1 00:00:06,120 --> 00:00:09,920 ОРИГИНАЛЬНЫЙ МИНИ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:36,480 --> 00:00:37,400 Обыщи ее вещи. 3 00:01:01,120 --> 00:01:01,960 Ничего. 4 00:01:25,200 --> 00:01:27,160 У кого был доступ к этой комнате? 5 00:01:27,880 --> 00:01:30,440 Обычный персонал. Что вы ищете? 6 00:01:30,520 --> 00:01:35,160 Я хочу знать, кто контактировал с телом с момента обнаружения и до сих пор. 7 00:01:37,120 --> 00:01:39,040 Список у меня в кабинете. 8 00:01:57,520 --> 00:02:00,760 Тебя звали сестрой Марией, но ты была Эммой Дуран. 9 00:02:02,040 --> 00:02:03,960 Монашками не рождаются, 10 00:02:04,040 --> 00:02:05,800 особенно такие, как ты. 11 00:02:12,440 --> 00:02:14,760 Ты никогда не управляла своей жизнью. 12 00:02:14,840 --> 00:02:16,640 Это всегда делали за тебя. 13 00:02:22,400 --> 00:02:25,040 Он нанял тебя в Боготе, предложив работу в Испании. 14 00:02:27,440 --> 00:02:31,680 Многие месяцы ты танцевала и продавала свое тело в «Эль-Параисо-Стар», 15 00:02:31,760 --> 00:02:34,240 самом большом стрип-клубе Марбельи. 16 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 Это Анибал Ледесма. 17 00:02:42,920 --> 00:02:45,400 Худшее, что произойдет с тобой. 18 00:02:49,880 --> 00:02:51,560 Там ты встретила Кимми. 19 00:02:52,040 --> 00:02:54,720 Ветеранку, продержавшуюся дольше всех. 20 00:02:56,120 --> 00:02:59,000 Она познакомила тебя с правилами этого мира. 21 00:03:03,200 --> 00:03:04,800 И ты их быстро освоила. 22 00:03:13,800 --> 00:03:16,840 Анибал дал тебе жилье, и ты разделила его с Кимми. 23 00:03:16,920 --> 00:03:19,560 И ваша дружба стала расти. 24 00:03:19,640 --> 00:03:23,760 Пока он не увлекся тобой и не пообещал, что ты станешь его принцессой. 25 00:03:26,120 --> 00:03:28,120 И пять лет ты была 26 00:03:28,680 --> 00:03:30,360 очарована его магнетизмом. 27 00:03:33,920 --> 00:03:36,280 Ты поверила в сказку. 28 00:03:36,360 --> 00:03:38,080 АНИБАЛ 29 00:03:38,160 --> 00:03:41,160 Когда его сажают за наркотики на шесть месяцев, 30 00:03:42,000 --> 00:03:44,400 ты не бросаешь его и управляешь клубом. 31 00:03:47,160 --> 00:03:51,320 Когда он выходит, ты наконец чувствуешь себя на своем месте. 32 00:03:55,640 --> 00:03:56,920 Но ты ошибаешься. 33 00:04:02,480 --> 00:04:04,960 Кимми предупреждала тебя о его характере. 34 00:04:06,640 --> 00:04:08,200 Какая тварь у меня ворует? 35 00:04:08,760 --> 00:04:09,960 Чары разрушены. 36 00:04:12,080 --> 00:04:16,480 Думаешь, я всю жизнь буду это терпеть? 37 00:04:16,560 --> 00:04:18,120 Он тащит тебя в ад. 38 00:04:21,640 --> 00:04:23,320 Пока ты не скажешь «хватит». 39 00:04:25,520 --> 00:04:28,120 Ты готовишь побег и уносишь с собой тайну. 40 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 Такую, какие уносят в могилу. 41 00:04:34,800 --> 00:04:36,040 Ты должна ее спасти, 42 00:04:36,120 --> 00:04:38,560 но думаешь, что выбора нет, и бросаешь ее. 43 00:04:43,240 --> 00:04:44,960 ПАНСИОН САНТА-КАТАРИНА 44 00:04:45,040 --> 00:04:48,640 Ты бежишь к единственной, кто может похоронить твое прошлое. 45 00:04:48,720 --> 00:04:50,200 Прошу, умоляю вас. 46 00:04:50,280 --> 00:04:51,200 Ты умоляешь ее. 47 00:04:53,200 --> 00:04:54,840 И получаешь еще один шанс. 48 00:04:57,600 --> 00:04:58,720 Ты родишься заново. 49 00:05:03,360 --> 00:05:06,240 Снаружи ты станешь лучше, чем была. 50 00:05:09,360 --> 00:05:11,280 Но ты знаешь, что ты всё та же. 51 00:05:15,360 --> 00:05:16,520 Ты горишь внутри. 52 00:05:19,480 --> 00:05:21,560 Ты узнаёшь, как получить всё сразу. 53 00:05:26,640 --> 00:05:27,720 Лучшее от Эммы 54 00:05:29,200 --> 00:05:30,880 и лучшее от Марии. 55 00:05:31,800 --> 00:05:33,120 Это непросто. 56 00:05:33,600 --> 00:05:36,960 Ведь худшее тоже остается, бросая тень на всё. 57 00:05:38,640 --> 00:05:39,480 ПРОСТИ МЕНЯ 58 00:05:39,560 --> 00:05:40,960 Монашками не рождаются, 59 00:05:42,240 --> 00:05:44,080 особенно такие, как ты. 60 00:05:50,080 --> 00:05:52,720 Мы не знаем, кто она или ее убийца, 61 00:05:52,800 --> 00:05:54,480 но думаем, что ее толкнули. 62 00:05:55,440 --> 00:05:56,400 Я не узнаю ее. 63 00:05:59,840 --> 00:06:02,120 Вы знаете эту женщину? 64 00:06:12,480 --> 00:06:13,320 Я ее не знаю. 65 00:06:17,000 --> 00:06:19,680 Вы как-то связаны с пансионом Санта-Катарина? 66 00:06:20,240 --> 00:06:22,840 - Нет, ни разу не слышала. - А вы? 67 00:06:22,920 --> 00:06:23,760 Я тоже. 68 00:06:24,480 --> 00:06:28,680 - Ваши дети ходят в воскресную школу? - Это мои дети. Только мои. 69 00:06:28,760 --> 00:06:31,440 Она жена моего брата. Он умер шесть лет назад. 70 00:06:33,280 --> 00:06:34,120 Простите. 71 00:06:36,040 --> 00:06:38,280 Почему вы спрашиваете всё это? 72 00:06:38,360 --> 00:06:40,760 Жертва была монахиней в Санта-Катарине. 73 00:06:40,840 --> 00:06:45,400 В субботу, за два дня до смерти, кто-то позвонил ей с вашего домашнего номера. 74 00:06:46,320 --> 00:06:47,160 Моего номера? 75 00:06:48,240 --> 00:06:49,920 Может, дети набрали по ошибке. 76 00:06:50,840 --> 00:06:52,720 Звонок длился шесть минут. 77 00:06:53,800 --> 00:06:57,480 - Не похоже на ошибку. - Простите, но это наверняка ошибка. 78 00:07:01,400 --> 00:07:03,440 Вы часто навещаете, сеньор Видаль? 79 00:07:05,040 --> 00:07:08,280 - Для присмотра за детьми. - Вы были здесь в субботу? 80 00:07:08,360 --> 00:07:10,680 Обычно присматривает не Мат, а Карла. 81 00:07:10,760 --> 00:07:13,080 - Она была тут в субботу… - Ее фамилия? 82 00:07:13,160 --> 00:07:14,000 Сола. 83 00:07:19,760 --> 00:07:22,720 Спасибо, что уделили время. Мой телефон на визитке. 84 00:07:27,880 --> 00:07:30,280 Потороплю детей, мы опаздываем в школу. 85 00:07:43,360 --> 00:07:44,240 Где Оливия? 86 00:07:45,280 --> 00:07:48,160 Вопросы задаю я. Что ты ей сказал? 87 00:07:49,240 --> 00:07:51,760 - Ничего. - Тем лучше для Оливии. 88 00:07:52,440 --> 00:07:55,080 И не пытайся с ней связаться. 89 00:07:55,160 --> 00:07:57,320 - Всё понял? - Не уезжай. 90 00:07:57,400 --> 00:07:58,640 Я должен поговорить с ней… 91 00:07:58,720 --> 00:07:59,640 Прошу. 92 00:07:59,720 --> 00:08:01,360 Эй! Стой! Иди сюда! 93 00:08:20,360 --> 00:08:21,280 Что ты делаешь? 94 00:08:21,960 --> 00:08:22,800 Смотри. 95 00:08:23,360 --> 00:08:24,720 От него одни проблемы. 96 00:08:26,680 --> 00:08:29,080 Хватает же наглости приезжать сюда. 97 00:08:30,240 --> 00:08:31,360 Ты не знаешь? 98 00:08:32,680 --> 00:08:35,240 Он хочет купить дом через дорогу. 99 00:08:37,560 --> 00:08:38,680 КАРЛА НЯНЯ МАРЫ 100 00:08:39,880 --> 00:08:41,560 Это Карла. Оставь сообщение. 101 00:08:41,640 --> 00:08:44,880 Детектив Ортис. Перезвоните, когда получите. Это важно. 102 00:08:46,200 --> 00:08:48,680 Отпечатки с машины. Ничего. 103 00:08:48,760 --> 00:08:52,160 У убийцы монашки арестов нет. По крайней мере в Испании. 104 00:08:52,240 --> 00:08:54,760 Когда мы узнаем об арестах в других местах? 105 00:08:54,840 --> 00:08:57,640 - В Европе? Сегодня или завтра… - Нужно сегодня. 106 00:09:00,920 --> 00:09:01,880 Детектив Ортис? 107 00:09:03,400 --> 00:09:04,240 Я Уго Наварро. 108 00:09:04,960 --> 00:09:05,800 Мы знакомы? 109 00:09:06,280 --> 00:09:08,840 Я знаю Матео Видаля, вы разговаривали с ним. 110 00:09:09,680 --> 00:09:12,360 Я сосед Мары, его невестки. Я видел вас… 111 00:09:12,440 --> 00:09:13,960 Она дала вам мою визитку? 112 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 У меня есть друг в полиции. Он помог вас найти. 113 00:09:18,680 --> 00:09:20,640 Можете уделить мне пару минут? 114 00:09:21,880 --> 00:09:22,720 Это важно. 115 00:09:30,880 --> 00:09:33,320 Если он ее тронет, я за себя не отвечаю. 116 00:09:34,280 --> 00:09:37,280 Успокойся. Я выясняю. Мы ее найдем. 117 00:09:37,360 --> 00:09:41,240 Оливия заплатила 32 евро за такси после высадки в аэропорту. 118 00:09:41,320 --> 00:09:44,720 Мы знаем, что она в отеле. Номер 2507. 119 00:09:45,560 --> 00:09:46,400 Смотри. 120 00:09:46,880 --> 00:09:50,120 Вот все отели, до которых можно доехать по такой цене. 121 00:09:50,200 --> 00:09:53,160 Но только в этих отелях есть номер 2507. 122 00:09:53,680 --> 00:09:56,280 Я позвонила в каждый. Следов Ибая Саеса нет. 123 00:09:56,760 --> 00:10:01,160 Но номер мог снять этот человек. Я достану записи видеонаблюдения. 124 00:10:01,240 --> 00:10:04,880 На них должна быть Оливия или кто-то из них. 125 00:10:07,520 --> 00:10:08,440 Что ты делаешь? 126 00:10:12,000 --> 00:10:13,600 - Это ноутбук Оливии? - Да. 127 00:10:14,680 --> 00:10:18,000 Ее последние действия могут помочь нам в поисках. 128 00:10:18,080 --> 00:10:19,240 Поисках чего? 129 00:10:21,000 --> 00:10:22,320 Она что-то скрывает. 130 00:10:23,160 --> 00:10:24,480 Будь готов ко всему. 131 00:10:27,000 --> 00:10:29,880 Осудили за убийство по неосторожности, но судьи там не было. 132 00:10:29,960 --> 00:10:32,320 Я был. Мат преследовал Дани. Он убил его. 133 00:10:34,160 --> 00:10:36,920 Уверен, сегодня утром он не сказал правды. 134 00:10:37,000 --> 00:10:39,680 - Он что-то скрывает. - Почему вы так думаете? 135 00:10:40,640 --> 00:10:43,560 Когда вы ушли, он побежал за «Фиатом Типо». 136 00:10:43,640 --> 00:10:46,280 Я попросил друга узнать про машину, и… 137 00:10:51,560 --> 00:10:52,520 Это отчет. 138 00:10:54,280 --> 00:10:56,520 Вчера та же машина пыталась его сбить. 139 00:10:57,280 --> 00:11:01,080 Свидетели говорят, что водитель вышел и угрожал ему пистолетом, 140 00:11:01,160 --> 00:11:03,640 но Мат сказал полиции, что не помнит этого. 141 00:11:04,440 --> 00:11:05,480 Ничего не помнит. 142 00:11:06,480 --> 00:11:08,360 Удобная амнезия, не так ли? 143 00:11:10,720 --> 00:11:11,560 Да. 144 00:11:12,040 --> 00:11:16,080 И часто ваш друг из полиции разглашает полицейскую информацию? 145 00:11:18,200 --> 00:11:19,040 Нет. 146 00:11:19,120 --> 00:11:20,160 Конечно, нет. 147 00:11:21,520 --> 00:11:23,360 Он помог, зная, что Мат опасен. 148 00:11:24,960 --> 00:11:25,800 Ясно. 149 00:11:50,680 --> 00:11:53,920 В субботу ты была с детьми Мары Берналь в их доме. 150 00:11:54,000 --> 00:11:55,880 Ты звонила в Санта-Катарину? 151 00:11:57,240 --> 00:11:59,360 Расслабься, тебе ничего не грозит. 152 00:12:01,360 --> 00:12:02,240 Я не звонила. 153 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Значит, звонили дети? 154 00:12:07,000 --> 00:12:08,320 Я не была с ними. 155 00:12:09,480 --> 00:12:11,480 У меня экзамены, я сильно отстала. 156 00:12:12,240 --> 00:12:15,760 Мара не знает. Не хочу, чтобы она нашла кого-то еще. Мне нужна работа. 157 00:12:17,640 --> 00:12:19,960 Я попросила его подменить меня. 158 00:12:21,840 --> 00:12:22,920 Кого? 159 00:12:23,640 --> 00:12:25,080 Кто был с детьми? 160 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 Карла, помоги нам. 161 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Мат. 162 00:12:40,200 --> 00:12:43,000 Я зашла. Вот ее история поиска. 163 00:12:43,920 --> 00:12:45,320 Питание и беременность. 164 00:12:46,160 --> 00:12:49,320 Плод в первом триместре. Прогноз погоды. 165 00:12:50,520 --> 00:12:52,800 Она искала имя, Родриго Гальярдо. 166 00:12:53,600 --> 00:12:55,800 «Родриго Гальярдо». 167 00:12:57,600 --> 00:12:58,960 Полицейский в отставке. 168 00:13:06,280 --> 00:13:07,760 Хочешь на него взглянуть? 169 00:13:15,800 --> 00:13:16,720 Не может быть. 170 00:13:18,680 --> 00:13:22,400 - Что за чушь. Она не могла его знать. - Кто-то искал его здесь. 171 00:13:25,600 --> 00:13:27,160 Ты использовал этот ноутбук? 172 00:14:01,280 --> 00:14:06,160 Закажешь суши, пока я приму душ? Ах нет, мне же нельзя сырую рыбу. 173 00:14:06,240 --> 00:14:07,320 Всё время забываю. 174 00:14:22,600 --> 00:14:25,160 Мат, я достала записи с камер. 175 00:14:26,160 --> 00:14:29,200 Можно позвонить и позвать Родриго Гальярдо. 176 00:14:29,280 --> 00:14:32,640 Но он бывший коп, это может его насторожить и спугнуть. 177 00:14:33,840 --> 00:14:35,680 Лучше не рисковать. Так, Мат? 178 00:14:37,680 --> 00:14:38,520 Мат? 179 00:14:42,480 --> 00:14:44,040 Мат, ты меня слушаешь? 180 00:14:49,000 --> 00:14:49,960 Мат? 181 00:15:45,160 --> 00:15:47,160 Теперь ясно, зачем она заперлась. 182 00:15:55,640 --> 00:15:56,480 Лорена. 183 00:15:57,160 --> 00:16:00,360 Видаль не звонил в пансион с мобильного. 184 00:16:00,920 --> 00:16:03,400 И закон после освобождения не нарушал. 185 00:16:03,480 --> 00:16:05,920 Он партнер в фирме брата, Исмаэля Видаля. 186 00:16:06,000 --> 00:16:08,200 - Тот умер от инсульта в 2014. - Что-то еще? 187 00:16:08,280 --> 00:16:11,320 Он живет с Оливией Костой в Орте уже семь лет. 188 00:16:11,400 --> 00:16:13,800 Она консультант. Никаких судимостей. 189 00:16:13,880 --> 00:16:16,800 С пансионом и монахиней у Матео Видаля связей нет. 190 00:16:16,880 --> 00:16:20,520 Помимо того, что он был у невестки во время звонка в пансион. 191 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 Звони в управление тюрем. 192 00:16:23,440 --> 00:16:24,280 Зачем? 193 00:16:24,360 --> 00:16:28,160 Сравним отпечатки подозреваемого и Видаля. Они есть только у них. 194 00:16:28,240 --> 00:16:31,560 После того как он насмерть толкнул Даниэля Вера, он сразу попал под суд. 195 00:16:31,640 --> 00:16:33,640 Пригодится любая информация. 196 00:16:33,720 --> 00:16:34,880 Может, она поможет. 197 00:16:35,960 --> 00:16:38,240 - Соня Мираллес. - Мать Даниэля? 198 00:16:38,320 --> 00:16:42,800 Именно. Судя по истории звонков Видаля, они разговаривают еженедельно. 199 00:16:43,440 --> 00:16:46,320 Да, чертовски странно. Я не знаю, в чём дело, 200 00:16:46,400 --> 00:16:48,760 но Соня Мираллес должна хорошо его знать. 201 00:17:07,120 --> 00:17:08,360 - Сеньор Вера? - Да. 202 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Детектив Ортис. 203 00:17:10,240 --> 00:17:12,720 - Ваша жена тут? - Да. Пожалуйста, входите. 204 00:17:15,760 --> 00:17:17,840 Вы встречаетесь с сеньором Видалем? 205 00:17:19,720 --> 00:17:21,960 Да, в Национальном музее искусства. 206 00:17:22,640 --> 00:17:24,640 - Когда вы с ним виделись? - Вчера. 207 00:17:25,400 --> 00:17:26,240 Дважды. 208 00:17:26,880 --> 00:17:28,280 Первый раз в музее. 209 00:17:29,520 --> 00:17:30,880 Потом он позвонил мне, 210 00:17:31,880 --> 00:17:33,240 и мы снова встретились. 211 00:17:33,840 --> 00:17:35,160 Проблемы в отношениях. 212 00:17:38,120 --> 00:17:39,920 Вы об этом обычно говорите? 213 00:17:40,640 --> 00:17:41,880 Мы говорим обо всём. 214 00:17:44,120 --> 00:17:45,400 Но в основном о Дани. 215 00:17:46,360 --> 00:17:47,840 Мне это помогает. Это… 216 00:17:48,800 --> 00:17:50,080 Как психотерапия. 217 00:17:55,240 --> 00:17:56,840 Вы знаете эту женщину? 218 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 Можете связать ее с Матео Видалем? 219 00:18:01,120 --> 00:18:02,680 Нет, я ее не знаю. 220 00:18:04,040 --> 00:18:05,400 Вчера ее нашли мертвой. 221 00:18:06,200 --> 00:18:07,680 Упала с четвертого этажа. 222 00:18:08,200 --> 00:18:11,000 Она была монахиней в пансионе Санта-Катарина. 223 00:18:11,080 --> 00:18:14,240 Может быть, Видаль как-то связан с пансионом? 224 00:18:14,320 --> 00:18:17,320 Вы подозреваете Матео Видаля? 225 00:18:17,400 --> 00:18:21,320 Всё, что у нас есть, это звонок жертве за два дня до ее смерти. 226 00:18:21,400 --> 00:18:24,440 - Мы думаем, что звонил он. - Значит, он замешан. 227 00:18:25,680 --> 00:18:28,160 Я же говорил, что он нечестен. 228 00:18:28,840 --> 00:18:32,760 Ты заставила навестить его в тюрьме. Он притворялся, а ты поверила. 229 00:18:35,320 --> 00:18:36,240 Когда это было? 230 00:18:37,200 --> 00:18:38,960 В начале срока. 231 00:18:43,000 --> 00:18:47,080 Он говорил, что ему очень жаль, что лучше бы это был он, а не Дани. 232 00:18:51,160 --> 00:18:54,520 Если бы я мог, обменял бы свою жизнь на жизнь вашего сына. 233 00:18:55,800 --> 00:18:57,760 Что хочет, чтобы мы его простили. 234 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 Он украл у нас сына 235 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 и хочет исправить это извинениями. 236 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 Не смей называть его имя и сравнивать себя с ним. 237 00:19:05,120 --> 00:19:06,600 Успокойтесь, чёрт возьми! 238 00:19:07,080 --> 00:19:08,680 Иначе вам придется уйти. 239 00:19:08,760 --> 00:19:10,440 Простите. 240 00:19:10,520 --> 00:19:11,520 Не исправит. 241 00:19:11,600 --> 00:19:12,920 Извинений мало. 242 00:19:14,080 --> 00:19:17,680 Он отсидел всего четыре года. Без толку, конечно. 243 00:19:18,640 --> 00:19:19,720 О чём вы? 244 00:19:19,800 --> 00:19:22,880 Вы не знали, что случилось с заключенным в его блоке? 245 00:19:22,960 --> 00:19:24,200 - Хайме, прошу. - Нет? 246 00:19:25,720 --> 00:19:26,800 Его звали 247 00:19:27,760 --> 00:19:30,040 Мануэль Ромеро. Я хорошо запомнил. 248 00:19:31,520 --> 00:19:33,600 Ему сломали шею, как и моему сыну. 249 00:19:34,400 --> 00:19:38,400 Он упал с галереи прямо перед камерой Матео Видаля. 250 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 Это посчитали несчастным случаем. 251 00:19:44,880 --> 00:19:47,360 Спросите у заключенных, что они помнят о Видале. 252 00:20:04,440 --> 00:20:05,280 Всё в порядке? 253 00:20:08,040 --> 00:20:09,520 Простите за беспокойство. 254 00:20:17,560 --> 00:20:20,680 - Карлос, ты не вовремя. - Что-то не так. 255 00:20:21,240 --> 00:20:23,440 Два парня из спецотдела обыскали всё. 256 00:20:24,560 --> 00:20:26,920 - Забрали тело монахини. - Не может быть! 257 00:20:27,000 --> 00:20:29,520 Грудастая Богоматерь прятала что-то важное. 258 00:20:29,600 --> 00:20:31,440 Ее кремируют за казенный счет. 259 00:20:31,520 --> 00:20:32,880 Что? Они ее кремируют? 260 00:20:33,920 --> 00:20:34,760 - Простите. - Да? 261 00:20:34,840 --> 00:20:36,760 - За вами очередь. - Да. 262 00:20:37,480 --> 00:20:38,680 Карлос, я перезвоню. 263 00:20:43,480 --> 00:20:46,560 - К какому заключенному вы пришли? - Роберто Аранда. 264 00:20:52,200 --> 00:20:53,520 Вы были сокамерниками. 265 00:20:54,200 --> 00:20:55,560 Что вам известно о нём? 266 00:20:56,800 --> 00:20:58,760 Полагаю, у него проблемы? 267 00:20:59,760 --> 00:21:04,000 - И то, что я знаю, может их усугубить. - Зависит от того, что вы знаете. 268 00:21:06,240 --> 00:21:07,600 Что скажете об этом? 269 00:21:07,680 --> 00:21:09,160 ЗАКЛЮЧЕННЫЙ УМЕР В ТЮРЬМЕ 270 00:21:09,240 --> 00:21:11,560 Вам реальную версию или официальную? 271 00:21:11,640 --> 00:21:13,440 Официальную я уже знаю. 272 00:21:13,520 --> 00:21:17,600 Я вас умоляю. Чтобы такой шкаф, как Ромеро, умер вот так? 273 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 Таким нелепым образом? 274 00:21:20,360 --> 00:21:22,800 - Думаете, Видаль замешан? - Не знаю. 275 00:21:22,880 --> 00:21:26,720 Я знаю, что когда Видаль попал сюда, он и мухи не мог обидеть. 276 00:21:26,800 --> 00:21:28,640 Но после смерти этого урода 277 00:21:29,800 --> 00:21:31,960 Видаля уже никто не трогал. 278 00:21:32,640 --> 00:21:34,840 В каких отношениях он был с покойным? 279 00:21:37,440 --> 00:21:40,040 Ромеро всячески издевался над новичками. 280 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 Натри до блеска, понял? Давай. 281 00:21:44,120 --> 00:21:46,520 Но на этот раз он не на того напал. 282 00:21:47,800 --> 00:21:51,400 И Видаль облажался. Сделал то, чего не должен был. 283 00:21:51,480 --> 00:21:52,960 Он нарушил правило. 284 00:21:53,440 --> 00:21:56,760 В тюрьме нельзя нарушать иерархию. 285 00:21:57,680 --> 00:21:59,200 Куда идешь, слюнтяй? 286 00:21:59,280 --> 00:22:01,080 Ты что, книжная крыса? 287 00:22:01,160 --> 00:22:04,040 И, конечно, Ромеро не мог этого простить. 288 00:22:06,080 --> 00:22:07,960 - Куда ты, принцесса? - Сюрприз! 289 00:22:09,680 --> 00:22:11,120 Гляди на этого книгочея. 290 00:22:17,440 --> 00:22:18,280 Бей сильнее. 291 00:22:30,120 --> 00:22:31,720 Но Видаль не сдался. 292 00:22:33,640 --> 00:22:34,600 Скорее наоборот. 293 00:22:36,760 --> 00:22:39,120 Четыре года здесь сильно меняют людей. 294 00:22:41,440 --> 00:22:42,400 Он подготовился. 295 00:22:43,160 --> 00:22:45,680 Подкачался, нарастил мышцы. 296 00:22:46,520 --> 00:22:48,080 Это была ошибка Ромеро. 297 00:22:50,320 --> 00:22:52,360 Он думал, что мышцы – лишь фасад. 298 00:22:53,880 --> 00:22:56,320 Куда идешь, доходяга? На прогулку? 299 00:22:58,560 --> 00:23:00,240 Сигареты, которые я потерял. 300 00:23:00,320 --> 00:23:03,600 Отдай мне мои сигареты. Они мои. 301 00:23:03,680 --> 00:23:05,320 Куда прешь, тупица? 302 00:23:06,440 --> 00:23:09,000 - Сукин сын! - Врежь ему по яйцам! 303 00:24:10,080 --> 00:24:12,160 Единственное логичное объяснение – 304 00:24:12,640 --> 00:24:14,560 что он толкнул его. 305 00:24:19,480 --> 00:24:21,680 Был ли Видаль связан с этой женщиной? 306 00:24:25,960 --> 00:24:27,360 Почему она одета монашкой? 307 00:24:27,440 --> 00:24:30,400 - Вы её знаете? - Конечно. Все ее знают. 308 00:24:30,880 --> 00:24:32,000 Какая задница. 309 00:24:32,080 --> 00:24:35,040 Про таких говорят: «Срет конфетками». 310 00:24:41,280 --> 00:24:42,720 Она была девушкой заключенного. 311 00:24:43,800 --> 00:24:45,560 Он сидел с нами. 312 00:24:47,000 --> 00:24:48,880 Иди сюда, красотка! 313 00:24:49,360 --> 00:24:51,480 Ледесма. Анибал Ледесма. 314 00:24:52,920 --> 00:24:53,960 Анибал Ледесма? 315 00:24:54,040 --> 00:24:56,200 АНИБАЛ 316 00:24:56,280 --> 00:24:58,480 Он был здесь одновременно с Видалем? 317 00:24:58,560 --> 00:24:59,400 Да. 318 00:24:59,480 --> 00:25:03,080 И Видаль мог встретить девушку Анибала. 319 00:25:12,480 --> 00:25:14,760 - Лорена. - Есть новости по отпечаткам? 320 00:25:15,880 --> 00:25:18,640 - Видаль больше, чем кажется. - Я получу их. 321 00:25:20,400 --> 00:25:21,960 Этот пистолет не Оливии. 322 00:25:22,040 --> 00:25:25,800 - Тогда кто его спрятал и почему? - Может, парень из видео. 323 00:25:25,880 --> 00:25:27,520 - Или тот, кто меня сбил. - Зачем? 324 00:25:27,600 --> 00:25:30,160 Не знаю, но должно быть какое-то объяснение. 325 00:25:30,240 --> 00:25:32,800 Самое простое – если он не ее, значит, твой. 326 00:25:41,760 --> 00:25:42,920 Прячь пистолет. 327 00:25:49,760 --> 00:25:52,440 Вы солгали мне. Вы знали жертву. 328 00:25:53,120 --> 00:25:54,800 Это девушка Анибала Ледесмы. 329 00:25:56,080 --> 00:25:57,560 Кто такой Анибал Ледесма? 330 00:25:58,280 --> 00:26:01,240 Заключенный, сидевший с вами в одном блоке. 331 00:26:02,120 --> 00:26:05,880 Я их не помню. Я ни с кем в тюрьме не общался. 332 00:26:05,960 --> 00:26:08,840 Няня говорит, что вы были у невестки 333 00:26:08,920 --> 00:26:10,560 во время звонка, а не она. 334 00:26:10,640 --> 00:26:12,520 Я никому не скажу. Не волнуйся. 335 00:26:12,600 --> 00:26:15,680 Вчера кто-то сбил вас и направил на вас пистолет. 336 00:26:15,760 --> 00:26:18,280 Вы сказали, что не помните, поэтому не сообщили. 337 00:26:19,240 --> 00:26:22,520 Свидетель сказал, что утром вы гнались за той же машиной 338 00:26:22,600 --> 00:26:24,200 у дома вашей невестки. 339 00:26:24,840 --> 00:26:27,080 - Свидетель? Кто? - Не могу сказать. 340 00:26:27,160 --> 00:26:30,560 Скажите, что происходит, или у вас будут проблемы. 341 00:26:30,640 --> 00:26:31,720 Ничего. 342 00:26:31,800 --> 00:26:35,040 - Кто вы? - Я не обязана отвечать. И он тоже. 343 00:26:37,520 --> 00:26:39,920 Сеньор Видаль, я облегчаю вам задачу. 344 00:26:40,000 --> 00:26:41,760 Вы его арестуете или нет? 345 00:26:42,720 --> 00:26:43,680 Идем. 346 00:27:03,160 --> 00:27:05,760 Скажи мне правду, или больше меня не увидишь. 347 00:27:06,520 --> 00:27:07,960 Ты знал мертвую монашку? 348 00:27:09,440 --> 00:27:10,280 Нет. 349 00:27:10,760 --> 00:27:12,600 - Ты звонил в пансион? - Нет. 350 00:27:20,680 --> 00:27:23,200 Не будь ты братом Исмы, я бы уже ушла. 351 00:27:25,400 --> 00:27:27,320 Позвоню, если что-то узнаю. 352 00:28:37,240 --> 00:28:39,680 По-прежнему нет зацепок, полковник Прието. 353 00:28:41,160 --> 00:28:44,480 Если кто-то найдет записи раньше нас, полетят головы. 354 00:28:45,400 --> 00:28:49,200 Сегодня я лечу в Мадрид. Я не могу вернуться с пустыми руками. 355 00:28:50,360 --> 00:28:52,280 Министр не оставит меня в покое. 356 00:28:53,360 --> 00:28:55,160 Зои Флемент, частный детектив. 357 00:28:55,240 --> 00:28:57,520 Привлекалась за хакерство, но не села. 358 00:28:57,600 --> 00:28:59,600 - Угадай, кто ее адвокат. - Матео Видаль. 359 00:28:59,680 --> 00:29:00,720 Его брат Исмаэль. 360 00:29:00,800 --> 00:29:03,240 Либо она замешана, либо защищает его. 361 00:29:03,840 --> 00:29:06,160 - У нас есть отпечатки? - Еще нет. 362 00:29:06,240 --> 00:29:08,640 Я звоню в тюрьму каждые пять минут. 363 00:29:10,840 --> 00:29:13,040 Продолжай. Нам нужны отпечатки. 364 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 Да. 365 00:29:17,040 --> 00:29:17,880 Конечно. 366 00:29:18,400 --> 00:29:20,280 Проблем не будет. Спасибо. 367 00:29:23,120 --> 00:29:25,360 Матео Видаль, 4 года за непредумышленное убийство. 368 00:29:25,440 --> 00:29:28,440 Возможно, убил заключенного, но это не расследовали. 369 00:29:28,520 --> 00:29:30,840 Утром отрицал, что знает ее, но он врет. 370 00:29:30,920 --> 00:29:33,360 Дань уважения Анибалу Ледесме, ее партнеру, 371 00:29:33,440 --> 00:29:36,360 отбывавшему срок в одном блоке с Матео Видалем. 372 00:29:36,440 --> 00:29:40,240 Его отпечатки, вероятно, совпадут с отпечатками подозреваемого. 373 00:29:40,320 --> 00:29:43,960 Но вместо ареста я бы последовала за ним и узнала, в чём дело. 374 00:29:45,960 --> 00:29:46,880 Закрой дверь. 375 00:29:49,040 --> 00:29:50,080 Пожалуйста. 376 00:29:50,160 --> 00:29:52,880 Я запросила список посетителей Анибала Ледесмы. 377 00:29:52,960 --> 00:29:54,560 Сегодня мы узнаем, кто она. 378 00:29:55,680 --> 00:29:58,320 Твое упрямство будет стоить мне работы. 379 00:29:58,760 --> 00:29:59,800 Понимаешь? 380 00:29:59,880 --> 00:30:02,320 Я могу отменить запрос о посетителях. 381 00:30:02,880 --> 00:30:05,960 Но почему не закончить это? Мы почти нашли убийцу. 382 00:30:06,040 --> 00:30:09,040 Аманда Прието, глава спецотдела, только что звонила. 383 00:30:09,880 --> 00:30:11,760 Смерть монахини – их дело. 384 00:30:11,840 --> 00:30:15,760 Ее разыскивали десять лет. Полковник не хочет, чтобы мы мешали. 385 00:30:15,840 --> 00:30:17,560 Ты ничего не получишь. 386 00:30:18,120 --> 00:30:19,640 Закрой дело и иди дальше. 387 00:30:20,280 --> 00:30:21,160 Поняла? 388 00:30:26,880 --> 00:30:30,600 Я ничего не нашла, но поговорила со знакомым в полиции. 389 00:30:30,680 --> 00:30:32,400 Я знаю, кто настучал на тебя. 390 00:30:32,480 --> 00:30:33,800 - Кто? - Милая, обед? 391 00:30:35,040 --> 00:30:36,040 Да, одну секунду. 392 00:30:37,920 --> 00:30:39,920 Имя Уго Наварро тебе знакомо? 393 00:30:40,400 --> 00:30:42,360 Он живет напротив твоей невестки. 394 00:30:43,960 --> 00:30:45,440 Что он имеет против тебя? 395 00:30:53,080 --> 00:30:53,920 Мат? 396 00:30:54,680 --> 00:30:55,520 Мат, ты тут? 397 00:30:57,680 --> 00:30:59,600 Скажи, когда узнаешь, где Оливия. 398 00:31:13,200 --> 00:31:15,200 Я тебе голову оторву, ублюдок! 399 00:31:15,280 --> 00:31:16,440 Иди сюда! 400 00:31:53,520 --> 00:31:54,720 Ты опять выиграл. 401 00:31:55,200 --> 00:31:56,040 Как всегда. 402 00:32:04,920 --> 00:32:06,040 Что ты забыл тут? 403 00:32:06,920 --> 00:32:09,800 - Я знаю, что это ты. - Не понимаю, о чём ты. 404 00:32:09,880 --> 00:32:12,280 Ты натравил на меня полицию. 405 00:32:12,360 --> 00:32:14,600 - Я сказал, что видел. - Ты ничего не знаешь. 406 00:32:14,680 --> 00:32:16,280 Хочешь опять меня подставить? 407 00:32:16,760 --> 00:32:19,600 Смотри в глаза, я задал вопрос. На меня смотри! 408 00:32:20,720 --> 00:32:23,880 Люди еще говорят о смерти Дани. Вернуться – плохая идея. 409 00:32:23,960 --> 00:32:27,080 Они не знают, что знаем мы, что вы не сказали на суде. 410 00:32:28,160 --> 00:32:29,760 От тебя одни проблемы. 411 00:32:30,680 --> 00:32:33,120 Смотри, что случилось с твоей семьей. 412 00:32:33,880 --> 00:32:34,720 Мат! 413 00:32:40,320 --> 00:32:41,280 Не шути со мной. 414 00:32:47,560 --> 00:32:48,480 Что уставилась? 415 00:32:49,960 --> 00:32:51,080 Ты ничуть не лучше. 416 00:33:00,120 --> 00:33:00,960 Ты в порядке? 417 00:33:11,280 --> 00:33:12,120 Что такое? 418 00:33:20,240 --> 00:33:21,120 Принеси пакет. 419 00:33:21,840 --> 00:33:22,680 Зачем? 420 00:33:54,600 --> 00:33:55,840 Спасибо. 421 00:33:58,400 --> 00:33:59,960 Ух ты! 422 00:34:13,240 --> 00:34:14,160 Да? 423 00:34:14,880 --> 00:34:15,720 В чём дело? 424 00:34:26,600 --> 00:34:27,440 Куда ты? 425 00:34:30,040 --> 00:34:31,160 Проветрить голову. 426 00:34:35,480 --> 00:34:38,600 Я должна была сказать тебе, что встречаюсь с Матом. 427 00:34:39,640 --> 00:34:40,880 - Прости. - Я знал. 428 00:34:43,080 --> 00:34:43,920 Что? 429 00:34:45,760 --> 00:34:47,080 Я думал, ты изменяешь. 430 00:34:48,840 --> 00:34:51,520 Лучше бы детектив сказал, что у тебя любовник. 431 00:34:52,360 --> 00:34:53,440 Детектив? 432 00:34:55,720 --> 00:34:56,560 Но… 433 00:34:57,040 --> 00:34:59,880 …почему ты просто не спросил? 434 00:35:01,840 --> 00:35:04,040 Почему хотя бы не уличил меня в этом? 435 00:35:10,920 --> 00:35:11,760 Зачем? 436 00:35:12,480 --> 00:35:13,320 Чтобы… 437 00:35:14,280 --> 00:35:15,600 …поговорить, чтобы… 438 00:35:16,280 --> 00:35:18,480 - Я… - Ты не сделала ничего плохого. 439 00:35:19,160 --> 00:35:20,200 Ты тоже. 440 00:35:21,440 --> 00:35:23,720 Концертов «Мьюз» будет еще много, 441 00:35:23,800 --> 00:35:26,200 а выпускной лишь один, Дани. 442 00:35:28,880 --> 00:35:31,320 - Я подтолкнул Дани на вечеринку. - Нет. 443 00:35:31,400 --> 00:35:33,280 Не вини себя, Хайме. 444 00:35:34,080 --> 00:35:34,920 Не надо. 445 00:35:35,000 --> 00:35:37,120 Но я не толкал его на землю. 446 00:35:38,160 --> 00:35:41,760 Ни Мат, ни ты этого не хотели. Это был несчастный случай. 447 00:35:41,840 --> 00:35:43,480 Нет. Он толкнул его. 448 00:35:44,280 --> 00:35:45,240 Соня. 449 00:35:46,360 --> 00:35:49,800 Он толкнул его с намерением убить и сломал ему шею. 450 00:35:51,520 --> 00:35:53,360 Я ненавижу этого сукиного сына. 451 00:35:55,160 --> 00:35:56,240 Ты ошибаешься. 452 00:36:11,320 --> 00:36:14,560 Простите, сестра. Эти люди хотят с вами поговорить. 453 00:36:30,160 --> 00:36:31,360 Ирена Балтьерре? 454 00:36:32,440 --> 00:36:33,360 Что вам угодно? 455 00:36:38,320 --> 00:36:41,520 Мы начнем с обыска в комнате покойной, 456 00:36:41,600 --> 00:36:43,880 но, как видите, судья дал разрешение 457 00:36:43,960 --> 00:36:46,760 перевернуть всё вверх дном, если потребуется. 458 00:36:47,680 --> 00:36:49,840 На каком основании? Что вы ищете? 459 00:36:55,640 --> 00:36:59,280 ЭММА ДУРАН МАСАС, РОЖДЕННАЯ 18 ИЮЛЯ 1981 В БОГОТЕ 460 00:36:59,360 --> 00:37:02,400 КРЁСТНЫЕ РОДИТЕЛИ: ДАВИД МАРГАЛЕФ И ИРЕНА БАЛТЬЕРРЕ 461 00:37:02,480 --> 00:37:04,960 Узнаете эти документы? 462 00:37:09,840 --> 00:37:12,600 Сестра Марта, пожалуйста, оставьте нас наедине. 463 00:37:13,400 --> 00:37:14,280 Я с вами. 464 00:37:17,840 --> 00:37:21,880 То, что ваше имя стоит в свидетельстве о крещении, 465 00:37:23,120 --> 00:37:24,560 не совпадение. 466 00:37:26,360 --> 00:37:31,400 Но если это не кажется достаточным основанием для сотрудничества, 467 00:37:33,040 --> 00:37:35,520 мы можем обсудить интересную связь 468 00:37:35,600 --> 00:37:38,640 между ФАРК и матерью Эммы Дуран. 469 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 И то, чем вы занимались в Колумбии 470 00:37:42,800 --> 00:37:44,400 в то время, 471 00:37:45,200 --> 00:37:46,040 сестра. 472 00:37:50,880 --> 00:37:52,080 - Матушка. - Эмма! 473 00:37:52,560 --> 00:37:55,360 - Что ты тут делаешь? - Снова нужна ваша помощь. 474 00:37:56,120 --> 00:37:56,960 Что случилось? 475 00:37:57,560 --> 00:37:59,280 У меня большие проблемы. 476 00:37:59,360 --> 00:38:00,800 Я не видела ее 20 лет. 477 00:38:02,080 --> 00:38:04,960 Она сказала, что ее жизнь зависит от моей помощи. 478 00:38:08,440 --> 00:38:09,320 Я сказала, 479 00:38:10,200 --> 00:38:12,920 что должна знать правду, прежде чем принять ее. 480 00:38:14,840 --> 00:38:15,920 И она сказала вам? 481 00:38:17,400 --> 00:38:18,240 Никогда. 482 00:38:20,720 --> 00:38:22,560 И тем не менее вы впустили ее. 483 00:38:23,560 --> 00:38:25,160 Я в долгу перед ее матерью. 484 00:38:25,840 --> 00:38:29,040 И она ничего не говорила о пленках? 485 00:38:29,120 --> 00:38:32,040 Я же говорю, я ничего не знаю о пленках, правда. 486 00:38:33,120 --> 00:38:34,680 Ее убийца искал их 487 00:38:35,480 --> 00:38:36,520 и не нашел. 488 00:38:37,440 --> 00:38:39,000 Боюсь, он не остановится. 489 00:38:40,680 --> 00:38:44,120 Если вы не поможете нам, Эмма будет первой из многих жертв. 490 00:38:44,600 --> 00:38:46,480 Включая, возможно, вас. 491 00:38:55,760 --> 00:38:58,880 Вскоре после приезда она попросила кое-что сохранить. 492 00:39:13,360 --> 00:39:15,040 Она назвала это страховкой. 493 00:39:24,280 --> 00:39:25,720 «Мундиал Сейвингс». 494 00:39:26,520 --> 00:39:28,040 Банковский сейф. 495 00:40:44,280 --> 00:40:46,280 «МЬЮЗ» 496 00:41:03,640 --> 00:41:05,200 ВЕЧЕРИНКА «ТЕЛЕКО» 497 00:41:05,280 --> 00:41:07,800 Я целый год ждал этого концерта. 498 00:41:07,880 --> 00:41:09,920 У тебя всего один выпускной, Дани. 499 00:41:10,000 --> 00:41:12,720 Я не буду угождать Маркосу ради места в его компании. 500 00:41:12,800 --> 00:41:15,640 Он придурок, который вечно лезет в драку. Нет. 501 00:41:21,760 --> 00:41:24,120 Не может быть! Ух ты! 502 00:41:25,320 --> 00:41:28,040 Представь, как приедешь на вечеринку на этой машине. 503 00:41:28,720 --> 00:41:29,560 Нет. 504 00:41:30,960 --> 00:41:32,480 Порадуй отца, давай. 505 00:41:33,640 --> 00:41:34,720 Что тут такое? 506 00:41:35,600 --> 00:41:37,080 Спасибо. 507 00:41:39,200 --> 00:41:41,320 Я еду на вечеринку на своей машине! 508 00:43:14,640 --> 00:43:15,880 Что вы тут делаете? 509 00:43:15,960 --> 00:43:18,960 Простите, но у меня есть то, что может вам помочь. 510 00:43:20,680 --> 00:43:21,520 С Матом. 511 00:43:22,320 --> 00:43:24,720 Друг сказал, что его подозревают в смерти монахини, 512 00:43:24,800 --> 00:43:27,320 но отпечатки есть только в тюрьме. 513 00:43:27,400 --> 00:43:31,240 Их нет в системе, и вам не дают доступ. 514 00:43:31,800 --> 00:43:32,720 Они есть у меня. 515 00:43:42,040 --> 00:43:42,960 Спокойной ночи. 516 00:44:09,400 --> 00:44:12,320 ХРАНИЛИЩЕ ОТПЕЧАТКОВ НАЦИОНАЛЬНОЙ ПОЛИЦИИ 517 00:44:17,120 --> 00:44:18,880 СОВПАДЕНИЙ НЕТ 518 00:44:19,680 --> 00:44:22,000 Это не он. Матео Видаль невиновен. 519 00:44:25,600 --> 00:44:26,440 Что? 520 00:44:27,000 --> 00:44:28,480 Теперь можно ехать домой? 521 00:44:36,520 --> 00:44:37,800 Всё в порядке? 522 00:44:37,880 --> 00:44:39,040 Всё отлично. 523 00:44:40,080 --> 00:44:40,920 Хорошо. 524 00:44:44,200 --> 00:44:45,600 Спокойной ночи, шеф. 525 00:45:42,160 --> 00:45:43,320 Что? 526 00:45:44,800 --> 00:45:46,040 Мат, нет! 527 00:46:18,840 --> 00:46:20,520 Лорена, не надо, прошу тебя. 528 00:46:23,600 --> 00:46:24,440 Лорена. 529 00:46:25,400 --> 00:46:26,360 Лорена. 530 00:46:34,440 --> 00:46:35,280 Алло? 531 00:46:36,640 --> 00:46:39,200 Он уже ушел, я позвоню ему на мобильный. 532 00:46:41,080 --> 00:46:42,920 Отлично. Спасибо. 533 00:46:51,840 --> 00:46:53,200 Это британская полиция. 534 00:46:53,280 --> 00:46:56,320 Отпечаток с машины принадлежит отставному испанскому полицейскому. 535 00:46:56,400 --> 00:46:59,480 Его арестовали в 2011 за вождение в пьяном виде в Гибралтаре. 536 00:47:01,800 --> 00:47:04,760 Имя убийцы монахини – Родриго Гальярдо. 537 00:47:33,000 --> 00:47:35,440 - Да. - Я заберу тебя через десять минут. 538 00:47:36,120 --> 00:47:37,440 Что? Куда мы едем? 539 00:47:38,080 --> 00:47:38,920 За Оливией. 540 00:48:05,160 --> 00:48:07,360 - Алло? - Лорена, ты где? 541 00:48:07,440 --> 00:48:08,840 Еду домой, а что? 542 00:48:09,320 --> 00:48:10,960 Мы нашли Родриго Гальярдо. 543 00:48:12,000 --> 00:48:12,840 Где? 544 00:48:14,800 --> 00:48:17,480 Добрый вечер, отель «Хаятт». Чем могу помочь? 545 00:48:17,560 --> 00:48:20,880 Здравствуйте. Свяжите меня, пожалуйста, с номером 2507. 546 00:48:21,360 --> 00:48:22,520 Соединяю. 547 00:48:27,480 --> 00:48:28,320 Да? 548 00:48:29,960 --> 00:48:30,800 Кто это? 549 00:48:32,040 --> 00:48:32,880 Он в номере. 550 00:48:33,880 --> 00:48:34,720 Я с тобой. 551 00:48:42,040 --> 00:48:42,880 Мат, 552 00:48:43,560 --> 00:48:44,720 он опасен. 553 00:48:53,320 --> 00:48:54,240 ЗОИ 554 00:48:54,320 --> 00:48:57,880 Положи в карман на всякий случай. Чтобы я всё слышала. 555 00:49:45,760 --> 00:49:48,440 - Приветствую в «Мундиал Сейвингс». - Добрый вечер. 556 00:49:48,520 --> 00:49:51,720 - Спецотдел. Мы говорили минуту назад. - Добрый вечер. 557 00:50:27,200 --> 00:50:29,000 Его нашел полицейский патруль. 558 00:51:01,200 --> 00:51:02,040 Открой дверь. 559 00:51:03,480 --> 00:51:05,960 Если не откроешь, я вызову полицию. 560 00:51:24,880 --> 00:51:27,560 Никому из нас полиция тут не нужна, да? 561 00:51:28,480 --> 00:51:29,320 Заходи. 562 00:51:30,200 --> 00:51:31,040 Заходи. 563 00:51:31,640 --> 00:51:32,560 Оливия! 564 00:51:34,600 --> 00:51:35,440 Чёрт. 565 00:51:54,640 --> 00:51:55,480 Сеньора! 566 00:51:56,280 --> 00:51:57,400 Сеньора! 567 00:51:57,480 --> 00:51:58,320 Сеньора! 568 00:51:59,040 --> 00:51:59,880 Сеньора! 569 00:52:05,080 --> 00:52:05,920 Мат? 570 00:52:07,120 --> 00:52:08,200 Мат, это Зои! 571 00:52:09,760 --> 00:52:12,040 Мат! Открой дверь! 572 00:52:18,400 --> 00:52:19,680 Сеньора! 573 00:52:23,000 --> 00:52:24,120 Дайте ключ. 574 00:52:27,680 --> 00:52:28,520 Эй? 575 00:52:29,080 --> 00:52:30,520 Эй, кто-нибудь? 576 00:52:30,600 --> 00:52:31,920 Мат! Эй? 577 00:52:32,480 --> 00:52:33,520 Откройте дверь! 578 00:52:33,600 --> 00:52:34,760 Откройте! 579 00:52:35,920 --> 00:52:37,000 Откройте! 580 00:52:39,240 --> 00:52:41,120 Откройте эту чёртову дверь! 581 00:52:43,760 --> 00:52:44,960 Чёрт возьми! 582 00:52:45,960 --> 00:52:46,800 Где Мат? 583 00:57:12,520 --> 00:57:14,760 Перевод субтитров: Анастасия Платонова