1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,360 How long have you been on those pills? Are you even taking them? 3 00:00:33,440 --> 00:00:37,120 I just want to see my daughter more than two days a week. 4 00:00:37,200 --> 00:00:39,600 What can I do about it? It's what the judge said. 5 00:00:39,680 --> 00:00:42,680 -How long have you been out sick? -Only a day. 6 00:00:50,160 --> 00:00:52,120 Enough already. Lorena! 7 00:00:52,200 --> 00:00:54,520 -Don't shout at her. -Lorena! 8 00:00:54,600 --> 00:00:55,920 Don't shout at her. 9 00:00:56,480 --> 00:00:57,840 I'll go get her. 10 00:00:57,920 --> 00:00:59,320 Lorena, damn it! 11 00:01:00,760 --> 00:01:02,120 Come on, we're leaving! 12 00:01:09,200 --> 00:01:11,000 Come on, say bye to your dad. 13 00:01:17,880 --> 00:01:20,200 You'll have a great time with Mom. You'll see. 14 00:01:22,000 --> 00:01:23,400 When will I see you? 15 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 Real soon. 16 00:01:30,360 --> 00:01:31,600 Bye, darling. 17 00:02:30,760 --> 00:02:32,800 -I forgot my homework. -Never mind. 18 00:02:32,880 --> 00:02:35,800 -I can't go to school without it. -Lorena, please. 19 00:02:35,880 --> 00:02:39,240 I'm not leaving here until we go and get it. 20 00:02:40,360 --> 00:02:42,960 Here. Take the keys your dad gave me. You go. 21 00:02:43,040 --> 00:02:44,640 -And hurry up. -Okay. 22 00:03:39,880 --> 00:03:41,440 Your name is Lorena Ortiz. 23 00:03:41,920 --> 00:03:45,760 You were seven when the person who said he loved you most abandoned you. 24 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 A part of you is buried with him. 25 00:03:55,200 --> 00:03:58,600 You shut out the world and tell her you won't go home with her. 26 00:04:05,320 --> 00:04:07,520 And you unknowingly do her a favor. 27 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 Because that's just what she wanted. 28 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Look at her. 29 00:04:22,040 --> 00:04:26,360 Sister Irene is the closest thing you'll have to a mother for 13 years. 30 00:04:28,360 --> 00:04:32,720 You've never been around so many people. Yet you've never felt so alone. 31 00:04:34,400 --> 00:04:36,920 Lorena! 32 00:04:37,000 --> 00:04:40,760 You hit hard to let out the rage you feel towards your dad for abandoning you. 33 00:04:41,920 --> 00:04:43,720 But you don't learn to forgive him, 34 00:04:44,800 --> 00:04:47,640 just to isolate yourself so nobody else can hurt you. 35 00:04:55,720 --> 00:04:58,600 When you become independent, you want to leave the pain behind. 36 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 You want to grow strong. 37 00:05:09,480 --> 00:05:11,400 For the first time, you don't feel alone. 38 00:05:12,000 --> 00:05:13,720 You find what you were looking for… 39 00:05:13,800 --> 00:05:14,680 JOIN THE POLICE 40 00:05:14,760 --> 00:05:18,000 …the best way to get even with your past, with your dad. 41 00:05:18,720 --> 00:05:21,240 He'll live inside you, but you'll be better than him. 42 00:05:22,800 --> 00:05:25,720 Even if four centimeters stand in your way, you won't give up. 43 00:05:26,600 --> 00:05:27,720 Javi's a born fighter. 44 00:05:28,480 --> 00:05:29,640 And it rubs off. 45 00:05:31,160 --> 00:05:33,400 Nobody will ever reject you again. 46 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 And when you think you've made it, 47 00:05:42,160 --> 00:05:44,000 something knocks you back down. 48 00:05:50,600 --> 00:05:54,280 You can't tell him you're pregnant. You don't want to be a mother. 49 00:05:54,360 --> 00:05:56,360 You fear having a family like yours. 50 00:05:57,120 --> 00:06:00,640 You'll tell him you're stopping training, that you don't want to box anymore. 51 00:06:01,920 --> 00:06:03,960 But you won't tell him the main thing: 52 00:06:04,800 --> 00:06:07,680 you had an abortion to prevent having a family with him. 53 00:06:10,960 --> 00:06:12,600 And everything turns sour. 54 00:06:13,520 --> 00:06:16,520 You study every case in the archives until you drop. 55 00:06:16,600 --> 00:06:19,240 And you're the top of your class again. 56 00:06:20,920 --> 00:06:23,400 Five years later, you're Detective Ortiz. 57 00:06:23,480 --> 00:06:26,120 The youngest homicide detective in the department. 58 00:06:27,200 --> 00:06:28,960 Nobody calls you Lorena anymore. 59 00:06:33,320 --> 00:06:36,040 It's been 30 years since the night it all went wrong. 60 00:06:36,120 --> 00:06:38,560 You're the same age he was when he abandoned you. 61 00:06:41,040 --> 00:06:42,680 Loneliness weighs on you. 62 00:06:42,760 --> 00:06:45,560 Until a call takes you back to where it all started. 63 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Chief. 64 00:07:21,000 --> 00:07:22,320 Good morning, Chief. 65 00:07:22,400 --> 00:07:23,920 How long has she been dead? 66 00:07:24,400 --> 00:07:26,080 The autopsy will confirm it, 67 00:07:26,160 --> 00:07:30,080 but the preliminary forensic analysis suggests less than six hours. 68 00:07:30,160 --> 00:07:31,960 -Any signs of violence? -No. 69 00:07:32,520 --> 00:07:34,760 Textbook suicide. She jumped out the window. 70 00:07:36,560 --> 00:07:39,640 We're Homicide. Why are we here if there was no violence? 71 00:07:40,320 --> 00:07:42,560 We're not here because we're Homicide. 72 00:07:42,640 --> 00:07:46,680 The director begged the judge to call us and give you the case, Ortiz. 73 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 It's your case. 74 00:07:50,680 --> 00:07:51,760 Hello, Lorena. 75 00:07:55,160 --> 00:07:56,480 Director Baltierre. 76 00:08:00,320 --> 00:08:02,360 She didn't come down for breakfast. 77 00:08:02,880 --> 00:08:05,280 I went up to her room, and she wasn't there. 78 00:08:05,760 --> 00:08:07,680 When I went to close the window… 79 00:08:10,640 --> 00:08:14,320 It'll take time for this school to recover from such a tragedy. 80 00:08:15,840 --> 00:08:18,240 I don't want to seem insensitive, 81 00:08:18,880 --> 00:08:20,080 but why me? 82 00:08:21,400 --> 00:08:24,680 -I always thought you were a good girl. -I was a troublemaker. 83 00:08:24,760 --> 00:08:26,360 A trustworthy troublemaker. 84 00:08:29,920 --> 00:08:32,360 And that's just what I need now. 85 00:08:35,640 --> 00:08:39,120 You know suicide is a mortal sin, one of the most serious. 86 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 Yes. 87 00:08:43,760 --> 00:08:47,720 It wouldn't be the best publicity for a Catholic institution. 88 00:08:48,600 --> 00:08:52,720 No, if any journalists call the station, we won't tell them anything. 89 00:08:52,800 --> 00:08:53,840 Thank you. 90 00:08:56,480 --> 00:08:59,120 I've thought a lot about you over the years. 91 00:08:59,960 --> 00:09:03,280 How's life? Are you married? Any children? 92 00:09:05,240 --> 00:09:06,120 No. 93 00:09:27,480 --> 00:09:30,320 -She prayed before jumping. -She was very devout. 94 00:09:31,280 --> 00:09:33,640 Did she have any reason to commit suicide? Was she sick? 95 00:09:34,920 --> 00:09:35,840 Not that I know of. 96 00:09:36,520 --> 00:09:38,680 We have medical checkups every year. 97 00:09:39,240 --> 00:09:40,120 Issues with anyone? 98 00:09:41,320 --> 00:09:42,360 She was a saint. 99 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 Do you know her? 100 00:09:55,080 --> 00:09:55,920 No. 101 00:09:58,080 --> 00:10:00,960 What do you know about her life prior to here? 102 00:10:01,040 --> 00:10:02,880 María was a very private woman. 103 00:10:02,960 --> 00:10:03,800 FORGIVE ME 104 00:10:03,880 --> 00:10:07,000 She spent 15 years at the Santa Federica convent, 105 00:10:07,080 --> 00:10:09,360 an enclosed order in Girona. 106 00:10:13,320 --> 00:10:16,560 As well as teaching social studies, she handled some orders. 107 00:10:25,400 --> 00:10:28,320 -Did anyone see or hear anything? -Not that I know of. 108 00:11:19,600 --> 00:11:22,880 FORGIVE ME 109 00:11:31,720 --> 00:11:34,560 The handwriting from the notebook and the photo match. 110 00:11:44,720 --> 00:11:46,960 Crespo, it's the victim's handwriting. 111 00:11:47,440 --> 00:11:49,840 She hurt or betrayed the woman in the photo, 112 00:11:49,920 --> 00:11:52,760 wrote the note saying sorry, and then jumped. 113 00:11:52,840 --> 00:11:55,560 The ink is old. She wrote that note years ago. 114 00:11:55,640 --> 00:11:57,560 -What sense does that make? -None, for now. 115 00:11:57,640 --> 00:11:59,480 But when we find out who that woman is, 116 00:11:59,560 --> 00:12:01,960 we might know why the nun committed suicide. 117 00:12:02,040 --> 00:12:04,400 Finding out who the nun was will be tough. 118 00:12:04,480 --> 00:12:07,680 There are three María Luján Calvos in Spain, none of them ours. 119 00:12:08,160 --> 00:12:10,640 -She had a false ID? -I spoke to Director Baltierre. 120 00:12:10,720 --> 00:12:13,800 -She didn't suspect a thing. -Facebook? Instagram? 121 00:12:13,880 --> 00:12:17,160 -She didn't even have a cell-- -Call Santa Federica convent. 122 00:12:17,240 --> 00:12:20,040 -Have them send anything they have on her. -I already did. 123 00:12:21,000 --> 00:12:23,880 It's no longer a convent. It burned down. 124 00:12:23,960 --> 00:12:26,520 The Girona Council bought the ruins. 125 00:12:26,600 --> 00:12:30,360 They hold the convent's records, but most were lost in the fire. 126 00:12:30,440 --> 00:12:33,400 They don't have anything on María Luján Calvo either. 127 00:12:34,720 --> 00:12:36,560 You seem different today, 128 00:12:37,120 --> 00:12:38,600 more distant. 129 00:12:39,520 --> 00:12:40,880 What's on your mind? 130 00:12:43,960 --> 00:12:47,400 How long have I been coming here? What good has it done me? 131 00:12:48,120 --> 00:12:50,600 There are good phases and not so good ones. 132 00:12:50,680 --> 00:12:52,160 It's part of the process. 133 00:12:53,480 --> 00:12:55,360 Sometimes I feel I deserve it. 134 00:12:55,880 --> 00:12:56,720 Deserve what? 135 00:12:57,480 --> 00:12:59,560 The shitty life I've been given. 136 00:13:01,400 --> 00:13:02,960 Do you believe in karma? 137 00:13:04,160 --> 00:13:06,320 What I believe is irrelevant. 138 00:13:10,280 --> 00:13:13,960 According to karma, we're free to choose between good and evil. 139 00:13:15,280 --> 00:13:17,640 If you've done good in this life or a past one, 140 00:13:17,720 --> 00:13:20,560 you'll get good things. But if you've been evil… 141 00:13:27,600 --> 00:13:29,200 I've caused too much pain. 142 00:13:33,840 --> 00:13:35,080 Who have you hurt? 143 00:13:42,760 --> 00:13:44,800 She hit the ground face-first. 144 00:13:45,280 --> 00:13:46,160 Are you ready? 145 00:13:55,480 --> 00:13:58,360 Okay, the first thing we do is open the skull. 146 00:13:58,440 --> 00:14:01,800 This victim has saved us some work, which was nice of her. 147 00:14:01,880 --> 00:14:04,440 Carlos. Enough of the jokes. 148 00:14:04,920 --> 00:14:08,400 Her brain's smashed to pieces. Useless. And so is her skull. 149 00:14:08,480 --> 00:14:11,320 The rigor mortis and vitreous show she died about 2:00 a.m. 150 00:14:11,880 --> 00:14:14,440 Every bone in her left arm and her legs is broken, 151 00:14:14,520 --> 00:14:18,760 but there are no signs of superficial or internal premortem injuries. 152 00:14:18,840 --> 00:14:22,280 Toxicology is pending, but her internal organs look normal. 153 00:14:22,360 --> 00:14:25,800 So far, everything points to death by major frontal impact. 154 00:14:26,800 --> 00:14:30,880 That is, the nun wasn't beaten up before she jumped out the window. 155 00:14:31,800 --> 00:14:34,480 -Or attacked or assaulted-- -Anything I didn't know? 156 00:14:38,520 --> 00:14:39,400 "Hannibal." 157 00:14:40,400 --> 00:14:43,520 The Roman conqueror who crossed the Pyrenees with elephants. 158 00:14:43,600 --> 00:14:44,440 Carthaginian. 159 00:14:45,400 --> 00:14:49,120 -Hannibal was Carthaginian, not Roman. -What's the difference? 160 00:14:49,600 --> 00:14:52,000 Like 500 years of difference. 161 00:14:54,120 --> 00:14:58,680 -Why would a nun have a tattoo like this? -The tattoo is just the start. 162 00:15:02,600 --> 00:15:03,520 Here. 163 00:15:07,240 --> 00:15:10,080 Breast implants. Three hundred cubic centimeters. 164 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 A D cup at the very least. 165 00:15:12,320 --> 00:15:14,400 A nun with silicone tits. 166 00:15:14,880 --> 00:15:17,800 First, I thought, "She's a nun, but she's still a woman. 167 00:15:17,880 --> 00:15:20,480 Maybe the poor girl was insecure." Not at all. 168 00:15:20,560 --> 00:15:23,560 -She had very few inhibitions. -What do you mean? 169 00:15:23,640 --> 00:15:26,600 The vow of chastity wasn't her strong point either. 170 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 The night she died, she had sex. 171 00:15:30,080 --> 00:15:32,520 -Front and rear. -Consensual? 172 00:15:32,600 --> 00:15:33,680 It appears so. 173 00:15:33,760 --> 00:15:37,600 She has traces of lube in her rectum and also under her nails. 174 00:15:37,680 --> 00:15:39,680 She applied the lube herself. 175 00:15:39,760 --> 00:15:40,720 Exactly. 176 00:15:41,400 --> 00:15:42,840 Quite the Frankenstein. 177 00:16:14,840 --> 00:16:15,920 Claudia! 178 00:16:17,440 --> 00:16:18,560 What are you doing? 179 00:16:24,160 --> 00:16:25,320 Is something wrong? 180 00:16:27,960 --> 00:16:29,000 Claudia. 181 00:16:30,360 --> 00:16:33,000 Don't be afraid. We're here to help you. 182 00:16:34,720 --> 00:16:37,000 The night Sister María died, 183 00:16:37,080 --> 00:16:38,200 what did you see? 184 00:16:45,520 --> 00:16:48,320 I should have been in my room, sleeping. 185 00:16:49,360 --> 00:16:52,560 Yes, go on. Just pick one. The worst one, you'll see. 186 00:16:52,640 --> 00:16:54,360 But we were playing. 187 00:16:54,440 --> 00:16:56,880 Of course, the worst one! 188 00:16:58,040 --> 00:17:01,720 We call it the bracelet game, and we take turns each night. 189 00:17:03,080 --> 00:17:06,680 You do different things depending on the color you get. 190 00:17:11,200 --> 00:17:15,560 The game's banned, but everyone has played it at some point. 191 00:17:19,360 --> 00:17:21,400 That's why I didn't speak up before. 192 00:17:22,000 --> 00:17:24,280 I was embarrassed and scared. 193 00:17:28,080 --> 00:17:29,480 Then what happened? 194 00:17:46,160 --> 00:17:47,120 I heard footsteps. 195 00:17:48,480 --> 00:17:49,320 Who was it? 196 00:17:49,400 --> 00:17:51,960 I don't know. I didn't see their face. 197 00:17:52,680 --> 00:17:54,040 But it was a woman. 198 00:17:55,280 --> 00:17:56,920 About what time was that? 199 00:17:58,520 --> 00:18:00,520 Sometime between one and two. 200 00:18:03,560 --> 00:18:05,760 I just wanted to get back to my room… 201 00:18:08,560 --> 00:18:10,240 and not get caught out there. 202 00:18:12,560 --> 00:18:15,040 Do you know if this was the woman you saw? 203 00:18:18,320 --> 00:18:19,760 I don't know, I'm sorry. 204 00:18:44,080 --> 00:18:46,280 BREAST ENLARGEMENT AND RECONSTRUCTION 205 00:18:46,360 --> 00:18:48,600 BUTTOCK AUGMENTATION DOUBLE CHIN REDUCTION 206 00:18:49,160 --> 00:18:50,200 Detective Ortiz? 207 00:18:50,280 --> 00:18:52,960 Mr. Oddone will see you now. Follow me. 208 00:18:59,160 --> 00:19:01,560 Yes. Of course. 209 00:19:02,720 --> 00:19:03,560 Sounds great. 210 00:19:05,240 --> 00:19:07,920 Perfect, we'll have dinner, then. Okay, see you later. 211 00:19:09,280 --> 00:19:12,560 Sorry for the wait, Detective. Matías Oddone, lawyer for Tetco. 212 00:19:12,640 --> 00:19:15,880 -We spoke on the phone. -Thanks for seeing me so soon. 213 00:19:15,960 --> 00:19:18,040 -Not at all. How can I help? -Right. 214 00:19:18,520 --> 00:19:20,120 The patient in question. 215 00:19:20,960 --> 00:19:22,360 We know very little about her. 216 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 She was using a false name, and she had Tetco implants. 217 00:19:25,640 --> 00:19:30,600 You should have her ID in your database. The serial number is 15121979. 218 00:19:30,680 --> 00:19:33,360 These implants are easily 15 or 20 years old. 219 00:19:33,440 --> 00:19:36,320 -Probably. -I'm not sure we keep such old data. 220 00:19:36,400 --> 00:19:38,320 In any case, can I see the warrant? 221 00:19:39,840 --> 00:19:40,720 The warrant? 222 00:19:40,800 --> 00:19:41,800 The court warrant. 223 00:19:41,880 --> 00:19:45,040 There are laws regarding patient privacy. 224 00:19:45,600 --> 00:19:49,120 No one's trying to find out medical secrets about the patient. 225 00:19:49,200 --> 00:19:51,960 We know she had implants. I just want her name. 226 00:19:52,440 --> 00:19:55,040 Surely you have other ways to confirm her identity. 227 00:19:55,120 --> 00:19:55,960 No. 228 00:19:57,280 --> 00:19:59,160 Unfortunately, not in this case. 229 00:19:59,960 --> 00:20:03,040 Bring me the warrant, and I'll be happy to help you. 230 00:20:04,080 --> 00:20:05,560 Now, if you'll excuse me… 231 00:20:05,640 --> 00:20:07,080 Marta, please. 232 00:20:09,920 --> 00:20:13,400 First, he said some bullshit about not keeping old records. 233 00:20:13,480 --> 00:20:16,480 Then, he made a fool of me. He wouldn't give me the victim's name. 234 00:20:16,560 --> 00:20:17,760 It was insulting. 235 00:20:18,240 --> 00:20:19,720 I need a court warrant 236 00:20:19,800 --> 00:20:23,280 to access Tetco's database and get Sister María's real name. 237 00:20:23,360 --> 00:20:24,200 I'm afraid not. 238 00:20:24,960 --> 00:20:25,800 Excuse me? 239 00:20:25,880 --> 00:20:29,120 They won't give us a warrant. I just got a call. 240 00:20:30,000 --> 00:20:30,960 Who called you? 241 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 -We'll talk at the station. -No, who-- 242 00:20:38,400 --> 00:20:41,080 I can't help if you're not honest with me. 243 00:20:42,480 --> 00:20:46,200 In our last session, you mentioned some torment. 244 00:20:47,080 --> 00:20:49,680 What you say is confidential, you know that. 245 00:20:50,160 --> 00:20:54,400 There are exceptions where you'd be forced to break that confidentiality. 246 00:20:56,480 --> 00:20:58,320 You can't spend your life running away. 247 00:21:00,800 --> 00:21:02,160 Let me help you. 248 00:21:10,640 --> 00:21:11,920 We still have ten minutes. 249 00:21:13,040 --> 00:21:14,480 I'm meeting someone. 250 00:22:19,800 --> 00:22:20,640 Hey. 251 00:22:20,720 --> 00:22:21,680 -It's you. -No. 252 00:22:21,760 --> 00:22:23,720 Yes, I wasn't sure, but it's you. 253 00:22:23,800 --> 00:22:27,000 -You have the wrong person. -New Year's Eve 2003. Marbella. 254 00:22:27,080 --> 00:22:30,040 We had a great time together. Your name was Emma. 255 00:22:30,120 --> 00:22:31,680 Your name was Emma. Hey! 256 00:22:52,160 --> 00:22:55,120 He won't answer my calls, but we need that warrant. 257 00:22:56,080 --> 00:22:58,960 The judge won't answer the phone. It was him who called me. 258 00:22:59,040 --> 00:23:00,880 -To warn me. -About what? 259 00:23:03,880 --> 00:23:06,080 Who doesn't want us to know who the nun was? 260 00:23:06,160 --> 00:23:08,680 Focus on the investigation into her death. 261 00:23:08,760 --> 00:23:12,000 -Forget about her identity. -We have no case without it. 262 00:23:12,080 --> 00:23:15,760 -I won't stand idly by. -Do you want my advice, Ortiz? 263 00:23:16,320 --> 00:23:19,320 Don't swim against the current. You'll only get tired. 264 00:23:21,880 --> 00:23:24,600 She hid under a false identity for ten years. 265 00:23:25,160 --> 00:23:27,240 -Who was she hiding from? -I don't know. 266 00:23:27,320 --> 00:23:30,120 Why doesn't the judge want us to know who she was? 267 00:23:30,200 --> 00:23:32,920 -Who's pressuring the judge? -I'm not saying it's not fishy. 268 00:23:33,000 --> 00:23:34,200 It fucking reeks. 269 00:23:34,280 --> 00:23:35,960 But let's focus on what we have. 270 00:23:36,040 --> 00:23:38,640 There are no signs of violence in the room or on the body. 271 00:23:38,720 --> 00:23:41,520 Nobody heard anything, no screaming or noises. 272 00:23:41,600 --> 00:23:44,680 -Until we prove otherwise, it's suicide. -Exactly. 273 00:23:44,760 --> 00:23:46,720 So keep your eyes peeled. 274 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 Didn't anyone check in here? 275 00:23:58,120 --> 00:24:00,120 I'm sure they would have. Why? 276 00:24:01,520 --> 00:24:02,360 Look at this. 277 00:24:04,840 --> 00:24:06,320 FORENSICS 278 00:24:07,440 --> 00:24:09,280 She threw it in and didn't flush. Why? 279 00:24:34,040 --> 00:24:36,560 Why sit in the middle of the room? 280 00:24:40,640 --> 00:24:41,960 It's a bar napkin. 281 00:24:42,440 --> 00:24:45,320 It has writing on it, but I need to study it to tell you more. 282 00:24:46,000 --> 00:24:47,400 -Get going, then. -Okay. 283 00:24:52,520 --> 00:24:53,920 The pillowcase. 284 00:25:04,400 --> 00:25:06,280 It doesn't match the sheets. 285 00:25:15,960 --> 00:25:19,760 We have three sets of sheets, but only two pillowcases. One's missing. 286 00:25:20,840 --> 00:25:23,920 -You lose a sock in every wash. -True. 287 00:25:24,000 --> 00:25:27,920 The pillowcase could've gone missing, or someone could've taken it. 288 00:25:39,720 --> 00:25:42,720 I'll finish eating and send you my report on Our Lady of Cleavage. 289 00:25:42,800 --> 00:25:45,560 -I just have to sign it. -Don't sign it yet. You're not done. 290 00:25:45,640 --> 00:25:48,680 A lot of things don't add up. Reconstruct her head. 291 00:25:48,760 --> 00:25:52,560 Fixing that mess will take hours. Are you sure it'll be worth it? 292 00:25:52,640 --> 00:25:54,280 The pillowcases are cotton. 293 00:25:54,360 --> 00:25:58,800 If you find fibers in her mouth or throat, we can rule out suicide for good. 294 00:25:58,880 --> 00:26:01,080 If you don't find anything, never mind. 295 00:26:27,600 --> 00:26:29,040 -Excuse me, sir. -Not now. 296 00:26:35,200 --> 00:26:36,080 Who is it? 297 00:26:40,360 --> 00:26:42,800 Someone found her before we did. 298 00:26:55,240 --> 00:26:57,560 She was hiding in a boarding school in Barcelona. 299 00:26:58,040 --> 00:27:00,840 The police tried to identify her by her breast implants, 300 00:27:00,920 --> 00:27:02,240 but we stopped them. 301 00:27:06,800 --> 00:27:08,920 Drop everything you're working on. 302 00:27:09,000 --> 00:27:11,040 This takes priority. 303 00:27:17,800 --> 00:27:20,480 SPECIAL CRIMES UNIT 304 00:27:23,120 --> 00:27:24,080 Teo, what is it? 305 00:27:24,160 --> 00:27:26,520 Bea, darling, don't wait up for me. 306 00:27:26,600 --> 00:27:29,720 I'm leaving for Barcelona right now. An urgent case. 307 00:27:30,920 --> 00:27:32,040 When will you be back? 308 00:27:32,560 --> 00:27:36,080 I don't know. I'll speak to you in the morning when we arrive. 309 00:27:36,160 --> 00:27:37,200 I love you. 310 00:28:04,920 --> 00:28:07,400 You asked for discretion, but it's out of my hands now. 311 00:28:09,160 --> 00:28:10,760 We don't know how she died. 312 00:28:11,600 --> 00:28:13,440 We don't even know who she was. 313 00:28:18,000 --> 00:28:19,800 May the Lord forgive her someday. 314 00:28:23,240 --> 00:28:24,520 Weren't you ever suspicious? 315 00:28:24,600 --> 00:28:27,960 She didn't have acquaintances outside the school, or family. 316 00:28:28,040 --> 00:28:30,680 She didn't use credit cards or a cell phone. 317 00:28:30,760 --> 00:28:33,400 The school gave her everything she needed. 318 00:28:34,320 --> 00:28:35,640 She was a model Catholic. 319 00:28:40,480 --> 00:28:43,600 These are the calls made and received in Sister María's room 320 00:28:43,680 --> 00:28:45,120 in the last 15 days. 321 00:28:45,200 --> 00:28:49,200 Check if any numbers stand out or aren't related to the school. 322 00:28:51,440 --> 00:28:52,640 Do you think 323 00:28:53,320 --> 00:28:55,480 Sister María didn't commit suicide? 324 00:28:56,680 --> 00:28:58,360 Please go through the calls. 325 00:29:46,280 --> 00:29:47,120 Blood? 326 00:29:49,040 --> 00:29:49,920 Lipstick. 327 00:29:56,880 --> 00:29:58,560 It's a phone number. 328 00:30:04,720 --> 00:30:05,760 Careful. 329 00:30:13,520 --> 00:30:14,640 SEARCH BY PHONE NUMBER 330 00:30:14,720 --> 00:30:16,160 NATIONAL REGISTER SEARCHING 331 00:30:36,400 --> 00:30:37,840 A glass of wine, please. 332 00:30:46,280 --> 00:30:47,200 Hey. 333 00:30:48,520 --> 00:30:50,200 I didn't think I'd see you again. 334 00:30:50,680 --> 00:30:51,600 That was the idea. 335 00:30:52,920 --> 00:30:55,320 Come on. Don't be so harsh. 336 00:30:56,160 --> 00:30:58,160 Didn't I make myself clear? 337 00:30:59,640 --> 00:31:01,560 We have nothing more to discuss. 338 00:31:09,120 --> 00:31:10,800 Hi. A gin and tonic, please. 339 00:31:17,800 --> 00:31:18,640 Hello? 340 00:31:20,520 --> 00:31:22,800 Now? Why? What's up? 341 00:31:27,040 --> 00:31:28,880 Fine, I fucked her. 342 00:31:29,360 --> 00:31:30,480 So? 343 00:31:30,560 --> 00:31:31,880 Why'd you deny it before? 344 00:31:32,440 --> 00:31:34,560 I never thought it'd come to this. 345 00:31:34,640 --> 00:31:38,200 -I'm in trouble if my wife finds out. -You already are. 346 00:31:38,280 --> 00:31:40,080 You were the last one to see her alive. 347 00:31:41,000 --> 00:31:42,640 What the fuck do you mean by that? 348 00:31:42,720 --> 00:31:45,560 For now, the official hypothesis is suicide. 349 00:31:45,640 --> 00:31:48,840 But some details prevent us from ruling out other causes. 350 00:31:48,920 --> 00:31:51,680 Wait, I didn't kill her, if that's what you're suggesting. 351 00:31:54,640 --> 00:31:55,760 And I want my call. 352 00:31:55,840 --> 00:31:58,040 Do you have a lawyer or shall we assign you one? 353 00:31:58,120 --> 00:32:00,400 I'm not calling my lawyer. I didn't do anything. 354 00:32:00,480 --> 00:32:01,680 Who are you going to call? 355 00:32:02,240 --> 00:32:03,200 My wife. 356 00:32:04,600 --> 00:32:06,800 What? I have to tell her something. 357 00:32:07,760 --> 00:32:10,960 What? I cheat on my wife. That doesn't make me a killer. 358 00:32:11,040 --> 00:32:12,040 No. 359 00:32:13,800 --> 00:32:15,400 But this might. 360 00:32:16,120 --> 00:32:19,480 A 70% loss of vision in her left eye, a burst blood vessel in the right, 361 00:32:19,560 --> 00:32:21,960 a broken septum, and a ruptured eardrum. 362 00:32:22,640 --> 00:32:24,600 I don't know why your wife stays with you. 363 00:32:28,960 --> 00:32:30,400 Where did you meet her? 364 00:32:36,160 --> 00:32:39,960 I bought her a drink. We went to a hotel. I dropped her off. The usual. 365 00:32:41,120 --> 00:32:44,400 She wouldn't tell me her number, what she did, or where she lived. 366 00:32:44,480 --> 00:32:47,360 -Or even her name. -Where did you drop her off? 367 00:32:47,960 --> 00:32:50,680 Hey, I didn't kill her. 368 00:32:51,280 --> 00:32:53,640 -I'd never do a thing like that. -Where? 369 00:33:06,040 --> 00:33:07,720 His prints aren't in the room. 370 00:33:07,800 --> 00:33:10,640 They all belong to the victim or the nuns who do the cleaning. 371 00:33:10,720 --> 00:33:12,000 He could've worn gloves. 372 00:33:12,480 --> 00:33:13,640 Talk to Traffic. 373 00:33:14,120 --> 00:33:15,720 Check the footage. 374 00:33:16,200 --> 00:33:20,400 See if he left her where he says and went home or if he followed her. 375 00:33:21,720 --> 00:33:23,200 -Go ahead. -Done. 376 00:33:23,280 --> 00:33:25,480 -Come by the morgue. -All right. 377 00:33:26,080 --> 00:33:29,160 Carlos has the report. You check the traffic cameras. 378 00:33:31,200 --> 00:33:34,480 Twenty euros says the bastard followed her to the school. 379 00:33:47,120 --> 00:33:49,760 I won't slave away like this again, overtime or not. 380 00:33:49,840 --> 00:33:51,960 My son is eight weeks, he can see things now-- 381 00:33:52,040 --> 00:33:53,480 Was it suicide or not? 382 00:33:54,160 --> 00:33:56,360 She had cotton fibers in her trachea. 383 00:33:57,160 --> 00:33:59,960 The poor girl was gasping for life for some time 384 00:34:00,040 --> 00:34:03,520 while someone covered her airways with something soft made of cotton, 385 00:34:03,600 --> 00:34:06,120 which could've caused her to die by suffocation. 386 00:34:08,600 --> 00:34:10,160 Do you want to see her? 387 00:34:13,360 --> 00:34:16,920 My facial reconstruction is my fucking Sistine Chapel. 388 00:34:17,000 --> 00:34:19,200 Now she can have an open casket. 389 00:34:27,240 --> 00:34:29,960 -Now? Why? What's up? -Are you still in a meeting? 390 00:34:30,680 --> 00:34:35,040 No. I'm with the guys from the office. We're having a drink with the client. 391 00:34:35,120 --> 00:34:36,880 -Okay, don't be late. -Don't get mad. 392 00:34:37,680 --> 00:34:38,520 I love you. 393 00:34:40,680 --> 00:34:42,840 We don't really have to talk much. 394 00:34:55,040 --> 00:34:56,080 Shit. 395 00:34:57,320 --> 00:34:58,800 Hey, what's up? 396 00:34:58,880 --> 00:35:01,720 -I thought-- -If you go on, you won't see me again. 397 00:35:09,920 --> 00:35:11,280 In case you change your mind. 398 00:35:47,000 --> 00:35:48,040 Fuck. 399 00:35:58,440 --> 00:35:59,360 What do you have? 400 00:35:59,920 --> 00:36:01,400 You just lost 20 bucks. 401 00:36:03,760 --> 00:36:05,000 The guy drove away. 402 00:36:06,480 --> 00:36:08,840 -He's not our man. -That's too bad. 403 00:36:11,280 --> 00:36:12,280 Wait, what's that? 404 00:36:16,720 --> 00:36:18,000 A passerby? 405 00:36:35,840 --> 00:36:39,120 Check the cameras in the area after the time of death. 406 00:36:39,640 --> 00:36:40,560 Be right back. 407 00:37:42,760 --> 00:37:43,880 You can go. 408 00:37:47,440 --> 00:37:49,520 I told you you were wrong about me. 409 00:37:50,800 --> 00:37:52,080 You didn't kill her. 410 00:37:52,720 --> 00:37:54,640 But I'm not wrong about you. 411 00:38:28,680 --> 00:38:30,960 FORGIVE ME 412 00:38:55,680 --> 00:38:57,000 Where does she live? 413 00:38:57,080 --> 00:39:00,720 I don't know what you're talking about. I don't know. 414 00:39:02,880 --> 00:39:04,360 Where does she live? 415 00:39:04,440 --> 00:39:06,880 Where does who live? I have no idea. 416 00:39:10,040 --> 00:39:11,480 Where does she live? 417 00:39:16,120 --> 00:39:18,320 Where does she live? 418 00:39:25,600 --> 00:39:27,520 I don't know. 419 00:39:27,600 --> 00:39:30,240 I don't know where she lives. I don't know. 420 00:39:40,600 --> 00:39:41,760 Kimmy, it all went wrong. 421 00:39:54,040 --> 00:39:55,240 I've caused too much pain. 422 00:40:03,920 --> 00:40:05,640 EAT SHIT 423 00:40:38,240 --> 00:40:40,520 -Do you have anything? -Look at this. 424 00:40:41,680 --> 00:40:43,760 Ten past two. The nun is already dead. 425 00:40:44,760 --> 00:40:45,600 It's him. 426 00:40:47,320 --> 00:40:48,880 Son of a bitch. 427 00:40:48,960 --> 00:40:50,720 Wait, here comes the best part. 428 00:40:53,400 --> 00:40:54,720 He took his glove off. 429 00:40:56,040 --> 00:40:57,280 He's going to throw up. 430 00:40:57,840 --> 00:40:59,000 Zoom in. 431 00:41:07,160 --> 00:41:09,200 I want to know whose car that is. 432 00:41:35,880 --> 00:41:38,320 Please get out of the car. We need to check something. 433 00:41:53,720 --> 00:41:54,640 Excuse me. 434 00:41:56,880 --> 00:42:00,360 -Director Baltierre? -I checked the call list, as you asked. 435 00:42:00,440 --> 00:42:04,040 There's a landline I can't link to the school or Sister María. 436 00:42:04,120 --> 00:42:07,760 -The call lasted over six minutes. -When was that call made? 437 00:42:07,840 --> 00:42:09,920 Five days ago. At 3:00 p.m. 438 00:42:10,000 --> 00:42:12,040 -Two days before she died. -Yes. 439 00:42:12,120 --> 00:42:14,400 Director, which page is the call on? 440 00:42:16,080 --> 00:42:17,000 The top of 14. 441 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 It ends in 8730. 442 00:42:24,320 --> 00:42:28,360 Lorena, do you think whoever made the call is linked to Sister María's death? 443 00:42:28,960 --> 00:42:30,280 We'll soon find out. 444 00:43:04,320 --> 00:43:05,360 Hello? 445 00:43:05,440 --> 00:43:07,520 Lorena, we have the prints. 446 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 Where's the nun? 447 00:43:43,280 --> 00:43:45,160 Special Crimes Unit. 448 00:43:51,760 --> 00:43:52,840 Wait here. 449 00:43:56,080 --> 00:43:57,440 CALL ME WHEN YOU CAN 450 00:48:54,840 --> 00:48:57,960 Subtitle translation by: Tom Sullivan