1 00:00:06,120 --> 00:00:09,920 PŮVODNÍ MINISÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,320 --> 00:00:37,400 Projděte jí věci. 3 00:01:01,000 --> 00:01:01,960 Nic tu není. 4 00:01:25,200 --> 00:01:27,160 Kdo k ní měl přístup? 5 00:01:27,960 --> 00:01:30,440 Příslušný personál. Co hledáte? 6 00:01:30,520 --> 00:01:33,040 Chci vědět, kdo byl v kontaktu s tělem. 7 00:01:33,560 --> 00:01:35,160 Od jejího nálezu až doteď. 8 00:01:37,120 --> 00:01:39,040 Záznamy mám v kanceláři. 9 00:01:57,520 --> 00:02:01,080 Říkali ti sestra María, ale jmenovala ses Emma Duránová. 10 00:02:01,960 --> 00:02:03,600 Jeptiškou se nikdo nerodí, 11 00:02:04,080 --> 00:02:05,560 a ty už vůbec ne. 12 00:02:12,400 --> 00:02:14,760 Tvůj život nikdy nebyl tak docela tvůj. 13 00:02:14,840 --> 00:02:16,640 Vždy patřil někomu jinému. 14 00:02:22,440 --> 00:02:25,040 Našel tě v Bogotě, zaměstnal tě ve Španělsku. 15 00:02:27,440 --> 00:02:31,680 Celý měsíce jsi pro něj tančila a prodávala svý tělo v El Paraíso Star, 16 00:02:31,760 --> 00:02:34,240 v největším striptýzovým klubu v Marbelle. 17 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 Je to Aníbal Ledesma. 18 00:02:42,920 --> 00:02:45,400 Nic horšího už tě nikdy nepotká. 19 00:02:49,880 --> 00:02:51,560 Tam jsi poznala Kimmy. 20 00:02:52,040 --> 00:02:54,720 Nejdéle sloužící místní veteránku. 21 00:02:56,120 --> 00:02:59,000 Ukázala ti svět, kde člověk musí znát pravidla. 22 00:03:03,200 --> 00:03:05,120 A ty sis je rychle osvojila. 23 00:03:13,800 --> 00:03:16,840 Aníbal tobě i Kimmy poskytl střechu nad hlavou. 24 00:03:16,920 --> 00:03:19,560 A vaše přátelství zvolna rostlo. 25 00:03:19,640 --> 00:03:23,760 Okouzlila jsi ho a sliboval ti, že budeš jeho princezna. 26 00:03:26,120 --> 00:03:28,120 Pět let jsi jí byla, 27 00:03:28,680 --> 00:03:30,360 uchvácena jeho charizmatem. 28 00:03:33,920 --> 00:03:36,280 Uvěřila jsi pohádce. 29 00:03:36,360 --> 00:03:38,080 ANÍBAL 30 00:03:38,160 --> 00:03:41,240 Když ho zatkli kvůli drogám a dostal šest měsíců, 31 00:03:42,000 --> 00:03:44,440 neopustilas ho a starala ses o El Paraíso. 32 00:03:47,160 --> 00:03:50,920 Když se dostal ven, mělas pocit, že konečně máš, cos chtěla. 33 00:03:55,640 --> 00:03:56,920 Ale spletla ses. 34 00:04:02,480 --> 00:04:05,080 Kimmy tě před jeho vznětlivostí varovala. 35 00:04:06,600 --> 00:04:08,200 Kdo mě tady, kurva, okrádá? 36 00:04:08,760 --> 00:04:09,960 Kouzlo pominulo. 37 00:04:12,080 --> 00:04:16,480 Jak dlouho myslíš, že to budu tolerovat? 38 00:04:16,560 --> 00:04:18,360 Zatáhne tě s sebou do pekla. 39 00:04:21,680 --> 00:04:23,320 Dokud neřekneš „dost“. 40 00:04:25,520 --> 00:04:28,120 Naplánuješ si útěk a odneseš si i tajemství. 41 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 Takové, co si lidé berou do hrobu. 42 00:04:34,800 --> 00:04:36,040 Měla bys ji zachránit, 43 00:04:36,120 --> 00:04:38,760 ale zdá se ti, že nemáš na výběr. Opustíš ji. 44 00:04:43,240 --> 00:04:44,960 INTERNÁTNÍ ŠKOLA SANTA CATARINA 45 00:04:45,040 --> 00:04:48,640 Utíkáš, až najdeš někoho, kdo ti pomůže minulost pohřbít. 46 00:04:48,720 --> 00:04:50,200 Na kolenou vás prosím. 47 00:04:50,280 --> 00:04:51,400 Prosíš ji. 48 00:04:53,080 --> 00:04:54,840 A dostáváš další šanci. 49 00:04:57,600 --> 00:04:59,000 Podruhé se narodíš. 50 00:05:03,360 --> 00:05:06,720 Při pohledu zvenčí jsi lepší žena než ta, kterou jsi byla. 51 00:05:09,360 --> 00:05:11,280 Ale ty víš, že jsi to pořád ty. 52 00:05:15,360 --> 00:05:16,520 Uvnitř hoříš. 53 00:05:19,520 --> 00:05:21,400 A zjistíš, že můžeš mít vše. 54 00:05:26,640 --> 00:05:28,000 To nejlepší z Emmy 55 00:05:29,200 --> 00:05:30,880 a to nejlepší z Maríi. 56 00:05:31,800 --> 00:05:33,120 Není to lehké. 57 00:05:33,600 --> 00:05:36,960 To nejhorší v tobě zůstává a vrhá stín na vše ostatní. 58 00:05:38,640 --> 00:05:39,480 ODPUSŤ MI 59 00:05:39,560 --> 00:05:41,040 Nikdo se nerodí jako jeptiška, 60 00:05:42,240 --> 00:05:44,320 a ty už vůbec ne. 61 00:05:50,000 --> 00:05:52,720 Neznáme její totožnost ani totožnost vrahů, 62 00:05:52,800 --> 00:05:54,480 ale nejspíš ji někdo strčil. 63 00:05:55,440 --> 00:05:56,840 Nepoznávám ji. 64 00:05:59,840 --> 00:06:02,360 A tuto ženu znáte? 65 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 Neznám. 66 00:06:17,000 --> 00:06:19,760 Máte nějakou vazbu na internát Santa Catarina? 67 00:06:20,240 --> 00:06:22,840 - Nikdy jsem o něm neslyšela. - A vy? 68 00:06:22,920 --> 00:06:23,840 Já taky ne. 69 00:06:24,520 --> 00:06:26,480 Chodí vaše děti do nedělní školy? 70 00:06:26,560 --> 00:06:28,680 Ne, jsou to jen moje děti. 71 00:06:28,760 --> 00:06:31,520 Mara je moje švagrová. Bratr před lety zemřel. 72 00:06:33,280 --> 00:06:34,120 To je mi líto. 73 00:06:35,960 --> 00:06:38,280 Promiňte, proč se na to ptáte? 74 00:06:38,360 --> 00:06:40,760 Obětí byla jeptiška v Santa Catarině. 75 00:06:40,840 --> 00:06:45,320 V sobotu dva dny před smrtí jí někdo volal z vaší pevné linky. 76 00:06:46,320 --> 00:06:47,360 Z mé pevné linky? 77 00:06:48,240 --> 00:06:49,920 Možná omylem děti. 78 00:06:50,840 --> 00:06:52,720 Hovor trval šest minut. 79 00:06:53,800 --> 00:06:57,760 - Ten, kdo volal, to neudělal omylem. - Je mi líto, asi ano. 80 00:07:01,400 --> 00:07:03,720 Chodíte sem často, pane Vidale? 81 00:07:04,960 --> 00:07:08,280 - Jen když chodím hlídat děti. - Byl jste tu v sobotu? 82 00:07:08,360 --> 00:07:10,680 Většinou je nehlídá Mat, ale Carla. 83 00:07:10,760 --> 00:07:13,080 - Ta tu byla v sobotu. - Příjmení? 84 00:07:13,160 --> 00:07:14,040 Soláová. 85 00:07:19,840 --> 00:07:22,960 Díky za váš čas. Kdyby něco, nechám vám tu vizitku. 86 00:07:27,880 --> 00:07:30,680 Připravím děti. Přijdeme pozdě do školy. 87 00:07:43,360 --> 00:07:44,480 Kde je Olivia? 88 00:07:45,280 --> 00:07:48,200 Otázky pokládám já. Cos jí řekl? 89 00:07:49,200 --> 00:07:51,960 - Nic. - Tím líp pro Olivii. 90 00:07:52,440 --> 00:07:55,080 Už se ji nesnaž dál volat. 91 00:07:55,160 --> 00:07:57,320 - Je to jasný? - Nepokládej to. 92 00:07:57,400 --> 00:07:58,640 Chci s ní mluvit… 93 00:07:58,720 --> 00:07:59,640 Prosím. 94 00:07:59,720 --> 00:08:01,360 Stůj! Vrať se! 95 00:08:20,320 --> 00:08:21,440 Co tady děláš? 96 00:08:21,960 --> 00:08:22,800 Vidíš ho? 97 00:08:23,360 --> 00:08:25,000 Jsou s ním jenom potíže. 98 00:08:26,680 --> 00:08:29,080 Nechápu, že si dovolí sem přijít. 99 00:08:30,240 --> 00:08:31,360 Ty to nevíš? 100 00:08:32,560 --> 00:08:35,240 Chce koupit dům naproti přes ulici. 101 00:08:37,560 --> 00:08:38,680 CARLA, CHŮVA MARY 102 00:08:39,880 --> 00:08:41,480 Tady Carla. Nechte vzkaz. 103 00:08:41,560 --> 00:08:44,880 Detektiv Ortizová. Zavolejte, jakmile to půjde. Je to důležité. 104 00:08:46,200 --> 00:08:48,680 Otisky z auta nemají žádnou shodu. 105 00:08:48,760 --> 00:08:52,160 Náš údajný vrah nemá záznam. Alespoň ne ve Španělsku. 106 00:08:52,240 --> 00:08:54,760 Kdy se dá zjistit, jestli má záznam jinde? 107 00:08:54,840 --> 00:08:57,520 - V Evropě? Dnes nebo zítra. - Udělej to dnes. 108 00:09:00,880 --> 00:09:02,080 Detektiv Ortizová? 109 00:09:03,400 --> 00:09:04,440 Jsem Hugo Navarro. 110 00:09:04,920 --> 00:09:05,800 Známe se? 111 00:09:06,280 --> 00:09:08,840 Znám Matea Vidala. Vím, že jste spolu mluvili. 112 00:09:09,600 --> 00:09:12,360 Jsem soused jeho švagrové Mary Bernalové. Viděl jsem… 113 00:09:12,440 --> 00:09:13,960 Dala vám moji vizitku? 114 00:09:14,920 --> 00:09:18,000 Mám na policii kamaráda. Pomohl mi vás najít. 115 00:09:18,680 --> 00:09:20,720 Věnujete mi pár minut? Prosím. 116 00:09:21,880 --> 00:09:22,920 Je to důležité. 117 00:09:30,880 --> 00:09:33,600 Jestli jí něco udělá, přísahám, že se neudržím. 118 00:09:34,200 --> 00:09:37,120 Uklidni se. Pracuju na tom. Najdeme ji. 119 00:09:37,360 --> 00:09:41,240 Olivia dala 32 eur za taxi poté, co jsi ji dovezl na letiště. 120 00:09:41,320 --> 00:09:44,880 A víme, že je v hotelu. Pokoj 2507. 121 00:09:45,560 --> 00:09:46,400 Podívej. 122 00:09:46,880 --> 00:09:50,120 Tady jsou hotely, kam za takové jízdné mohla dojet. 123 00:09:50,200 --> 00:09:53,360 Ale jen tyhle mají pokoj 2507. 124 00:09:53,680 --> 00:09:56,480 Obvolala jsem je. Jméno Ibai Sáez neznají. 125 00:09:56,760 --> 00:10:01,160 Ale tenhle muž mohl zarezervovat pokoj. Seženu záznamy z kamer. 126 00:10:01,240 --> 00:10:04,960 Musí být záběr, kde Olivia nebo někdo z nich vstupuje dovnitř. 127 00:10:07,520 --> 00:10:08,640 Co to děláš? 128 00:10:11,920 --> 00:10:13,840 - To je Oliviin notebook? - Ano. 129 00:10:14,680 --> 00:10:18,000 Její poslední aktivita nám možná pomůže něco najít. 130 00:10:18,080 --> 00:10:19,240 Najít co? 131 00:10:21,000 --> 00:10:22,320 Něco skrývá. 132 00:10:23,120 --> 00:10:24,760 Připrav se na všechno. 133 00:10:27,000 --> 00:10:29,880 Zavřeli ho za zabití z nedbalosti, ale soudce to neviděl. 134 00:10:29,960 --> 00:10:32,720 Já jo. A Mat šel po Danim. Zabil ho. 135 00:10:34,160 --> 00:10:36,640 A dnes ráno určitě nemluvil pravdu. 136 00:10:37,120 --> 00:10:39,600 - Něco skrývá. - Proč si to myslíte? 137 00:10:40,640 --> 00:10:43,400 Když jste odešla, běžel za Fiatem Tipo. 138 00:10:43,640 --> 00:10:46,640 Požádal jsem kamaráda, ať to auto najde, a… 139 00:10:51,560 --> 00:10:52,520 Výsledek. 140 00:10:54,200 --> 00:10:56,600 Totéž auto ho včera málem přejelo. 141 00:10:57,280 --> 00:11:01,080 Svědci říkají, že řidič vystoupil a vyhrožoval mu pistolí, 142 00:11:01,160 --> 00:11:03,680 ale Mat řekl policii, že si to nepamatuje 143 00:11:04,440 --> 00:11:05,520 a že nic neví. 144 00:11:06,480 --> 00:11:08,360 Taková amnézie se hodí, ne? 145 00:11:10,720 --> 00:11:11,560 To ano. 146 00:11:12,040 --> 00:11:16,200 Má váš přítel zvyk vyzrazovat policejní informace? 147 00:11:18,200 --> 00:11:19,040 Ne. 148 00:11:19,120 --> 00:11:20,160 Jistěže ne. 149 00:11:21,440 --> 00:11:23,680 Ví, že Mat je nebezpečný, a pomohl mi. 150 00:11:24,960 --> 00:11:25,800 Chápu. 151 00:11:50,680 --> 00:11:53,800 V sobotu jste byla s dětmi Mary Bernalové u nich doma. 152 00:11:54,000 --> 00:11:55,880 Volala jste do Santa Catariny? 153 00:11:57,240 --> 00:11:58,880 Klid, nic vám nehrozí. 154 00:12:01,280 --> 00:12:02,800 To jsem nevolala já. 155 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Takže děti? 156 00:12:07,000 --> 00:12:08,600 Nebyla jsem s nimi. 157 00:12:09,480 --> 00:12:11,600 Je zkouškové a já jsem pozadu. 158 00:12:12,240 --> 00:12:15,760 Mara to neví. Nechci, aby mě vyhodila. Tu práci potřebuju. 159 00:12:17,640 --> 00:12:20,120 Zeptala jsem se, jestli by to vzal za mě. 160 00:12:21,840 --> 00:12:22,920 Koho? 161 00:12:23,640 --> 00:12:25,280 Kdo byl s dětmi? 162 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 Carlo, pomozte nám. 163 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Mat. 164 00:12:40,200 --> 00:12:43,000 Hotovo. Mám její historii vyhledávání. 165 00:12:43,920 --> 00:12:45,640 Výživa a těhotenství. 166 00:12:46,120 --> 00:12:49,640 Plod v prvním trimestru. Předpověď počasí. 167 00:12:50,520 --> 00:12:53,000 Vyhledala si jméno Rodrigo Gallardo. 168 00:12:53,600 --> 00:12:55,600 „Rodrigo Gallardo.“ 169 00:12:57,600 --> 00:12:58,960 Policista v důchodu. 170 00:13:06,280 --> 00:13:07,480 Chcete ho vidět? 171 00:13:15,760 --> 00:13:16,720 To není možné. 172 00:13:18,680 --> 00:13:22,640 - Nedává to smysl. Nemohla ho znát. - Někdo si ho tady vyhledával. 173 00:13:25,600 --> 00:13:27,160 Použil jste její notebook? 174 00:14:01,280 --> 00:14:03,160 Jdu do sprchy, objednáš suši? 175 00:14:03,240 --> 00:14:06,160 Vlastně ne! Nesmím jíst syrové ryby. 176 00:14:06,240 --> 00:14:07,320 Pořád zapomínám. 177 00:14:22,600 --> 00:14:25,320 Mate, mám záznam z kamer. 178 00:14:26,160 --> 00:14:29,200 Mohli bychom zkusit sehnat Rodriga Gallarda. 179 00:14:29,280 --> 00:14:32,640 Jako bývalý polda bude podezřívavý, nesmíme ho vystrašit. 180 00:14:33,840 --> 00:14:35,960 Radši nebudeme riskovat. Co, Mate? 181 00:14:37,680 --> 00:14:38,520 Mate? 182 00:14:42,400 --> 00:14:44,040 Mate, posloucháte? 183 00:14:49,000 --> 00:14:49,960 Mate? 184 00:15:45,160 --> 00:15:47,280 Teď už víme, proč se zamkla. 185 00:15:55,640 --> 00:15:56,640 Loreno. 186 00:15:57,160 --> 00:16:00,360 Vidal do toho internátu nikdy nevolal z mobilu. 187 00:16:00,920 --> 00:16:03,400 Od propuštění nemá problémy se zákonem. 188 00:16:03,480 --> 00:16:05,920 S bratrem Ismaelem byli společníci v právní firmě. 189 00:16:06,000 --> 00:16:08,200 - Ten zemřel na mrtvici roku 2014. - Dál? 190 00:16:08,280 --> 00:16:11,320 Sedm let žil s Olivií Costovou v Hortě. 191 00:16:11,400 --> 00:16:13,800 Je konzultantka. Bez záznamu. 192 00:16:13,880 --> 00:16:16,800 Mata Vidala nic nespojuje se školou ani s jeptiškou. 193 00:16:16,880 --> 00:16:20,520 Jediná spojitost je, že byl v době toho telefonátu u švagrové. 194 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 Zavolej do věznice. 195 00:16:23,440 --> 00:16:24,280 Proč? 196 00:16:24,360 --> 00:16:28,160 Chci porovnat Vidalovy otisky s podezřelým. Mají je jen oni. 197 00:16:28,240 --> 00:16:31,560 Po rvačce s Danielem Verou šel rovnou k soudu. 198 00:16:31,640 --> 00:16:33,640 Potřebujeme veškeré informace. 199 00:16:33,720 --> 00:16:34,880 Třeba pomůže ona. 200 00:16:35,960 --> 00:16:38,240 - Sonia Mirallesová. - Danielova matka? 201 00:16:38,320 --> 00:16:42,960 Přesně. Podle záznamů z Vidalova telefonu spolu mluví každý týden. 202 00:16:43,440 --> 00:16:46,320 To je dost divný. Nechápu, proč to dělají, 203 00:16:46,400 --> 00:16:49,080 ale Sonia Mirallesová Matea Vidala dobře zná. 204 00:17:07,040 --> 00:17:08,360 - Pan Vera? - Ano. 205 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Detektiv Ortizová. 206 00:17:10,200 --> 00:17:12,800 - Je vaše žena doma? - Ano, pojďte dál. 207 00:17:15,720 --> 00:17:18,040 Scházíte se pravidelně s panem Vidalem? 208 00:17:19,720 --> 00:17:21,960 Ano, v Národním muzeu umění. 209 00:17:22,600 --> 00:17:24,920 - Kdy jste ho viděla naposled? - Včera. 210 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 Dvakrát. 211 00:17:26,880 --> 00:17:28,600 Poprvé v muzeu. 212 00:17:29,480 --> 00:17:30,880 Pak mi zavolal 213 00:17:31,880 --> 00:17:33,200 a viděli jsme se podruhé. 214 00:17:33,840 --> 00:17:35,320 Vztahové problémy. 215 00:17:38,120 --> 00:17:39,920 To probíráte běžně? 216 00:17:40,640 --> 00:17:42,120 Probíráme všechno. 217 00:17:44,040 --> 00:17:45,400 Hlavně mluvíme o Danim. 218 00:17:46,360 --> 00:17:47,760 Pomáhá mi to. Je to… 219 00:17:48,800 --> 00:17:50,080 forma terapie. 220 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 Znáte tuto ženu? 221 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 Má nějaké vazby s Mateem Vidalem? 222 00:18:01,120 --> 00:18:02,880 Ne, neznám ji. 223 00:18:04,000 --> 00:18:05,720 Včera ji našli mrtvou. 224 00:18:06,200 --> 00:18:07,640 Spadla ze čtvrtého patra. 225 00:18:08,200 --> 00:18:10,640 Byla jeptiška v internátu Santa Catarina. 226 00:18:11,080 --> 00:18:14,240 Má Vidal s tou školou nějakou spojitost? 227 00:18:14,320 --> 00:18:17,320 Myslíte, že do toho byl zapleten? 228 00:18:17,400 --> 00:18:21,320 Máme jen telefonát oběti dva dny před její smrtí. 229 00:18:21,400 --> 00:18:24,440 - Myslíme, že jí volal on. - Takže byl. 230 00:18:25,640 --> 00:18:28,160 Neříkal jsem, že je podezřelý? 231 00:18:28,920 --> 00:18:32,760 Když jsme za ním byli ve vězení, říkal jsem, že se lituje. Tys mu věřila. 232 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 Kdy to bylo? 233 00:18:37,200 --> 00:18:38,960 Hned zkraje jeho trestu. 234 00:18:43,000 --> 00:18:47,080 Opakoval, že je mu to líto a že si přeje, aby zemřel místo Daniho. 235 00:18:51,200 --> 00:18:54,440 Kdybych mohl svůj život vyměnit za jeho, udělal bych to. 236 00:18:55,840 --> 00:18:57,760 A že potřebuje naše odpuštění. 237 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 Vyrve nám ho 238 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 a myslí si, že to napraví omluvou. 239 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 Neopovažuj se říkat jeho jméno a srovnávat se s ním. 240 00:19:05,120 --> 00:19:06,600 Uklidněte se! 241 00:19:07,080 --> 00:19:08,680 Nebo budete muset odejít. 242 00:19:08,760 --> 00:19:10,440 Pardon. 243 00:19:10,520 --> 00:19:11,520 Ale to těžko. 244 00:19:11,600 --> 00:19:12,920 Omluva nestačí. 245 00:19:14,080 --> 00:19:17,680 A dostal jen čtyři roky. Což samozřejmě bylo k ničemu. 246 00:19:18,640 --> 00:19:19,720 Co tím myslíte? 247 00:19:19,800 --> 00:19:22,880 Víte, co se stalo vězňovi, co byl na stejném bloku s tím hajzlem? 248 00:19:22,960 --> 00:19:24,320 - Jaime, prosím. - Ne? 249 00:19:25,720 --> 00:19:26,800 Jmenoval se 250 00:19:27,760 --> 00:19:28,600 Manuel Romero. 251 00:19:28,680 --> 00:19:30,320 Jasně si vzpomínám. 252 00:19:31,440 --> 00:19:33,920 Skončil se zlomeným vazem jako můj syn. 253 00:19:34,400 --> 00:19:38,840 Spadl z ochozu přímo před Vidalovou celou. 254 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 Uzavřeli to jako nehodu. 255 00:19:44,880 --> 00:19:47,360 Zeptejte se vězňů, co si o Mateovi pamatují. 256 00:20:04,440 --> 00:20:05,680 Všechno v pořádku? 257 00:20:08,040 --> 00:20:09,520 Promiňte, že jsme obtěžovali. 258 00:20:17,480 --> 00:20:20,760 - Carlosi, teď se to nehodí. - Něco se děje. 259 00:20:21,240 --> 00:20:23,600 Dva chlápci ze zvláštního všechno prohledali. 260 00:20:24,560 --> 00:20:27,080 - Vzali tělo tý jeptišky. - Cože? 261 00:20:27,160 --> 00:20:29,520 Svatá panna obdařená asi měla velký tajemství. 262 00:20:29,600 --> 00:20:31,440 Zpopelní ji na státní náklady. 263 00:20:31,520 --> 00:20:33,280 Cože? Zpopelní? 264 00:20:33,920 --> 00:20:34,760 - Pardon. - Ano? 265 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 - Je tam fronta. - Ano. 266 00:20:37,480 --> 00:20:38,880 Carlosi, zavolám ti. 267 00:20:43,480 --> 00:20:46,560 - Za kterým jdete vězněm? - Roberto Aranda. 268 00:20:52,200 --> 00:20:53,520 Sdíleli jste celu. 269 00:20:54,120 --> 00:20:55,720 Co mi o něm můžete říct? 270 00:20:56,800 --> 00:20:58,760 Dostal se do průšvihu, co? 271 00:20:59,720 --> 00:21:01,840 A to, co vím, by mu přitížilo. 272 00:21:02,320 --> 00:21:04,000 Záleží na tom, co víte. 273 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 Co tohle? 274 00:21:07,800 --> 00:21:09,160 SMRT VĚZNĚ 275 00:21:09,240 --> 00:21:11,560 Chcete pravdu, nebo oficiální verzi? 276 00:21:11,640 --> 00:21:13,440 Oficiální verzi už znám. 277 00:21:13,520 --> 00:21:17,800 Tak vidíte. Jako mohl Romero, chlap jako hora, takhle umřít? 278 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 Zlomit si tak blbě vaz? 279 00:21:20,360 --> 00:21:22,800 - Byl do toho Vidal zapletený? - Nevím. 280 00:21:22,880 --> 00:21:26,720 Vím, že když Vidal přišel, nedokázal ublížit ani mouše. 281 00:21:26,800 --> 00:21:28,640 Ale když tenhle parchant umřel, 282 00:21:29,720 --> 00:21:32,200 už na Vidala nikdo ani nesáhl. 283 00:21:32,680 --> 00:21:34,840 Jaký byl Vidalův vztah s tím mrtvým? 284 00:21:37,440 --> 00:21:40,040 Romero obtěžoval a šikanoval nováčky. 285 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 Ať se to blejská, jasný? 286 00:21:42,360 --> 00:21:45,160 A najednou měl proti sobě někoho, na koho nebyl zvyklý. 287 00:21:47,800 --> 00:21:51,400 A Vidal to posral. Udělal něco, co neměl. 288 00:21:51,480 --> 00:21:52,760 Porušil pravidlo. 289 00:21:53,440 --> 00:21:56,760 S hierarchií ve vězení si nesmíte zahrávat. 290 00:21:57,680 --> 00:21:59,200 Kam jdeš, ty srabe? 291 00:21:59,280 --> 00:22:01,080 Copak, šprte? 292 00:22:01,160 --> 00:22:04,240 A to mu Romero nikdy neodpustil. 293 00:22:06,080 --> 00:22:07,960 - Kampak, princezničko? - Překvápko! 294 00:22:09,680 --> 00:22:11,120 Koukněte na toho šprta. 295 00:22:17,440 --> 00:22:18,480 Nakopej ho. 296 00:22:30,120 --> 00:22:32,080 Ale Vidal se nenechal zlomit. 297 00:22:33,640 --> 00:22:34,840 Právě naopak. 298 00:22:36,760 --> 00:22:39,120 Čtyři roky člověka fakt změní. 299 00:22:41,440 --> 00:22:42,680 Připravoval se. 300 00:22:43,160 --> 00:22:45,280 Makal, nabral svaly. 301 00:22:46,440 --> 00:22:48,080 A pak Romero udělal chybu. 302 00:22:50,320 --> 00:22:52,760 Předpokládal, že svaly jsou jen fasáda. 303 00:22:53,880 --> 00:22:56,320 Kam jdeš, hubeňoure? Na procházku? 304 00:22:58,520 --> 00:23:00,240 Tyhle cigára jsem ztratil. 305 00:23:00,320 --> 00:23:03,600 Vrať mi ty cigára. Jsou moje. 306 00:23:03,680 --> 00:23:05,320 Kam jdeš, debile? 307 00:23:06,440 --> 00:23:09,000 - Hajzle! - Kopni ho do koulí! 308 00:24:10,080 --> 00:24:12,160 Jediný logický vysvětlení je, 309 00:24:12,640 --> 00:24:14,560 že ho strčil. 310 00:24:19,480 --> 00:24:21,680 Měl Vidal něco společného s touto ženou? 311 00:24:25,960 --> 00:24:27,360 Proč se převlíkla za jeptišku? 312 00:24:27,440 --> 00:24:30,400 - Znáte ji? - Znal jsem ji. Jako všichni. 313 00:24:30,880 --> 00:24:32,000 Ta prdelka. 314 00:24:32,080 --> 00:24:35,040 Říkáte si, že taková musí srát cukrovou vatu. 315 00:24:41,280 --> 00:24:42,720 Byla holka jednoho mukla. 316 00:24:43,800 --> 00:24:45,560 Seděl s náma. 317 00:24:47,000 --> 00:24:48,880 Pojď sem, krásko! 318 00:24:49,360 --> 00:24:51,800 Ledesma. Aníbal Ledesma. 319 00:24:52,880 --> 00:24:53,960 Aníbal Ledesma? 320 00:24:56,280 --> 00:24:58,480 Byl tu ve stejnou dobu jako Vidal? 321 00:24:58,560 --> 00:24:59,400 Jo. 322 00:24:59,480 --> 00:25:03,080 Takže Vidal mohl jeho přítelkyni potkat. 323 00:25:12,360 --> 00:25:14,760 - Loreno? - Crespo, něco nového s otisky? 324 00:25:15,880 --> 00:25:18,640 - Mateo Vidal má tajemství. - Dělám na tom. 325 00:25:20,400 --> 00:25:21,960 Ta zbraň není Oliviina. 326 00:25:22,040 --> 00:25:25,800 - Tak kdo ji tam schoval a proč? - Možná ten chlap z videa. 327 00:25:25,880 --> 00:25:27,520 - Nebo ten, co mě přejel. - Proč? 328 00:25:27,600 --> 00:25:30,160 Co já vím, nějaký vysvětlení to mít musí. 329 00:25:30,240 --> 00:25:33,160 To nejjednodušší je, že když není Olivie, je vaše. 330 00:25:41,760 --> 00:25:42,920 Schovejte to. 331 00:25:49,760 --> 00:25:52,440 Lhal jste mi. Vy jste tu mrtvou znal. 332 00:25:53,080 --> 00:25:54,880 Byla přítelkyně Aníbala Ledesmy. 333 00:25:56,080 --> 00:25:57,720 Kdo je Aníbal Ledesma? 334 00:25:58,280 --> 00:26:01,240 Vězeň, co si odpykával trest ve stejném bloku. 335 00:26:02,120 --> 00:26:05,880 Nepamatuju si ani jednoho. Nepěstoval jsem tam kamaráčofty. 336 00:26:05,960 --> 00:26:08,840 Chůva tvrdí, že jste byl v době toho telefonátu 337 00:26:08,920 --> 00:26:10,680 u své švagrové vy namísto ní. 338 00:26:10,760 --> 00:26:12,520 Bude to naše tajemství. Neboj. 339 00:26:12,600 --> 00:26:15,680 Včera vás někdo chtěl přejet a ohrožoval vás zbraní. 340 00:26:15,760 --> 00:26:18,280 Ale vy si to prý nepamatujete a neohlásil jste to. 341 00:26:19,240 --> 00:26:22,520 Svědek tvrdí, že jste se ráno rozběhl za stejným vozem 342 00:26:22,600 --> 00:26:24,200 před domem své švagrové. 343 00:26:24,840 --> 00:26:27,080 - Svědek? Kdo? - To nemohu říct. 344 00:26:27,160 --> 00:26:30,560 Řekněte mi, co se děje, nebo budete mít potíže. 345 00:26:30,640 --> 00:26:31,720 - Já… - Nic. 346 00:26:31,800 --> 00:26:35,040 - Vy jste kdo? - Nemusím odpovídat. On taky ne. 347 00:26:37,520 --> 00:26:39,920 Pane Vidale, snažím se vám to usnadnit. 348 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 Zatknete ho, nebo ne? 349 00:26:42,720 --> 00:26:43,680 Pojď. 350 00:27:03,160 --> 00:27:05,920 Řekni mi pravdu, nebo už mě nikdy neuvidíš. 351 00:27:06,520 --> 00:27:07,960 Znal jsi tu jeptišku? 352 00:27:09,560 --> 00:27:10,560 Ne. 353 00:27:10,640 --> 00:27:12,600 - Volal jsi do té školy? - Ne. 354 00:27:20,680 --> 00:27:23,200 Kdybys nebyl Ismův bratr, skončila bych to. 355 00:27:25,240 --> 00:27:27,320 Ozvu se, až najdu něco na kamerách. 356 00:28:37,240 --> 00:28:39,680 Zatím žádné stopy, plukovníku Prietová. 357 00:28:41,160 --> 00:28:44,920 Jestli někdo ty nahrávky najde před námi, budou padat hlavy. 358 00:28:45,400 --> 00:28:49,200 Letím zpátky do Madridu. Nemůžu se vrátit s prázdnýma rukama. 359 00:28:50,360 --> 00:28:52,200 Ministra mám pořád za krkem. 360 00:28:53,360 --> 00:28:55,080 Zoe Flamentová, soukromý detektiv. 361 00:28:55,160 --> 00:28:57,520 Má záznam za hackování, ale nezavřeli ji. 362 00:28:57,600 --> 00:28:59,600 - Hádej, kdo byl její právník. - Mateo Vidal. 363 00:28:59,680 --> 00:29:00,720 Jeho bratr Ismael. 364 00:29:00,800 --> 00:29:03,240 Buď v tom jede s ním, nebo ho chrání. 365 00:29:03,760 --> 00:29:06,160 - Máme jeho otisky? - Ještě ne. 366 00:29:06,240 --> 00:29:08,800 Volám do věznice každých pět minut. 367 00:29:10,840 --> 00:29:13,040 Zkoušej to dál. Potřebujeme je. 368 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 Jasně. 369 00:29:17,040 --> 00:29:17,880 Samozřejmě. 370 00:29:18,360 --> 00:29:20,680 Bude to bez problémů. Děkuju. 371 00:29:23,120 --> 00:29:25,400 Mateo Vidal. Čtyři roky za zabití. 372 00:29:25,480 --> 00:29:28,440 Možná zabil dalšího vězně, ale nevyšetřovalo se to. 373 00:29:28,520 --> 00:29:30,840 Dnes ráno popřel, že ji zná, ale lže. 374 00:29:30,920 --> 00:29:33,360 Vzpomínka na Aníbala Ledesmu, partnera oběti, 375 00:29:33,440 --> 00:29:36,360 co seděl ve stejném bloku jako Mateo Vidal. 376 00:29:36,440 --> 00:29:40,320 Brzy získáme jeho otisky, které se nejspíš shodují s podezřelým. 377 00:29:40,400 --> 00:29:43,960 Nezatknu ho. Chci ho sledovat a zjistit, o co tu jde. 378 00:29:45,800 --> 00:29:46,880 Crespo, zavři. 379 00:29:49,040 --> 00:29:50,080 Prosím. 380 00:29:50,160 --> 00:29:52,720 Vyžádala jsem si seznam Ledesmových návštěv. 381 00:29:52,800 --> 00:29:54,760 Totožnost jeptišky zjistím ještě dnes. 382 00:29:55,520 --> 00:29:57,760 Vaše tvrdohlavost mě bude stát flek. 383 00:29:58,760 --> 00:29:59,800 Chápete? 384 00:29:59,880 --> 00:30:02,320 Můžu tu žádost o seznam návštěv zrušit. 385 00:30:02,880 --> 00:30:05,960 Ale proč to nedokončit? Vraha máme na dosah. 386 00:30:06,040 --> 00:30:09,040 Volala Amanda Prietová, ředitelka zvláštního útvaru. 387 00:30:09,760 --> 00:30:11,760 Případ té jeptišky patří jim. 388 00:30:11,840 --> 00:30:15,760 Byla hledaná skoro deset let. Prietová nechce, abychom do toho zasahovali. 389 00:30:15,840 --> 00:30:17,560 Nic vám nevydají. 390 00:30:18,120 --> 00:30:19,640 Uzavřete to a zapomeňte. 391 00:30:20,280 --> 00:30:21,160 Rozumíme si? 392 00:30:26,880 --> 00:30:30,600 Zatím nic nemám, Mate, ale mluvila jsem s kontaktem u policie. 393 00:30:30,680 --> 00:30:32,400 Vím, kdo jim o tobě řekl. 394 00:30:32,480 --> 00:30:33,800 - Kdo? - Oběd, zlato! 395 00:30:35,040 --> 00:30:36,240 Jo, moment. 396 00:30:37,920 --> 00:30:39,920 Říká ti něco jméno Hugo Navarro? 397 00:30:40,400 --> 00:30:42,400 Bydlí naproti tvojí švagrové. 398 00:30:43,960 --> 00:30:45,680 Co proti tobě má? 399 00:30:53,080 --> 00:30:53,920 Mate? 400 00:30:54,680 --> 00:30:55,880 Mate, jsi tam? 401 00:30:57,680 --> 00:30:59,600 Ozvi se, až najdeš Olivii. 402 00:31:13,200 --> 00:31:15,200 Rozmlátím ti hlavu, hajzle! 403 00:31:15,280 --> 00:31:16,440 Pojď sem! 404 00:31:53,520 --> 00:31:54,720 Zase jsi mě dostal. 405 00:31:55,280 --> 00:31:56,120 Jako vždycky. 406 00:32:04,920 --> 00:32:06,440 Co sakra děláš u mě doma? 407 00:32:06,920 --> 00:32:09,800 - Vím, žes to byl ty. - Nevím, o čem mluvíš. 408 00:32:09,880 --> 00:32:12,280 Zavolal jsi poldům, abych měl průšvih. 409 00:32:12,360 --> 00:32:14,600 - Řekl jsem, co jsem viděl. - Nic nevíš. 410 00:32:14,680 --> 00:32:16,280 Zase se do mě budeš srát? 411 00:32:16,760 --> 00:32:19,600 Podívej se na mě. Na něco jsem se ptal. 412 00:32:20,720 --> 00:32:23,880 O Daniho smrti se pořád mluví. Neměl ses vracet. 413 00:32:23,960 --> 00:32:27,080 Nevědí, co víme my. Co jsi neřekl u soudu. 414 00:32:28,080 --> 00:32:30,120 Kamkoliv se hneš, děláš potíže. 415 00:32:30,680 --> 00:32:33,120 Koukni, co se stalo tvý rodině. 416 00:32:33,880 --> 00:32:34,880 Mate! 417 00:32:40,320 --> 00:32:41,520 Neser se do mě. 418 00:32:47,560 --> 00:32:48,680 Co čumíš? 419 00:32:49,920 --> 00:32:51,480 Nejsi o nic lepší než on. 420 00:33:00,080 --> 00:33:01,160 Jsi v pohodě? 421 00:33:11,280 --> 00:33:12,240 Co je? 422 00:33:20,240 --> 00:33:21,120 Dones tašku. 423 00:33:21,840 --> 00:33:22,840 Na co? 424 00:33:54,600 --> 00:33:55,840 Děkuju. 425 00:34:13,280 --> 00:34:14,160 Ano? 426 00:34:14,880 --> 00:34:15,760 Co se děje? 427 00:34:26,520 --> 00:34:27,720 Kam jdeš? 428 00:34:30,000 --> 00:34:31,560 Vyčistit si hlavu. 429 00:34:35,440 --> 00:34:38,560 Měla jsem ti říct , že se s Matem vídáme. 430 00:34:39,600 --> 00:34:41,320 - Promiň. - Věděl jsem to. 431 00:34:43,080 --> 00:34:43,920 Cože? 432 00:34:45,720 --> 00:34:47,440 Myslel jsem, že někoho máš. 433 00:34:48,760 --> 00:34:51,560 Kéž by mi ten detektiv řekl, žes měla poměr. 434 00:34:52,320 --> 00:34:53,720 Soukromý detektiv? 435 00:34:55,720 --> 00:34:56,560 Ale… 436 00:34:57,040 --> 00:34:59,880 proč ses nezeptal mě? 437 00:35:01,840 --> 00:35:04,480 Proč jsi mi nic nevyčítal? 438 00:35:10,920 --> 00:35:11,760 Proč bych měl? 439 00:35:12,480 --> 00:35:13,440 Aby… 440 00:35:14,200 --> 00:35:15,600 abychom spolu mluvili… 441 00:35:16,280 --> 00:35:18,480 - aby… - Ten den jsi nic nezpůsobila. 442 00:35:19,160 --> 00:35:20,200 Ty taky ne. 443 00:35:21,440 --> 00:35:23,720 Muse budou mít fůru dalších koncertů, 444 00:35:23,800 --> 00:35:26,200 ale maturitní oslava je jen jedna, Dani. 445 00:35:28,880 --> 00:35:31,280 - Přiměl jsem ho, aby tam šel. - Ne. 446 00:35:31,360 --> 00:35:33,600 Nesmíš si to vyčítat, Jaime. 447 00:35:34,080 --> 00:35:34,920 Nesmíš. 448 00:35:35,000 --> 00:35:37,480 Ale neodhodil jsem ho na zem. 449 00:35:38,160 --> 00:35:41,760 Ani Mat ani ty jste to nechtěli. Byla to nehoda. 450 00:35:41,840 --> 00:35:43,640 Ne. On ho strčil. 451 00:35:44,280 --> 00:35:45,280 Sonio. 452 00:35:46,320 --> 00:35:49,800 Strčil do něj s úmyslem ho zabít. Zlomil mu vaz. 453 00:35:51,480 --> 00:35:53,360 Nenávidím toho hajzla. 454 00:35:55,120 --> 00:35:56,680 A ty ses s ním scházela. 455 00:36:11,320 --> 00:36:15,040 Promiňte, sestro. Nějací muži s vámi chtějí mluvit. 456 00:36:30,160 --> 00:36:31,480 Irene Baltierreová? 457 00:36:32,440 --> 00:36:33,440 Co chcete? 458 00:36:38,240 --> 00:36:41,520 Napřed prohledáme pokoj zesnulé, 459 00:36:41,600 --> 00:36:43,880 ale jak vidíte, máme od soudu povolení 460 00:36:43,960 --> 00:36:46,760 obrátit to tady vzhůru nohama. 461 00:36:47,680 --> 00:36:49,840 Proč? Co hledáte? 462 00:36:55,640 --> 00:36:59,280 EMMA DURÁNOVÁ MAZASOVÁ NAROZENA 18. ČERVENCE 1981, BOGOTA 463 00:36:59,360 --> 00:37:02,400 KMOTŘI: DAVID MARGALEF AND IRENE BALTIERROVÁ 464 00:37:02,480 --> 00:37:04,960 Poznáváte ty dokumenty? 465 00:37:09,840 --> 00:37:12,920 Sestro Marto, necháte nás chvilku o samotě? 466 00:37:13,400 --> 00:37:14,280 Půjdu s vámi. 467 00:37:17,840 --> 00:37:21,880 To, že je vaše jméno na křestním listu zesnulé, 468 00:37:23,120 --> 00:37:24,560 není náhoda. 469 00:37:26,360 --> 00:37:31,200 Pokud vás ani toto nepřiměje spolupracovat, 470 00:37:33,040 --> 00:37:35,160 můžeme probrat zajímavou spojitost 471 00:37:35,240 --> 00:37:38,640 mezi Revolučními ozbrojenými silami Kolumbie a matkou EmmyDuránové. 472 00:37:40,120 --> 00:37:42,200 A co jste v tu dobu dělala 473 00:37:42,800 --> 00:37:44,400 v Kolumbii, sestro. 474 00:37:45,200 --> 00:37:46,280 Sestro. 475 00:37:50,880 --> 00:37:52,080 - Matko. - Emmo! 476 00:37:52,560 --> 00:37:55,480 - Co tady děláš? - Potřebuju pomoc. 477 00:37:56,120 --> 00:37:57,080 Tak mluv. 478 00:37:57,560 --> 00:37:59,280 Jsem ve velkým průšvihu. 479 00:37:59,360 --> 00:38:01,160 Neviděla jsem ji 20 let. 480 00:38:02,080 --> 00:38:05,120 Když přišla, řekla, že její život závisí na mé pomoci. 481 00:38:08,440 --> 00:38:09,480 Řekla jsem jí, 482 00:38:10,200 --> 00:38:13,080 že abych ji mohla přijmout, musím znát pravdu. 483 00:38:14,840 --> 00:38:16,000 Tak vám ji řekla? 484 00:38:17,400 --> 00:38:18,240 Nikdy. 485 00:38:20,720 --> 00:38:22,560 Přesto jste ji přijala. 486 00:38:23,600 --> 00:38:25,160 Dlužila jsem to její matce. 487 00:38:25,840 --> 00:38:29,040 Zmínila se někdy o nějakých nahrávkách? 488 00:38:29,120 --> 00:38:32,240 O žádných nahrávkách nic nevím. Skutečně. 489 00:38:33,120 --> 00:38:35,000 Její vrah je hledal 490 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 a nenašel je. 491 00:38:37,360 --> 00:38:39,000 A bojím se, že se nevzdá. 492 00:38:40,680 --> 00:38:44,120 Pokud nám nepomůžete, Emma bude první z mnoha obětí. 493 00:38:44,600 --> 00:38:46,480 Možná i včetně vás. 494 00:38:55,880 --> 00:38:58,560 Brzy po svém příchodu mi dala něco do úschovy. 495 00:39:13,280 --> 00:39:15,080 Říkala tomu životní pojistka. 496 00:39:24,280 --> 00:39:25,680 „Mundial Savings.“ 497 00:39:26,520 --> 00:39:28,040 Bezpečnostní schránka. 498 00:41:05,280 --> 00:41:07,800 Na tenhle koncert čekám už rok. 499 00:41:07,880 --> 00:41:09,920 Maturitní oslava je jen jedna. 500 00:41:10,000 --> 00:41:12,720 Nepolezu Marcovi do zadku, aby mi dal flek ve firmě. 501 00:41:12,800 --> 00:41:15,640 Je to idiot, furt se s někým pere. 502 00:41:21,760 --> 00:41:24,120 To snad ne! 503 00:41:25,320 --> 00:41:27,880 Kdo na párty dorazil v týhle káře? 504 00:41:28,720 --> 00:41:29,560 Ne. 505 00:41:30,960 --> 00:41:32,800 Udělej tátovi radost. 506 00:41:33,640 --> 00:41:34,720 Copak, copak? 507 00:41:35,600 --> 00:41:37,080 Děkuju. 508 00:41:39,200 --> 00:41:41,480 Pojedu ve vlastním autě! 509 00:43:14,640 --> 00:43:15,880 Co tu chcete? 510 00:43:16,400 --> 00:43:18,960 Nerad ruším, ale mám něco, co se může hodit. 511 00:43:20,680 --> 00:43:21,600 Ohledně Mata. 512 00:43:22,320 --> 00:43:24,720 Kamarád říkal, že je podezřelý ze zabití jeptišky, 513 00:43:24,800 --> 00:43:27,320 ale otisky má jen věznice. 514 00:43:27,400 --> 00:43:30,840 Není v systému a nedají vám přístup. 515 00:43:31,800 --> 00:43:32,720 Mám je. 516 00:43:42,040 --> 00:43:43,000 Dobrou noc. 517 00:44:09,400 --> 00:44:12,320 CELONÁRODNÍ POLICEJNÍ REJSTŘÍK OTISKŮ PRSTŮ 518 00:44:17,120 --> 00:44:18,880 ŽÁDNÁ SHODA 519 00:44:19,680 --> 00:44:22,320 Není to on. Mateo Vidal je nevinný. 520 00:44:25,600 --> 00:44:26,440 Co? 521 00:44:27,000 --> 00:44:28,800 Můžeme konečně jít domů? 522 00:44:36,520 --> 00:44:37,800 Vše v pořádku? 523 00:44:37,880 --> 00:44:39,040 Nic se neděje. 524 00:44:40,080 --> 00:44:40,920 Jo, v pohodě. 525 00:44:44,200 --> 00:44:45,600 Dorou noc, komisaři. 526 00:45:42,160 --> 00:45:43,320 Co? 527 00:45:44,800 --> 00:45:46,040 Mate, ne! 528 00:46:18,840 --> 00:46:20,600 Loreno, nedělej to, prosím. 529 00:46:23,560 --> 00:46:24,440 Loreno. 530 00:46:34,440 --> 00:46:35,360 Haló? 531 00:46:36,640 --> 00:46:39,200 Teď odešel, ale zavolám mu na mobil. 532 00:46:41,080 --> 00:46:42,920 Skvěle. Díky. 533 00:46:51,840 --> 00:46:53,200 Je to od britské policie. 534 00:46:53,280 --> 00:46:56,320 Otisk z auta patří španělskému policistovi v důchodu. 535 00:46:56,400 --> 00:46:59,480 V roce 2011 ho v Gibraltaru zatkli za řízení pod vlivem alkoholu. 536 00:47:01,800 --> 00:47:04,760 Vrah jeptišky se jmenuje Rodrigo Gallardo. 537 00:47:33,000 --> 00:47:35,480 - Haló? - Vyzvednu vás za deset minut. 538 00:47:35,960 --> 00:47:37,440 Co? Kam jedeme? 539 00:47:38,000 --> 00:47:39,200 Za Olivií. 540 00:48:05,160 --> 00:48:07,360 - Ano? - Loreno, kde jste? 541 00:48:07,440 --> 00:48:08,840 Jedu domů, proč? 542 00:48:09,320 --> 00:48:11,360 Našli jsme Rodriga Gallarda. 543 00:48:12,000 --> 00:48:12,840 Kde? 544 00:48:14,800 --> 00:48:17,480 Dobrý večer, hotel Hyatt. Jak vám mohu pomoci? 545 00:48:17,560 --> 00:48:20,880 Spojíte mě s pokojem 2507, prosím? 546 00:48:21,360 --> 00:48:22,880 Hned to bude. 547 00:48:27,480 --> 00:48:28,400 Haló? 548 00:48:29,960 --> 00:48:30,920 Kdo je tam? 549 00:48:32,040 --> 00:48:33,280 Je v pokoji. 550 00:48:33,880 --> 00:48:34,720 Jdu taky. 551 00:48:42,040 --> 00:48:42,880 Mate… 552 00:48:43,560 --> 00:48:44,880 je nebezpečný. 553 00:48:54,320 --> 00:48:57,640 Dejte si to do kapsy, abych vás slyšela. 554 00:49:45,760 --> 00:49:48,440 - Vítejte v Mundial Savings. - Dobrý večer. 555 00:49:48,520 --> 00:49:51,720 - Zvláštní útvar. Mluvili jsme spolu. - Dobrý večer. 556 00:50:27,200 --> 00:50:28,920 Našla ho hlídka. 557 00:51:01,200 --> 00:51:02,360 Otevřete. 558 00:51:03,480 --> 00:51:06,440 Jestli neotevřete, volám policii. 559 00:51:24,840 --> 00:51:27,560 Poldy tady ani jeden z nás nechce, jasný? 560 00:51:28,480 --> 00:51:29,520 Pojďte dál. 561 00:51:30,200 --> 00:51:31,040 Pojďte. 562 00:51:31,640 --> 00:51:32,560 Olivie! 563 00:51:34,600 --> 00:51:35,440 Kruci. 564 00:51:54,640 --> 00:51:55,600 Paní! 565 00:51:56,560 --> 00:51:57,400 Paní! 566 00:52:05,080 --> 00:52:05,920 Mate? 567 00:52:07,120 --> 00:52:08,400 Mate, tady Zoe! 568 00:52:09,760 --> 00:52:12,040 Mate! Otevřete dveře! 569 00:52:18,400 --> 00:52:19,680 Paní! 570 00:52:23,000 --> 00:52:24,120 Dejte mi kartu. 571 00:52:27,680 --> 00:52:28,600 Haló? 572 00:52:29,080 --> 00:52:30,520 Je tam někdo? 573 00:52:30,600 --> 00:52:31,920 Mate! Jsi tam? 574 00:52:32,480 --> 00:52:33,520 Otevři dveře! 575 00:52:39,240 --> 00:52:41,120 Otevři, krucinál! 576 00:52:43,760 --> 00:52:44,960 Sakra! 577 00:52:45,960 --> 00:52:46,800 Kde je Mat? 578 00:57:10,640 --> 00:57:13,760 Překlad titulků: Iva Krombholzová