1 00:00:06,120 --> 00:00:09,920 NETFLIX-MINISARJA 2 00:00:36,320 --> 00:00:37,400 Tutki hänen tavaransa. 3 00:01:01,000 --> 00:01:01,960 Ei mitään. 4 00:01:25,200 --> 00:01:27,160 Keillä on ollut pääsy tänne? 5 00:01:27,960 --> 00:01:30,440 Henkilökunnalla. Mitä tarkoitat? 6 00:01:30,520 --> 00:01:33,520 Vaadin tietää, ketkä ovat olleet kontaktissa ruumiiseen - 7 00:01:33,600 --> 00:01:35,160 sen löytymisestä lähtien. 8 00:01:37,120 --> 00:01:39,040 Käsittelyketju on toimistossani. 9 00:01:57,520 --> 00:02:01,080 Sinua kutsuttiin sisar Maríaksi, mutta sinä olit Emma Durán. 10 00:02:01,960 --> 00:02:03,880 Kukaan ei ole nunna syntyessään. 11 00:02:04,080 --> 00:02:05,800 Varsinkaan kukaan sinunlaisesi. 12 00:02:12,400 --> 00:02:14,760 Et koskaan saanut elämääsi hallintaan. 13 00:02:14,840 --> 00:02:16,640 Joku muu teki sen aina. 14 00:02:22,400 --> 00:02:25,040 Hän värväsi sinut Bogotássa ja tarjosi töitä Espanjassa. 15 00:02:27,440 --> 00:02:31,680 Tanssit ja myit kehoasi kuukausia hänen lukuunsa El Paraíso Starissa, 16 00:02:31,760 --> 00:02:34,240 Marbellan suurimmassa strippiklubissa. 17 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 Hän on Aníbal Ledesma. 18 00:02:42,920 --> 00:02:45,400 Pahinta, mitä sinulle voi koskaan tapahtua. 19 00:02:49,880 --> 00:02:51,560 Siellä tapasit Kimmyn. 20 00:02:52,040 --> 00:02:54,720 Veteraanin, joka kesti siellä pisimpään. 21 00:02:56,120 --> 00:02:59,000 Hän esitteli sinulle maailman, jossa oli omat sääntönsä. 22 00:03:03,200 --> 00:03:05,120 Opit ne nopeasti. 23 00:03:13,800 --> 00:03:16,840 Aníbal antoi sinulle katon pään päälle. Jaoit sen Kimmyn kanssa. 24 00:03:16,920 --> 00:03:19,560 Teistä tuli hyvät ystävät. 25 00:03:19,640 --> 00:03:23,760 Kunnes Aníbal ihastui sinuun ja lupasi tehdä sinusta prinsessansa. 26 00:03:26,120 --> 00:03:28,120 Ja se sinä olit, viisi vuotta, 27 00:03:28,680 --> 00:03:30,360 hänen karismansa vankina. 28 00:03:33,920 --> 00:03:36,280 Sinä uskoit satuun. 29 00:03:38,160 --> 00:03:41,440 Kun hän jää kiinni huumeista ja saa puoli vuotta, 30 00:03:42,000 --> 00:03:44,600 pysyt hänen tukenaan ja huolehdit El Paraísosta. 31 00:03:47,160 --> 00:03:51,320 Kun hän pääsee ulos, tunnet, että saat vihdoin ansaitsemasi. 32 00:03:55,640 --> 00:03:56,920 Mutta olet väärässä. 33 00:04:02,480 --> 00:04:05,280 Kimmy oli varoittanut sinua hänen kiivaudestaan. 34 00:04:06,600 --> 00:04:08,200 Kuka perkele varastaa minulta? 35 00:04:08,760 --> 00:04:09,960 Taika särkyy. 36 00:04:12,080 --> 00:04:16,480 Luuletko, että siedän tätä paskaa ikuisesti? 37 00:04:16,560 --> 00:04:18,360 Hän vetää sinut helvettiinsä. 38 00:04:21,680 --> 00:04:23,320 Kunnes sinulle riittää. 39 00:04:25,520 --> 00:04:28,240 Suunnittelet pakosi ja otat salaisuutesi mukaasi. 40 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 Sellaisen, joka viedään hautaan asti. 41 00:04:34,800 --> 00:04:38,760 Sinun kuuluisi pelastaa hänet, mutta et voi tehdä sitä. 42 00:04:43,240 --> 00:04:44,960 SANTA CATARINAN SISÄOPPILAITOS 43 00:04:45,040 --> 00:04:48,640 Juokset, kunnes löydät hänet, joka voi haudata menneisyytesi. 44 00:04:48,720 --> 00:04:50,200 Minä pyydän. 45 00:04:50,280 --> 00:04:51,400 Anelet. 46 00:04:53,080 --> 00:04:54,840 Saat toisen tilaisuuden. 47 00:04:57,600 --> 00:04:59,000 Synnyt uudelleen. 48 00:05:03,360 --> 00:05:06,800 Ulkokuorestasi tulee jotain parempaa kuin mitä olit. 49 00:05:09,360 --> 00:05:11,320 Mutta tiedät, että olet yhä sinä. 50 00:05:15,360 --> 00:05:16,520 Sisälläsi palaa. 51 00:05:19,520 --> 00:05:21,560 Mutta keksit, miten saat kaiken. 52 00:05:26,640 --> 00:05:28,000 Parhaat palat Emmasta, 53 00:05:29,200 --> 00:05:30,880 ja Maríasta. 54 00:05:31,800 --> 00:05:33,120 Se ei ole helppoa. 55 00:05:33,600 --> 00:05:36,960 Pahin osasi säilyy varjostaen kaikkea. 56 00:05:38,640 --> 00:05:39,480 ANNA ANTEEKSI 57 00:05:39,560 --> 00:05:41,320 Kukaan ei ole nunna syntyessään. 58 00:05:42,240 --> 00:05:44,440 Varsinkaan kukaan sinunlaisesi. 59 00:05:50,000 --> 00:05:52,720 Emme tiedä, kuka hän tai mahdollinen murhaaja on, 60 00:05:52,800 --> 00:05:54,480 mutta uskomme, että häntä tönäistiin. 61 00:05:55,440 --> 00:05:56,840 En tunne häntä. 62 00:05:59,840 --> 00:06:02,360 Tunnetteko tämän naisen? 63 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 En tunne häntä. 64 00:06:17,000 --> 00:06:19,760 Onko teillä yhteyttä Santa Catarinan sisäoppilaitokseen? 65 00:06:20,240 --> 00:06:22,840 En ole kuullutkaan siitä. -Entä sinä? 66 00:06:22,920 --> 00:06:23,840 En minäkään. 67 00:06:24,520 --> 00:06:26,480 Käyvätkö lapsenne pyhäkoulussa? 68 00:06:26,560 --> 00:06:28,680 He ovat minun lapsiani. Vain minun. 69 00:06:28,760 --> 00:06:31,520 Mara on kälyni. Veljeni kuoli pari vuotta sitten. 70 00:06:33,280 --> 00:06:34,120 Olen pahoillani. 71 00:06:35,960 --> 00:06:38,280 Miksi kyselet näistä? 72 00:06:38,360 --> 00:06:40,760 Uhri oli nunna Santa Catarinassa. 73 00:06:40,840 --> 00:06:45,480 Kaksi päivää ennen hänen kuolemaansa joku soitti hänelle täältä. 74 00:06:46,320 --> 00:06:47,440 Lankapuhelimestani? 75 00:06:48,240 --> 00:06:49,920 Ehkä lapseni soittivat vahingossa. 76 00:06:50,840 --> 00:06:52,720 Puhelu kesti kuusi minuuttia. 77 00:06:53,800 --> 00:06:57,760 Se ei ollut vahinko. -Ei siihen ole mitään muuta selitystä. 78 00:07:01,400 --> 00:07:03,720 Käytkö täällä usein, herra Vidal? 79 00:07:04,960 --> 00:07:08,280 Vain, kun vahdin lapsia. -Olitko täällä lauantaina? 80 00:07:08,360 --> 00:07:10,680 Mat ei yleensä hoida lapsia. Carla hoitaa. 81 00:07:10,760 --> 00:07:13,080 Hän oli täällä lauantaina… -Kuka Carla? 82 00:07:13,160 --> 00:07:14,040 Solá. 83 00:07:19,840 --> 00:07:23,040 Kiitos. Jos mieleenne tulee jotain, teillä on korttini. 84 00:07:27,880 --> 00:07:31,040 Pitää laittaa lapset valmiiksi. Myöhästymme koulusta. 85 00:07:43,360 --> 00:07:44,480 Missä Olivia on? 86 00:07:45,280 --> 00:07:48,600 Minä esitän kysymykset. Mitä sanoit hänelle? 87 00:07:49,200 --> 00:07:51,960 En mitään. -Se on Olivian onni. 88 00:07:52,440 --> 00:07:55,080 Älä enää yritä ottaa yhteyttä häneen. 89 00:07:55,160 --> 00:07:57,320 Onko selvä? -Älä lähde. 90 00:07:57,400 --> 00:07:58,640 Haluan puhua hänelle… 91 00:07:58,720 --> 00:07:59,640 Pyydän. 92 00:07:59,720 --> 00:08:01,360 Hei! Pysähdy! Tule tänne! 93 00:08:20,320 --> 00:08:21,440 Mitä sinä teet? 94 00:08:21,960 --> 00:08:22,800 Katso häntä. 95 00:08:23,360 --> 00:08:25,000 Hänestä ei ole kuin harmia. 96 00:08:26,680 --> 00:08:29,080 Miten hän kehtaa tulla tänne? 97 00:08:30,240 --> 00:08:31,360 Etkö ole kuullut? 98 00:08:32,560 --> 00:08:35,240 Hän haluaa ostaa vastapäisen talon. 99 00:08:37,560 --> 00:08:38,760 CARLA, LASTENHOITAJA 100 00:08:39,880 --> 00:08:41,480 Carla tässä. Jätä viesti. 101 00:08:41,560 --> 00:08:44,880 Tässä on etsivä Ortiz. Soita minulle. Tärkeää asiaa. 102 00:08:46,200 --> 00:08:48,680 Autosta löytyneet jäljet. Ei mitään. 103 00:08:48,760 --> 00:08:52,160 Oletetulla murhaajalla ei ole rekisteriä. Ainakaan Espanjassa. 104 00:08:52,240 --> 00:08:54,760 Kuinka pian saamme selville onko muualla? 105 00:08:54,840 --> 00:08:57,640 Euroopassa? Tänään tai huomenna… -Tee se tänään. 106 00:09:00,880 --> 00:09:02,080 Etsivä Ortiz? 107 00:09:03,400 --> 00:09:04,480 Olen Hugo Navarro. 108 00:09:04,920 --> 00:09:05,920 Tunnenko sinut? 109 00:09:06,280 --> 00:09:08,840 Tunnen Mateo Vidalin. Tiedän, että puhuit hänelle. 110 00:09:09,600 --> 00:09:12,360 Olen Mara Bernalin, hänen kälynsä, naapuri. Näin sinut… 111 00:09:12,440 --> 00:09:14,160 Antoiko hän korttini sinulle? 112 00:09:14,920 --> 00:09:18,000 Minulla on ystävä poliisissa. Hän auttoi löytämään sinut. 113 00:09:18,680 --> 00:09:21,040 Voimmeko keskustella hetken? 114 00:09:21,880 --> 00:09:22,920 Se on tärkeää. 115 00:09:30,880 --> 00:09:33,720 Jos se tyyppi kajoaa häneen, tapahtuu hirveitä. 116 00:09:34,200 --> 00:09:37,280 Rauhoitu. Olen tutkinut asiaa. Me löydämme hänet. 117 00:09:37,360 --> 00:09:41,240 Olivia maksoi 32 euroa taksista jätettyäsi hänet lentokentälle. 118 00:09:41,320 --> 00:09:45,080 Tiedämme, että hän on hotellissa. Huoneessa 2507. 119 00:09:45,560 --> 00:09:46,400 Katso. 120 00:09:46,880 --> 00:09:50,120 Tässä on hotellit, joihin hän olisi voinut päästä 32 eurolla. 121 00:09:50,200 --> 00:09:53,600 Vain näissä hotelleissa on huone 2507. 122 00:09:53,680 --> 00:09:56,680 Soitin niihin kaikkiin. Ei Ibai Sáezia. 123 00:09:56,760 --> 00:10:01,160 Mutta huoneen on voinut varata tämä mies. Hankin valvontanauhat. 124 00:10:01,240 --> 00:10:05,200 Oliviasta tai miehistä täytyy olla videota. 125 00:10:07,520 --> 00:10:08,640 Mitä sinä teet? 126 00:10:11,920 --> 00:10:14,040 Onko tämä Olivian läppäri? -Kyllä. 127 00:10:14,680 --> 00:10:18,000 Hänen viimeisin toimintansa voi antaa vinkin. 128 00:10:18,080 --> 00:10:19,240 Vinkin mistä? 129 00:10:21,000 --> 00:10:22,320 Hän salailee jotakin. 130 00:10:23,120 --> 00:10:24,760 Varaudu kaikkeen. 131 00:10:27,000 --> 00:10:29,880 Tuomio oli kuolemantuottamus, mutta tuomari ei ollut paikalla. 132 00:10:29,960 --> 00:10:32,760 Minä olin. Mat oli Danin kimpussa. Hän tappoi. 133 00:10:34,160 --> 00:10:36,880 Eikä hän varmasti ollut rehellinen tänä aamuna. 134 00:10:37,120 --> 00:10:39,480 Hän salaa jotain. -Miksi luulet niin? 135 00:10:40,640 --> 00:10:43,560 Kun lähdit, hän juoksi Fiat Tipon perään. 136 00:10:43,640 --> 00:10:46,640 Pyysin ystävääni etsimään auton tiedot. 137 00:10:51,560 --> 00:10:52,520 Poliisiraportti. 138 00:10:54,200 --> 00:10:56,800 Sama auto yritti ajaa hänen ylitseen eilen. 139 00:10:57,280 --> 00:11:01,080 Todistajien mukaan kuljettaja uhkaili häntä aseella, 140 00:11:01,160 --> 00:11:04,000 mutta Mat kertoi poliisille, että ei muista sitä, 141 00:11:04,440 --> 00:11:05,760 eikä mitään muutakaan. 142 00:11:06,480 --> 00:11:08,360 Erikoinen muistinmenetys. 143 00:11:10,720 --> 00:11:11,560 Niin. 144 00:11:12,040 --> 00:11:16,160 Onko poliisiystävälläsi tapana vuotaa poliisin tietoja? 145 00:11:18,200 --> 00:11:19,040 Ei. 146 00:11:19,120 --> 00:11:20,160 Tietenkään ei. 147 00:11:21,440 --> 00:11:23,680 Hän auttoi, koska tietää, että Mat on vaarallinen. 148 00:11:24,960 --> 00:11:25,800 Ymmärrän. 149 00:11:50,680 --> 00:11:53,920 Olit lauantaina Mara Bernalin lasten kanssa heidän kotonaan. 150 00:11:54,000 --> 00:11:55,880 Soititko Santa Catarinaan? 151 00:11:57,240 --> 00:11:59,320 Ei hätää, sinulle ei käy kuinkaan. 152 00:12:01,280 --> 00:12:02,840 En soittanut sitä puhelua. 153 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Entä lapset? 154 00:12:07,000 --> 00:12:08,600 En ollut heidän kanssaan. 155 00:12:09,480 --> 00:12:11,720 On tenttikausi. Oli paljon luettavaa. 156 00:12:12,240 --> 00:12:15,840 Mara ei tiedä. En halua hänen etsivän toista. Tarvitsen sen työn. 157 00:12:17,640 --> 00:12:20,120 Kysyin, voisiko hän auttaa minua. 158 00:12:21,840 --> 00:12:22,920 Kuka? 159 00:12:23,640 --> 00:12:25,280 Kuka oli lasten kanssa? 160 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 Carla, auta meitä. 161 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Mat. 162 00:12:40,200 --> 00:12:43,000 Pääsin sisään. Löysin hakuhistorian. 163 00:12:43,920 --> 00:12:45,640 Ravitsemus ja raskaus. 164 00:12:46,120 --> 00:12:49,640 Sikiö ensimmäisellä kolmanneksella. Säätiedote. 165 00:12:50,520 --> 00:12:53,000 Hän haki nimeä "Rodrigo Gallardo". 166 00:12:53,600 --> 00:12:56,120 "Rodrigo Gallardo." 167 00:12:57,600 --> 00:12:59,120 Eläkkeellä oleva poliisi. 168 00:13:06,280 --> 00:13:07,960 Haluatko nähdä, kuka hän on? 169 00:13:15,760 --> 00:13:16,720 Mahdotonta. 170 00:13:18,680 --> 00:13:22,640 Olivia ei voinut tuntea häntä. -Joku haki häntä tällä koneella. 171 00:13:25,600 --> 00:13:27,160 Oletko sinä käyttänyt tätä? 172 00:14:01,280 --> 00:14:03,160 Tilaisitko sushia, käyn suihkussa. 173 00:14:03,240 --> 00:14:06,160 Voi, ei! En voi syödä raakaa kalaa. 174 00:14:06,240 --> 00:14:07,320 Unohdan aina. 175 00:14:22,600 --> 00:14:25,320 Sain valvontakameran nauhat. 176 00:14:26,160 --> 00:14:29,200 Voisimme myös soittaa Rodrigo Gallardolle. 177 00:14:29,280 --> 00:14:32,640 Mutta hän on ex-poliisi, joten hän saattaisi alkaa epäillä. 178 00:14:33,840 --> 00:14:36,160 Parempi pelata varman päälle. Vai mitä? 179 00:14:37,680 --> 00:14:38,520 Mat? 180 00:14:42,400 --> 00:14:44,040 Kuunteletko sinä? 181 00:14:49,000 --> 00:14:49,960 Mat? 182 00:15:45,160 --> 00:15:47,360 Nyt tiedämme, miksi hän lukitsi oven. 183 00:15:55,640 --> 00:15:56,640 Lorena. 184 00:15:57,160 --> 00:16:00,360 Vidal ei soittanut sisäoppilaitokseen kännykällään. 185 00:16:00,920 --> 00:16:03,400 Ei ongelmia lain kanssa ulospääsyn jälkeen. 186 00:16:03,480 --> 00:16:05,920 Osakas veljensä Ismael Vidalin lakiasiaintoimistossa. 187 00:16:06,000 --> 00:16:08,200 Ismael kuoli aivoverenvuotoon 2014. -Onko muuta? 188 00:16:08,280 --> 00:16:11,320 Hän on asunut Olivia Costan kanssa Hortassa seitsemän vuotta. 189 00:16:11,400 --> 00:16:13,800 Hän on konsultti. Ei rikosrekisteriä. 190 00:16:13,880 --> 00:16:16,800 Mikään ei yhdistä Mateo Vidalia kouluun tai nunnaan. 191 00:16:16,880 --> 00:16:20,520 Ainoa yhteys on se, että hän oli kälynsä luona puhelun aikana. 192 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 Soita rikosseuraamusosastolle. 193 00:16:23,440 --> 00:16:24,280 Miksi? 194 00:16:24,360 --> 00:16:28,160 Haluan verrata Vidalin ja epäillyn sormenjälkiä. Vain heillä on ne. 195 00:16:28,240 --> 00:16:31,560 Hän joutui suoraan oikeuteen tönäistyään Daniel Veraa kuolettavasti. 196 00:16:31,640 --> 00:16:33,640 Tarvitsemme kaikki mahdolliset tiedot. 197 00:16:33,720 --> 00:16:34,880 Ehkä hän voi auttaa. 198 00:16:35,960 --> 00:16:38,240 Sonia Miralles. -Danielin äiti? 199 00:16:38,320 --> 00:16:42,960 Niin. Vidalin puhelutiedoista näkyi, että he ovat puhuneet viikoittain vuosia. 200 00:16:43,440 --> 00:16:46,320 Helkkarin outoa. En tiedä, mitä tuo tarkoittaa, 201 00:16:46,400 --> 00:16:49,080 mutta Sonia Miralles tuntee Mateo Vidalin hyvin. 202 00:17:07,040 --> 00:17:08,360 Herra Vera? -Kyllä. 203 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Etsivä Ortiz. 204 00:17:10,200 --> 00:17:12,800 Onko vaimosi kotona? -Kyllä. Käy sisään. 205 00:17:15,720 --> 00:17:18,040 Tapaatko säännöllisesti herra Vidalia? 206 00:17:19,720 --> 00:17:21,960 Tapaamme kansallisessa taidemuseossa. 207 00:17:22,600 --> 00:17:24,920 Milloin näit hänet viimeksi? -Eilen. 208 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 Kahdesti. 209 00:17:26,880 --> 00:17:28,600 Ensimmäisen kerran museossa. 210 00:17:29,480 --> 00:17:31,040 Sitten hän soitti minulle, 211 00:17:31,880 --> 00:17:33,200 ja tapasimme taas. 212 00:17:33,840 --> 00:17:35,320 Parisuhdeongelmia. 213 00:17:38,120 --> 00:17:39,920 Niistäkö te puhutte? 214 00:17:40,640 --> 00:17:42,120 Puhumme kaikesta. 215 00:17:44,040 --> 00:17:45,400 Mutta lähinnä Danista. 216 00:17:46,360 --> 00:17:47,760 Se on hyväksi minulle. 217 00:17:48,800 --> 00:17:50,080 Se on kuin terapiaa. 218 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 Tunnetko tämän naisen? 219 00:17:58,640 --> 00:18:00,720 Onko hänellä yhteyttä Mateo Vidaliin? 220 00:18:01,120 --> 00:18:02,880 Ei, en tunne häntä. 221 00:18:04,000 --> 00:18:05,840 Hänet löydettiin kuolleena eilen. 222 00:18:06,200 --> 00:18:07,720 Putosi neljännestä kerroksesta. 223 00:18:08,200 --> 00:18:11,000 Hän oli nunna Santa Catarinan sisäoppilaitoksessa. 224 00:18:11,080 --> 00:18:14,240 Tiedättekö onko Vidalilla yhteyttä tuohon kouluun? 225 00:18:14,320 --> 00:18:17,320 Epäilettekö, että Mateo Vidal liittyy juttuun? 226 00:18:17,400 --> 00:18:21,320 Tiedämme vain puhelun uhrille kaksi päivää ennen hänen kuolemaansa. 227 00:18:21,400 --> 00:18:24,600 Soittaja saattoi olla Mateo. -Joten hän liittyy asiaan. 228 00:18:25,640 --> 00:18:28,160 Minähän sanoin, että hän on epäilyttävä. 229 00:18:28,920 --> 00:18:32,760 Kun pakotit minut vankilaan, sanoin, että hän ei ole vilpitön. Uskoit häntä. 230 00:18:35,320 --> 00:18:36,560 Milloin tämä tapahtui? 231 00:18:37,200 --> 00:18:38,960 Hänen tuomionsa alussa. 232 00:18:43,000 --> 00:18:47,080 Hän toisti olevansa pahoillaan ja toivoi, että olisi kuollut itse Danin sijaan. 233 00:18:51,200 --> 00:18:54,520 Vannon, että antaisin elämäni pojallenne, jos voisin. 234 00:18:55,840 --> 00:18:57,920 Hän halusi meidän antavan anteeksi. 235 00:18:58,600 --> 00:19:02,480 Hän repi hänet meiltä ja luulee korjaavansa sen anteeksipyynnöllä. 236 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 Älä sano hänen nimeään tai vertaa itseäsi häneen. 237 00:19:05,120 --> 00:19:06,600 Rauhoitu! 238 00:19:07,080 --> 00:19:08,680 Tai sinun on lähdettävä. 239 00:19:08,760 --> 00:19:10,440 Anteeksi. 240 00:19:10,520 --> 00:19:11,520 No, hän ei voi. 241 00:19:11,600 --> 00:19:12,920 Anteeksipyyntö ei riitä. 242 00:19:14,080 --> 00:19:17,680 Hän sai vain neljä vuotta. Siitä ei tietenkään ollut hyötyä. 243 00:19:18,640 --> 00:19:19,720 Mitä tarkoitat? 244 00:19:19,800 --> 00:19:22,880 Etkö tiedä, mitä sen paskiaisen osaston vangille tapahtui? 245 00:19:22,960 --> 00:19:24,320 Jaime, älä viitsi. -Ei? 246 00:19:25,720 --> 00:19:26,800 Hänen nimensä oli - 247 00:19:27,760 --> 00:19:28,600 Manuel Romero. 248 00:19:28,680 --> 00:19:30,320 Muistan sen tarkkaan. 249 00:19:31,440 --> 00:19:33,920 Hänenkin niskansa murtui. 250 00:19:34,400 --> 00:19:38,840 Hän putosi osaston käytävältä Mateo Vidalin sellin edessä. 251 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 Se kirjattiin onnettomuudeksi. 252 00:19:44,880 --> 00:19:47,360 Kysy vangeilta, mitä he muistavat Mateo Vidalista. 253 00:20:04,440 --> 00:20:05,680 Onko kaikki kunnossa? 254 00:20:08,040 --> 00:20:09,640 Anteeksi, että häiritsimme. 255 00:20:17,480 --> 00:20:20,760 Carlos, nyt ei ole hyvä hetki. -Jotain on meneillään. 256 00:20:21,240 --> 00:20:23,600 Erikoisrikosyksikön agentit kävivät etsimässä jotain. 257 00:20:24,560 --> 00:20:27,080 He veivät nunnan ruumiin. -Eikä! 258 00:20:27,160 --> 00:20:29,520 Neitsyt Dekolteellamme oli jokin suuri salaisuus. 259 00:20:29,600 --> 00:20:31,440 Hallitus krematoi hänet. 260 00:20:31,520 --> 00:20:33,280 Mitä? Krematoivatko he hänet? 261 00:20:33,920 --> 00:20:34,760 Anteeksi. -Niin? 262 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 Jonossa on muitakin. -Kyllä. 263 00:20:37,480 --> 00:20:39,080 Soitan sinulle takaisin. 264 00:20:43,480 --> 00:20:46,560 Mitä vankia tulit katsomaan? -Roberto Arandaa. 265 00:20:52,200 --> 00:20:53,520 Te jaoitte sellin. 266 00:20:54,120 --> 00:20:55,720 Mitä voit kertoa hänestä? 267 00:20:56,800 --> 00:20:58,760 Hän taitaa olla pulassa? 268 00:20:59,720 --> 00:21:02,040 Tietoni voivat pahentaa tilannetta. 269 00:21:02,320 --> 00:21:04,120 Se riippuu siitä, mitä tiedät. 270 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 Mitä voit kertoa tästä? 271 00:21:07,800 --> 00:21:09,160 VANKI KUOLI VANKILASSA 272 00:21:09,240 --> 00:21:11,560 Haluatko oikean vai virallisen version? 273 00:21:11,640 --> 00:21:13,440 Tiedän jo virallisen version. 274 00:21:13,520 --> 00:21:17,800 No, mieti vähän! Romeron kaltainen väkivahva tyyppi kuolee noin? 275 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 Murtaa niskansa noin typerästi? 276 00:21:20,360 --> 00:21:22,800 Luuletko, että Vidal teki sen? -En tiedä. 277 00:21:22,880 --> 00:21:26,720 Tiedän, että kun Vidal tuli tänne, hän ei satuttanut kärpästäkään. 278 00:21:26,800 --> 00:21:29,200 Mutta tuon paskiaisen kuoleman jälkeen - 279 00:21:29,720 --> 00:21:32,200 kukaan ei koskenut Vidaliin sormellakaan. 280 00:21:32,680 --> 00:21:34,840 Mikä oli Vidalin suhde kuolleeseen? 281 00:21:37,440 --> 00:21:40,040 Romerolla oli tapana ärsyttää uusia vankeja. 282 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 Pistä se kiiltämään. Moppaa, poika. 283 00:21:44,120 --> 00:21:47,000 Mutta tällä kertaa hänellä oli vastassaan jotain muuta. 284 00:21:47,800 --> 00:21:51,400 Vidal mokasi. Hän teki jotain, mitä ei olisi pitänyt tehdä. 285 00:21:51,480 --> 00:21:52,960 Hän rikkoi sääntöä. 286 00:21:53,440 --> 00:21:56,760 Vankilan hierarkiaa ei voi ohittaa. 287 00:21:57,680 --> 00:21:59,200 Hei, ääliö. Minne matka? 288 00:21:59,280 --> 00:22:01,080 Oletko joku lukutoukka? 289 00:22:01,160 --> 00:22:04,240 Romero ei tietenkään voinut koskaan unohtaa sitä. 290 00:22:06,080 --> 00:22:07,960 Minne matka, prinsessa? -Yllätys! 291 00:22:09,680 --> 00:22:11,120 Katsokaa lukutoukkaa. 292 00:22:17,440 --> 00:22:18,480 Potkaise lujaa. 293 00:22:30,120 --> 00:22:32,080 Mutta Vidal ei perääntynyt. 294 00:22:33,640 --> 00:22:34,840 Päinvastoin. 295 00:22:36,760 --> 00:22:39,120 Neljä vuotta täällä muuttaa sinut. 296 00:22:41,440 --> 00:22:42,680 Hän valmistautui. 297 00:22:43,160 --> 00:22:45,280 Kasvatti lihakset. 298 00:22:46,440 --> 00:22:48,080 Romero teki virheen. 299 00:22:50,320 --> 00:22:52,760 Hän oletti, että lihakset olivat vain kulissi. 300 00:22:53,880 --> 00:22:56,320 Minne matka, laiheliini? Kävelylle? 301 00:22:58,520 --> 00:23:00,240 Hukkaamani tupakat. 302 00:23:00,320 --> 00:23:03,600 Anna tupakkani takaisin. Ne ovat minun. 303 00:23:03,680 --> 00:23:05,320 Minne olet menossa, idiootti? 304 00:23:06,440 --> 00:23:09,000 Helvetti sentään! -Potkaise häntä munille! 305 00:24:10,080 --> 00:24:12,160 Ainoa looginen selitys on se, 306 00:24:12,640 --> 00:24:14,560 että hän tönäisi häntä. 307 00:24:19,480 --> 00:24:22,240 Tiedätkö, oliko Vidalilla yhteys tähän naiseen? 308 00:24:25,960 --> 00:24:27,360 Miksi nunnapuku? 309 00:24:27,440 --> 00:24:30,400 Tunnetko hänet? -Tietysti. Kaikki tuntevat. 310 00:24:30,880 --> 00:24:32,000 Laatuperse. 311 00:24:32,080 --> 00:24:35,040 Sellainen, jonka kuvittelee paskovan karkkeja. 312 00:24:41,280 --> 00:24:42,720 Erään vangin tyttöystävä. 313 00:24:43,800 --> 00:24:45,560 Vangin, joka istui kanssamme. 314 00:24:47,000 --> 00:24:48,880 Tule tänne, kaunokainen! 315 00:24:49,360 --> 00:24:51,800 Ledesma. Aníbal Ledesma. 316 00:24:52,880 --> 00:24:53,960 Aníbal Ledesma? 317 00:24:56,280 --> 00:24:58,480 Oliko hän täällä yhtä aikaa Vidalin kanssa? 318 00:24:58,560 --> 00:24:59,400 Oli. 319 00:24:59,480 --> 00:25:03,080 Joten Vidal olisi voinut tavata Anibalin tyttöystävän. 320 00:25:12,360 --> 00:25:14,760 Lorena. -Onko uutisia sormenjäljistä? 321 00:25:15,880 --> 00:25:18,640 Mateo Vidal on isompi kuin miltä näyttää. -Työn alla. 322 00:25:20,400 --> 00:25:21,960 Tuo ase ei ole Olivian. 323 00:25:22,040 --> 00:25:25,800 Kuka sitten piilotti sen ja miksi? -Ehkä videon tyyppi. 324 00:25:25,880 --> 00:25:27,520 Tai se, joka ajoi ylitseni. -Miksi? 325 00:25:27,600 --> 00:25:30,160 En tiedä, mutta on oltava joku selitys. 326 00:25:30,240 --> 00:25:33,200 Yksinkertaisin on se, että jos se ei ole Olivian, se on sinun. 327 00:25:41,760 --> 00:25:42,920 Piilota ase. 328 00:25:49,760 --> 00:25:52,440 Valehtelit minulle. Tunsit uhrin. 329 00:25:53,080 --> 00:25:54,920 Hän oli Aníbal Ledesman tyttöystävä. 330 00:25:56,080 --> 00:25:57,720 Kuka on Aníbal Ledesma? 331 00:25:58,280 --> 00:26:01,240 Vanki, joka istui samalla osastolla kanssasi. 332 00:26:02,120 --> 00:26:05,880 En muista heitä. En ollut tekemisissä kenenkään kanssa siellä. 333 00:26:05,960 --> 00:26:10,680 Lastenhoitaja sanoi, että kälylläsi olit sinä, eikä hän, kun puhelu soitettiin. 334 00:26:10,760 --> 00:26:12,520 Se jää salaisuudeksemme. Älä huoli. 335 00:26:12,600 --> 00:26:15,680 Eilen joku yritti ajaa ylitsesi ja uhkasi sinua aseella. 336 00:26:15,760 --> 00:26:18,280 Mutta sanot, ettet muista, joten et kertonut siitä. 337 00:26:19,240 --> 00:26:24,200 Todistajan mukaan juoksit saman auton perään tänä aamuna kälysi pihasta. 338 00:26:24,840 --> 00:26:27,080 Todistajan? Kenen? -En voi kertoa. 339 00:26:27,160 --> 00:26:30,560 Kerro, mistä on kyse, tai joudut pulaan. 340 00:26:30,640 --> 00:26:31,720 Ei mistään. 341 00:26:31,800 --> 00:26:35,040 Kuka sinä olet? -Minun ei tarvitse vastata. Eikä hänen. 342 00:26:37,520 --> 00:26:39,920 Herra Vidal, yritän auttaa sinua. 343 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 Pidätätkö hänet vai et? 344 00:26:42,720 --> 00:26:43,680 Mennään. 345 00:27:03,160 --> 00:27:05,920 Kerro totuus tai et näe minua enää. 346 00:27:06,520 --> 00:27:07,960 Tunsitko kuolleen nunnan? 347 00:27:09,560 --> 00:27:10,560 En. 348 00:27:10,640 --> 00:27:12,600 Soititko sisäoppilaitokselle? -En. 349 00:27:20,680 --> 00:27:23,200 Jos et olisi Isman veli, olisin jo lopettanut. 350 00:27:25,280 --> 00:27:27,320 Soitan, jos nauhoilta löytyy jotain. 351 00:28:37,240 --> 00:28:39,840 Meillä ei ole vielä johtolankoja, eversti Prieto. 352 00:28:41,160 --> 00:28:44,920 Jos joku löytää nauhat ennen meitä, päät putoilevat. 353 00:28:45,400 --> 00:28:49,200 Lennän takaisin Madridiin tänään. En voi palata tyhjin käsin. 354 00:28:50,360 --> 00:28:52,200 Ministeri on kimpussani. 355 00:28:53,360 --> 00:28:55,080 Zoe Flament, yksityisetsivä. 356 00:28:55,160 --> 00:28:57,520 Merkintä hakkeroinnista, mutta hän vältti vankilan. 357 00:28:57,600 --> 00:28:59,600 Arvaa asianajaja. -Mateo Vidal. 358 00:28:59,680 --> 00:29:00,720 Veli, Ismael. 359 00:29:00,800 --> 00:29:03,240 Hän on joko mukana tai hän suojelee Mateota. 360 00:29:03,760 --> 00:29:06,160 Saitko hänen sormenjälkensä? -En vielä. 361 00:29:06,240 --> 00:29:08,960 Olen soittanut rikosseuraamusosastolle parin minuutin välein. 362 00:29:10,840 --> 00:29:13,040 Jatka. Tarvitsemme ne jäljet. 363 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 Kyllä. 364 00:29:17,040 --> 00:29:17,880 Tietysti. 365 00:29:18,360 --> 00:29:20,680 Ei huolta. Kiitos. 366 00:29:23,120 --> 00:29:25,400 Mateo Vidal. Neljä vuotta taposta. 367 00:29:25,480 --> 00:29:28,440 Hän saattoi tappaa myös toisen vangin, mutta sitä ei tutkittu. 368 00:29:28,520 --> 00:29:30,840 Hän valehteli tuntevansa naisen. 369 00:29:30,920 --> 00:29:33,360 Kunnianosoitus Aníbal Ledesmalle, uhrin kumppanille, 370 00:29:33,440 --> 00:29:36,360 joka istui samalla osastolla Mateo Vidalin kanssa. 371 00:29:36,440 --> 00:29:40,320 Saamme pian hänen sormenjälkensä, jotka ehkä vastaavat epäillyn jälkiä. 372 00:29:40,400 --> 00:29:43,960 Haluan seurata häntä ja selvittää, mistä on kyse. 373 00:29:45,800 --> 00:29:46,880 Crespo, sulje ovi. 374 00:29:49,040 --> 00:29:50,080 Pyydän. 375 00:29:50,160 --> 00:29:52,840 Pyysin luetteloa Ledesman vankilavieraista. 376 00:29:52,920 --> 00:29:54,760 Tänään selviää, kuka nunna oli. 377 00:29:55,520 --> 00:29:57,760 Jääräpäisyytesi maksaa minulle työni. 378 00:29:58,760 --> 00:29:59,800 Ymmärrätkö? 379 00:29:59,880 --> 00:30:02,320 Voin perua vierailijaluettelopyynnön. 380 00:30:02,880 --> 00:30:05,960 Mutta miksi lopettaisimme nyt? Tappaja on jo melkein kiinni. 381 00:30:06,040 --> 00:30:09,040 Amanda Prieto, erikoisrikosyksikön johtaja, soitti juuri. 382 00:30:09,760 --> 00:30:11,760 Nunnan kuolema on heidän asiansa. 383 00:30:11,840 --> 00:30:15,760 Häntä oli etsitty vuosikymmenen ajan. Eversti ei halua meidän häiritsevän. 384 00:30:15,840 --> 00:30:17,560 Et saa mitään pyytämääsi. 385 00:30:18,120 --> 00:30:19,640 Sulje tapaus. 386 00:30:20,280 --> 00:30:21,160 Ymmärsitkö? 387 00:30:26,880 --> 00:30:30,600 Minulla ei ole vielä mitään, mutta puhuin poliisin kanssa. 388 00:30:30,680 --> 00:30:32,400 Tiedän, kuka kertoi heille sinusta. 389 00:30:32,480 --> 00:30:33,800 Kuka? -Kulta, lounas? 390 00:30:35,040 --> 00:30:36,240 Kyllä, odota hetki. 391 00:30:37,920 --> 00:30:40,080 Tunnetko miehen nimeltä Hugo Navarro? 392 00:30:40,400 --> 00:30:42,400 Hän asuu kälyäsi vastapäätä. 393 00:30:43,960 --> 00:30:45,760 Mitä hänellä on sinua vastaan? 394 00:30:53,080 --> 00:30:53,920 Mat? 395 00:30:54,680 --> 00:30:55,880 Oletko vielä siellä? 396 00:30:57,680 --> 00:30:59,600 Kerro, kun tiedät, missä Olivia on. 397 00:31:13,200 --> 00:31:15,200 Murskaan pääsi, paskiainen! 398 00:31:15,280 --> 00:31:16,440 Tule tänne! 399 00:31:53,520 --> 00:31:54,720 Voitit taas. 400 00:31:55,280 --> 00:31:56,120 Kuten aina. 401 00:32:04,920 --> 00:32:06,640 Miksi helvetissä olet täällä? 402 00:32:06,920 --> 00:32:09,800 Se olit sinä. -En tiedä, mistä puhut. 403 00:32:09,880 --> 00:32:12,280 Soitit poliisille saadaksesi minut pulaan. 404 00:32:12,360 --> 00:32:14,600 Kerroin, mitä näin. -Et tiedä mitään. 405 00:32:14,680 --> 00:32:16,280 Haluatko pilata elämäni taas? 406 00:32:16,760 --> 00:32:19,600 Kysyin kysymyksen. Katso minua! 407 00:32:20,720 --> 00:32:23,880 Ihmiset puhuvat yhä Danin kuolemasta. Paluu ei ole hyvä idea. 408 00:32:23,960 --> 00:32:27,080 He eivät tiedä, mitä me tiedämme. Mitä et sanonut oikeudessa. 409 00:32:28,080 --> 00:32:30,120 Olet pahanilmanlintu. 410 00:32:30,680 --> 00:32:33,120 Katso, mitä perheellesi tapahtui. 411 00:32:33,880 --> 00:32:34,880 Mat! 412 00:32:40,320 --> 00:32:41,560 Älä vittuile minulle. 413 00:32:47,560 --> 00:32:48,680 Mitä siinä kyyläät? 414 00:32:49,920 --> 00:32:51,480 Et ole häntä parempi. 415 00:33:00,080 --> 00:33:01,160 Oletko kunnossa? 416 00:33:11,280 --> 00:33:12,240 Mitä nyt? 417 00:33:20,240 --> 00:33:21,120 Hae pussi. 418 00:33:21,840 --> 00:33:22,840 Minkä takia? 419 00:33:54,600 --> 00:33:55,840 Kiitos. 420 00:33:58,400 --> 00:33:59,960 Vau! 421 00:34:13,280 --> 00:34:14,160 Haloo? 422 00:34:14,880 --> 00:34:15,760 Mistä on kyse? 423 00:34:26,520 --> 00:34:27,720 Minne olet menossa? 424 00:34:30,000 --> 00:34:31,560 Selvittämään päätäni. 425 00:34:35,440 --> 00:34:38,560 Olisi pitänyt kertoa, että tapailin Matia. 426 00:34:39,600 --> 00:34:41,320 Anteeksi. -Tiesin sen kyllä. 427 00:34:43,080 --> 00:34:43,920 Mitä? 428 00:34:45,720 --> 00:34:47,440 Luulin, että petit minua. 429 00:34:48,760 --> 00:34:51,560 Kunpa yksityisetsivä olisi kertonut, että kyseessä oli suhde. 430 00:34:52,320 --> 00:34:53,720 Yksityisetsivä? 431 00:34:55,720 --> 00:34:56,560 Mutta - 432 00:34:57,040 --> 00:34:59,880 miksi et kysynyt minulta? 433 00:35:01,840 --> 00:35:04,480 Mikset edes moittinut minua siitä? 434 00:35:10,920 --> 00:35:11,760 Minkä takia? 435 00:35:12,480 --> 00:35:13,440 Että… 436 00:35:14,200 --> 00:35:15,600 olisimme… 437 00:35:16,280 --> 00:35:18,480 Minä… -Et tehnyt mitään väärää sinä päivänä. 438 00:35:19,160 --> 00:35:20,200 Et sinäkään. 439 00:35:21,440 --> 00:35:23,720 Muse, tai mikä onkaan, tulee kyllä uudelleen. 440 00:35:23,800 --> 00:35:26,200 Valmistujaisjuhlat ovat vain kerran. 441 00:35:28,880 --> 00:35:31,280 Pakotin Danin menemään juhliin. -Et. 442 00:35:31,360 --> 00:35:33,600 Et voi syyttää itseäsi. 443 00:35:34,080 --> 00:35:34,920 Et voi. 444 00:35:35,000 --> 00:35:37,480 Mutta minä en tönäissyt häntä maahan. 445 00:35:38,160 --> 00:35:41,760 Kukaan ei halunnut sen tapahtuvan. Se oli onnettomuus. 446 00:35:41,840 --> 00:35:43,640 Ei. Hän tönäisi. 447 00:35:44,280 --> 00:35:45,280 Sonia. 448 00:35:46,320 --> 00:35:49,800 Hän tönäisi ja halusi tappaa. Hän mursi hänen niskansa. 449 00:35:51,480 --> 00:35:53,360 Vihaan sitä paskiaista. 450 00:35:55,120 --> 00:35:56,680 Ja sinä tapailet häntä. 451 00:36:11,320 --> 00:36:15,040 Anteeksi, sisar. Jotkut miehet haluavat puhua sinulle. 452 00:36:30,160 --> 00:36:31,480 Irene Baltierre? 453 00:36:32,440 --> 00:36:33,440 Mitä haluatte? 454 00:36:38,240 --> 00:36:41,520 Aloitamme tutkimalla kuolleen makuuhuoneen, 455 00:36:41,600 --> 00:36:43,880 mutta kuten näette, meillä on tuomarin lupa - 456 00:36:43,960 --> 00:36:46,760 kääntää tämä rakennus tarvittaessa ylösalaisin. 457 00:36:47,680 --> 00:36:49,840 Miksi? Mitä te etsitte? 458 00:36:55,640 --> 00:36:59,280 EMMA DURÁN MAZAS SYNTYNYT 18.7.1981, BOGOTÁ 459 00:36:59,360 --> 00:37:02,400 KUMMIVANHEMMAT: DAVID MARGALEF JA IRENE BALTIERRE 460 00:37:02,480 --> 00:37:04,960 Tunnistatteko nämä asiakirjat? 461 00:37:09,840 --> 00:37:12,920 Sisar Marta, voisitko jättää meidät hetkeksi? 462 00:37:13,400 --> 00:37:14,280 Tulen mukaasi. 463 00:37:17,840 --> 00:37:21,880 Se, että nimesi on vainajan kastetodistuksessa, 464 00:37:23,120 --> 00:37:24,560 ei ole sattumaa. 465 00:37:26,360 --> 00:37:31,400 Mutta jos se ei riitä syyksi sinulle yhteistyöhön, 466 00:37:33,040 --> 00:37:35,520 voimme keskustella mielenkiintoisesta yhteydestä - 467 00:37:35,600 --> 00:37:38,640 FARCin ja Emma Duránin äidin välillä. 468 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 Ja mitä sinä teit Kolumbiassa - 469 00:37:42,800 --> 00:37:44,400 siihen aikaan. 470 00:37:45,200 --> 00:37:46,280 Sisar. 471 00:37:50,880 --> 00:37:52,080 Äiti. -Emma! 472 00:37:52,560 --> 00:37:55,480 Mitä teet täällä? -Tarvitsen apuasi jälleen. 473 00:37:56,120 --> 00:37:57,080 Mikä hätänä? 474 00:37:57,560 --> 00:37:59,280 Olen pahassa pulassa. 475 00:37:59,360 --> 00:38:01,160 En ollut nähnyt häntä 20 vuoteen. 476 00:38:02,080 --> 00:38:05,120 Hän sanoi, että hänen elämänsä riippui avustani. 477 00:38:08,440 --> 00:38:09,480 Sanoin hänelle, 478 00:38:10,200 --> 00:38:13,320 että minun pitää tietää totuus, ennen kuin voin ottaa hänet sisään. 479 00:38:14,840 --> 00:38:16,000 Hän siis kertoi? 480 00:38:17,400 --> 00:38:18,240 Ei koskaan. 481 00:38:20,720 --> 00:38:22,560 Silti päästit hänet sisään. 482 00:38:23,600 --> 00:38:25,280 Olin sen velkaa hänen äidilleen. 483 00:38:25,840 --> 00:38:29,040 Eikö hän koskaan maininnut mitään nauhoista? 484 00:38:29,120 --> 00:38:32,480 En tiedä mitään mistään nauhoista. Oikeasti. 485 00:38:33,120 --> 00:38:35,000 Hänen tappajansa etsi niitä, 486 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 mutta ei löytänyt. 487 00:38:37,360 --> 00:38:39,000 Pelkään, että he eivät luovuta. 488 00:38:40,680 --> 00:38:44,160 Ellet auta meitä, Emma on vain ensimmäinen monista uhreista. 489 00:38:44,600 --> 00:38:46,480 Sinäkin saatat olla listalla. 490 00:38:55,880 --> 00:38:58,880 Saapumisensa jälkeen hän pyysi minua säilyttämään jotain. 491 00:39:13,280 --> 00:39:15,360 Hän kutsui sitä henkivakuutuksekseen. 492 00:39:24,280 --> 00:39:25,680 "Mundial Savings." 493 00:39:26,520 --> 00:39:28,040 Tallelokero. 494 00:41:03,640 --> 00:41:05,200 OPISKELIJOIDEN JUHLAT 495 00:41:05,280 --> 00:41:07,800 Olen odottanut tätä konserttia vuoden. 496 00:41:07,880 --> 00:41:09,920 Valmistujaisjuhlat ovat vain kerran. 497 00:41:10,000 --> 00:41:12,720 En aio mielistellä Marcosia, että saisin töitä heiltä. 498 00:41:12,800 --> 00:41:15,640 Hän on roisto, joka vain tappelee jatkuvasti. 499 00:41:21,760 --> 00:41:24,120 Eikä! Vau! 500 00:41:25,320 --> 00:41:28,000 Kuvittele, että saavut juhliin tuolla autolla. 501 00:41:28,720 --> 00:41:29,560 En. 502 00:41:30,960 --> 00:41:32,800 Tee isäsi iloiseksi. 503 00:41:33,640 --> 00:41:34,720 Mitä täällä tapahtuu? 504 00:41:35,600 --> 00:41:37,080 Kiitos. 505 00:41:39,200 --> 00:41:41,480 Lähden juhliin autollani! 506 00:43:14,640 --> 00:43:15,880 Miksi olet täällä? 507 00:43:16,400 --> 00:43:18,960 En halua vaivata, mutta minulla on jotain sinulle. 508 00:43:20,680 --> 00:43:21,640 Liittyen Matiin. 509 00:43:22,320 --> 00:43:24,720 Kuulin, että hän on epäilty liittyen nunnan kuolemaan, 510 00:43:24,800 --> 00:43:27,320 mutta vain vankilalla on hänen sormenjälkensä. 511 00:43:27,400 --> 00:43:31,240 Hän ei ole järjestelmässä, eivätkä he anna sinulle pääsyä. 512 00:43:31,800 --> 00:43:32,720 Minulla on ne. 513 00:43:42,040 --> 00:43:43,000 Hyvää yötä. 514 00:44:09,400 --> 00:44:12,320 KANSALLINEN POLIISI SORMENJÄLKIREKISTERI 515 00:44:17,120 --> 00:44:18,880 EI OSUMIA 516 00:44:19,680 --> 00:44:22,320 Se ei ole hän. Mateo Vidal on viaton. 517 00:44:25,600 --> 00:44:26,440 Mitä? 518 00:44:27,000 --> 00:44:28,800 Voimmeko mennä kotiin nyt? 519 00:44:36,520 --> 00:44:37,800 Onko kaikki hyvin? 520 00:44:37,880 --> 00:44:39,040 Kaikki on hyvin. 521 00:44:40,080 --> 00:44:40,920 Kyllä. 522 00:44:44,200 --> 00:44:45,600 Hyvää yötä, pomo. 523 00:45:42,160 --> 00:45:43,320 Mitä? 524 00:45:44,800 --> 00:45:46,040 Mat, ei! 525 00:46:18,840 --> 00:46:20,600 Lorena, älä tee sitä. 526 00:46:23,560 --> 00:46:24,440 Lorena. 527 00:46:25,400 --> 00:46:26,360 Lorena. 528 00:46:34,440 --> 00:46:35,360 Haloo? 529 00:46:36,640 --> 00:46:39,280 Hän lähti juuri, mutta soitan hänen kännykkäänsä. 530 00:46:41,080 --> 00:46:42,920 Hyvä. Kiitos. 531 00:46:51,840 --> 00:46:53,200 Se on Englannin poliisilta. 532 00:46:53,280 --> 00:46:56,320 Sormenjälki kuuluu eläkkeellä olevalle espanjalaiselle poliisille. 533 00:46:56,400 --> 00:46:59,480 Hänet pidätettiin vuonna 2011 humalassa ajamisesta Gibraltarilla. 534 00:47:01,800 --> 00:47:04,760 Nunnan tappajan nimi on Rodrigo Gallardo. 535 00:47:33,000 --> 00:47:35,480 Haloo? -Haen sinut hetken kuluttua. 536 00:47:35,960 --> 00:47:37,440 Mitä? Minne me menemme? 537 00:47:38,000 --> 00:47:39,200 Hakemaan Olivian. 538 00:48:05,160 --> 00:48:07,360 Haloo? -Lorena, missä olet? 539 00:48:07,440 --> 00:48:09,040 Menossa kotiin. Miten niin? 540 00:48:09,320 --> 00:48:11,360 Löysimme Rodrigo Gallardon. 541 00:48:12,000 --> 00:48:12,840 Mistä? 542 00:48:14,800 --> 00:48:17,480 Hyvää iltaa, Hyatt Hotel. Miten voin auttaa? 543 00:48:17,560 --> 00:48:20,880 Hei. Yhdistäisittekö huoneeseen 2507. 544 00:48:21,360 --> 00:48:22,880 Yhdistän teidät. 545 00:48:27,480 --> 00:48:28,400 Haloo? 546 00:48:29,960 --> 00:48:30,920 Kuka siellä on? 547 00:48:32,040 --> 00:48:33,280 Hän on huoneessa. 548 00:48:33,880 --> 00:48:34,720 Tulen mukaasi. 549 00:48:42,040 --> 00:48:42,880 Mat, 550 00:48:43,560 --> 00:48:44,880 hän on vaarallinen. 551 00:48:54,320 --> 00:48:57,880 Laita tämä taskuusi, kaiken varalta, jotta kuulen kaiken. 552 00:49:45,760 --> 00:49:48,440 Tervetuloa Mundial Savingsiin. -Hyvää iltaa. 553 00:49:48,520 --> 00:49:51,720 Erikoisrikokset. Puhuimme hetki sitten. -Hyvää iltaa. 554 00:50:27,200 --> 00:50:28,920 Poliisipartio löysi hänet. 555 00:51:01,200 --> 00:51:02,360 Avaa ovi. 556 00:51:03,480 --> 00:51:06,440 Ellet avaa nyt, soitan poliisille. 557 00:51:24,840 --> 00:51:27,560 Kumpikaan meistä ei halua poliisia tänne. 558 00:51:28,480 --> 00:51:31,040 Tule sisään. 559 00:51:31,640 --> 00:51:32,560 Olivia! 560 00:51:34,600 --> 00:51:35,440 Voi paska. 561 00:51:54,640 --> 00:51:55,600 Rouva! 562 00:52:05,080 --> 00:52:05,920 Mat? 563 00:52:07,120 --> 00:52:08,400 Mat, Zoe tässä! 564 00:52:09,760 --> 00:52:12,040 Mat! Avaa ovi! 565 00:52:18,400 --> 00:52:19,680 Rouva! 566 00:52:23,000 --> 00:52:24,120 Anna avainkortti. 567 00:52:27,680 --> 00:52:28,600 Hei? 568 00:52:29,080 --> 00:52:30,520 Hei. Onko siellä joku? 569 00:52:30,600 --> 00:52:31,920 Mat! Hei? 570 00:52:32,480 --> 00:52:34,760 Avatkaa ovi! 571 00:52:35,920 --> 00:52:37,320 Avaa ovi! 572 00:52:39,240 --> 00:52:41,120 Avaa tämä helvetin ovi! 573 00:52:43,760 --> 00:52:44,960 Hitto! 574 00:52:45,960 --> 00:52:46,800 Missä Mat on? 575 00:57:10,640 --> 00:57:13,760 Tekstitys: Kai Lavila