1 00:00:06,280 --> 00:00:09,880 EN ORIGINAL MINISERIE FRA NETFLIX 2 00:01:34,560 --> 00:01:35,400 Hallo? 3 00:01:38,960 --> 00:01:39,800 Hvem er det? 4 00:02:01,520 --> 00:02:03,240 Dit navn er Ibai Sáez. 5 00:02:03,800 --> 00:02:05,520 Du er 42 år gammel… 6 00:02:06,040 --> 00:02:09,680 …og undrer dig nogle gange over, hvordan du er endt her. 7 00:02:11,720 --> 00:02:15,880 Hvis man tænker over det, er der intet personligt i det, du gør. 8 00:02:16,440 --> 00:02:18,400 Du tager aldrig initiativ til noget. 9 00:02:18,480 --> 00:02:21,320 Min makker har lige ringet. Alt er i orden. 10 00:02:21,400 --> 00:02:24,560 Du adlyder bare ordrer og stiller aldrig spørgsmål. 11 00:02:26,200 --> 00:02:28,520 Du finder folk og skygger dem. 12 00:02:29,520 --> 00:02:31,160 Og bliver betalt for det. 13 00:02:31,240 --> 00:02:35,320 Nogle gange, som her, for noget, der begyndte for længe siden. 14 00:02:37,880 --> 00:02:41,320 Du mødte ham for første gang for næsten ti år siden. 15 00:02:42,400 --> 00:02:44,120 I Marbella vidste vi alle… 16 00:02:44,200 --> 00:02:48,200 …at den tegneseriefigur var som en hund efter ludere og penge. 17 00:02:48,280 --> 00:02:50,920 Men den dag var der ikke tid til den slags. 18 00:02:53,120 --> 00:02:56,240 For den dag råbte alle op om mordet på Candance Russo. 19 00:02:59,000 --> 00:03:00,640 At de havde dræbt hende. 20 00:03:02,880 --> 00:03:05,400 Candance var en stripper og luder… 21 00:03:05,480 --> 00:03:08,480 …med en mystisk udstråling, som… 22 00:03:09,840 --> 00:03:15,160 Dengang vidste du ikke, hvad du ved i dag. Og før eller siden kommer sådan noget ud. 23 00:03:16,760 --> 00:03:18,920 Eller ikke altid. 24 00:03:19,880 --> 00:03:23,760 Nogle gange skulle du skaffe folk af vejen, før de sladrede. 25 00:03:24,400 --> 00:03:27,640 Folk, der lagde sig ud med Hannibal Ledesma… 26 00:03:27,720 --> 00:03:28,800 …din boss. 27 00:03:30,320 --> 00:03:31,800 Du arbejdede der for ham. 28 00:03:31,880 --> 00:03:34,480 Men du var der faktisk takket være hende. 29 00:03:35,120 --> 00:03:38,120 Hvem skulle have troet, hun ville ende som nonne? 30 00:03:39,000 --> 00:03:43,160 Før hun blev hans dame, havde du kneppet hende flere gange… 31 00:03:43,240 --> 00:03:45,960 …men altid betalt, som en gentleman. 32 00:03:46,040 --> 00:03:48,200 Og hun fortalte Hannibal om dig… 33 00:03:48,280 --> 00:03:50,520 …da du blev fyret fra en rædsom tjans. 34 00:03:51,960 --> 00:03:55,160 Officiel livvagt for medlemmer af byrådet. 35 00:03:55,760 --> 00:03:57,640 Hvor dødssygt kan det blive? 36 00:03:59,240 --> 00:04:03,240 Et af medlemmerne var din fætter, og det var det bedste, du kunne få. 37 00:04:03,320 --> 00:04:06,800 Han var den eneste, der gav dig en chance, da du kom ud. 38 00:04:07,440 --> 00:04:10,920 I tre år kunne du ikke engang skide i fred i Alcalá Meco. 39 00:04:12,120 --> 00:04:15,600 Du styrede snart stedet takket være dine evner. 40 00:04:15,680 --> 00:04:17,320 Men det havde sine ulemper. 41 00:04:18,120 --> 00:04:22,240 Og den fine mad, du så godt kan lide, kunne du kigge længe efter. 42 00:04:23,840 --> 00:04:27,360 Hvis man tænker over det, begyndte det hele med mad. 43 00:04:28,480 --> 00:04:33,640 Kineserne hyrede dig. De havde problemer med en skyldner og bad dig skræmme ham. 44 00:04:48,800 --> 00:04:49,880 Indrøm det. 45 00:04:52,120 --> 00:04:53,320 Du gik for vidt. 46 00:04:54,480 --> 00:04:56,960 Det var nok dér, det begyndte. 47 00:04:57,040 --> 00:04:59,560 Eller måske startede det før dét. 48 00:04:59,640 --> 00:05:03,840 Men det vil du ikke tænke på længere. 49 00:05:50,280 --> 00:05:51,920 Åbn døren. Jeg ved, du er der. 50 00:05:59,880 --> 00:06:01,600 Åbn så den dør. 51 00:06:16,240 --> 00:06:18,600 Åbn døren eller jeg ringer til politiet. 52 00:06:23,280 --> 00:06:26,200 Ingen af os vil have politiet rendende, vel? 53 00:06:26,760 --> 00:06:27,600 Kom indenfor. 54 00:06:28,520 --> 00:06:29,480 Kom ind. 55 00:06:36,120 --> 00:06:36,960 Olivia! 56 00:06:38,680 --> 00:06:39,840 Olivia! 57 00:07:23,760 --> 00:07:26,120 Mat! 58 00:07:28,040 --> 00:07:30,200 Slip mig! Mat! 59 00:07:30,280 --> 00:07:31,680 Slip mig! 60 00:07:31,760 --> 00:07:33,400 -Gå derind! -Slip mig, Sáez! 61 00:07:34,760 --> 00:07:36,000 Dit svin! 62 00:07:36,920 --> 00:07:38,040 Mat! 63 00:07:38,120 --> 00:07:39,040 Åbn døren! 64 00:07:40,440 --> 00:07:41,280 Sáez! 65 00:07:41,760 --> 00:07:43,200 Åbn den forbandede dør! 66 00:07:46,120 --> 00:07:47,120 Mat, det er Zoe! 67 00:07:48,520 --> 00:07:50,880 Jeg ved, du er der, Sáez. Åbn døren! 68 00:07:52,040 --> 00:07:54,520 For fanden da også. 69 00:07:55,240 --> 00:07:56,520 Åbn så døren! 70 00:07:57,880 --> 00:07:58,760 Åbn døren! 71 00:08:00,720 --> 00:08:04,520 Det er Sáez. Hold din kæft. Jeg ved, du er sammen med Gallardo. 72 00:08:04,600 --> 00:08:09,040 Jeg har brug for instruktioner. Han svarer ikke, og lortet kokser her. 73 00:08:11,480 --> 00:08:12,720 Ok, jeg er med. 74 00:08:24,480 --> 00:08:25,720 Hallo! 75 00:08:27,080 --> 00:08:28,120 Giv mig kortet. 76 00:08:31,040 --> 00:08:32,760 Åbn døren! 77 00:08:49,160 --> 00:08:50,200 Hvor er Mat? 78 00:08:50,280 --> 00:08:53,680 -Hvem er du? -Jeg er hans privatdetektiv. 79 00:08:55,880 --> 00:08:56,840 Åbn døren! 80 00:08:57,640 --> 00:09:00,360 -Hvordan kom du ind? -Han gik ikke ud ad døren. 81 00:09:01,200 --> 00:09:03,280 Åbn døren. Jeg har tilkaldt politiet. 82 00:09:40,880 --> 00:09:41,920 Mat! 83 00:09:43,680 --> 00:09:44,600 Mat! 84 00:09:51,400 --> 00:09:52,240 Mat! 85 00:09:53,600 --> 00:09:55,720 Mat! Skat! 86 00:09:55,800 --> 00:09:57,520 Skaf en ambulance. Skynd dig! 87 00:09:58,120 --> 00:09:58,960 Mat! 88 00:10:03,800 --> 00:10:06,120 Jeg skal bruge en ambulance. Det haster. 89 00:10:07,320 --> 00:10:10,400 En mand er kommet til skade. Vi er bag ved Hyatt Regency. 90 00:10:10,480 --> 00:10:11,520 Mat, se på mig. 91 00:10:12,240 --> 00:10:14,960 -Vi ved ikke, hvad der er sket. -Du klarer den. 92 00:10:24,000 --> 00:10:28,040 Bilen blev lejet for seks dage siden i lufthavnen af en Ibai Sáez. 93 00:10:28,120 --> 00:10:29,240 Han er straffet. 94 00:10:43,920 --> 00:10:46,040 Der er ingen tvivl. Det er Gallardo. 95 00:10:48,000 --> 00:10:50,920 Anmod om en aflytningskendelse. 96 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 Blondinen. 97 00:10:55,400 --> 00:10:58,000 Før eller siden finder de bankboksen. 98 00:10:58,960 --> 00:11:01,640 Vi må ikke lade hende involvere dommeren igen. 99 00:11:04,840 --> 00:11:07,680 Han bar en registreret pistol, men den er væk. 100 00:11:07,760 --> 00:11:11,880 Der er ingen værdigenstande. Hverken ur, vielsesring eller pung. 101 00:11:12,360 --> 00:11:15,480 De betjente, der fandt ham, tror, det var en prostitueret. 102 00:11:15,560 --> 00:11:18,680 Hun ville røve ham, men situationen udartede. 103 00:11:18,760 --> 00:11:21,560 -Hvad tror du? -Liget er Rodrigo Gallardo. 104 00:11:21,640 --> 00:11:24,240 En pensioneret betjent straffet i England. 105 00:11:24,320 --> 00:11:29,000 Hans fingeraftryk matcher den mistænktes i nonnens sag, Specialenheden graver i. 106 00:11:29,080 --> 00:11:30,880 -Ortiz! -Jeg ved det godt. 107 00:11:30,960 --> 00:11:34,000 Men det er meget værdifuld information. 108 00:11:34,520 --> 00:11:38,080 Du kan dele den med Specialenheden, hvis de er interesserede. 109 00:11:38,560 --> 00:11:41,920 Det ikke værdifuld information. Det er bare din teori. 110 00:11:42,000 --> 00:11:44,960 Er fundet af nonnens mulige morder ikke vigtigt? 111 00:11:45,040 --> 00:11:46,520 Præcis, "mulige morder". 112 00:11:46,600 --> 00:11:49,480 Og udover det har de ikke bedt om vores hjælp. 113 00:11:49,560 --> 00:11:51,240 De har bedt os holde os væk. 114 00:11:51,320 --> 00:11:56,600 Hvis jeg ringer og fortæller om din teori, anklager de mig for at ignorere ordrer. 115 00:11:57,200 --> 00:11:58,720 Jeg vil ikke have ballade. 116 00:12:00,000 --> 00:12:02,480 Vi har fundet det her i hans jakkelomme. 117 00:12:07,840 --> 00:12:10,440 Gallardo ankom til hotellet for seks dage siden. 118 00:12:10,520 --> 00:12:13,760 -Han bestilte en suite med tre værelser. -Du tager vel derud? 119 00:12:13,840 --> 00:12:17,120 -Har du enkens nummer? -Jeg sender dig det nu. 120 00:12:17,200 --> 00:12:19,680 Men der er ingen overvågningsoptagelser. 121 00:12:19,760 --> 00:12:23,440 Industriområdet ligger isoleret og her er helt øde. 122 00:12:23,520 --> 00:12:26,160 Perfekt til et hemmeligt møde. 123 00:12:26,240 --> 00:12:27,480 Send mig enkens nummer. 124 00:12:27,560 --> 00:12:29,160 Det her er ikke tilfældigt. 125 00:12:47,720 --> 00:12:49,280 -Hallo? -Elvira Cano? 126 00:12:49,840 --> 00:12:51,240 Ja, det er mig. 127 00:12:51,320 --> 00:12:55,040 Mit navn er Lorena Ortiz. Politiassistent ved drabsafdelingen. 128 00:12:55,120 --> 00:12:58,440 Jeg kondolerer og undskylder ulejligheden. 129 00:12:58,520 --> 00:13:01,160 -Dine kolleger er her allerede. -Jeg ved det. 130 00:13:01,240 --> 00:13:05,120 Men jeg ringer fra Barcelona og har nogle spørgsmål til dig. 131 00:13:05,200 --> 00:13:06,800 Er det sandt, det de siger? 132 00:13:06,880 --> 00:13:11,480 At han var nøgen og havde hyret en prostitueret. 133 00:13:11,560 --> 00:13:13,280 Må jeg fortælle dig noget? 134 00:13:14,440 --> 00:13:17,280 Jeg tror ikke på den officielle version. 135 00:13:17,760 --> 00:13:21,880 -Hvordan kan jeg hjælpe? -Ved du, hvorfor han var i Barcelona? 136 00:13:21,960 --> 00:13:23,720 Han skulle mødes med en ven. 137 00:13:26,000 --> 00:13:27,040 Hallo? 138 00:13:29,920 --> 00:13:31,480 Nævnte han noget navn? 139 00:13:31,560 --> 00:13:32,840 Nej, desværre. 140 00:13:33,920 --> 00:13:37,200 Jeg skal bede dig kigge i hans ting efter spor. 141 00:13:44,400 --> 00:13:45,640 -Kom med. -Hvorfor? 142 00:13:45,720 --> 00:13:47,080 Gør, som jeg siger. 143 00:13:47,160 --> 00:13:50,000 -Slip mig. -Hey! Forklar hvad der er sket. 144 00:13:50,080 --> 00:13:51,640 Kan vi tale på hospitalet? 145 00:13:55,840 --> 00:13:57,680 Lad mig tage med ham. 146 00:13:57,760 --> 00:13:58,720 Kør med hende. 147 00:13:59,200 --> 00:14:00,040 Tak. 148 00:14:01,360 --> 00:14:04,600 Du er anholdt for at true hotelpersonalet med et våben. 149 00:14:11,440 --> 00:14:12,680 Vi kører nu. 150 00:14:53,240 --> 00:14:54,960 Lad os se, hvor hun skal hen. 151 00:15:06,280 --> 00:15:07,280 Godaften. 152 00:15:07,760 --> 00:15:09,080 -Hej. -Hvad er der sket? 153 00:15:09,560 --> 00:15:12,880 -En hændelse i værelse 2507. -Booket af Rodrigo Gallardo? 154 00:15:13,480 --> 00:15:15,040 Ja. Hvordan vidste du det? 155 00:15:16,480 --> 00:15:18,200 Det begyndte omkring kl. 23. 156 00:15:18,280 --> 00:15:23,160 En mand udefra sloges med en af gæsterne i værelse 2507. 157 00:15:23,240 --> 00:15:28,240 -Har vi deres navne? -Ikke gæstens på Gallardos værelse. 158 00:15:28,320 --> 00:15:30,920 Den andens har vi. Han er kørt på hospitalet. 159 00:15:31,640 --> 00:15:32,600 Han hedder… 160 00:15:33,720 --> 00:15:34,720 …Mateo Vidal. 161 00:15:36,360 --> 00:15:39,160 -Jeg sendte to betjente med ham. -Fortsæt. 162 00:15:40,400 --> 00:15:45,440 Vi ringede til jer på grund af slagsmålet. Så kom en bevæbnet kvinde og truede os. 163 00:15:46,000 --> 00:15:47,640 Hun hedder Zoe Flament. 164 00:15:47,720 --> 00:15:50,800 -Hun siger, hun er privatdetektiv. -Hvad ellers? 165 00:15:52,560 --> 00:15:55,520 -Der var også en anden kvinde. -Har vi hendes navn? 166 00:15:55,600 --> 00:15:56,800 -Nej. -Jo. 167 00:15:57,800 --> 00:15:59,520 Hun hedder Olivia Costa. 168 00:16:04,320 --> 00:16:10,080 Mat? 169 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 Undskyld. 170 00:16:16,000 --> 00:16:16,880 Hvor er jeg? 171 00:16:21,520 --> 00:16:23,720 Kan du godt klare et par spørgsmål? 172 00:16:24,680 --> 00:16:29,480 Kan vi ikke komme på stationen en anden dag? Han er meget svag. 173 00:16:30,080 --> 00:16:31,920 Du kan bare svare ja eller nej. 174 00:16:32,560 --> 00:16:33,880 Det kan du godt klare. 175 00:16:35,880 --> 00:16:39,800 Tog du ind på hotellet, fordi du troede, din kone var dig utro? 176 00:16:43,880 --> 00:16:44,720 De ved det. 177 00:16:45,640 --> 00:16:47,160 Jeg har fortalt det hele. 178 00:16:49,800 --> 00:16:52,600 Din kone siger, hun ikke kender sin elskers navn… 179 00:16:52,680 --> 00:16:54,360 …fordi de mødtes anonymt. 180 00:16:55,880 --> 00:16:57,080 Kan du give os det? 181 00:16:57,960 --> 00:16:58,960 Et navn. 182 00:17:05,800 --> 00:17:07,000 Nej. 183 00:17:08,480 --> 00:17:12,680 Hun siger også, en privatdetektiv hyret af dig kom ind på hotellet. 184 00:17:14,120 --> 00:17:15,960 -Hvor er hun? -På stationen. 185 00:17:16,040 --> 00:17:18,600 Hun truede hotelpersonalet med en pistol. 186 00:17:19,760 --> 00:17:23,680 Når vi ved hvorfor, får du at vide, om vi skal tale med dig igen. 187 00:17:24,760 --> 00:17:27,920 Undskyld, men han skal op til scanning nu. 188 00:17:29,480 --> 00:17:31,000 I hører fra os. 189 00:17:52,320 --> 00:17:54,320 Der er blod på gulv og gelænder. 190 00:17:54,920 --> 00:17:55,840 De løb den vej. 191 00:18:13,160 --> 00:18:17,240 I MORGEN KL. 23.00 SANTA EUGENIA-PLADSEN, MARBELLA 192 00:18:47,120 --> 00:18:52,000 -Elvira. Har du fundet noget? -Hans kontor er fuldt af gamle sagsmapper. 193 00:18:52,080 --> 00:18:56,840 Han havde lidt arbejde ved siden af, men det her er anderledes. 194 00:18:57,360 --> 00:18:59,000 De er taget fra stationen. 195 00:19:00,200 --> 00:19:02,280 Og en af skufferne er låst. 196 00:19:02,760 --> 00:19:05,000 Men jeg ved ikke, hvor nøglen er. 197 00:19:07,160 --> 00:19:09,400 Jeg ved, det er meget at bede om. 198 00:19:09,480 --> 00:19:12,880 Men hvis du kunne finde nøglen, og se, hvad der er i den… 199 00:19:12,960 --> 00:19:17,800 -Vi skal vide, hvad fanden han har taget. -Jeg ringer til Marbella. 200 00:20:15,680 --> 00:20:20,320 To brækkede ribben og skader på leveren men ingen indre blødninger. 201 00:20:20,400 --> 00:20:22,760 Vi observerer ham i 48 timer. 202 00:20:22,840 --> 00:20:25,680 -Derefter kan han tage hjem. -Ok, tak. 203 00:20:36,240 --> 00:20:37,440 Undskyld? 204 00:20:37,520 --> 00:20:39,800 Kom. Der er noget, du skal se. 205 00:21:35,320 --> 00:21:39,400 Vi har fundet den savnede død. Ring til de betjente, der er hos Vidal. 206 00:21:44,640 --> 00:21:47,120 Politiassistent Ortiz. Holder I øje med Vidal? 207 00:21:47,200 --> 00:21:49,840 -Han er til scanning. -Er I ikke hos ham? 208 00:21:51,320 --> 00:21:54,080 Nej, vi har afhørt ham. Konen var vist utro. 209 00:21:54,160 --> 00:21:57,560 -Vi vidste ikke, vi skulle blive. -Hold øje med ham. 210 00:21:57,640 --> 00:22:00,080 Han er måske involveret i et dobbeltmord. 211 00:22:00,880 --> 00:22:02,440 Forstået. Vi går derop nu. 212 00:22:14,720 --> 00:22:15,560 Tak. 213 00:22:18,000 --> 00:22:18,840 Farvel. 214 00:22:25,480 --> 00:22:26,320 Hej. 215 00:22:41,400 --> 00:22:43,680 Jeg ved, du har mange spørgsmål. 216 00:22:46,120 --> 00:22:48,000 Vil du forklare, hvad der sker? 217 00:22:50,680 --> 00:22:52,280 Hvor skal jeg dog begynde? 218 00:22:54,440 --> 00:22:56,160 Fra begyndelsen. 219 00:22:58,560 --> 00:22:59,880 Det er kompliceret. 220 00:23:01,040 --> 00:23:03,360 Hvorfor sagde du, du skulle til Berlin? 221 00:23:03,840 --> 00:23:06,720 Hvorfor sendte du mig videoer med dig og ham? 222 00:23:07,200 --> 00:23:09,280 -Hvad? -Videoerne på min telefon. 223 00:23:09,840 --> 00:23:12,280 -Det gjorde jeg ikke. -Den er i min jakke. 224 00:23:21,600 --> 00:23:23,400 Jeg lyver ikke, det lover jeg. 225 00:23:24,080 --> 00:23:25,600 Det er dig dér på sengen. 226 00:23:36,720 --> 00:23:39,400 De må have filmet mig, mens jeg sov… 227 00:23:39,480 --> 00:23:41,040 …og så slettet beskederne. 228 00:23:41,120 --> 00:23:42,560 -Hvem? -Der var to mænd. 229 00:23:42,640 --> 00:23:45,240 Sáez og en pensioneret politimand, Gallardo. 230 00:23:45,320 --> 00:23:46,880 Hvad har de at gøre med dig? 231 00:23:47,680 --> 00:23:48,520 Olivia. 232 00:23:48,600 --> 00:23:52,560 Det uidentificerede lig blev fundet nær et hotel ved Barcelona. 233 00:23:52,640 --> 00:23:55,320 Ifølge myndighederne kan dødsfaldet være forbundet… 234 00:23:55,400 --> 00:23:57,400 …til en ekspolitimand fra Marbella… 235 00:23:57,480 --> 00:24:00,520 …som er fundet død i industriområdet Zona Franca. 236 00:24:00,600 --> 00:24:04,160 Politiet vil hverken af- eller bekræfte, om sagerne er forbundne… 237 00:24:04,240 --> 00:24:05,960 …men de har en mistænkt. 238 00:24:06,840 --> 00:24:07,680 Vi må afsted. 239 00:24:08,840 --> 00:24:09,840 Vent. 240 00:24:11,200 --> 00:24:12,400 -Undskyld. -Ja? 241 00:24:12,480 --> 00:24:14,680 Hvilken stue ligger Mateo Vidal på? 242 00:24:14,760 --> 00:24:15,600 Mateo Vidal. 243 00:24:16,840 --> 00:24:18,760 På sengeafsnittet. Stue 202. 244 00:24:23,720 --> 00:24:24,560 Her. 245 00:24:25,960 --> 00:24:26,920 Pas på. 246 00:24:27,640 --> 00:24:28,840 Stue 202? 247 00:24:28,920 --> 00:24:32,560 Vi leder efter Mateo Vidal. Han skulle ligge på den stue. 248 00:24:48,680 --> 00:24:52,160 Send forstærkning til hospitalet. Vi har en mulig kode 60. 249 00:25:10,960 --> 00:25:14,760 -Jeg tænkte nok, vi skulle mødes igen. -Det siger de alle sammen. 250 00:25:16,640 --> 00:25:20,240 En privatdetektiv må ikke true civile med en pistol. 251 00:25:20,320 --> 00:25:23,440 Jeg erklærer mig skyldig. Hvor skal jeg skrive under? 252 00:25:23,520 --> 00:25:26,320 -Hvorfor hyrede Vidal dig? -Hvem siger, han gjorde det? 253 00:25:26,400 --> 00:25:28,080 Du var hjemme hos ham i går. 254 00:25:28,160 --> 00:25:30,360 Og på hotellet under slagsmålet. 255 00:25:30,440 --> 00:25:32,760 Vi er venner. Hvordan har han det? 256 00:25:34,280 --> 00:25:35,360 Han er indlagt. 257 00:25:35,440 --> 00:25:39,240 -Jeg spurgte, hvor han var. -Og jeg hvorfor du var på hotellet. 258 00:25:41,200 --> 00:25:42,360 Bliver vi optaget? 259 00:25:43,640 --> 00:25:44,480 Ja. 260 00:25:45,800 --> 00:25:46,680 Hvorfor? 261 00:25:46,760 --> 00:25:49,080 På grund af et slagsmål? Det virker sært. 262 00:25:49,160 --> 00:25:52,480 Et slagsmål, der endte med, du truede folk med en pistol. 263 00:25:58,680 --> 00:26:00,720 Jeg fandt det her i din bil. 264 00:26:05,000 --> 00:26:05,960 Ok. 265 00:26:07,200 --> 00:26:10,920 Mat bad mig hjælpe, da han frygtede, hans kone var ham utro. 266 00:26:12,320 --> 00:26:14,520 Da I nåede hotellet, blev du i bilen. 267 00:26:14,600 --> 00:26:17,440 Men kort efter løb du ind, mens du truede folk. 268 00:26:17,920 --> 00:26:20,640 -Hvordan vidste du, han var i fare? -Intuition. 269 00:26:26,720 --> 00:26:30,480 Som barn legede jeg "Sandhed eller løgn" med min far. 270 00:26:31,320 --> 00:26:33,440 Han var betjent, så han vandt altid. 271 00:26:34,520 --> 00:26:37,120 Han lærte mig at se bag om ord og gestik. 272 00:26:37,680 --> 00:26:39,320 At opdage folks svagheder. 273 00:26:40,480 --> 00:26:42,760 Din er overdreven selvsikkerhed. 274 00:26:46,160 --> 00:26:49,760 Mateo Vidal sad i samme blok som Hannibal Ledesma. 275 00:26:50,240 --> 00:26:51,680 Hvad siger det navn dig? 276 00:26:52,920 --> 00:26:53,760 Ikke noget. 277 00:26:53,840 --> 00:26:58,080 Han var kæreste med den døde nonne, vi endnu ikke har identificeret. 278 00:26:58,920 --> 00:27:01,840 Mateo Vidal talte med hende to dage før, hun døde. 279 00:27:02,320 --> 00:27:03,560 Ligegyldige indicier. 280 00:27:03,640 --> 00:27:06,560 Så ligegyldige, at Mateo Vidal ikke anmeldte det… 281 00:27:06,640 --> 00:27:10,640 …da han blev kørt ned af en Fiat lejet af eksfangen Ibai Sáez… 282 00:27:10,720 --> 00:27:13,280 …som tilfældigvis går i seng med hans kone. 283 00:27:14,440 --> 00:27:17,440 Han lejede den i lufthavnen, da han ankom fra Marbella. 284 00:27:17,520 --> 00:27:22,200 Firmaet sagde, en privatdetektiv havde spurgt til den samme nummerplade. 285 00:27:23,760 --> 00:27:24,840 Gæt, hvem det var. 286 00:27:26,360 --> 00:27:29,680 Hvad har Sáez med den døde nonne at gøre? 287 00:27:29,760 --> 00:27:31,200 Rodrigo Gallardo. 288 00:27:31,280 --> 00:27:34,480 En ekspolitimand fra Marbella involveret i mordet. 289 00:27:34,560 --> 00:27:36,600 Vi fandt ham, selvom det var svært. 290 00:27:39,200 --> 00:27:42,440 Hvad er forbindelsen mellem Gallardo og Sáez? 291 00:27:42,520 --> 00:27:43,760 -Det ved jeg ikke. -Nå? 292 00:27:43,840 --> 00:27:45,000 Det gør jeg ikke. 293 00:27:45,480 --> 00:27:47,240 -Spørg Sáez. -Det kan vi ikke. 294 00:27:47,320 --> 00:27:48,760 -Ved du hvorfor? -Nej. 295 00:27:48,840 --> 00:27:52,320 Fordi de to mænd, du undersøgte for din klient, er døde. 296 00:27:52,800 --> 00:27:54,760 Den ene gik i seng med hans kone. 297 00:27:55,240 --> 00:27:57,480 Den anden dræbte sandsynligvis nonnen. 298 00:27:58,680 --> 00:28:01,920 Skal vi lege Sandhed eller løgn, til du kommer i knibe… 299 00:28:02,000 --> 00:28:03,840 …eller skal vi tale seriøst nu? 300 00:28:07,360 --> 00:28:09,800 Nå? Var der heller ingen? Kig derinde. 301 00:28:28,960 --> 00:28:30,440 -Nå? -Ingenting. 302 00:28:30,520 --> 00:28:32,200 -Og du? -Pis. Heller ikke. 303 00:28:34,960 --> 00:28:36,560 Undskyld. Må jeg? 304 00:28:37,240 --> 00:28:38,160 Ja, værsgo. 305 00:29:03,960 --> 00:29:05,120 Vognen fra 2. sal. 306 00:29:05,840 --> 00:29:08,240 -Hvordan går det? -Temmelig surt. 307 00:29:08,320 --> 00:29:10,360 Klart. Har du en smøg? 308 00:29:16,560 --> 00:29:19,760 Jeg har nattevagter konstant. Jeg er træt af det. 309 00:29:19,840 --> 00:29:21,400 Det er ikke så mærkeligt. 310 00:29:34,960 --> 00:29:38,040 -Tror du, hun skjuler noget? -Nej, det tror jeg ikke. 311 00:29:39,080 --> 00:29:40,960 Der er nyt fra retsmedicineren. 312 00:29:41,040 --> 00:29:45,600 Den pistol, vi fandt ved Sáez' lig, er Gallardos forsvundne våben. 313 00:29:46,560 --> 00:29:51,880 Gallardo blev dræbt med sin egen pistol. Sikkert af samme person, som dræbte Sáez. 314 00:29:51,960 --> 00:29:55,840 Vi har ikke fundet spor efter en prostituerets tilstedeværelse. 315 00:29:55,920 --> 00:29:57,880 Og ingen er brudt ind i bilen. 316 00:29:58,920 --> 00:30:02,640 Gallardo kendte morderen godt nok til at lukke vedkommende ind. 317 00:30:03,640 --> 00:30:08,080 -Er der fingeraftryk på pistolen? -Et ufuldstændigt ét på aftrækkeren. 318 00:30:08,160 --> 00:30:11,600 Men det er så ødelagt, at det bliver svært at rekonstruere. 319 00:30:15,800 --> 00:30:17,600 Oliete vil se dig på kontoret. 320 00:30:19,400 --> 00:30:20,240 Hils fra mig. 321 00:30:28,960 --> 00:30:31,600 Teo Aguilar og Bruno Soto fra Specialenheden. 322 00:30:36,040 --> 00:30:39,840 Tak fordi du delte vores resultater med Specialenheden, chef. 323 00:30:39,920 --> 00:30:43,480 Han har ikke besluttet noget, politiassistent Ortiz. 324 00:30:43,560 --> 00:30:47,360 Vi er her på eget initiativ. Og for jeres skyld. 325 00:30:51,160 --> 00:30:55,000 Vi skal bede jer afstå fra at træffe retlige foranstaltninger… 326 00:30:55,080 --> 00:30:58,920 …og ikke blande jer i vores arbejde med søster María Luján-sagen. 327 00:31:00,040 --> 00:31:01,960 I ved ikke noget, vi ikke ved. 328 00:31:02,560 --> 00:31:06,640 Og det er tydeligt, at du har et problem med at respektere hierarkiet. 329 00:31:08,200 --> 00:31:10,320 Ja, det er muligt. 330 00:31:11,800 --> 00:31:13,520 Men I ved ikke alt. 331 00:31:15,080 --> 00:31:18,680 Jeg har mine anelser. Og jeg er meget tæt på at løse sagen. 332 00:31:55,000 --> 00:31:56,040 Er du ok? 333 00:32:00,120 --> 00:32:01,160 Jeg har kvalme. 334 00:32:08,960 --> 00:32:10,880 Jeg forklarer alting derhjemme. 335 00:32:11,960 --> 00:32:13,680 Her er nyhederne. 336 00:32:13,760 --> 00:32:15,120 Det forlyder nu… 337 00:32:15,200 --> 00:32:20,440 …at de to dødsfald, der er sket i aften i Barcelona, kan være forbundne. 338 00:32:20,520 --> 00:32:24,480 Det lader til, at den afdøde fundet nær et kendt hotel i byen… 339 00:32:24,560 --> 00:32:28,800 …er Ibai Sáez, som har siddet fængslet i Alcalá Meco… 340 00:32:28,880 --> 00:32:31,200 …for at lemlæste en natklubejer. 341 00:32:31,280 --> 00:32:36,280 De to ofre delte et værelse på hotellet, hvor det andet lig blev fundet. 342 00:32:36,360 --> 00:32:38,760 Ifølge vidner var der kort forinden… 343 00:32:38,840 --> 00:32:41,480 …et slagsmål, vi ikke kender til i detaljer. 344 00:32:41,560 --> 00:32:44,000 Men adskillige andre kan være involveret. 345 00:32:44,080 --> 00:32:47,240 Vi tabte sporet efter hende for næsten ti år siden. 346 00:32:48,920 --> 00:32:50,880 Hendes rigtige navn er Emma Durán. 347 00:32:50,960 --> 00:32:54,400 Hun arbejdede på El Paraíso Star, et bordel i Marbella. 348 00:32:54,480 --> 00:32:56,160 Ibai Sáez var dørmand der. 349 00:32:57,000 --> 00:32:59,520 De mødtes, fordi han var kunde hos hende. 350 00:33:01,200 --> 00:33:03,000 Men Emmas sag er usædvanlig. 351 00:33:04,600 --> 00:33:07,640 Hun begyndte som danser og escortpige. 352 00:33:07,720 --> 00:33:11,760 Men så blev hun kæreste med ejeren, Hannibal Ledesma. 353 00:33:13,640 --> 00:33:17,120 Hans forretning bestod af at rekruttere sårbare unge piger. 354 00:33:17,200 --> 00:33:19,120 Mange af dem fra udlandet. 355 00:33:19,200 --> 00:33:21,280 Og mange af dem mindreårige. 356 00:33:25,040 --> 00:33:27,800 Hannibal udvalgte dem omhyggeligt… 357 00:33:29,160 --> 00:33:32,160 …og hans klub skilte sig ud fra andre steder i byen. 358 00:33:34,560 --> 00:33:37,320 De arbejdede for ham i bytte for falske løfter. 359 00:33:39,360 --> 00:33:42,160 Og han tog deres pas, så de ikke kunne rejse. 360 00:33:55,760 --> 00:33:58,320 Hannibal havde gang i et grumt foretagende. 361 00:33:59,040 --> 00:34:01,880 Mange af hans kunder var rige, magtfulde mennesker… 362 00:34:01,960 --> 00:34:03,920 …som kom fra hele landet. 363 00:34:11,560 --> 00:34:14,880 Den perfekte kombination, for en mand uden moral. 364 00:34:20,120 --> 00:34:23,560 Nogle måneder forinden havde Hannibal lanceret en tjeneste… 365 00:34:23,640 --> 00:34:27,280 …som tilbød kunderne total anonymitet. 366 00:34:27,360 --> 00:34:30,840 Godaften og velkommen. Vær venlige at følge med mig. 367 00:34:32,280 --> 00:34:33,880 Han skjulte deres ansigter… 368 00:34:34,920 --> 00:34:36,520 …såvel som deres navne. 369 00:34:37,960 --> 00:34:42,320 De fik bare et nummer, når de ankom. 370 00:34:45,440 --> 00:34:47,600 Kun Hannibal vidste, hvem de var. 371 00:34:48,400 --> 00:34:52,200 Og kun han havde optagelserne af, hvad der skete derinde. 372 00:34:56,600 --> 00:35:00,840 Hannibal lod juvelerne i sin samling stå for denne særlige tjeneste. 373 00:35:03,240 --> 00:35:05,040 Den første hed Lavanda. 374 00:35:05,960 --> 00:35:07,560 Hun holdt ikke længe. 375 00:35:07,640 --> 00:35:12,400 Pigen forsvandt pludselig og blev erstattet af Cassandra… 376 00:35:13,000 --> 00:35:15,040 …Paraísos seneste erhvervelse. 377 00:35:17,760 --> 00:35:21,080 Og hun endte med at spille en vigtig rolle i historien. 378 00:35:22,360 --> 00:35:25,240 Kimmy Dale holdt ud til den bitre ende. 379 00:35:25,320 --> 00:35:28,320 Og hun blev vores hovedkilde, efter sagen kom frem. 380 00:35:30,080 --> 00:35:31,200 Og Candance Russo. 381 00:35:31,960 --> 00:35:35,600 Hendes mord afslørede Hannibals indbringende forretning… 382 00:35:35,680 --> 00:35:38,480 …som vi havde efterforsket et stykke tid. 383 00:35:40,080 --> 00:35:41,320 Hvad skete der? 384 00:35:42,240 --> 00:35:43,920 Hvorfor gik det hende sådan? 385 00:35:47,040 --> 00:35:49,240 Hun, Kimmy og Cassandra… 386 00:35:49,320 --> 00:35:52,960 …fungerede længe som bordelværtinder for orgierne. 387 00:35:53,920 --> 00:35:56,480 Og det var de orgier… 388 00:35:56,560 --> 00:35:59,120 …der førte til Candance Russos tragiske død. 389 00:36:06,760 --> 00:36:10,040 Udover absolut anonymitet… 390 00:36:10,120 --> 00:36:12,480 …lovede Hannibal sine kunder to ting. 391 00:36:14,000 --> 00:36:16,560 At alle pigerne var mindreårige… 392 00:36:16,640 --> 00:36:19,320 …og at stort set alt var tilladt. 393 00:36:28,520 --> 00:36:33,160 Hannibal vidste, at mange af hans kunder var kendte og betydningsfulde. 394 00:36:33,680 --> 00:36:37,680 Faktisk så kendte, at det ville bringe landet i krise… 395 00:36:37,760 --> 00:36:39,680 …hvis de blev afsløret. 396 00:36:54,120 --> 00:36:59,840 Men vigtigst for Hannibal var ikke den høje pris, de betalte… 397 00:36:59,920 --> 00:37:02,920 …for at deltage i orgier med mindreårige piger. 398 00:37:14,920 --> 00:37:16,920 Det var det, der fulgte efter. 399 00:37:17,720 --> 00:37:20,080 Den afpresning, han udsatte dem for. 400 00:37:35,160 --> 00:37:38,120 Jeg arbejdede på sagen under dække i flere måneder. 401 00:37:38,600 --> 00:37:42,080 Min opgave var at opløse Hannibals ring indefra. 402 00:37:42,680 --> 00:37:44,680 Så jeg gav Emma Durán et tilbud… 403 00:37:44,760 --> 00:37:48,360 …til gengæld for information. Men det gik helt galt. 404 00:37:49,160 --> 00:37:52,400 Og herfra bliver historien mere uklar. 405 00:37:52,480 --> 00:37:54,400 Og vi kender ikke alle detaljerne. 406 00:37:58,440 --> 00:38:01,080 Vi ved, hvad der foregår på El Paraíso Star. 407 00:38:02,200 --> 00:38:03,760 Emma måtte vælge. 408 00:38:04,520 --> 00:38:08,320 For at undgå fængsel måtte hun forråde Hannibal. 409 00:38:09,360 --> 00:38:11,280 Og det havde hun god grund til. 410 00:38:11,800 --> 00:38:14,960 Men vi tror, hun besluttede at bryde vores aftale… 411 00:38:15,040 --> 00:38:17,400 …og fortælle Hannibal, vi var efter ham. 412 00:38:24,200 --> 00:38:27,520 De planlagde at stikke af med rovet. 413 00:38:27,600 --> 00:38:30,120 -Gå hjem og hent vores ting, skat. -Ok. 414 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 Men det er kun gætværk. 415 00:38:35,320 --> 00:38:38,400 Vi ved kun, at Candance må have fundet ud af det. 416 00:38:39,040 --> 00:38:40,720 Og at Hannibal opdagede det. 417 00:38:41,200 --> 00:38:42,440 I hvert fald… 418 00:38:43,120 --> 00:38:45,320 …blev Candance Russo brutalt myrdet. 419 00:38:46,400 --> 00:38:48,480 Og vi tror, Cassandra så det. 420 00:38:50,800 --> 00:38:54,840 Hun forsvandt samme aften, og vi har ikke hørt noget til hende siden. 421 00:38:56,240 --> 00:39:00,640 Men hun var ikke den eneste. Hannibal og Emma forsvandt også sporløst. 422 00:39:01,560 --> 00:39:03,680 Men grunden til vi er her, er… 423 00:39:03,760 --> 00:39:07,520 …at de tog båndene med sig som livsforsikring. 424 00:39:13,440 --> 00:39:16,640 Rodrigo Gallardo ledte efterforskningen. 425 00:39:18,480 --> 00:39:23,000 At både han og Sáez er fundet dræbt, er ikke tilfældigt. 426 00:39:23,840 --> 00:39:28,680 Og det må hænge sammen med det, der skete efter Candance Russos død. 427 00:39:29,520 --> 00:39:35,040 Deres forhold kan være begyndt dér, og det lader til at være fortsat til nu. 428 00:39:35,520 --> 00:39:39,960 Gallardos eneste nøgle til at opklare sagen var Kimmy Dale… 429 00:39:40,440 --> 00:39:42,320 …Candances nære veninde. 430 00:39:43,440 --> 00:39:46,840 Det var hende, der fortalte politiet om båndene. 431 00:39:46,920 --> 00:39:50,160 Officielt blev sagen aldrig opklaret. 432 00:39:50,240 --> 00:39:52,360 Men vi tror, at Gallardo ligesom os… 433 00:39:53,120 --> 00:39:56,480 …er fortsat efterforskningen i alle disse år. 434 00:39:57,040 --> 00:39:59,320 Så han og Sáez var ude efter båndene. 435 00:39:59,400 --> 00:40:00,240 AIS SLÅ OP 436 00:40:00,320 --> 00:40:03,840 Der er folk, der vil betale formuer for at få dem tilbage. 437 00:40:04,600 --> 00:40:07,320 Og derfor døde Emma Durán som søster María? 438 00:40:09,720 --> 00:40:15,840 Emma Durán havde nøglen til et pengeskab, som vi tror, indeholder båndene. 439 00:40:17,200 --> 00:40:19,360 Gallardo og Sáez fandt den ikke… 440 00:40:19,840 --> 00:40:21,520 …fordi vi har den. 441 00:40:22,320 --> 00:40:25,160 Sagen er, at man skal bruge to nøgler. 442 00:40:26,040 --> 00:40:27,480 Og hvem har den anden? 443 00:40:27,960 --> 00:40:30,480 Det tror vi, Hannibal Ledesma har. 444 00:40:31,400 --> 00:40:32,840 Ingen ved, hvor han er. 445 00:40:35,040 --> 00:40:36,760 Der er én, der måske ved det. 446 00:40:38,400 --> 00:40:39,240 Mateo Vidal. 447 00:40:40,600 --> 00:40:43,120 Han sad i samme blok som Ledesma. 448 00:40:43,200 --> 00:40:45,920 Og talte med Emma Durán to nætter, før hun døde. 449 00:40:46,000 --> 00:40:48,560 Og han har forbindelse til Gallardo og Sáez. 450 00:41:05,520 --> 00:41:07,600 Vidal og hans kone er undsluppet. 451 00:41:07,680 --> 00:41:10,240 Vi har tilladelse til at ransage deres hjem. 452 00:41:25,160 --> 00:41:26,440 Vi må skynde os. 453 00:42:36,400 --> 00:42:40,520 Der er ingen spor af Mara og børnene. Bilen er her heller ikke. 454 00:42:45,480 --> 00:42:46,400 Hvad er der? 455 00:42:51,440 --> 00:42:52,400 De er hos os. 456 00:43:12,840 --> 00:43:15,160 Det ser ikke ud til, de har været her. 457 00:43:16,840 --> 00:43:18,160 Vi må lede videre. 458 00:43:20,240 --> 00:43:24,320 Jeg anmoder om tilladelse til at aflytte deres telefoner. 459 00:43:24,400 --> 00:43:27,640 Men vi får den nok først om tre til fire timer. 460 00:43:28,120 --> 00:43:30,120 Vi har kontaktet resten af… 461 00:43:31,720 --> 00:43:32,720 Elvira, hej. 462 00:43:33,280 --> 00:43:35,680 Han efterforskede en gammel mordsag. 463 00:43:37,760 --> 00:43:41,120 Cándida Isabel Russo, Candance. 464 00:43:41,200 --> 00:43:44,120 Hendes obduktionsrapport lå i den aflåste skuffe. 465 00:43:44,600 --> 00:43:46,840 Den er fuld af billeder og noter. 466 00:43:49,120 --> 00:43:51,920 Jeg må bede dig tage billeder og sende til mig. 467 00:43:52,400 --> 00:43:54,800 -Jeg gør det med det samme. -Tak. 468 00:44:14,520 --> 00:44:18,600 Gallardos kone har lige bekræftet, han efterforskede Candance Russos død. 469 00:44:19,080 --> 00:44:22,040 Men vi ved ikke, hvorfor obduktionen er så vigtig. 470 00:44:22,560 --> 00:44:23,880 Hun har sendt mig den. 471 00:44:30,640 --> 00:44:33,320 Det giver ingen mening. Sagen er afsluttet. 472 00:44:35,040 --> 00:44:36,880 Der er én, der kan hjælpe os. 473 00:44:37,600 --> 00:44:38,600 Hvem? 474 00:44:38,680 --> 00:44:40,320 -Hvad er der, Mat? -Mara. 475 00:44:40,400 --> 00:44:45,480 Undskyld tidspunktet, men jeg er i knibe. Jeg hjemme hos dig og skal bruge din bil. 476 00:44:45,960 --> 00:44:47,520 Jeg er hjemme hos Jorge. 477 00:44:48,240 --> 00:44:51,880 Børnene er til fødselsdag i Barcelona. De sover hos en ven. 478 00:44:51,960 --> 00:44:53,160 Det er vigtigt. 479 00:44:53,720 --> 00:44:56,640 -Du skræmmer mig. -Jeg kan ikke sige mere. Hør her. 480 00:44:56,720 --> 00:44:58,400 Uanset hvad du hører… 481 00:44:59,320 --> 00:45:00,360 …så stol på mig. 482 00:45:01,880 --> 00:45:02,720 Ok? 483 00:45:12,400 --> 00:45:14,960 Begge lig blev fundet i aften. 484 00:45:15,040 --> 00:45:19,120 Politiet mistænker Mateo Vidal… 485 00:45:19,200 --> 00:45:23,520 …som har siddet i fængsel for drabet på universitetsstuderende Daniel Vera… 486 00:45:23,600 --> 00:45:27,280 …som døde i forbindelse med et slagsmål for ni år siden. 487 00:45:39,480 --> 00:45:41,800 -Ja? -Vi har et møde med Hr. Friedman. 488 00:45:41,880 --> 00:45:45,000 Jeg har ringet tidligere. Han venter os. Teo Aguilar. 489 00:45:47,240 --> 00:45:48,080 Kom ind. 490 00:45:56,160 --> 00:45:57,040 Vent her. 491 00:46:03,480 --> 00:46:05,560 Otis, vi har gæster. 492 00:46:06,600 --> 00:46:08,720 Tak, Bowie. 493 00:46:11,680 --> 00:46:12,720 Otis. 494 00:46:13,520 --> 00:46:14,880 Aguilar. 495 00:46:15,840 --> 00:46:17,600 Det er længe siden. 496 00:46:21,960 --> 00:46:23,560 Hvad kan jeg gøre for dig? 497 00:46:32,680 --> 00:46:35,400 Der var ikke flere, men jeg tror, det rækker. 498 00:46:40,360 --> 00:46:42,480 -Rækker til hvad? -Vi skal væk. 499 00:46:42,560 --> 00:46:43,600 Hvorhen? 500 00:46:44,280 --> 00:46:45,280 Olivia… 501 00:46:46,320 --> 00:46:50,000 …jeg skal ingen steder, før du fortæller, hvad der foregår. 502 00:46:50,480 --> 00:46:53,440 Gallardo og jeg holdt kontakten et stykke tid… 503 00:46:53,520 --> 00:46:57,880 …mens jeg skrev artiklen om mordet på Candance Russo. 504 00:46:57,960 --> 00:47:00,720 Men han viste mig aldrig det her. 505 00:47:02,280 --> 00:47:05,800 -Hvordan har han det? -Han døde i aften. 506 00:47:10,640 --> 00:47:11,600 Jaså. 507 00:47:12,640 --> 00:47:16,320 Vi har alle brikkerne, men der må være noget, vi overser. 508 00:47:17,600 --> 00:47:21,240 Hvordan kan en gammel obduktion være vigtig så mange år efter? 509 00:47:21,720 --> 00:47:25,680 -Han understregede, at hun havde AIS. -Han understregede mange ting. 510 00:47:27,760 --> 00:47:29,200 Ved I, hvad det er? 511 00:47:29,960 --> 00:47:30,800 Nej. 512 00:47:31,600 --> 00:47:37,240 AIS står for androgen insensitivitetssyndrom. 513 00:47:37,960 --> 00:47:42,040 Candance Russo havde både X- og Y-kromosomer. 514 00:47:42,680 --> 00:47:46,320 Det betyder, at hun delvist var en mand. 515 00:47:47,000 --> 00:47:50,520 Vil det sige, hun havde nosser og behårede armhuler? 516 00:47:52,560 --> 00:47:54,040 Hun havde en vagina… 517 00:47:54,720 --> 00:47:57,800 …men kunne hverken menstruere eller få børn. 518 00:47:58,840 --> 00:48:04,200 AIS har gjort hende til et ganske værdifuldt aktiv, og… 519 00:48:04,280 --> 00:48:05,160 Otis… 520 00:48:05,800 --> 00:48:09,400 …der er nu tre mennesker, der er døde på grund af det lort. 521 00:48:09,880 --> 00:48:13,680 Ved du noget, vi ikke ved, om Candance Russos død? 522 00:48:14,720 --> 00:48:17,240 Nej, min ven. 523 00:48:17,800 --> 00:48:21,760 Det eneste, jeg kender til mordet på Candance… 524 00:48:21,840 --> 00:48:24,520 …er den historie, du allerede kender. 525 00:48:26,720 --> 00:48:30,800 Hannibal dræbte hende, fordi hun fandt ud af… 526 00:48:30,880 --> 00:48:35,920 …at han brugte dem til at afpresse magtfulde klienter. 527 00:48:37,280 --> 00:48:40,600 Candance Russos død var en tragedie. 528 00:48:42,320 --> 00:48:47,280 Hendes evner havde man aldrig set mage til før. 529 00:48:47,360 --> 00:48:48,280 Hvilke evner? 530 00:48:50,840 --> 00:48:54,800 Hun og Kimmy Dale havde et uforglemmeligt nummer sammen. 531 00:49:10,720 --> 00:49:14,400 De var dæmoner fra helvede… 532 00:49:14,480 --> 00:49:15,840 …som dansede… 533 00:49:16,920 --> 00:49:18,480 …i paradis. 534 00:49:27,560 --> 00:49:28,680 Kom med. 535 00:49:36,600 --> 00:49:41,280 -Hvor skal vi hen? -Jeg tror, jeg har et billede af det. 536 00:49:46,560 --> 00:49:47,960 I vil elske det. 537 00:49:52,480 --> 00:49:55,240 Hvor kender du nonnen María Lujan fra? 538 00:49:57,240 --> 00:49:58,520 Hvordan ved du det? 539 00:49:58,600 --> 00:50:00,840 Politiet forbinder mig med hendes død… 540 00:50:00,920 --> 00:50:04,840 …fordi nogen ringede til hende fra husets fastnet to dage før, hun døde. 541 00:50:06,880 --> 00:50:10,000 Lørdag bad Carla mig afløse. Jeg var på kontoret. 542 00:50:10,080 --> 00:50:10,920 Du var her. 543 00:50:13,400 --> 00:50:17,280 Jeg har ikke sagt noget, men jeg ved, du foretog det opkald. 544 00:50:20,600 --> 00:50:21,760 Det må være her. 545 00:50:23,000 --> 00:50:25,840 Jeg ville undgå, det blev registreret på mobilen. 546 00:50:25,920 --> 00:50:26,960 Hvad mener du? 547 00:50:27,040 --> 00:50:28,160 Vi har et kodeks. 548 00:50:28,240 --> 00:50:30,880 -Hvilket kodeks? -Hvad er der sket med Emma? 549 00:50:31,640 --> 00:50:32,480 Emma? 550 00:50:33,320 --> 00:50:35,080 María Lugán hed Emma. 551 00:50:35,560 --> 00:50:39,840 Otis, det er ikke relevant for sagen. Bare drop det, vi skal videre. 552 00:50:41,080 --> 00:50:41,920 Min ven. 553 00:50:42,720 --> 00:50:44,720 Vær sød at sige, hvad der skete. 554 00:50:45,360 --> 00:50:49,600 Hun blev skubbet ud af et vindue, så det skulle ligne selvmord. 555 00:50:51,560 --> 00:50:52,960 Jeg har beskyttet dig. 556 00:50:54,320 --> 00:50:56,360 Men jeg kan ikke blive ved. 557 00:50:57,120 --> 00:50:57,960 Olivia. 558 00:51:00,440 --> 00:51:01,880 Fortæl mig det nu. 559 00:51:03,680 --> 00:51:04,920 Her er den. 560 00:51:05,640 --> 00:51:07,160 Jeg må kende sandheden. 561 00:51:08,800 --> 00:51:12,920 Se. Pigerne med maskerne i hånden. 562 00:51:13,600 --> 00:51:15,480 Hvis du ikke vil, så går jeg. 563 00:51:29,480 --> 00:51:30,400 Hold om mig. 564 00:51:31,600 --> 00:51:34,360 For det gør du måske aldrig igen nu. 565 00:51:35,600 --> 00:51:36,720 Hvad mener du? 566 00:52:07,720 --> 00:52:11,840 Forbindelsen mellem de tre mord er ikke Mateo Vidal men Candance Russo. 567 00:52:14,440 --> 00:52:16,160 Candance Russo er død. 568 00:52:17,880 --> 00:52:18,720 Nej. 569 00:52:19,680 --> 00:52:20,640 Det er hun ikke. 570 00:52:21,880 --> 00:52:23,560 Hendes navn er Olivia Costa. 571 00:52:24,560 --> 00:52:26,240 Og hun er Mateo Vidals kone. 572 00:52:29,400 --> 00:52:30,840 Jeg hedder ikke Olivia. 573 00:52:33,000 --> 00:52:33,840 Hvad? 574 00:52:34,640 --> 00:52:36,600 Mit navn er Cándida Isabel Russo. 575 00:52:38,480 --> 00:52:40,480 Alt, hvad du ved om mig, er løgn. 576 00:57:09,160 --> 00:57:12,040 Tekster af: Jael Nordbek Azoulay