1 00:00:06,120 --> 00:00:09,880 ‎NETFLIX 原創迷你影集 2 00:01:34,600 --> 00:01:35,440 ‎喂? 3 00:01:38,960 --> 00:01:39,840 ‎是誰? 4 00:02:01,520 --> 00:02:03,160 ‎你叫伊拜塞斯 5 00:02:03,800 --> 00:02:05,960 ‎你現在42歲 6 00:02:06,040 --> 00:02:07,760 ‎有時候你會懷疑… 7 00:02:07,840 --> 00:02:09,680 ‎你他媽是怎麼走到這一步的? 8 00:02:11,720 --> 00:02:13,040 ‎仔細想想 9 00:02:13,120 --> 00:02:15,880 ‎你做的任何事都不是為了自己 10 00:02:16,520 --> 00:02:18,400 ‎你不曾主動做過什麼 11 00:02:18,480 --> 00:02:21,320 ‎我的夥伴剛剛打來了 ‎一切都準備妥當 12 00:02:21,400 --> 00:02:24,560 ‎你只是聽命行事,其他的從不多問 13 00:02:26,200 --> 00:02:28,520 ‎你負責尋找目標,跟蹤他們 14 00:02:29,520 --> 00:02:31,160 ‎然後領取賞金 15 00:02:31,240 --> 00:02:35,320 ‎有些任務是很久以前就開始的 ‎例如現在這一個 16 00:02:35,400 --> 00:02:37,160 ‎(天堂之星) 17 00:02:37,880 --> 00:02:41,320 ‎那是你第一次見到他,將近十年前了 18 00:02:42,360 --> 00:02:43,240 ‎在馬貝拉 19 00:02:43,320 --> 00:02:46,400 ‎所有人都知道 ‎那個大鬍子警察愛嫖又愛錢 20 00:02:46,480 --> 00:02:48,200 ‎看到這兩樣東西就想撲上去 21 00:02:48,280 --> 00:02:50,920 ‎但你們見面那天,可沒時間玩樂 22 00:02:53,120 --> 00:02:56,360 ‎那一天,所有人都大喊著 ‎坎妲兒羅素被殺了 23 00:02:59,000 --> 00:03:00,720 ‎說“他們”殺了她 24 00:03:02,880 --> 00:03:05,400 ‎坎妲兒是個脫衣舞孃兼妓女 25 00:03:05,480 --> 00:03:08,480 ‎她的那裡聽說有點神祕… 26 00:03:09,840 --> 00:03:11,880 ‎但當時你不曉得這件事 27 00:03:11,960 --> 00:03:13,680 ‎不過這事遲早會傳出去 28 00:03:13,760 --> 00:03:15,160 ‎因為人總是大嘴巴 29 00:03:16,760 --> 00:03:19,160 ‎好吧,也不總是這樣 30 00:03:19,880 --> 00:03:23,760 ‎有時候你的工作 ‎就是讓那些不該說話的人消失 31 00:03:24,400 --> 00:03:27,640 ‎那些想要惹漢尼拔勒德斯馬的人 32 00:03:27,720 --> 00:03:28,880 ‎他是你的老闆 33 00:03:30,440 --> 00:03:31,800 ‎你替他工作 34 00:03:31,880 --> 00:03:34,640 ‎但你是因為那個女人才能待在那裡 35 00:03:35,600 --> 00:03:38,200 ‎誰料到她最後竟然會去當修女? 36 00:03:39,000 --> 00:03:41,440 ‎在她變成漢尼拔的女人之前 37 00:03:41,520 --> 00:03:43,160 ‎你們兩個搞過好幾次 38 00:03:43,240 --> 00:03:45,960 ‎但你是有付錢的,像個紳士 39 00:03:46,040 --> 00:03:48,200 ‎她把你介紹給漢尼拔 40 00:03:48,280 --> 00:03:50,680 ‎當時你剛失去世界上最爛的工作 41 00:03:51,960 --> 00:03:55,160 ‎當那些市議員的官派保鑣 42 00:03:55,760 --> 00:03:57,640 ‎還有比那更可悲的工作嗎? 43 00:03:59,240 --> 00:04:03,240 ‎但那是你當時能找到最好的工作 ‎因為你表哥是其中一個議員 44 00:04:03,320 --> 00:04:06,800 ‎他是你出獄之後唯一給你機會的人 45 00:04:07,400 --> 00:04:10,920 ‎你在阿卡拉梅科監獄待了三年 ‎想好好拉個屎都不行 46 00:04:12,120 --> 00:04:15,600 ‎但憑你的能力 ‎你很快就掌控了那個地方 47 00:04:15,680 --> 00:04:17,480 ‎但那裡也有缺點 48 00:04:18,160 --> 00:04:22,240 ‎你一向愛吃美食 ‎但那個豬窩裡沒有那種東西 49 00:04:23,840 --> 00:04:27,360 ‎仔細回想,一切就是從吃開始的 50 00:04:28,400 --> 00:04:29,720 ‎那些中國人僱用了你 51 00:04:30,680 --> 00:04:34,040 ‎他們對一個欠錢的人有意見 ‎所以要你去嚇嚇他 52 00:04:49,280 --> 00:04:50,280 ‎承認吧 53 00:04:52,080 --> 00:04:53,440 ‎你做得太過火了 54 00:04:54,480 --> 00:04:56,920 ‎或許那就是一切的開始,沒錯 55 00:04:57,000 --> 00:05:00,200 ‎也可能不是,或許更早以前就開始了 56 00:05:00,280 --> 00:05:03,840 ‎但你的腦袋現在可沒空去想那些事 57 00:05:50,320 --> 00:05:52,040 ‎開門,我知道你在裡面 58 00:05:59,880 --> 00:06:01,440 ‎我叫你開門 59 00:06:16,280 --> 00:06:17,960 ‎趕快開門,否則我報警了 60 00:06:23,240 --> 00:06:26,040 ‎我們都不想要警察過來,對吧? 61 00:06:26,760 --> 00:06:27,640 ‎進來吧 62 00:06:28,480 --> 00:06:29,560 ‎進來啊! 63 00:06:36,080 --> 00:06:37,000 ‎奧莉維亞! 64 00:06:38,680 --> 00:06:39,840 ‎奧莉維亞! 65 00:07:23,240 --> 00:07:24,480 ‎馬特! 66 00:07:25,200 --> 00:07:26,120 ‎馬特! 67 00:07:28,040 --> 00:07:30,200 ‎放開我!馬特! 68 00:07:30,280 --> 00:07:31,680 ‎放開我! 69 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 ‎-進去! ‎-放開我,塞斯! 70 00:07:34,760 --> 00:07:36,000 ‎王八蛋! 71 00:07:36,920 --> 00:07:38,040 ‎馬特! 72 00:07:38,120 --> 00:07:39,040 ‎開門! 73 00:07:40,480 --> 00:07:41,640 ‎塞斯! 74 00:07:41,720 --> 00:07:43,200 ‎塞斯,打開這該死的門! 75 00:07:46,120 --> 00:07:47,360 ‎馬特,我是柔伊! 76 00:07:48,520 --> 00:07:50,880 ‎塞斯,我知道你在外面!開門! 77 00:07:52,040 --> 00:07:54,280 ‎他媽的,你這該死的大鬍子 78 00:07:55,240 --> 00:07:56,520 ‎開門! 79 00:07:57,880 --> 00:07:58,760 ‎開門! 80 00:08:00,720 --> 00:08:02,480 ‎我是塞斯,閉上你的狗嘴 81 00:08:02,560 --> 00:08:04,520 ‎我知道你跟蓋亞多在一起 82 00:08:04,600 --> 00:08:06,480 ‎他不接電話,我們得談談 83 00:08:06,560 --> 00:08:09,040 ‎我需要指示,大事不妙了 84 00:08:11,480 --> 00:08:12,840 ‎好,知道了 85 00:08:24,440 --> 00:08:25,720 ‎女士! 86 00:08:27,080 --> 00:08:28,120 ‎把房卡給我 87 00:08:31,040 --> 00:08:32,760 ‎開門! 88 00:08:49,160 --> 00:08:50,200 ‎馬特在哪裡? 89 00:08:50,280 --> 00:08:51,840 ‎-妳是誰? ‎-我替他工作 90 00:08:52,800 --> 00:08:53,680 ‎我是私家偵探 91 00:08:55,800 --> 00:08:56,920 ‎開門! 92 00:08:57,640 --> 00:09:00,360 ‎-妳從哪裡進來的? ‎-他沒有從門口離開 93 00:09:00,440 --> 00:09:03,000 ‎開門,我已經報警了 94 00:09:40,520 --> 00:09:41,360 ‎馬特! 95 00:09:43,680 --> 00:09:44,520 ‎馬特! 96 00:09:51,400 --> 00:09:52,240 ‎馬特! 97 00:09:53,600 --> 00:09:55,720 ‎馬特,親愛的! 98 00:09:55,800 --> 00:09:57,480 ‎叫救護車,快點! 99 00:09:58,120 --> 00:09:58,960 ‎馬特! 100 00:10:03,800 --> 00:10:06,240 ‎你好,這裡需要救護車,有緊急狀況 101 00:10:07,280 --> 00:10:08,800 ‎對,有個男人受傷了 102 00:10:08,880 --> 00:10:10,400 ‎我們在凱悅飯店後面 103 00:10:10,480 --> 00:10:11,600 ‎馬特,你看著我 104 00:10:12,240 --> 00:10:13,720 ‎不,我們不曉得事發經過 105 00:10:13,800 --> 00:10:14,720 ‎你會沒事的 106 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 ‎車子是一個叫做伊拜塞斯的人 ‎六天前在機場租的 107 00:10:28,080 --> 00:10:29,240 ‎他有前科 108 00:10:43,920 --> 00:10:45,760 ‎毫無疑問,那是蓋亞多 109 00:10:48,000 --> 00:10:50,880 ‎去申請監聽手機的許可 110 00:10:53,840 --> 00:10:54,880 ‎監聽金髮妞 111 00:10:55,440 --> 00:10:58,080 ‎他們遲早會找到保險箱 112 00:10:59,000 --> 00:11:01,440 ‎我們不能再讓她把法官扯進來 113 00:11:04,920 --> 00:11:07,680 ‎他本來帶著一把有註冊的槍 ‎但槍不見了 114 00:11:07,760 --> 00:11:09,200 ‎身上沒有值錢的東西 115 00:11:09,280 --> 00:11:11,320 ‎沒有手錶,沒有婚戒,什麼都沒有 116 00:11:12,520 --> 00:11:15,360 ‎發現他的員警認為他找了一個妓女 117 00:11:15,440 --> 00:11:18,160 ‎那個妓女想要搶劫他,卻失手殺了他 118 00:11:18,760 --> 00:11:19,760 ‎妳有什麼看法? 119 00:11:19,840 --> 00:11:21,560 ‎死者是羅德里戈蓋亞多 120 00:11:21,640 --> 00:11:24,320 ‎退休警察,在英國警方那裡有前科 121 00:11:24,400 --> 00:11:29,080 ‎特案組很關心的那個案子 ‎他的指紋就跟殺害修女的嫌犯吻合 122 00:11:29,160 --> 00:11:30,880 ‎-奧提茲! ‎-我知道,我越線了 123 00:11:30,960 --> 00:11:33,920 ‎不過這是很有價值的資訊 124 00:11:34,640 --> 00:11:38,480 ‎我現在告訴你了 ‎如果特案組想知道,你可以轉達 125 00:11:38,560 --> 00:11:40,760 ‎第一,那不是有價值的資訊 126 00:11:40,840 --> 00:11:42,040 ‎那只是妳的推論 127 00:11:42,120 --> 00:11:44,960 ‎殺害修女的嫌疑犯死了,這不重要? 128 00:11:45,040 --> 00:11:46,600 ‎妳也說了,只是有嫌疑 129 00:11:46,680 --> 00:11:49,040 ‎第二,他們不想要我們幫忙 130 00:11:49,600 --> 00:11:51,240 ‎他們不要我們插手 131 00:11:51,320 --> 00:11:53,640 ‎如果我把妳的推論告訴他們 132 00:11:53,720 --> 00:11:56,520 ‎他們會指責我違背他們的命令 133 00:11:57,280 --> 00:11:58,480 ‎我不想惹麻煩 134 00:11:59,960 --> 00:12:02,600 ‎我們在他的外套口袋裡發現這個 135 00:12:03,360 --> 00:12:05,160 ‎(凱悅飯店訂房收據) 136 00:12:05,240 --> 00:12:07,760 ‎(訂房人:羅德里戈蓋亞多) 137 00:12:07,840 --> 00:12:10,400 ‎蓋亞多在六天前住進凱悅飯店 138 00:12:10,480 --> 00:12:12,240 ‎他訂了有三個臥室的房間 139 00:12:12,320 --> 00:12:13,800 ‎讓我猜猜,妳要過去 140 00:12:13,880 --> 00:12:15,320 ‎你有他太太的電話嗎? 141 00:12:15,880 --> 00:12:17,120 ‎我現在傳給妳 142 00:12:17,200 --> 00:12:19,680 ‎但我沒有監視器影片可以傳給妳 143 00:12:19,760 --> 00:12:21,480 ‎這個工業區已經廢棄了 144 00:12:21,560 --> 00:12:22,960 ‎周圍什麼都沒有 145 00:12:23,560 --> 00:12:26,240 ‎這是個絕佳的密會地點 146 00:12:26,320 --> 00:12:29,160 ‎把他太太的號碼給我,這絕不是巧合 147 00:12:47,760 --> 00:12:49,280 ‎-喂? ‎-是艾薇拉卡諾嗎? 148 00:12:49,880 --> 00:12:51,240 ‎是,我就是 149 00:12:51,320 --> 00:12:52,640 ‎我叫洛琳娜奧提茲 150 00:12:52,720 --> 00:12:55,040 ‎我是國家警察兇殺組的警探 151 00:12:55,120 --> 00:12:56,560 ‎請節哀順變 152 00:12:56,640 --> 00:12:58,440 ‎我知道現在不是聯絡妳的好時機 153 00:12:58,520 --> 00:13:00,400 ‎妳的同事已經來了 154 00:13:00,480 --> 00:13:03,000 ‎我知道,但我是從巴塞隆納打給妳的 155 00:13:03,080 --> 00:13:04,760 ‎我有問題想請教妳 156 00:13:05,280 --> 00:13:06,800 ‎他們說的是真的嗎? 157 00:13:06,880 --> 00:13:09,160 ‎他被發現的時候沒穿褲子 158 00:13:09,240 --> 00:13:11,440 ‎他還叫了…一個妓女 159 00:13:11,520 --> 00:13:13,280 ‎艾薇拉,我能說一件事嗎? 160 00:13:14,920 --> 00:13:16,720 ‎我不相信他們,所以打給妳 161 00:13:17,880 --> 00:13:19,200 ‎我能怎麼幫妳? 162 00:13:20,040 --> 00:13:21,880 ‎妳知道他來巴塞隆納做什麼嗎? 163 00:13:21,960 --> 00:13:23,720 ‎他說他要去見一個朋友 164 00:13:25,920 --> 00:13:27,120 ‎警探? 165 00:13:29,880 --> 00:13:31,480 ‎他有提到任何名字嗎? 166 00:13:31,560 --> 00:13:32,840 ‎沒有,很抱歉 167 00:13:33,840 --> 00:13:35,920 ‎我需要妳去檢查他的東西 168 00:13:36,000 --> 00:13:37,480 ‎尋找任何可能的線索 169 00:13:44,320 --> 00:13:45,680 ‎-跟我來 ‎-為什麼? 170 00:13:45,760 --> 00:13:46,640 ‎照我說的做 171 00:13:47,160 --> 00:13:48,440 ‎-放手 ‎-不好意思 172 00:13:48,520 --> 00:13:50,000 ‎告訴我發生了什麼事 173 00:13:50,080 --> 00:13:51,560 ‎能不能到醫院再說? 174 00:13:55,840 --> 00:13:57,160 ‎請讓我跟他一起去 175 00:13:57,720 --> 00:13:59,120 ‎你們跟她去 176 00:13:59,200 --> 00:14:00,040 ‎謝謝 177 00:14:01,880 --> 00:14:04,600 ‎妳因持槍威脅飯店員工被捕 178 00:14:11,360 --> 00:14:12,680 ‎我們要去醫院了 179 00:14:53,200 --> 00:14:55,040 ‎看看她要帶我們去哪裡吧 180 00:15:06,280 --> 00:15:07,200 ‎晚安 181 00:15:07,840 --> 00:15:08,960 ‎-妳好 ‎-發生什麼事了? 182 00:15:09,560 --> 00:15:11,320 ‎2507號房發生事故 183 00:15:11,400 --> 00:15:12,880 ‎羅德里戈蓋亞多訂的房間? 184 00:15:13,560 --> 00:15:15,080 ‎對,妳怎麼知道? 185 00:15:16,440 --> 00:15:18,200 ‎一切是在晚上11點左右開始的 186 00:15:18,280 --> 00:15:20,080 ‎有一個人直接進來飯店裡 187 00:15:20,160 --> 00:15:23,200 ‎與2507號房的房客起了衝突 188 00:15:23,280 --> 00:15:24,880 ‎知道他們的名字嗎? 189 00:15:24,960 --> 00:15:26,120 ‎不知道房客的名字 190 00:15:26,200 --> 00:15:28,240 ‎他住在蓋亞多訂的房間裡 191 00:15:28,320 --> 00:15:30,760 ‎但我們有另一個人的名字 ‎他被送去醫院了 192 00:15:31,600 --> 00:15:32,760 ‎他的名字是… 193 00:15:33,760 --> 00:15:34,960 ‎馬特歐維達爾 194 00:15:36,400 --> 00:15:39,080 ‎-我派了兩位警官去看著他 ‎-繼續說 195 00:15:40,480 --> 00:15:42,280 ‎我們聽到有人打架所以報警 196 00:15:42,360 --> 00:15:45,280 ‎然後有個女人拿著槍闖進來威脅大家 197 00:15:46,000 --> 00:15:46,920 ‎她叫柔伊法拉蒙 198 00:15:47,720 --> 00:15:49,040 ‎她說她是私家偵探 199 00:15:49,960 --> 00:15:50,800 ‎還有呢? 200 00:15:52,680 --> 00:15:54,600 ‎還有另一個女人跟他們在一起 201 00:15:54,680 --> 00:15:55,520 ‎知道名字嗎? 202 00:15:55,600 --> 00:15:57,040 ‎-不知道 ‎-知道 203 00:15:57,800 --> 00:15:59,520 ‎她叫奧莉維亞柯斯塔 204 00:16:04,320 --> 00:16:05,240 ‎馬特 205 00:16:07,160 --> 00:16:08,280 ‎馬特 206 00:16:09,240 --> 00:16:10,080 ‎馬特? 207 00:16:11,040 --> 00:16:12,080 ‎對不起 208 00:16:16,040 --> 00:16:16,880 ‎我在哪裡? 209 00:16:21,640 --> 00:16:23,720 ‎你現在可以回答問題了嗎? 210 00:16:24,720 --> 00:16:26,720 ‎我們不能改天再去警察局嗎? 211 00:16:27,440 --> 00:16:29,520 ‎他還很虛弱,我希望能改天再問他 212 00:16:30,120 --> 00:16:31,920 ‎回答是或不是就好,可以嗎? 213 00:16:32,560 --> 00:16:33,880 ‎你辦得到的 214 00:16:36,360 --> 00:16:39,800 ‎你到飯店去 ‎是因為你認為你太太有外遇嗎? 215 00:16:43,880 --> 00:16:44,800 ‎他們知道了 216 00:16:45,680 --> 00:16:47,160 ‎我全都告訴他們了 217 00:16:49,880 --> 00:16:51,040 ‎你太太說… 218 00:16:51,120 --> 00:16:54,360 ‎她不曉得她的對象叫什麼名字 ‎因為他們都是匿名約會 219 00:16:55,880 --> 00:16:57,080 ‎你知道嗎? 220 00:16:57,920 --> 00:16:58,960 ‎任何名字 221 00:17:05,600 --> 00:17:06,440 ‎不知道 222 00:17:08,560 --> 00:17:11,040 ‎你太太說你僱用了一位私家偵探 223 00:17:11,120 --> 00:17:12,800 ‎她也出現在飯店 224 00:17:14,120 --> 00:17:15,960 ‎-她在哪裡? ‎-在警察局 225 00:17:16,560 --> 00:17:18,640 ‎她持槍威脅飯店員工 226 00:17:19,720 --> 00:17:23,440 ‎一但我們查出為什麼 ‎我們會通知你需不需要再來警局一趟 227 00:17:24,760 --> 00:17:27,840 ‎不好意思,我得帶他去做磁振造影 228 00:17:29,440 --> 00:17:31,000 ‎我們會再跟你們聯絡 229 00:17:52,800 --> 00:17:54,920 ‎地板和欄杆都有血跡 230 00:17:55,000 --> 00:17:56,040 ‎他們從這裡出去的 231 00:18:13,160 --> 00:18:17,240 ‎(明天晚上11點 ‎馬貝拉的聖尤金妮亞廣場) 232 00:18:47,120 --> 00:18:49,040 ‎艾薇拉,妳有什麼發現? 233 00:18:49,120 --> 00:18:51,160 ‎他的書房裡有好多舊檔案 234 00:18:52,200 --> 00:18:54,680 ‎他有時候會私下兼差,但這個… 235 00:18:55,800 --> 00:18:56,840 ‎這個不一樣 236 00:18:57,400 --> 00:18:59,000 ‎這是從警局帶回來的案子 237 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 ‎還有一個抽屜鎖上了 238 00:19:02,760 --> 00:19:05,000 ‎但是我不曉得鑰匙在哪裡 239 00:19:07,680 --> 00:19:09,920 ‎艾薇拉,我知道這個要求有點過分 240 00:19:10,560 --> 00:19:12,880 ‎但如果妳能找到鑰匙 ‎告訴我裡面有什麼… 241 00:19:12,960 --> 00:19:15,760 ‎我們得找出他到底從警局帶走什麼 242 00:19:16,800 --> 00:19:18,200 ‎我會打給馬貝拉分局 243 00:20:15,640 --> 00:20:17,320 ‎他有兩根肋骨骨折 244 00:20:17,400 --> 00:20:20,440 ‎肝臟也有受傷,但沒有內出血 245 00:20:20,520 --> 00:20:22,760 ‎我們要觀察他48小時 246 00:20:22,840 --> 00:20:25,680 ‎-然後他就能回家了,好嗎? ‎-好,謝謝妳 247 00:20:36,280 --> 00:20:37,440 ‎警探! 248 00:20:37,520 --> 00:20:38,640 ‎請過來! 249 00:20:38,720 --> 00:20:39,920 ‎妳得看看這個 250 00:21:35,400 --> 00:21:37,200 ‎那個失蹤的男人死了 251 00:21:37,280 --> 00:21:39,720 ‎我得和看管馬特歐維達爾的警察通話 252 00:21:44,640 --> 00:21:47,120 ‎我是奧提茲警探 ‎你們在馬特歐維達爾旁邊嗎? 253 00:21:47,200 --> 00:21:48,120 ‎他去做磁振造影了 254 00:21:48,800 --> 00:21:50,040 ‎你們沒跟著他? 255 00:21:51,320 --> 00:21:53,000 ‎沒有,我們做了筆錄 256 00:21:53,080 --> 00:21:55,840 ‎看來是太太有外遇,沒人叫我們留下 257 00:21:55,920 --> 00:21:57,760 ‎我要你們看著馬特歐維達爾 258 00:21:57,840 --> 00:22:00,000 ‎他或許跟一個雙重謀殺案有關 259 00:22:00,880 --> 00:22:02,480 ‎好的,我們現在就去 260 00:22:14,720 --> 00:22:15,640 ‎謝謝你 261 00:22:18,000 --> 00:22:18,920 ‎再見 262 00:22:25,480 --> 00:22:26,320 ‎你好 263 00:22:41,400 --> 00:22:43,760 ‎馬特,我知道你有很多疑問 264 00:22:46,160 --> 00:22:48,000 ‎妳要告訴我到底發生什麼事嗎? 265 00:22:50,720 --> 00:22:52,200 ‎我不曉得該從何說起 266 00:22:54,440 --> 00:22:55,680 ‎從頭說吧 267 00:22:58,560 --> 00:22:59,880 ‎這很複雜,馬特 268 00:23:01,120 --> 00:23:03,280 ‎為什麼騙我說妳要去柏林? 269 00:23:03,840 --> 00:23:06,640 ‎為什麼要傳給我 ‎那些妳跟他在一起的影片? 270 00:23:07,240 --> 00:23:09,160 ‎-什麼? ‎-妳傳影片到我的手機 271 00:23:09,800 --> 00:23:12,280 ‎-我什麼都沒傳 ‎-我的手機在外套口袋裡 272 00:23:21,600 --> 00:23:23,160 ‎我發誓我沒說謊 273 00:23:24,160 --> 00:23:25,360 ‎躺在床上的是妳 274 00:23:37,280 --> 00:23:39,400 ‎我不曉得 ‎他們一定是趁我睡著時拍的 275 00:23:39,480 --> 00:23:41,040 ‎然後又刪除了訊息 276 00:23:41,120 --> 00:23:42,560 ‎-他們是誰? ‎-有兩個男人 277 00:23:42,640 --> 00:23:45,240 ‎塞斯和一個退休警察,叫蓋亞多 278 00:23:45,320 --> 00:23:46,880 ‎他們找妳幹什麼? 279 00:23:47,760 --> 00:23:48,600 ‎奧莉維亞 280 00:23:48,680 --> 00:23:50,880 ‎巴塞隆納郊區的一家飯店附近 281 00:23:50,960 --> 00:23:52,720 ‎發現一具身份不明的屍體 282 00:23:52,800 --> 00:23:54,520 ‎警方表示這起死亡案件 283 00:23:54,600 --> 00:23:57,400 ‎或許與一位馬貝拉的退休員警有關 284 00:23:57,480 --> 00:24:00,480 ‎該名退休員警 ‎也在佐納弗蘭卡工業區被發現身亡 285 00:24:00,560 --> 00:24:04,160 ‎目前警方沒有確認 ‎也沒有否認這兩起案件的關聯性 286 00:24:04,240 --> 00:24:05,960 ‎但我們知道他們已鎖定一名嫌犯 287 00:24:06,800 --> 00:24:07,680 ‎我們得離開 288 00:24:08,840 --> 00:24:09,840 ‎等等 289 00:24:11,200 --> 00:24:12,400 ‎-不好意思 ‎-是? 290 00:24:12,480 --> 00:24:14,680 ‎他們把馬特歐維達爾帶去哪裡了? 291 00:24:14,760 --> 00:24:15,720 ‎馬特歐維達爾 292 00:24:16,880 --> 00:24:19,160 ‎他被帶去主要病房區,202室 293 00:24:23,680 --> 00:24:24,520 ‎給你 294 00:24:25,920 --> 00:24:27,000 ‎小心點 295 00:24:27,520 --> 00:24:28,680 ‎202室在哪裡? 296 00:24:29,400 --> 00:24:30,880 ‎我們在找馬特歐維達爾 297 00:24:30,960 --> 00:24:32,400 ‎他剛剛被送來這裡 298 00:24:48,680 --> 00:24:52,160 ‎請求支援至科林尼克醫院 ‎可能代號60 299 00:25:10,960 --> 00:25:12,760 ‎我就知道我們會再見面 300 00:25:13,520 --> 00:25:14,760 ‎你們總愛這麼說 301 00:25:16,640 --> 00:25:20,240 ‎妳是私家偵探 ‎妳沒有權力拿槍指著老百姓 302 00:25:20,320 --> 00:25:23,440 ‎我認罪,該在哪裡簽名才能離開? 303 00:25:23,520 --> 00:25:25,240 ‎馬特歐維達爾僱用妳做什麼? 304 00:25:25,320 --> 00:25:26,320 ‎誰說他僱用我? 305 00:25:26,400 --> 00:25:28,040 ‎妳昨天在他家裡 306 00:25:28,120 --> 00:25:30,360 ‎衝突發生時也出現在飯店 307 00:25:30,440 --> 00:25:31,400 ‎我們是朋友 308 00:25:31,920 --> 00:25:32,760 ‎他怎樣了? 309 00:25:34,360 --> 00:25:35,360 ‎在醫院 310 00:25:35,440 --> 00:25:36,760 ‎我不是問他在哪裡 311 00:25:36,840 --> 00:25:39,240 ‎而我是問妳為什麼在飯店裡 312 00:25:41,240 --> 00:25:42,360 ‎妳在錄影嗎? 313 00:25:43,640 --> 00:25:44,480 ‎沒錯 314 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 ‎為什麼? 315 00:25:46,880 --> 00:25:49,040 ‎這麼大費周章就為了一個小衝突 316 00:25:49,120 --> 00:25:52,360 ‎但這個小衝突讓妳拿槍威脅飯店員工 317 00:25:58,720 --> 00:26:00,760 ‎我們在妳的車裡發現這個 318 00:26:05,000 --> 00:26:05,960 ‎好吧 319 00:26:07,200 --> 00:26:10,960 ‎馬特要我幫忙 ‎因為他懷疑他老婆有外遇 320 00:26:12,480 --> 00:26:14,560 ‎你們到飯店時,妳留在車上 321 00:26:14,640 --> 00:26:17,360 ‎但幾分鐘後,妳卻闖進去威脅大家 322 00:26:17,920 --> 00:26:19,720 ‎妳怎麼知道他有危險? 323 00:26:19,800 --> 00:26:20,640 ‎直覺 324 00:26:26,720 --> 00:26:28,760 ‎我小時候,我父親會跟我玩一個遊戲 325 00:26:28,840 --> 00:26:30,440 ‎叫做“真話還是假話” 326 00:26:31,440 --> 00:26:33,440 ‎他是警察,總是打敗我 327 00:26:34,560 --> 00:26:37,120 ‎他教我要如何看透語言與神情 328 00:26:37,720 --> 00:26:39,280 ‎找到對方的弱點 329 00:26:40,480 --> 00:26:42,200 ‎妳的弱點就是太過自信 330 00:26:46,120 --> 00:26:49,560 ‎馬特歐維達爾 ‎曾經跟漢尼拔勒德斯馬一起坐過牢 331 00:26:50,240 --> 00:26:51,640 ‎這名字對妳有意義嗎? 332 00:26:52,920 --> 00:26:53,760 ‎沒有 333 00:26:53,840 --> 00:26:57,520 ‎他曾經是那個修女的男友 ‎我們現在還不清楚她真正的身份 334 00:26:59,040 --> 00:27:01,680 ‎馬特歐維達爾 ‎在她死亡前兩天跟她說過話 335 00:27:02,320 --> 00:27:03,560 ‎那只是推測 336 00:27:03,640 --> 00:27:07,960 ‎那馬特歐維達爾 ‎被一輛轎車蓄意衝撞卻沒有報案 337 00:27:08,040 --> 00:27:10,640 ‎而租車者是一位前科犯,伊拜塞斯 338 00:27:10,720 --> 00:27:13,120 ‎又剛好跟他老婆外遇,這都是推測? 339 00:27:14,520 --> 00:27:16,960 ‎他從馬貝拉來這裡時,在機場租了車 340 00:27:17,560 --> 00:27:19,040 ‎我跟租車公司談過 341 00:27:19,120 --> 00:27:22,400 ‎他們說有個私家偵探 ‎也打聽了同一輛車的消息 342 00:27:23,720 --> 00:27:25,080 ‎猜猜是誰? 343 00:27:26,480 --> 00:27:29,680 ‎塞斯跟那個死掉的修女有什麼關係? 344 00:27:29,760 --> 00:27:31,280 ‎羅德里戈蓋亞多 345 00:27:31,360 --> 00:27:33,960 ‎馬貝拉的退休警察,他跟她的死有關 346 00:27:34,640 --> 00:27:36,600 ‎他真的很難找,但我們找到了 347 00:27:39,160 --> 00:27:40,000 ‎告訴我 348 00:27:40,080 --> 00:27:42,440 ‎羅德里戈蓋亞多 ‎和伊拜塞斯有什麼關係? 349 00:27:42,520 --> 00:27:43,640 ‎-我不知道 ‎-真的? 350 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 ‎我真的不知道 351 00:27:45,480 --> 00:27:46,840 ‎-去問塞斯 ‎-沒辦法 352 00:27:47,400 --> 00:27:48,760 ‎-知道為什麼嗎? ‎-不知道 353 00:27:48,840 --> 00:27:51,760 ‎妳替妳客戶調查的兩個對象都死了 354 00:27:52,800 --> 00:27:54,680 ‎一個跟他太太搞外遇 355 00:27:55,320 --> 00:27:57,480 ‎另一個可能殺了那個修女 356 00:27:58,760 --> 00:28:01,880 ‎妳要繼續玩真話假話的遊戲 ‎惹上更多麻煩 357 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 ‎還是要開始認真回答我? 358 00:28:07,360 --> 00:28:08,760 ‎怎麼樣?也沒找到? 359 00:28:08,840 --> 00:28:09,800 ‎去那邊找找 360 00:28:28,960 --> 00:28:30,360 ‎-有嗎? ‎-沒有 361 00:28:30,440 --> 00:28:32,200 ‎-妳呢? ‎-靠,這邊也沒有 362 00:28:34,960 --> 00:28:36,680 ‎不好意思,可以嗎? 363 00:28:37,280 --> 00:28:38,160 ‎去吧 364 00:29:03,960 --> 00:29:05,280 ‎二樓的車來了 365 00:29:05,840 --> 00:29:07,040 ‎怎麼樣?還好嗎? 366 00:29:07,640 --> 00:29:10,560 ‎-累死人了 ‎-當然累人,你有菸嗎? 367 00:29:17,080 --> 00:29:19,560 ‎我已經連續上兩個禮拜夜班了,真煩 368 00:29:19,640 --> 00:29:21,400 ‎我一點也不驚訝 369 00:29:35,040 --> 00:29:37,720 ‎-妳覺得她還有隱瞞嗎? ‎-應該沒有了 370 00:29:39,080 --> 00:29:40,960 ‎彈道分析結果出來了 371 00:29:41,040 --> 00:29:43,320 ‎在塞斯屍體旁邊找到的槍 372 00:29:43,400 --> 00:29:45,120 ‎是蓋亞多不見的那一把 373 00:29:46,560 --> 00:29:48,720 ‎蓋亞多死於自己的槍下 374 00:29:49,360 --> 00:29:51,880 ‎或許殺他的人也殺了塞斯 375 00:29:51,960 --> 00:29:55,920 ‎我們沒找到 ‎有任何妓女上過那輛車的證據 376 00:29:56,000 --> 00:29:57,880 ‎車門也沒有被強行打開過 377 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 ‎蓋亞多顯然認識那個殺手 378 00:30:00,840 --> 00:30:02,440 ‎直接就讓殺手上了車 379 00:30:03,720 --> 00:30:04,960 ‎槍上有指紋嗎? 380 00:30:05,600 --> 00:30:06,440 ‎有一個 381 00:30:06,520 --> 00:30:08,120 ‎板機上有部分指紋 382 00:30:08,200 --> 00:30:11,360 ‎非常破碎的指紋,要重建它需要奇蹟 383 00:30:15,840 --> 00:30:17,440 ‎奧立特要妳去他的辦公室 384 00:30:19,400 --> 00:30:20,520 ‎幫我問個好 385 00:30:28,960 --> 00:30:31,760 ‎這兩位是特案組的 ‎帝奧阿圭勒與布魯諾索托 386 00:30:36,040 --> 00:30:39,800 ‎局長,謝謝你決定 ‎把我們的發現與特案組分享 387 00:30:39,880 --> 00:30:43,480 ‎奧立特局長沒有做任何決定 ‎奧提茲警探 388 00:30:43,560 --> 00:30:45,200 ‎是我們自己主動來的 389 00:30:45,760 --> 00:30:47,440 ‎這也是出於對你們的尊敬 390 00:30:51,160 --> 00:30:55,000 ‎我們來這裡,是想親自請你們 ‎停止採取任何法律措施 391 00:30:55,080 --> 00:30:58,920 ‎不要干擾我們調查瑪麗亞修女的案子 392 00:31:00,040 --> 00:31:01,840 ‎你們知道的事我們都曉得 393 00:31:02,640 --> 00:31:03,760 ‎而且很顯然… 394 00:31:03,840 --> 00:31:06,400 ‎妳沒辦法遵守上司的命令 395 00:31:08,200 --> 00:31:09,160 ‎或許吧 396 00:31:09,880 --> 00:31:10,720 ‎或許… 397 00:31:11,800 --> 00:31:13,520 ‎但你們認為自己知道一切是錯的 398 00:31:15,120 --> 00:31:16,000 ‎我有預感 399 00:31:16,600 --> 00:31:18,680 ‎我就快要拼湊出真相了 400 00:31:55,000 --> 00:31:56,040 ‎妳還好嗎? 401 00:32:00,240 --> 00:32:01,200 ‎只是噁心 402 00:32:09,040 --> 00:32:10,880 ‎我回家後會告訴你一切 403 00:32:11,960 --> 00:32:13,680 ‎現在為您插播一則新聞 404 00:32:13,760 --> 00:32:15,200 ‎最新消息指出 405 00:32:15,280 --> 00:32:20,440 ‎今日傍晚於巴塞隆納 ‎發生的兩起命案或許有關聯 406 00:32:20,520 --> 00:32:24,440 ‎經調查發現 ‎於知名飯店附近被發現的遺體 407 00:32:24,520 --> 00:32:25,800 ‎其身份為伊拜塞斯 408 00:32:25,880 --> 00:32:28,800 ‎該名男子曾於阿卡拉梅科監獄服刑 409 00:32:28,880 --> 00:32:31,200 ‎罪名為重傷一位夜店業者 410 00:32:31,280 --> 00:32:34,640 ‎兩位死者曾於 ‎第二具遺體附近的飯店裡 411 00:32:34,720 --> 00:32:36,360 ‎住在同一間客房中 412 00:32:36,440 --> 00:32:37,600 ‎目擊證人指出 413 00:32:37,680 --> 00:32:39,880 ‎在死亡案件發生前曾經發生爭吵 414 00:32:39,960 --> 00:32:41,480 ‎但不清楚爭吵的內容為何 415 00:32:41,560 --> 00:32:44,000 ‎或許尚有數人牽涉其中 416 00:32:44,080 --> 00:32:46,680 ‎我們大約在十年前就失去她的消息 417 00:32:48,920 --> 00:32:50,880 ‎她的本名是艾瑪杜蘭 418 00:32:50,960 --> 00:32:52,880 ‎她在天堂之星工作 419 00:32:52,960 --> 00:32:54,880 ‎那是馬貝拉的一家妓院 420 00:32:54,960 --> 00:32:56,440 ‎伊拜塞斯是那裡的保鑣 421 00:32:57,000 --> 00:32:59,600 ‎他們曾以嫖客和妓女的身份來往過 422 00:33:01,200 --> 00:33:03,000 ‎但艾瑪的案子很不尋常 423 00:33:04,600 --> 00:33:07,640 ‎她一開始只是舞者和伴遊小姐 424 00:33:08,240 --> 00:33:10,280 ‎但她後來開始跟老闆交往 425 00:33:10,360 --> 00:33:11,760 ‎他叫漢尼拔勒德斯馬 426 00:33:13,800 --> 00:33:17,120 ‎他負責招募走投無路的年輕女孩 427 00:33:17,200 --> 00:33:19,120 ‎很多都是外國人 428 00:33:19,200 --> 00:33:21,280 ‎很多都未成年 429 00:33:25,040 --> 00:33:27,760 ‎漢尼拔會親自精心挑選這些女孩 430 00:33:29,160 --> 00:33:32,280 ‎這讓他的俱樂部 ‎比城裡的競爭對手更有吸引力 431 00:33:34,560 --> 00:33:37,320 ‎他用假的保證來讓她們替他工作 432 00:33:39,360 --> 00:33:42,040 ‎然後扣留她們的護照,讓她們走不了 433 00:33:56,240 --> 00:33:58,320 ‎漢尼拔私底下有個大計畫 434 00:33:59,160 --> 00:34:01,880 ‎他有很多客人都是有錢有勢的人 435 00:34:01,960 --> 00:34:04,080 ‎來自全國各地 436 00:34:11,760 --> 00:34:14,880 ‎對一個沒有原則的人來說 ‎這些客人真是完美組合 437 00:34:20,120 --> 00:34:23,560 ‎在這之前幾個月 ‎漢尼拔開始經營新的生意 438 00:34:23,640 --> 00:34:27,280 ‎他讓他的客人 ‎可以完全匿名進行這個交易 439 00:34:27,360 --> 00:34:30,840 ‎晚安,各位先生 ‎歡迎光臨,請各位跟我來… 440 00:34:32,320 --> 00:34:33,880 ‎他讓客人完全不必露臉 441 00:34:34,920 --> 00:34:36,520 ‎也不必透露姓名 442 00:34:37,960 --> 00:34:42,120 ‎客人只會在抵達時得到一個編號 443 00:34:45,440 --> 00:34:47,600 ‎只有漢尼拔知道他們的身份 444 00:34:48,440 --> 00:34:52,200 ‎也只有他把那裡發生的一切都錄下來 445 00:34:56,560 --> 00:35:01,480 ‎漢尼拔把這個特殊交易 ‎交給俱樂部的紅牌女郎掌管 446 00:35:03,240 --> 00:35:05,040 ‎第一個叫做薰衣草 447 00:35:05,960 --> 00:35:07,560 ‎但她沒有做很久 448 00:35:07,640 --> 00:35:10,280 ‎這女孩某天突然消失了 449 00:35:10,360 --> 00:35:12,400 ‎接著被這個卡珊卓取代 450 00:35:13,000 --> 00:35:15,040 ‎她是天堂之星的新人 451 00:35:17,760 --> 00:35:21,040 ‎她後來在整個事件裡扮演重要的角色 452 00:35:22,360 --> 00:35:25,360 ‎金咪戴爾是在那裡做到最後的人 453 00:35:25,440 --> 00:35:28,360 ‎這件事爆發時 ‎她也給了我們最多消息 454 00:35:30,120 --> 00:35:31,320 ‎還有坎妲兒羅素 455 00:35:31,960 --> 00:35:35,640 ‎就是她的死 ‎讓漢尼拔這項火熱的生意曝了光 456 00:35:35,720 --> 00:35:38,400 ‎我們已經秘密調查這個交易很久了 457 00:35:40,160 --> 00:35:41,320 ‎發生了什麼事? 458 00:35:42,320 --> 00:35:43,920 ‎她怎麼會死? 459 00:35:47,040 --> 00:35:49,240 ‎她、金咪,還有卡珊卓 460 00:35:49,320 --> 00:35:53,160 ‎她們身為老鴇 ‎主持這些性愛派對已經很久了 461 00:35:53,920 --> 00:35:56,480 ‎也是這些淫亂派對 462 00:35:56,560 --> 00:35:59,200 ‎讓坎妲兒羅素走向慘死的結局 463 00:36:06,720 --> 00:36:10,040 ‎漢尼拔除了向客人保證 ‎絕對不會洩漏他們的身份以外 464 00:36:10,120 --> 00:36:12,480 ‎還向他們保證了兩件事 465 00:36:13,960 --> 00:36:16,560 ‎所有的女孩都未成年 466 00:36:16,640 --> 00:36:19,600 ‎而客人想做什麼,幾乎沒有任何限制 467 00:36:28,520 --> 00:36:30,240 ‎漢尼拔非常清楚 468 00:36:30,320 --> 00:36:33,120 ‎他有很多客人 ‎都是影響力重大的政要名流 469 00:36:33,720 --> 00:36:36,000 ‎他們是這個國家的知名人士 470 00:36:36,080 --> 00:36:37,680 ‎如果這件事洩漏出去 471 00:36:37,760 --> 00:36:39,560 ‎整個國家都會動盪不安 472 00:36:54,120 --> 00:36:56,600 ‎但是漢尼拔真正想要的 473 00:36:56,680 --> 00:36:59,920 ‎並非這些客人 ‎為了與未成年女孩開性愛派對 474 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 ‎而必須付出的高額入場費 475 00:37:14,880 --> 00:37:16,920 ‎他真正的目的是在交易後… 476 00:37:17,760 --> 00:37:20,080 ‎勒索這些知名人士 477 00:37:35,240 --> 00:37:38,120 ‎我秘密調查這個案子好幾個月 478 00:37:38,720 --> 00:37:41,800 ‎我的任務是從內部瓦解漢尼拔的組織 479 00:37:42,680 --> 00:37:44,760 ‎所以我向艾瑪杜蘭提出一個交易 480 00:37:44,840 --> 00:37:47,240 ‎讓她替我們蒐集情報 481 00:37:47,320 --> 00:37:48,360 ‎但毫無回應 482 00:37:49,160 --> 00:37:52,400 ‎從那之後,事情的發展開始讓人困惑 483 00:37:52,480 --> 00:37:54,400 ‎我們不確定到底發生了什麼事 484 00:37:58,440 --> 00:38:01,000 ‎我們知道天堂之星做的一切勾當 485 00:38:02,240 --> 00:38:03,760 ‎艾瑪必須做出選擇 486 00:38:04,520 --> 00:38:06,840 ‎她如果想逃過牢獄之災 487 00:38:06,920 --> 00:38:08,360 ‎就只能背叛漢尼拔 488 00:38:09,840 --> 00:38:11,280 ‎她有足夠的理由背叛他 489 00:38:11,920 --> 00:38:14,960 ‎但我們認為她最終決定放棄這個交易 490 00:38:15,040 --> 00:38:17,400 ‎並且告訴他我們就要逮到他了 491 00:38:24,320 --> 00:38:27,520 ‎他們計畫一起逃走,帶著戰利品消失 492 00:38:27,600 --> 00:38:30,120 ‎-回家把東西整理好,寶貝 ‎-好 493 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 ‎但這些都是猜測 494 00:38:35,320 --> 00:38:38,360 ‎可以確定的是,坎妲兒一定發現了 495 00:38:39,040 --> 00:38:40,600 ‎而漢尼拔抓到她 496 00:38:41,200 --> 00:38:42,440 ‎不管怎樣 497 00:38:43,120 --> 00:38:45,320 ‎坎妲兒羅素都被殘忍殺害了 498 00:38:46,480 --> 00:38:48,640 ‎我們懷疑卡珊卓目睹了一切 499 00:38:50,840 --> 00:38:52,400 ‎她在當晚也消失了 500 00:38:53,000 --> 00:38:55,120 ‎我們再也沒聽過她的任何消息 501 00:38:56,240 --> 00:38:57,520 ‎但不只是她 502 00:38:58,080 --> 00:39:00,640 ‎漢尼拔和艾瑪也都在當晚人間蒸發 503 00:39:01,560 --> 00:39:03,680 ‎最重要的是… ‎這也是我們來這裡的原因 504 00:39:03,760 --> 00:39:05,600 ‎他們把錄影帶拿走了 505 00:39:06,400 --> 00:39:07,560 ‎當成保命符 506 00:39:13,440 --> 00:39:16,920 ‎羅德里戈蓋亞多 ‎是當初負責調查這個案子的警察 507 00:39:18,520 --> 00:39:21,440 ‎他跟塞斯雙雙被發現身亡的事 508 00:39:21,520 --> 00:39:23,000 ‎絕對不是巧合 509 00:39:23,840 --> 00:39:28,840 ‎這一定跟 ‎坎妲兒羅素死後發生的一切有關 510 00:39:30,000 --> 00:39:32,680 ‎他們可能在那時候就開始合作 511 00:39:32,760 --> 00:39:34,840 ‎而且似乎到現在都還保持聯繫 512 00:39:35,520 --> 00:39:39,800 ‎只有一個人能釐清整起事件 ‎就是蓋亞多手上的王牌,金咪戴爾 513 00:39:40,440 --> 00:39:42,320 ‎她是坎妲兒最好的朋友 514 00:39:43,440 --> 00:39:46,840 ‎就是她跟警方透露了錄影帶的事 515 00:39:46,920 --> 00:39:50,160 ‎在正式的紀錄裡,這案子被列為懸案 516 00:39:50,240 --> 00:39:52,360 ‎但我們認為,就跟我們一樣… 517 00:39:53,120 --> 00:39:56,480 ‎蓋亞多這些年來一直在持續調查 518 00:39:57,120 --> 00:39:59,440 ‎他跟塞斯很顯然在追查錄影帶的下落 519 00:39:59,520 --> 00:40:00,480 ‎(調查AIS) 520 00:40:00,560 --> 00:40:03,200 ‎有些人會願意花大把鈔票拿回錄影帶 521 00:40:04,560 --> 00:40:07,560 ‎這就是為什麼 ‎艾瑪杜蘭改變身份還是難逃一死嗎? 522 00:40:09,720 --> 00:40:11,680 ‎艾瑪杜蘭有一把鑰匙 523 00:40:11,760 --> 00:40:13,920 ‎那把鑰匙能打開一個保險箱 524 00:40:14,000 --> 00:40:16,160 ‎我們懷疑那些錄影帶就藏在裡面 525 00:40:17,200 --> 00:40:19,280 ‎蓋亞多跟塞斯沒找到鑰匙 526 00:40:19,880 --> 00:40:21,520 ‎因為鑰匙在我們手上 527 00:40:22,320 --> 00:40:25,160 ‎問題是,要打開那個保險箱 ‎需要兩把鑰匙 528 00:40:26,040 --> 00:40:27,440 ‎第二把鑰匙在誰手上? 529 00:40:28,480 --> 00:40:30,480 ‎我們懷疑在漢尼拔勒德斯馬手上 530 00:40:31,400 --> 00:40:32,960 ‎但他行蹤成謎 531 00:40:35,080 --> 00:40:37,000 ‎或許有一個人知道鑰匙在哪 532 00:40:38,560 --> 00:40:39,880 ‎馬特歐維達爾 533 00:40:40,600 --> 00:40:43,120 ‎他曾經跟勒德斯馬一起坐過牢 534 00:40:43,200 --> 00:40:45,920 ‎在艾瑪杜蘭死亡前兩天也跟她交談過 535 00:40:46,000 --> 00:40:48,480 ‎他還跟蓋亞多和塞斯有關係 536 00:41:05,600 --> 00:41:07,600 ‎馬特歐維達爾和他太太從醫院逃跑了 537 00:41:07,680 --> 00:41:10,400 ‎我們有搜索票,可以搜查他們的房子 538 00:41:25,160 --> 00:41:26,680 ‎我們得快一點 539 00:42:36,400 --> 00:42:37,600 ‎沒有 540 00:42:37,680 --> 00:42:40,520 ‎我沒看到瑪拉跟孩子們,車子也不在 541 00:42:45,480 --> 00:42:46,400 ‎怎麼了? 542 00:42:51,440 --> 00:42:52,840 ‎他們在我們家裡 543 00:43:13,040 --> 00:43:15,160 ‎沒有什麼跡象,看來他們沒回這裡 544 00:43:16,880 --> 00:43:18,320 ‎我們得繼續找 545 00:43:20,760 --> 00:43:21,840 ‎我會申請許可 546 00:43:21,920 --> 00:43:24,320 ‎監聽馬特歐維達爾 ‎和奧莉維亞柯斯塔的手機 547 00:43:24,400 --> 00:43:27,480 ‎但我想監聽令在幾個小時內下不來 548 00:43:31,720 --> 00:43:32,720 ‎艾薇拉,妳好 549 00:43:33,320 --> 00:43:35,840 ‎他在調查一件舊的謀殺案 550 00:43:37,800 --> 00:43:41,120 ‎坎蒂妲伊莎貝兒羅素,坎妲兒 551 00:43:41,200 --> 00:43:44,120 ‎她的驗屍報告放在上鎖的抽屜裡 552 00:43:44,680 --> 00:43:47,040 ‎上面都是照片和筆記 553 00:43:49,200 --> 00:43:51,840 ‎麻煩妳拍下照片傳給我 554 00:43:52,400 --> 00:43:53,360 ‎我馬上傳 555 00:43:53,920 --> 00:43:54,840 ‎謝謝妳 556 00:44:14,560 --> 00:44:18,240 ‎蓋亞多的太太告訴我 ‎他正在調查坎妲兒羅素的死 557 00:44:19,080 --> 00:44:21,800 ‎但我們不曉得 ‎為什麼驗屍報告這麼重要 558 00:44:22,640 --> 00:44:23,800 ‎她太太傳給我的 559 00:44:30,640 --> 00:44:33,280 ‎沒道理,這已經結案了 560 00:44:35,000 --> 00:44:36,880 ‎有一個人可以幫我們 561 00:44:37,560 --> 00:44:38,600 ‎誰? 562 00:44:38,680 --> 00:44:40,320 ‎-馬特,怎麼了? ‎-瑪拉 563 00:44:40,400 --> 00:44:42,680 ‎抱歉這麼晚打給妳,但我有麻煩了 564 00:44:43,240 --> 00:44:45,320 ‎我在妳家,我需要妳的車 565 00:44:45,960 --> 00:44:47,680 ‎我在豪爾赫家 566 00:44:48,280 --> 00:44:50,440 ‎孩子們去巴塞隆納參加生日派對了 567 00:44:50,520 --> 00:44:51,920 ‎他們會住在朋友家 568 00:44:52,000 --> 00:44:53,160 ‎這很重要 569 00:44:53,800 --> 00:44:55,000 ‎你嚇到我了 570 00:44:55,080 --> 00:44:58,200 ‎我不能告訴妳詳情 ‎但聽著,不管妳聽到什麼… 571 00:44:59,320 --> 00:45:00,360 ‎都要相信我 572 00:45:01,880 --> 00:45:02,720 ‎好嗎? 573 00:45:12,400 --> 00:45:14,960 ‎兩具屍體都在今天傍晚被發現 574 00:45:15,040 --> 00:45:18,000 ‎警方懷疑這兩起死亡案件的幕後黑手 575 00:45:18,080 --> 00:45:21,560 ‎可能是馬特歐維達爾 ‎一位因過失致死而遭判刑的前科犯 576 00:45:21,640 --> 00:45:24,880 ‎當時的被害人是丹尼維拉 ‎他是一位大學生 577 00:45:24,960 --> 00:45:27,280 ‎九年前死於一場群體鬥毆事件 578 00:45:39,480 --> 00:45:40,400 ‎有什麼事? 579 00:45:40,480 --> 00:45:42,280 ‎我們來找傅利曼先生 580 00:45:42,360 --> 00:45:45,000 ‎我剛跟他聯絡過 ‎他在等我們來,我是帝奧阿圭勒 581 00:45:47,200 --> 00:45:48,120 ‎請進 582 00:45:56,320 --> 00:45:57,240 ‎請在這裡等 583 00:46:03,400 --> 00:46:05,680 ‎奧迪斯,有客人來了 584 00:46:06,600 --> 00:46:08,720 ‎謝謝你,波伊,謝謝你 585 00:46:11,680 --> 00:46:12,720 ‎奧迪斯 586 00:46:13,480 --> 00:46:14,880 ‎阿圭勒警探 587 00:46:15,840 --> 00:46:17,600 ‎好久不見了 588 00:46:21,960 --> 00:46:23,440 ‎你需要我幫什麼忙? 589 00:46:32,840 --> 00:46:35,120 ‎我能找到的就這些了,應該夠用 590 00:46:40,360 --> 00:46:42,480 ‎-夠用什麼? ‎-我們得離開 591 00:46:42,560 --> 00:46:43,600 ‎去哪裡? 592 00:46:44,280 --> 00:46:45,280 ‎奧莉維亞 593 00:46:46,320 --> 00:46:49,920 ‎除非妳告訴我發生什麼事 ‎否則我不會離開的 594 00:46:50,480 --> 00:46:53,440 ‎蓋亞多跟我持續聯絡過一段時間 595 00:46:53,520 --> 00:46:57,880 ‎那時我在寫一篇 ‎關於坎妲兒羅素兇殺案的報導 596 00:46:57,960 --> 00:47:00,720 ‎但是…他從來沒讓我看過這個 597 00:47:02,280 --> 00:47:03,320 ‎他還好嗎? 598 00:47:04,960 --> 00:47:06,120 ‎他今天晚上死了 599 00:47:10,600 --> 00:47:11,680 ‎原來如此 600 00:47:12,760 --> 00:47:15,760 ‎奧迪斯,我們掌握了所有資訊 ‎卻還是遺漏了什麼 601 00:47:17,600 --> 00:47:21,240 ‎多年前的驗屍報告到底哪裡重要? 602 00:47:21,720 --> 00:47:24,360 ‎他特別標註她罹患AIS的部分 603 00:47:24,440 --> 00:47:25,680 ‎他標註很多地方 604 00:47:27,760 --> 00:47:29,360 ‎你們知道AIS是什麼嗎? 605 00:47:29,960 --> 00:47:30,800 ‎不知道 606 00:47:31,640 --> 00:47:32,640 ‎所謂AIS 607 00:47:32,720 --> 00:47:37,240 ‎就是雄性素不敏感症候群 608 00:47:38,040 --> 00:47:41,880 ‎坎妲兒羅素有X染色體,也有Y染色體 609 00:47:42,680 --> 00:47:46,320 ‎那表示她有一部份是男人 610 00:47:47,000 --> 00:47:47,880 ‎所以… 611 00:47:47,960 --> 00:47:49,960 ‎她有睪丸和很多腋毛? 612 00:47:52,600 --> 00:47:54,040 ‎她有陰道 613 00:47:54,720 --> 00:47:57,800 ‎但是她沒有月經,也不能生小孩 614 00:47:58,840 --> 00:48:04,240 ‎AIS本來可以 ‎讓她成為人人垂涎的珍寶,但是… 615 00:48:04,320 --> 00:48:05,160 ‎奧迪斯 616 00:48:05,800 --> 00:48:09,360 ‎已經有三個人 ‎因為這件鳥事而丟了性命 617 00:48:09,880 --> 00:48:13,680 ‎關於坎妲兒羅素的死 ‎你有任何我們不曉得的消息嗎? 618 00:48:14,720 --> 00:48:17,240 ‎沒有,我的朋友,我沒有 619 00:48:17,800 --> 00:48:21,760 ‎關於坎妲兒的命案,我知道的一切 620 00:48:21,840 --> 00:48:24,680 ‎就跟你知道的那個版本一樣 621 00:48:27,200 --> 00:48:28,960 ‎漢尼拔殺了她 622 00:48:29,040 --> 00:48:30,880 ‎因為她發現… 623 00:48:30,960 --> 00:48:35,920 ‎他利用那些妓女來勒索那些權貴人士 624 00:48:37,280 --> 00:48:40,600 ‎坎妲兒羅素的死真是一場悲劇 625 00:48:42,320 --> 00:48:47,200 ‎她的技巧真的是前所未見,無人能比 626 00:48:47,280 --> 00:48:48,280 ‎什麼技巧? 627 00:48:50,840 --> 00:48:54,800 ‎她和金咪戴爾 ‎曾經有過一段讓人難忘的表演 628 00:49:10,720 --> 00:49:14,400 ‎她們兩個是來自地獄的野獸 629 00:49:14,480 --> 00:49:15,840 ‎忘情熱舞 630 00:49:16,920 --> 00:49:18,480 ‎彷彿置身天堂 631 00:49:27,560 --> 00:49:28,760 ‎跟我來 632 00:49:36,600 --> 00:49:37,640 ‎要去哪裡? 633 00:49:38,720 --> 00:49:41,280 ‎我相信我還有一張那個表演的照片 634 00:49:46,560 --> 00:49:48,040 ‎你們會喜歡的 635 00:49:52,480 --> 00:49:55,240 ‎妳怎麼會認識一個 ‎叫做瑪麗亞盧安的修女? 636 00:49:57,240 --> 00:49:58,520 ‎你怎麼知道? 637 00:49:58,600 --> 00:50:00,840 ‎警察認為我跟她的死有關 638 00:50:00,920 --> 00:50:04,880 ‎因為有人在她死前兩天 ‎用這房子裡的室內電話打給她 639 00:50:06,960 --> 00:50:10,800 ‎卡拉星期六請我幫忙 ‎我那時在加班,過來的是妳 640 00:50:13,400 --> 00:50:14,720 ‎我沒告訴任何人 641 00:50:15,240 --> 00:50:17,280 ‎但我知道是妳打的電話 642 00:50:20,600 --> 00:50:21,880 ‎照片一定在這裡 643 00:50:23,040 --> 00:50:25,840 ‎我從這裡打電話,手機才不會有紀錄 644 00:50:25,920 --> 00:50:28,160 ‎-什麼紀錄? ‎-我們有暗號 645 00:50:28,240 --> 00:50:30,880 ‎-什麼暗號?妳在說什麼? ‎-艾瑪怎麼了? 646 00:50:31,640 --> 00:50:32,480 ‎艾瑪? 647 00:50:33,280 --> 00:50:35,000 ‎瑪麗亞盧安的本名是艾瑪 648 00:50:35,560 --> 00:50:38,120 ‎奧迪斯,那跟這個案子無關 649 00:50:38,200 --> 00:50:39,840 ‎算了吧,我們得走了 650 00:50:41,080 --> 00:50:41,920 ‎我的朋友 651 00:50:42,720 --> 00:50:44,720 ‎拜託你告訴我她怎麼了 652 00:50:45,360 --> 00:50:49,600 ‎我只知道有人把她推下窗戶 ‎偽裝成自殺 653 00:50:51,560 --> 00:50:53,200 ‎我一直在保護妳 654 00:50:54,280 --> 00:50:55,800 ‎但我沒辦法繼續了 655 00:50:57,120 --> 00:50:57,960 ‎奧莉維亞 656 00:51:00,440 --> 00:51:02,000 ‎我要妳現在就告訴我 657 00:51:03,520 --> 00:51:04,360 ‎找到了 658 00:51:05,640 --> 00:51:07,160 ‎我得知道真相,奧莉維亞 659 00:51:08,800 --> 00:51:12,920 ‎你們看,就是這兩個拿著面具的女孩 660 00:51:13,680 --> 00:51:15,480 ‎妳不說的話,我就不走 661 00:51:29,480 --> 00:51:30,320 ‎抱我 662 00:51:31,600 --> 00:51:34,200 ‎我不曉得你聽了之後還願不願意抱我 663 00:51:35,600 --> 00:51:36,720 ‎什麼意思? 664 00:52:07,680 --> 00:52:11,200 ‎這三件兇殺案間的連結 ‎不是馬特歐維達爾,是坎妲兒羅素 665 00:52:14,440 --> 00:52:16,360 ‎坎妲兒羅素已經死了 666 00:52:17,880 --> 00:52:18,720 ‎不 667 00:52:19,680 --> 00:52:20,680 ‎她沒死 668 00:52:22,400 --> 00:52:23,760 ‎她叫奧莉維亞柯斯塔 669 00:52:24,520 --> 00:52:26,240 ‎她是馬特歐維達爾的太太 670 00:52:29,440 --> 00:52:30,440 ‎我不叫奧莉維亞 671 00:52:33,000 --> 00:52:33,840 ‎什麼? 672 00:52:34,640 --> 00:52:36,640 ‎我叫坎蒂妲伊莎貝兒羅素 673 00:52:38,560 --> 00:52:40,640 ‎你知道關於我的一切都是謊言 674 00:57:08,880 --> 00:57:10,400 ‎字幕翻譯:劉怡眉