godersi lo spettacolo. 406 00:34:46,840 --> 00:34:50,160 Sei solo e tra mezz'ora devi consegnare questo. Vedi tu. 407 00:34:53,760 --> 00:34:54,840 Cosa volete? 408 00:34:55,920 --> 00:34:57,880 I nostri passaporti e 100.000 euro. 409 00:34:58,880 --> 00:35:02,080 Col cazzo! Lo sai che non ce li ho nella cassaforte. 410 00:35:02,160 --> 00:35:04,280 Lì no, ma io e te sappiamo che ce li hai. 411 00:35:05,000 --> 00:35:07,520 Lasciaci andare e non ci rivedrai mai più. 412 00:35:08,640 --> 00:35:09,800 Figlie di puttana! 413 00:35:13,720 --> 00:35:14,560 Va bene. 414 00:35:15,240 --> 00:35:16,280 Avete vinto voi. 415 00:35:23,400 --> 00:35:24,720 Anche quello di Kimmy. 416 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 Dovrebbero esserci tutti. 417 00:36:28,680 --> 00:36:30,240 Mettila giù o le sparo. 418 00:36:30,880 --> 00:36:33,240 - Non ascoltarlo. - Mettila giù! 419 00:36:33,320 --> 00:36:35,360 Se non spari, ci ammazza entrambe. 420 00:36:35,440 --> 00:36:36,720 - Zitta! - Sparagli! 421 00:36:37,200 --> 00:36:39,200 - Candance, ti prego! - Non posso. 422 00:36:50,920 --> 00:36:52,840 È così che mi ringrazi? 423 00:36:53,720 --> 00:36:57,400 Puttana di merda! Sei un troia come tutte le altre. 424 00:37:17,360 --> 00:37:18,280 Stai bene? 425 00:37:21,320 --> 00:37:23,320 Non lo so. E tu? 426 00:37:35,800 --> 00:37:36,640 Che facciamo? 427 00:37:37,800 --> 00:37:38,960 Fammi pensare. 428 00:37:49,560 --> 00:37:50,400 Spogliati. 429 00:37:51,080 --> 00:37:53,040 - Cosa? - Togliti i vestiti. 430 00:38:02,680 --> 00:38:04,080 Muoviti a rivestirti. 431 00:38:12,920 --> 00:38:14,880 A che ti serve il mio passaporto? 432 00:38:16,240 --> 00:38:18,880 Quando troveranno il corpo, penseranno che sia tu. 433 00:38:18,960 --> 00:38:22,360 Guardami, tesoro. Potrai essere chi vuoi tu. 434 00:38:22,440 --> 00:38:25,000 - Non ti cercherà nessuno. - Ma a te sì. 435 00:38:25,080 --> 00:38:26,440 No, cercheranno Aníbal. 436 00:38:26,520 --> 00:38:29,520 Penseranno che per non tradirlo sono scappata con lui. 437 00:38:29,600 --> 00:38:31,840 Potremo entrambe ricominciare da capo. 438 00:38:32,800 --> 00:38:33,640 E Kimmy? 439 00:38:36,000 --> 00:38:37,360 Dobbiamo lasciarla qui. 440 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 Che cazzo dici? Io non la abbandono. 441 00:38:42,400 --> 00:38:45,480 Senza Aníbal, Kimmy può ricominciare da zero. 442 00:38:45,560 --> 00:38:48,600 E qualcuno deve dire alla polizia che i vestiti sono tuoi. 443 00:38:49,080 --> 00:38:52,360 Tu e io dobbiamo sparire e Kimmy sarà il nostro alibi. 444 00:38:52,880 --> 00:38:55,800 Ma penserà che sono morta. Non posso farle questo! 445 00:38:55,880 --> 00:38:58,240 Devi! O siamo morte tutte e tre! 446 00:39:10,360 --> 00:39:12,440 Qui c'è la nostra assicurazione sulla vita. 447 00:39:13,880 --> 00:39:16,800 Dobbiamo capire come sbarazzarci di lui. Bastardo. 448 00:39:23,000 --> 00:39:25,520 Calma, poi pensiamo anche a medicarti. 449 00:39:27,800 --> 00:39:28,640 Candance. 450 00:39:31,760 --> 00:39:34,560 Andrà tutto bene, te lo giuro. 451 00:39:49,760 --> 00:39:51,760 Come ti senti, tesoro? Come stai? 452 00:39:52,400 --> 00:39:53,480 Fammi vedere. 453 00:39:55,880 --> 00:39:56,880 Guardami. 454 00:39:56,960 --> 00:40:00,080 Lo buttiamo e ce ne andiamo. Facciamo in fretta. 455 00:40:02,920 --> 00:40:04,000 Prendilo da lì. 456 00:40:19,600 --> 00:40:21,240 Prendi le tue cose. Veloce. 457 00:40:40,240 --> 00:40:41,840 Resisti, abbiamo quasi fatto. 458 00:41:14,640 --> 00:41:16,920 Ciao, sono Kimmy. Lascia un messaggio. 459 00:41:17,480 --> 00:41:18,800 Kimmy, sono Emma. 460 00:41:19,280 --> 00:41:21,760 Il piano è saltato. È andato tutto storto. 461 00:41:22,240 --> 00:41:25,560 Aníbal ha beccato Candance a cercare il nastro ed è impazzito. 462 00:41:25,640 --> 00:41:28,280 L'ha uccisa, Kimmy. Ha ucciso Candance. 463 00:41:32,080 --> 00:41:35,200 Volevo aiutarla, ma è successo tutto troppo in fretta. 464 00:41:37,080 --> 00:41:40,920 Aníbal ha paura che Cassandra racconti tutto alla polizia. 465 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 Mi sta minacciando. 466 00:41:43,080 --> 00:41:45,640 Devo andare con lui. Non ho scelta. 467 00:41:47,120 --> 00:41:48,240 Mi dispiace. 468 00:41:48,320 --> 00:41:52,240 Mi dispiace avervi coinvolte. Non pensavo che sarebbe finita così. 469 00:41:59,960 --> 00:42:02,040 Spero che mi perdonerai, un giorno. 470 00:42:03,040 --> 00:42:04,360 Buona fortuna, tesoro. 471 00:42:38,360 --> 00:42:40,080 PERDONAMI 472 00:42:51,520 --> 00:42:54,000 Non mi sono mai perdonata per averla abbandonata. 473 00:42:55,360 --> 00:42:58,280 Ma non sapevo come contattarla senza tradire Emma. 474 00:42:59,800 --> 00:43:02,040 Ho avuto mezzo secondo per decidere. 475 00:43:03,960 --> 00:43:06,920 E quel mezzo secondo mi ha perseguitata tutti questi anni. 476 00:43:23,440 --> 00:43:24,480 La tua cicatrice… 477 00:43:26,560 --> 00:43:28,760 Non te la sei fatta da piccola, vero? 478 00:43:29,560 --> 00:43:30,440 No. 479 00:43:32,960 --> 00:43:34,760 Non potevo andare in ospedale. 480 00:43:36,000 --> 00:43:37,760 Hanno fatto del loro meglio. 481 00:43:40,480 --> 00:43:43,840 A Barcellona, Emma aveva un contatto in un collegio. 482 00:43:45,360 --> 00:43:49,160 Una parente lontana ci avrebbe procurato certificati di nascita falsi 483 00:43:49,240 --> 00:43:50,840 per i nuovi passaporti. 484 00:43:52,920 --> 00:43:54,080 Candance. 485 00:43:54,720 --> 00:43:56,080 - È ferita. - Ferita? 486 00:43:56,160 --> 00:43:57,920 - Sì. - Perché non me l'hai detto? 487 00:43:58,400 --> 00:43:59,640 Candance. 488 00:43:59,720 --> 00:44:00,760 Che cos'ha? 489 00:44:01,600 --> 00:44:02,720 Che facciamo? 490 00:44:02,800 --> 00:44:05,640 Deve tenerci qui. Non sappiamo dove andare. 491 00:44:15,600 --> 00:44:17,280 È stata lei a prendersi cura di me. 492 00:44:17,360 --> 00:44:20,160 E qualche settimana dopo, aveva sistemato tutto. 493 00:44:20,240 --> 00:44:23,280 Emma, sei consapevole del passo che stai per fare? 494 00:44:23,360 --> 00:44:26,160 Se resti con noi, devi seguire le nostre regole. 495 00:44:26,640 --> 00:44:28,840 Passerai la vita tra queste mura. 496 00:44:28,920 --> 00:44:30,920 È proprio quello che mi serve. 497 00:44:31,400 --> 00:44:32,240 Va bene. 498 00:44:33,280 --> 00:44:35,160 D'ora in poi, ti chiamerai… 499 00:44:35,720 --> 00:44:36,920 María Luján Calvo. 500 00:44:38,840 --> 00:44:41,320 MARÍA LUJÁN CALVO, BATTEZZATA IN QUESTA PARROCCHIA 501 00:44:42,800 --> 00:44:43,920 E tu, cara? 502 00:44:44,000 --> 00:44:45,560 Che nome vuoi? 503 00:44:46,520 --> 00:44:48,160 Comunque, mi chiamo Mat. 504 00:44:49,080 --> 00:44:50,160 E tu? 505 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 Olivia. 506 00:44:53,280 --> 00:44:55,760 Emma e Candance erano morte per sempre. 507 00:44:59,520 --> 00:45:00,720 O così pensavamo. 508 00:45:03,680 --> 00:45:06,880 Abbiamo nascosto i nastri in un posto sicuro. 509 00:45:13,400 --> 00:45:15,960 Io ho tenuto una chiave ed Emma l'altra. 510 00:45:18,880 --> 00:45:22,680 Tu sei stato l'unico spiraglio di libertà nella vita di Candance. 511 00:45:25,720 --> 00:45:27,680 Perciò, quando mi sono rifatta una vita… 512 00:45:29,360 --> 00:45:31,480 è stato bello poterlo fare con te. 513 00:45:34,280 --> 00:45:36,960 Certe cose di Candance non si possono cancellare. 514 00:45:43,200 --> 00:45:46,000 Per altre ho scelto io di non farlo. 515 00:45:49,480 --> 00:45:52,600 In tutti questi anni, io ed Emma siamo rimaste in contatto. 516 00:45:52,680 --> 00:45:53,600 Scusa il ritardo. 517 00:45:53,680 --> 00:45:54,680 Non preoccuparti. 518 00:45:54,760 --> 00:45:56,720 Ci vedevamo ogni lunedì allo zoo 519 00:45:56,800 --> 00:45:59,680 e ci chiamavamo con i nostri nuovi nomi. 520 00:45:59,760 --> 00:46:01,560 - Sono incinta. - Non ci credo! 521 00:46:07,480 --> 00:46:08,400 Povera Emma. 522 00:46:09,320 --> 00:46:12,320 Ha sempre avuto paura che qualcuno ci scoprisse. 523 00:46:13,080 --> 00:46:17,720 Sono sicura che è stata uccisa per i nastri, per il 27 o per un altro. 524 00:46:19,040 --> 00:46:23,240 Gli uomini su quei nastri farebbero qualsiasi cosa per insabbiare tutto. 525 00:46:27,560 --> 00:46:29,760 Il viaggio a Berlino? Cosa c'entrava? 526 00:46:38,880 --> 00:46:41,160 - È Zoe. - L'hanno arrestata. 527 00:46:45,400 --> 00:46:50,000 Mat, mi hanno fatta uscire un'ora fa e hanno preso tutto dal mio ufficio. 528 00:46:51,320 --> 00:46:53,120 Presto capiranno dove sei. 529 00:46:53,760 --> 00:46:55,320 Dimmi come posso aiutarvi. 530 00:47:01,080 --> 00:47:02,200 La chiamo. 531 00:47:06,040 --> 00:47:07,000 Mat. 532 00:47:07,480 --> 00:47:10,280 - State bene? - Siamo nascosti. Che devo fare? 533 00:47:10,360 --> 00:47:13,080 Spegni il telefono, non usare carte di credito 534 00:47:13,160 --> 00:47:15,400 e dimmi dove sei, così posso aiutarti. 535 00:47:15,480 --> 00:47:18,960 Siamo da Mara. Sta arrivando, così ci lascia l'auto. 536 00:47:19,440 --> 00:47:21,320 Le cose si sono complicate. 537 00:47:21,800 --> 00:47:24,840 Hanno chiesto un mandato per intercettarti il telefono. 538 00:47:24,920 --> 00:47:28,360 E Madrid ha già emesso un'ordinanza di custodia cautelare. 539 00:47:30,280 --> 00:47:33,200 - Stai attento, ok? - Ok, grazie mille. 540 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 Buona fortuna. 541 00:47:41,320 --> 00:47:43,560 Zoe non può fare nulla. Siamo da soli. 542 00:47:50,360 --> 00:47:53,240 Olivia, perché mi hai detto che andavi a Berlino? 543 00:48:01,040 --> 00:48:01,880 Dimmelo. 544 00:48:03,960 --> 00:48:05,880 Perché sei sparita così? 545 00:48:09,760 --> 00:48:11,480 Questa è la parte più difficile. 546 00:48:19,240 --> 00:48:20,400 Ho una figlia. 547 00:48:23,640 --> 00:48:24,800 Si chiama Paula. 548 00:48:27,400 --> 00:48:28,520 Che cosa faccio? 549 00:48:29,160 --> 00:48:30,840 Andrà tutto bene. Vieni qui! 550 00:48:30,920 --> 00:48:33,720 Sono rimasta incinta quando lavoravo al locale. 551 00:48:34,200 --> 00:48:36,560 Io avrei abortito, ma Aníbal non voleva. 552 00:48:43,960 --> 00:48:47,680 Col tempo, ho imparato ad amare quella vita che mi cresceva dentro. 553 00:48:50,840 --> 00:48:51,960 Quando è nata, 554 00:48:52,440 --> 00:48:54,040 ho provato così tanto amore 555 00:48:54,720 --> 00:48:56,960 che il cuore sembrava voler esplodere. 556 00:49:02,040 --> 00:49:04,400 La famiglia che avevo sempre desiderato era lì. 557 00:49:04,880 --> 00:49:06,360 Kimmy, Paula e io. 558 00:49:07,400 --> 00:49:09,000 Quello era il mio futuro. 559 00:49:10,800 --> 00:49:12,800 Ma Aníbal aveva altri piani. 560 00:49:31,720 --> 00:49:34,320 Non volevo darla via, ma cosa potevo fare? 561 00:49:34,960 --> 00:49:38,480 Condannarla a quell'inferno? Per farle fare la mia fine? 562 00:49:42,320 --> 00:49:45,360 C'era la possibilità di darle una famiglia e un futuro. 563 00:49:46,120 --> 00:49:47,880 Non potevo essere egoista. 564 00:49:49,480 --> 00:49:53,120 Quindi Emma l'ha portata via per salvarla. 565 00:49:54,600 --> 00:49:56,800 TRASFERISCO LA CUSTODIA DI PAULA… 566 00:49:57,560 --> 00:49:58,760 Per salvarla da me. 567 00:50:05,960 --> 00:50:09,160 Non ho più avuto sue notizie finché non siamo andati a vedere la casa. 568 00:50:13,920 --> 00:50:15,920 - Pronto? - Parlo con Olivia Costa? 569 00:50:16,000 --> 00:50:16,840 Sì, sono io. 570 00:50:16,920 --> 00:50:21,040 Chiamo a nome dei genitori di Paula, la figlia che ha dato in adozione. 571 00:50:23,880 --> 00:50:27,560 Nessuna telefonata di lavoro e nessun viaggio a Berlino. 572 00:50:29,440 --> 00:50:32,080 Quel giorno, il mio passato è riaffiorato. 573 00:51:02,920 --> 00:51:06,240 Mi avrebbero portata da Paula in cambio di 50.000 euro. 574 00:51:11,760 --> 00:51:14,960 Vorrei prelevare 50.000 euro, grazie. Può metterli qui? 575 00:51:15,040 --> 00:51:17,800 Aveva un problema e solo io potevo aiutarla. 576 00:51:19,960 --> 00:51:23,400 Se c'è qualcosa che ho imparato, è che non si può scappare dal passato. 577 00:51:27,240 --> 00:51:29,560 Anche se pensi di averlo cancellato. 578 00:51:29,640 --> 00:51:31,960 Sei in gran forma per essere morta… 579 00:51:32,840 --> 00:51:34,600 Cándida Isabel Russo. 580 00:51:54,520 --> 00:51:55,880 Come mi avete trovata? 581 00:51:56,480 --> 00:52:00,440 Sono l'ispettore che ha indagato sul tuo omicidio a El Paraíso Star. 582 00:52:01,960 --> 00:52:04,560 Devo riconoscertelo, ci hai ingannati tutti. 583 00:52:05,760 --> 00:52:09,360 Il viso sfigurato, il tuo DNA nella stanza dell'altra ragazza… 584 00:52:09,840 --> 00:52:11,920 Nessuno ha notato niente di strano. 585 00:52:12,680 --> 00:52:15,680 Un'altra puttana ammazzata di botte dal suo pappone. 586 00:52:16,480 --> 00:52:18,120 Finché, anni dopo, 587 00:52:18,200 --> 00:52:20,800 dei genitori disperati mi hanno assunto 588 00:52:20,880 --> 00:52:22,880 per trovare la madre biologica della figlia. 589 00:52:27,320 --> 00:52:29,000 Ma i conti non quadravano. 590 00:52:29,080 --> 00:52:32,600 Stando all'autopsia, la donna morta aveva l'AIS. 591 00:52:33,360 --> 00:52:36,920 Una condizione genetica che non le consentiva di avere figli. 592 00:52:38,760 --> 00:52:39,880 E da quel momento… 593 00:52:40,920 --> 00:52:41,760 bingo! 594 00:52:43,000 --> 00:52:44,480 Come so che è mia figlia? 595 00:52:57,480 --> 00:52:59,680 La genetica no mente. 596 00:53:02,160 --> 00:53:03,400 È la tua fotocopia. 597 00:53:08,600 --> 00:53:11,920 Magari avete falsificato tutto. 598 00:53:46,120 --> 00:53:48,800 Paula ha una malattia renale congenita. 599 00:53:50,120 --> 00:53:52,000 Le serve un rene o morirà. 600 00:53:55,200 --> 00:53:57,280 Per questo i genitori mi cercavano. 601 00:53:58,840 --> 00:54:01,320 Come sai che è vero? Hai visto solo delle foto. 602 00:54:01,400 --> 00:54:03,120 È lei, Mat. Lo so. 603 00:54:03,600 --> 00:54:05,280 Come fai a esserne sicura? 604 00:54:05,360 --> 00:54:07,680 E i video che mi hai mandato? Che c'entrano? 605 00:54:07,760 --> 00:54:10,160 - Non te li ho mandati io. - Come no? 606 00:54:10,240 --> 00:54:11,960 Sono nella nostra chat. 607 00:54:12,040 --> 00:54:14,160 Non lo so, non capisco neanch'io. 608 00:54:15,400 --> 00:54:16,240 Non lo so. 609 00:54:17,120 --> 00:54:20,640 Ci hanno messo un bel po' a organizzare un incontro con i genitori di Paula. 610 00:54:21,480 --> 00:54:24,440 Mi sono addormentata. Magari mi hanno drogata. 611 00:54:25,840 --> 00:54:28,200 Olivia, tutto questo non ha senso. 612 00:54:29,000 --> 00:54:31,320 Se stessi mentendo, non avrei ricevuto questo. 613 00:54:32,400 --> 00:54:34,040 Me l'ha mandato suo padre oggi. 614 00:54:34,520 --> 00:54:35,400 È vero, Mat. 615 00:54:35,480 --> 00:54:37,720 DOMANI ALLE 23:00 PIAZZA SANTA EUGENIA, MARBELLA 616 00:54:37,800 --> 00:54:41,720 - Mia figlia mi aspetta a Marbella. - Quindi devi andare perché c'è lei lì? 617 00:54:41,800 --> 00:54:44,840 - Dovrei abbandonarla di nuovo? - Ci stanno prendendo per il culo! 618 00:54:44,920 --> 00:54:46,640 - Chi? - Non lo so. Dimmelo tu. 619 00:54:51,720 --> 00:54:53,240 Olivia, che c'è? 620 00:54:55,560 --> 00:54:56,720 Non può essere. 621 00:54:57,360 --> 00:54:58,440 Dimmi. 622 00:54:58,520 --> 00:55:01,120 Guardami. Lo buttiamo e ce ne andiamo. 623 00:55:07,400 --> 00:55:09,800 Si è mosso prima che lo gettassimo in mare. 624 00:55:09,880 --> 00:55:11,960 - Vieni, spostiamolo. - Attenta! 625 00:55:12,040 --> 00:55:13,000 Vai! 626 00:55:23,360 --> 00:55:25,120 Era vivo, Mat. 627 00:55:26,240 --> 00:55:28,280 Ma non può essere sopravvissuto. 628 00:55:32,160 --> 00:55:34,000 È Mara. Spegni il telefono. 629 00:55:36,040 --> 00:55:36,960 Fatto. 630 00:55:49,920 --> 00:55:50,760 Voltati! 631 00:55:52,000 --> 00:55:53,040 Mani sulla testa. 632 00:55:54,600 --> 00:55:55,720 Mani sulla testa. 633 00:55:56,560 --> 00:55:57,520 Voltati. 634 00:55:58,680 --> 00:55:59,920 Mettiti in ginocchio. 635 00:56:01,520 --> 00:56:02,520 In ginocchio! 636 00:56:27,600 --> 00:56:28,440 Esci. 637 00:56:29,000 --> 00:56:29,880 Dai, esci. 638 00:56:39,320 --> 00:56:40,480 Mat. 639 00:56:40,560 --> 00:56:44,520 Mi hanno fatto uscire un'ora fa e hanno preso tutto dal mio ufficio. 640 00:56:45,080 --> 00:56:46,720 Presto capiranno dove sei. 641 00:56:47,480 --> 00:56:48,960 Richiamami appena puoi. 642 00:56:50,040 --> 00:56:53,480 Hanno chiesto un mandato per intercettarti il telefono. 643 00:56:54,040 --> 00:56:57,920 Madrid ha già emesso un'ordinanza di custodia cautelare. 644 00:56:58,000 --> 00:57:00,760 È stata lei. Quella poliziotta vuole rovinarmi. 645 00:57:03,720 --> 00:57:05,320 - Che facciamo? - Non lo so. 646 00:57:05,400 --> 00:57:07,920 Mi accuseranno della morte di Sáez e Gallardo. 647 00:57:08,000 --> 00:57:11,520 - Racconterò tutto. - Non servirà. Hanno già un colpevole. 648 00:57:12,560 --> 00:57:15,600 Portala via e lasciala andare, come da accordi. 649 00:57:16,520 --> 00:57:17,480 Perché io? 650 00:57:17,960 --> 00:57:22,680 - Perché da adesso ce ne occupiamo noi. - No, questo caso è anche mio. 651 00:57:23,760 --> 00:57:24,680 Non più. 652 00:57:37,480 --> 00:57:40,320 Mateo Vidal e Olivia Costa, siete circondati. 653 00:57:40,400 --> 00:57:43,480 - Andiamo. - Ve lo chiedo con le buone. uscite fuori. 654 00:57:50,120 --> 00:57:53,200 Ultimo avvertimento. Uscite subito. 655 00:57:53,760 --> 00:57:54,800 Adesso usciamo. 656 00:57:57,040 --> 00:57:58,640 Ascoltami. 657 00:57:59,160 --> 00:58:02,040 Hai ragione. Vogliono te, non me. 658 00:58:02,120 --> 00:58:04,000 - Cosa? - Ascoltami. 659 00:58:04,080 --> 00:58:06,240 - Devi ricordarti questo. - No. 660 00:58:06,320 --> 00:58:08,120 Domani. A Marbella. 661 00:58:08,200 --> 00:58:10,440 - Piazza Santa Eugenia alle 23:00. - Non vado. 662 00:58:10,520 --> 00:58:13,280 Ascoltami, Mat! Non hanno nulla su di me. 663 00:58:13,360 --> 00:58:15,280 - Non ci vado. - Non hanno nulla. 664 00:58:16,920 --> 00:58:18,840 Fidati di me, ti prego. 665 00:58:37,200 --> 00:58:38,520 Ultimo avvertimento. 666 00:58:39,040 --> 00:58:43,200 Avete 30 secondi per uscire, o entriamo noi con la forza. 667 00:58:48,440 --> 00:58:49,840 Andate. 668 00:59:13,120 --> 00:59:14,720 Uscite con le mani in alto! 669 00:59:18,560 --> 00:59:19,760 Mani in alto, forza! 670 00:59:30,400 --> 00:59:31,280 A terra! 671 00:59:41,800 --> 00:59:43,760 Vidal non è uscito. Entrate! 672 01:00:43,560 --> 01:00:46,200 Non c'è traccia di Mateo Vidal in casa. 673 01:00:51,360 --> 01:00:52,280 Dov'è? 674 01:00:52,960 --> 01:00:54,080 Chi? 675 01:00:58,600 --> 01:01:01,880 Avvisa tutte le unità. Non si dorme finché non troviamo Vidal. 676 01:05:28,560 --> 01:05:33,560 Sottotitoli: Daniela Boi