1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 ‎NETFLIX 原創迷你影集 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,360 ‎你吃這些藥多久了?你還有在吃嗎? 3 00:00:33,440 --> 00:00:37,200 ‎我只是不想 ‎每個禮拜只能見我女兒兩次 4 00:00:37,280 --> 00:00:39,360 ‎我能怎麼辦?法官就是這樣判的 5 00:00:40,000 --> 00:00:42,400 ‎你請病假多久了? 6 00:00:42,480 --> 00:00:43,360 ‎只有一天 7 00:00:50,200 --> 00:00:51,120 ‎真是夠了 8 00:00:51,680 --> 00:00:52,880 ‎洛琳娜! 9 00:00:52,960 --> 00:00:54,000 ‎別吼她 10 00:00:54,080 --> 00:00:55,880 ‎-洛琳娜! ‎-不要吼她 11 00:00:56,520 --> 00:00:57,480 ‎我帶她出來 12 00:00:58,000 --> 00:00:59,240 ‎洛琳娜,真該死! 13 00:01:00,760 --> 00:01:02,120 ‎快點,我們要走了! 14 00:01:09,280 --> 00:01:11,000 ‎快點,跟爸爸說再見 15 00:01:18,000 --> 00:01:19,960 ‎妳跟媽媽一起會很開心的 16 00:01:22,000 --> 00:01:23,240 ‎什麼時候能再見你? 17 00:01:26,560 --> 00:01:27,480 ‎很快 18 00:01:30,320 --> 00:01:31,600 ‎再見,小甜心 19 00:02:30,760 --> 00:02:32,800 ‎-我忘了拿作業 ‎-沒關係啦 20 00:02:32,880 --> 00:02:34,680 ‎去學校不能沒有作業,媽媽 21 00:02:34,760 --> 00:02:35,800 ‎洛琳娜,別煩了 22 00:02:35,880 --> 00:02:39,000 ‎如果沒回去拿作業,我就不離開這裡 23 00:02:40,320 --> 00:02:41,160 ‎拿去 24 00:02:41,240 --> 00:02:43,000 ‎妳爸給我的鑰匙,自己去拿 25 00:02:43,080 --> 00:02:44,640 ‎-動作快一點 ‎-好 26 00:03:39,920 --> 00:03:41,360 ‎妳叫洛琳娜奧提茲 27 00:03:41,920 --> 00:03:45,520 ‎那個說自己 ‎最愛妳的人拋下妳時,妳才七歲 28 00:03:48,800 --> 00:03:50,640 ‎有一部分的妳跟他一起死去 29 00:03:55,280 --> 00:03:58,520 ‎妳封閉自己,告訴她妳不會跟她回家 30 00:04:05,440 --> 00:04:07,360 ‎卻無意間幫了她的忙 31 00:04:10,120 --> 00:04:11,760 ‎因為這正合她意 32 00:04:20,080 --> 00:04:21,000 ‎仔細看看她 33 00:04:22,200 --> 00:04:26,360 ‎伊蓮娜修女將是 ‎接下來十三年裡最接近母親的角色 34 00:04:28,440 --> 00:04:30,200 ‎妳身邊從來沒有過這麼多人 35 00:04:30,880 --> 00:04:32,600 ‎但妳也從未感覺如此寂寞 36 00:04:34,400 --> 00:04:36,920 ‎洛琳娜! 37 00:04:37,000 --> 00:04:40,720 ‎妳用力揮拳 ‎發洩被爸爸拋下的滿腔怒氣 38 00:04:42,040 --> 00:04:43,600 ‎但妳無法學會原諒他 39 00:04:44,920 --> 00:04:47,760 ‎妳將自己孤立起來 ‎這樣就沒有任何人能傷害妳 40 00:04:55,840 --> 00:04:58,600 ‎當妳可以獨立時 ‎妳決定把那些痛苦拋在腦後 41 00:05:02,600 --> 00:05:03,960 ‎妳想變得強壯 42 00:05:09,480 --> 00:05:11,240 ‎這是妳第一次覺得不寂寞 43 00:05:12,000 --> 00:05:13,720 ‎妳找到人生的方向 44 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 ‎(加入國家警察) 45 00:05:14,880 --> 00:05:18,000 ‎這是跟妳的過去 ‎還有跟妳父親扯平的最好方法 46 00:05:18,760 --> 00:05:21,240 ‎妳繼承他的職業,但妳會比他更出眾 47 00:05:22,800 --> 00:05:25,440 ‎就算差了4公分,妳也沒有因此放棄 48 00:05:26,600 --> 00:05:28,360 ‎哈維天生就是個鬥士 49 00:05:28,440 --> 00:05:29,640 ‎這種特質會傳染 50 00:05:31,160 --> 00:05:33,400 ‎從此不再有人拒絕妳 51 00:05:38,640 --> 00:05:40,640 ‎就在妳覺得要成功的時候 52 00:05:42,200 --> 00:05:43,720 ‎又有事情將妳擊倒 53 00:05:50,640 --> 00:05:52,920 ‎妳無法告訴他妳懷孕了 54 00:05:53,000 --> 00:05:54,280 ‎妳不想成為母親 55 00:05:54,360 --> 00:05:56,360 ‎妳怕孩子會有像妳一樣的家庭 56 00:05:57,120 --> 00:05:58,800 ‎妳告訴他妳要停止訓練 57 00:05:58,880 --> 00:06:00,560 ‎妳不想再繼續打拳擊了 58 00:06:02,000 --> 00:06:03,840 ‎但妳不會告訴他主要的原因 59 00:06:04,800 --> 00:06:07,680 ‎妳拿掉了孩子 ‎因為妳想避免跟他組織家庭 60 00:06:10,960 --> 00:06:12,160 ‎一切都變了樣 61 00:06:13,600 --> 00:06:16,560 ‎妳研究檔案室裡的每個案子 ‎直到筋疲力盡 62 00:06:16,640 --> 00:06:19,120 ‎然後妳又成了成績最頂尖的人 63 00:06:20,960 --> 00:06:23,400 ‎五年後,妳成為奧提茲警探 64 00:06:23,480 --> 00:06:25,840 ‎妳是兇殺組裡最年輕的警探 65 00:06:27,320 --> 00:06:28,960 ‎再也沒有人叫妳洛琳娜了 66 00:06:33,400 --> 00:06:36,000 ‎距離那個一切變調的夜晚 ‎已經過了三十年 67 00:06:36,080 --> 00:06:38,360 ‎妳已經長到 ‎跟他拋棄妳時一樣大的年紀 68 00:06:41,040 --> 00:06:42,360 ‎寂寞壓得妳喘不過氣 69 00:06:42,880 --> 00:06:45,440 ‎直到一通電話 ‎帶妳回到一切開始的地方 70 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 ‎局長 71 00:07:02,800 --> 00:07:04,720 ‎(國家警察) 72 00:07:21,080 --> 00:07:22,320 ‎早安,局長 73 00:07:22,400 --> 00:07:23,680 ‎她死亡多久了? 74 00:07:24,400 --> 00:07:26,680 ‎要驗屍才能確定,但是… 75 00:07:27,400 --> 00:07:30,080 ‎法醫初步判定,應該不超過6小時 76 00:07:30,160 --> 00:07:31,960 ‎-有任何施暴跡象嗎? ‎-沒有 77 00:07:32,640 --> 00:07:34,000 ‎很典型的自殺案件 78 00:07:34,080 --> 00:07:35,400 ‎她從窗戶跳下來 79 00:07:37,080 --> 00:07:39,600 ‎如果沒有施暴跡象 ‎為什麼叫我們兇殺組過來? 80 00:07:40,400 --> 00:07:42,560 ‎我們不是以兇殺組的身分來的 81 00:07:42,640 --> 00:07:44,920 ‎校長懇求法官叫我們過來 82 00:07:45,000 --> 00:07:46,680 ‎她要妳負責調查,奧提茲 83 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 ‎這是妳的案子了 84 00:07:50,640 --> 00:07:51,720 ‎妳好,洛琳娜 85 00:07:55,160 --> 00:07:56,480 ‎巴堤爾瑞校長 86 00:08:00,440 --> 00:08:02,200 ‎她今天沒有下來吃早餐 87 00:08:02,880 --> 00:08:05,160 ‎我上樓到她的房間看,她不在裡面 88 00:08:05,800 --> 00:08:07,600 ‎當我去關窗戶時… 89 00:08:10,640 --> 00:08:12,560 ‎學校需要好一段時間 90 00:08:12,640 --> 00:08:14,360 ‎才能從這場悲劇中復原 91 00:08:15,840 --> 00:08:18,080 ‎我不想顯得麻木無情,不過… 92 00:08:18,960 --> 00:08:20,080 ‎為什麼找我? 93 00:08:21,400 --> 00:08:23,240 ‎我一直覺得妳是個好女孩 94 00:08:23,320 --> 00:08:24,680 ‎我是個麻煩精 95 00:08:24,760 --> 00:08:26,360 ‎一個值得信任的麻煩精 96 00:08:27,000 --> 00:08:29,240 ‎(警方警戒線,請勿跨越) 97 00:08:29,920 --> 00:08:32,360 ‎我現在最需要的就是可以信任的人 98 00:08:35,640 --> 00:08:39,120 ‎妳知道自殺是大罪,是彌天大罪之一 99 00:08:41,520 --> 00:08:42,360 ‎對 100 00:08:43,760 --> 00:08:45,520 ‎對天主教機構來說 101 00:08:45,600 --> 00:08:47,560 ‎這是很負面的宣傳 102 00:08:48,600 --> 00:08:51,680 ‎不會,如果有任何記者打來局裡 103 00:08:51,760 --> 00:08:52,720 ‎我們不會透露 104 00:08:52,800 --> 00:08:53,840 ‎謝謝妳 105 00:08:56,480 --> 00:08:59,120 ‎這幾年來我常常想到妳 106 00:09:00,000 --> 00:09:01,240 ‎妳過得如何? 107 00:09:01,320 --> 00:09:03,280 ‎結婚了嗎?有孩子嗎? 108 00:09:05,240 --> 00:09:06,120 ‎沒有 109 00:09:27,480 --> 00:09:29,160 ‎她跳樓之前有祈禱過 110 00:09:29,240 --> 00:09:30,320 ‎她非常虔誠 111 00:09:31,280 --> 00:09:33,640 ‎她有任何自殺的理由嗎?生病嗎? 112 00:09:34,920 --> 00:09:35,840 ‎就我所知沒有 113 00:09:36,520 --> 00:09:38,560 ‎我們每年都會做健康檢查 114 00:09:39,280 --> 00:09:40,120 ‎跟人結仇? 115 00:09:41,400 --> 00:09:43,000 ‎瑪麗亞修女是個聖人 116 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 ‎妳認得她嗎? 117 00:09:55,080 --> 00:09:55,920 ‎不認得 118 00:09:58,080 --> 00:10:00,960 ‎妳對她來這裡以前的生活了解多少? 119 00:10:01,040 --> 00:10:02,880 ‎瑪麗亞是個很重隱私的女人 120 00:10:02,960 --> 00:10:03,800 ‎(原諒我) 121 00:10:03,880 --> 00:10:06,840 ‎她在聖費德里卡修道院待了十五年 122 00:10:06,920 --> 00:10:09,240 ‎那是位於吉隆納的隱居教團 123 00:10:13,400 --> 00:10:16,240 ‎除了教社會課 ‎她也幫學校做一些採購 124 00:10:25,400 --> 00:10:27,040 ‎有任何人聽到或看到什麼嗎? 125 00:10:27,120 --> 00:10:28,320 ‎就我所知沒有 126 00:10:47,640 --> 00:10:50,240 ‎(警方警戒線,請勿跨越) 127 00:11:19,600 --> 00:11:22,880 ‎(原諒我) 128 00:11:31,800 --> 00:11:34,120 ‎筆記本上的字跡和照片後面的相符 129 00:11:44,720 --> 00:11:46,840 ‎克雷斯波,這是被害人的字跡 130 00:11:47,440 --> 00:11:49,840 ‎她傷害或背叛了照片裡的女人 131 00:11:49,920 --> 00:11:52,480 ‎寫下字條說抱歉,然後跳樓自殺 132 00:11:53,320 --> 00:11:55,560 ‎墨水年代久遠,這是好幾年前寫的 133 00:11:55,640 --> 00:11:57,520 ‎-那這有什麼關係? ‎-目前沒有 134 00:11:57,600 --> 00:11:59,480 ‎但等我們找到照片裡的女人 135 00:11:59,560 --> 00:12:02,040 ‎或許就知道為什麼這個修女要自殺了 136 00:12:02,120 --> 00:12:04,320 ‎要找到這個修女是誰很困難 137 00:12:04,400 --> 00:12:06,240 ‎西班牙有三個瑪麗亞盧安卡爾沃 138 00:12:06,320 --> 00:12:07,640 ‎都不是我們要找的 139 00:12:08,160 --> 00:12:09,480 ‎她用假身分? 140 00:12:09,560 --> 00:12:12,240 ‎我問過巴堤爾瑞校長,她不這麼認為 141 00:12:12,320 --> 00:12:13,880 ‎有臉書或IG嗎? 142 00:12:13,960 --> 00:12:17,160 ‎-她連手機都沒… ‎-打給聖費德里卡修道院 143 00:12:17,240 --> 00:12:18,920 ‎要他們把她的資料寄過來 144 00:12:19,000 --> 00:12:19,880 ‎我已經問過了 145 00:12:21,000 --> 00:12:23,520 ‎那裡已經不是修道院了,火災燒掉了 146 00:12:24,120 --> 00:12:26,040 ‎吉隆納省議會買下了那個廢墟 147 00:12:26,600 --> 00:12:28,600 ‎修道院的紀錄在他們那裡 148 00:12:28,680 --> 00:12:30,360 ‎但大多都在火災中焚毀了 149 00:12:30,440 --> 00:12:33,200 ‎他們也沒有任何 ‎關於瑪麗亞盧安卡爾沃的資料 150 00:12:34,760 --> 00:12:36,560 ‎妳今天感覺比較不一樣 151 00:12:37,160 --> 00:12:38,600 ‎更有距離感了 152 00:12:39,520 --> 00:12:40,720 ‎妳有什麼心事? 153 00:12:44,000 --> 00:12:45,400 ‎我來這裡多久了? 154 00:12:45,960 --> 00:12:47,400 ‎我有比較好嗎? 155 00:12:48,080 --> 00:12:50,520 ‎有好的階段,也有沒那麼好的階段 156 00:12:50,600 --> 00:12:51,920 ‎這都是過程 157 00:12:53,560 --> 00:12:55,240 ‎有時候我覺得自己活該 158 00:12:56,200 --> 00:12:57,400 ‎活該什麼? 159 00:12:57,480 --> 00:12:59,240 ‎活該擁有這麼爛的人生 160 00:13:01,400 --> 00:13:02,800 ‎你相信因果報應嗎? 161 00:13:04,160 --> 00:13:06,320 ‎我相信什麼不重要 162 00:13:10,280 --> 00:13:13,760 ‎根據因果報應 ‎我們可以自由選擇為善或是作惡 163 00:13:15,280 --> 00:13:17,640 ‎如果你這輩子或上輩子做了好事 164 00:13:17,720 --> 00:13:20,280 ‎就會有好報,但如果做了壞事… 165 00:13:27,600 --> 00:13:29,040 ‎我造成太多痛苦了 166 00:13:33,840 --> 00:13:35,080 ‎妳傷害了誰? 167 00:13:42,720 --> 00:13:44,720 ‎她是臉部先著地 168 00:13:45,280 --> 00:13:46,160 ‎準備好了嗎? 169 00:13:55,480 --> 00:13:58,360 ‎好,我們首先要做的是打開頭骨 170 00:13:58,440 --> 00:14:01,800 ‎這位被害人還不錯 ‎她幫我們省了一點工作 171 00:14:01,880 --> 00:14:04,320 ‎卡洛斯,別再開玩笑了 172 00:14:04,960 --> 00:14:06,320 ‎她的大腦摔爛了 173 00:14:06,400 --> 00:14:08,520 ‎無法看出什麼,頭骨也一樣 174 00:14:08,600 --> 00:14:12,000 ‎從屍僵程度和玻璃體鉀濃度判斷 ‎死亡時間約為凌晨2點 175 00:14:12,080 --> 00:14:14,400 ‎她的左手以及左腿骨頭全碎 176 00:14:14,480 --> 00:14:18,760 ‎但沒有表面或內部的死前受傷跡象 177 00:14:18,840 --> 00:14:22,280 ‎毒物報告還沒出爐 ‎但是她的臟器看起來都沒問題 178 00:14:22,360 --> 00:14:25,560 ‎目前為止,一切都指向 ‎因遭受正面強烈撞擊而死亡 179 00:14:26,800 --> 00:14:30,720 ‎也就是說 ‎這個修女在跳樓前沒有被毒打 180 00:14:31,800 --> 00:14:34,480 ‎-或被攻擊,或被… ‎-還有我不知道的事嗎? 181 00:14:38,520 --> 00:14:39,400 ‎“漢尼拔” 182 00:14:40,480 --> 00:14:43,520 ‎羅馬征服者 ‎他騎著大象翻越庇里牛斯山 183 00:14:43,600 --> 00:14:44,440 ‎是迦太基 184 00:14:45,880 --> 00:14:49,040 ‎-漢尼拔是迦太基人,不是羅馬人 ‎-有什麼差別? 185 00:14:49,600 --> 00:14:51,920 ‎差了將近五百年吧 186 00:14:54,120 --> 00:14:56,440 ‎一個修女怎麼會有這種刺青? 187 00:14:56,520 --> 00:14:58,400 ‎刺青只是小事 188 00:15:02,600 --> 00:15:03,520 ‎來 189 00:15:07,320 --> 00:15:10,000 ‎乳房植入物,300立方公分 190 00:15:10,080 --> 00:15:11,440 ‎至少也有D罩杯 191 00:15:12,320 --> 00:15:14,320 ‎有矽膠乳房的修女 192 00:15:14,880 --> 00:15:15,840 ‎一開始我想… 193 00:15:15,920 --> 00:15:19,680 ‎“她是修女,但也是女人 ‎或許這可憐的女孩很沒自信” 194 00:15:19,760 --> 00:15:22,520 ‎我錯了,她看來很放縱自己 195 00:15:22,600 --> 00:15:23,560 ‎什麼意思? 196 00:15:23,640 --> 00:15:26,440 ‎她也沒有遵守忠貞的誓言 197 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 ‎她死亡的那一晚有做過愛 198 00:15:30,080 --> 00:15:31,280 ‎從前面和從後面 199 00:15:31,360 --> 00:15:32,520 ‎自願的嗎? 200 00:15:32,600 --> 00:15:33,680 ‎看來是如此 201 00:15:34,280 --> 00:15:37,120 ‎直腸裡有殘留潤滑油,指甲裡也有 202 00:15:37,680 --> 00:15:39,680 ‎是她自己塗潤滑油的 203 00:15:39,760 --> 00:15:40,640 ‎沒錯 204 00:15:41,400 --> 00:15:42,640 ‎真是個怪人 205 00:16:15,320 --> 00:16:16,240 ‎克勞蒂亞! 206 00:16:17,480 --> 00:16:18,560 ‎妳在做什麼? 207 00:16:24,160 --> 00:16:25,240 ‎怎麼了嗎? 208 00:16:27,960 --> 00:16:28,920 ‎克勞蒂亞 209 00:16:30,400 --> 00:16:32,760 ‎別害怕,我們是來幫妳的 210 00:16:34,720 --> 00:16:37,000 ‎瑪麗亞修女去世的那晚 211 00:16:37,080 --> 00:16:38,200 ‎妳看到了什麼? 212 00:16:45,520 --> 00:16:48,320 ‎我應該要在我的寢室裡睡覺 213 00:16:49,360 --> 00:16:52,560 ‎快點,就抽一個吧 ‎妳一定會抽到最糟糕的 214 00:16:52,640 --> 00:16:54,360 ‎但是我們在玩遊戲 215 00:16:54,440 --> 00:16:56,880 ‎沒錯,中頭獎了! 216 00:16:58,040 --> 00:17:01,720 ‎我們叫它手環遊戲 ‎每天晚上由不同的女生抽手環 217 00:17:03,080 --> 00:17:04,680 ‎抽到不同顏色的手環 218 00:17:04,760 --> 00:17:06,680 ‎要做的事就不同 219 00:17:11,280 --> 00:17:13,080 ‎學校禁止這個遊戲,但是… 220 00:17:13,160 --> 00:17:15,520 ‎每個人基本上都玩過 221 00:17:19,360 --> 00:17:21,240 ‎所以我之前才不敢說出來 222 00:17:22,000 --> 00:17:24,040 ‎我覺得很丟臉又很害怕 223 00:17:28,080 --> 00:17:29,480 ‎然後發生了什麼事? 224 00:17:46,240 --> 00:17:47,120 ‎我聽到腳步聲 225 00:17:48,480 --> 00:17:49,320 ‎是誰? 226 00:17:49,400 --> 00:17:51,960 ‎我不知道,我沒有看到臉 227 00:17:52,720 --> 00:17:53,920 ‎但是是個女人 228 00:17:55,360 --> 00:17:56,920 ‎那時候大約幾點? 229 00:17:58,520 --> 00:18:01,200 ‎大概是凌晨1點到2點之間 230 00:18:03,600 --> 00:18:05,640 ‎我只想趕快回到我的房間… 231 00:18:08,680 --> 00:18:10,240 ‎不要被人抓到我在外面 232 00:18:12,560 --> 00:18:15,040 ‎妳看到的女人是這一個嗎? 233 00:18:18,400 --> 00:18:19,760 ‎我不曉得,對不起 234 00:18:44,080 --> 00:18:46,280 ‎(乳房增大與重建) 235 00:18:46,360 --> 00:18:48,600 ‎(豐臀手術、縮減雙下巴) 236 00:18:49,200 --> 00:18:50,200 ‎奧提茲警探 237 00:18:50,280 --> 00:18:52,120 ‎歐多納先生可以見妳了 238 00:18:52,200 --> 00:18:53,560 ‎請跟我來吧 239 00:18:59,320 --> 00:19:01,560 ‎好的,沒問題 240 00:19:02,880 --> 00:19:04,160 ‎聽起來很棒 241 00:19:05,320 --> 00:19:07,920 ‎太好了,那就一起吃晚餐,晚點見 242 00:19:09,440 --> 00:19:11,240 ‎抱歉讓妳久等了,警探 243 00:19:11,320 --> 00:19:14,160 ‎馬帝斯歐多納 ‎泰科的律師,我們通過電話 244 00:19:14,240 --> 00:19:16,000 ‎謝謝你這麼快就願意見我 245 00:19:16,080 --> 00:19:18,040 ‎-不必客氣,請說吧 ‎-是 246 00:19:18,520 --> 00:19:20,120 ‎關於你們這位患者 247 00:19:21,080 --> 00:19:22,360 ‎我們對她所知有限 248 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 ‎她使用假身分 ‎身上有泰科公司的乳房植入物 249 00:19:25,640 --> 00:19:27,640 ‎你們的紀錄裡應該有她的資料 250 00:19:27,720 --> 00:19:30,680 ‎植入物的序號是15121979 251 00:19:30,760 --> 00:19:33,440 ‎這是十五到二十年前的產品了 252 00:19:33,520 --> 00:19:34,440 ‎有可能 253 00:19:34,520 --> 00:19:36,320 ‎我不確定我們有那麼久以前的紀錄 254 00:19:36,400 --> 00:19:38,320 ‎另外,我能看看搜索票嗎? 255 00:19:39,960 --> 00:19:41,800 ‎-搜索票? ‎-法院的搜索票 256 00:19:41,880 --> 00:19:44,800 ‎在法律上,我們必須保護患者隱私 257 00:19:45,640 --> 00:19:49,120 ‎我們並不想知道患者醫療上的秘密 258 00:19:49,200 --> 00:19:50,720 ‎我們知道她在這裡隆乳 259 00:19:50,800 --> 00:19:52,000 ‎我只想知道她的名字 260 00:19:52,600 --> 00:19:55,040 ‎你們一定有其他方法能確認她的身分 261 00:19:55,120 --> 00:19:55,960 ‎沒有 262 00:19:57,360 --> 00:19:59,040 ‎很可惜這次沒有其他辦法 263 00:19:59,960 --> 00:20:01,160 ‎請帶搜索票過來 264 00:20:01,720 --> 00:20:03,040 ‎我會很樂意幫忙 265 00:20:04,240 --> 00:20:05,560 ‎現在,請回吧… 266 00:20:05,640 --> 00:20:07,080 ‎瑪塔,送客 267 00:20:10,440 --> 00:20:13,520 ‎他先是胡謅了 ‎可能沒有保留那麼久的紀錄 268 00:20:13,600 --> 00:20:16,560 ‎然後又把我當笨蛋 ‎就是不給我被害人的名字 269 00:20:16,640 --> 00:20:17,760 ‎真是侮辱人 270 00:20:18,360 --> 00:20:19,720 ‎我需要搜索票 271 00:20:19,800 --> 00:20:21,520 ‎才能查看泰科的資料庫 272 00:20:21,600 --> 00:20:23,640 ‎查出瑪麗亞修女真正的名字 273 00:20:23,720 --> 00:20:24,880 ‎恐怕不行 274 00:20:24,960 --> 00:20:25,800 ‎什麼意思? 275 00:20:25,880 --> 00:20:27,760 ‎他們不肯給搜索票 276 00:20:28,320 --> 00:20:30,040 ‎我剛剛才接到電話 277 00:20:30,120 --> 00:20:30,960 ‎誰打給你? 278 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 ‎-等妳回局裡再說 ‎-不,是誰… 279 00:20:38,520 --> 00:20:40,960 ‎妳不說實話,我就沒辦法幫妳 280 00:20:42,480 --> 00:20:46,040 ‎上次面談時 ‎妳提到妳有一些痛苦的往事 281 00:20:47,080 --> 00:20:49,680 ‎妳說的話絕對會保密,妳知道的 282 00:20:50,240 --> 00:20:51,800 ‎總是會有什麼例外 283 00:20:51,880 --> 00:20:54,080 ‎強迫你不能再繼續保密 284 00:20:56,600 --> 00:20:58,320 ‎妳不能逃避一輩子 285 00:21:00,840 --> 00:21:02,160 ‎讓我幫助妳 286 00:21:10,800 --> 00:21:11,920 ‎我們還有10分鐘 287 00:21:13,120 --> 00:21:14,480 ‎我跟人有約了 288 00:22:20,040 --> 00:22:21,760 ‎-嘿,是妳 ‎-不是 289 00:22:21,840 --> 00:22:23,800 ‎我剛剛還不確定,但真的是妳 290 00:22:23,880 --> 00:22:27,000 ‎-你認錯人了 ‎-2003年的除夕夜,在馬貝拉 291 00:22:27,080 --> 00:22:28,800 ‎我們那時玩得很愉快 292 00:22:28,880 --> 00:22:30,040 ‎妳叫做艾瑪 293 00:22:30,120 --> 00:22:31,680 ‎妳叫做艾瑪,嘿! 294 00:22:52,240 --> 00:22:54,840 ‎他不接我電話,但我們需要搜索票 295 00:22:56,080 --> 00:22:57,480 ‎法官當然不會接電話 296 00:22:58,040 --> 00:22:59,440 ‎打給我的人就是他 297 00:22:59,520 --> 00:23:00,880 ‎-他警告我 ‎-警告什麼? 298 00:23:04,120 --> 00:23:06,120 ‎誰不想讓我們知道那個修女是誰? 299 00:23:06,200 --> 00:23:07,960 ‎專心在案子本身 300 00:23:08,040 --> 00:23:10,240 ‎調查死因就好,別管她的身分了 301 00:23:10,320 --> 00:23:12,160 ‎沒有身分就無法調查 302 00:23:12,240 --> 00:23:14,240 ‎我不會袖手旁觀的 303 00:23:14,320 --> 00:23:15,800 ‎想聽建議嗎,奧提茲? 304 00:23:16,440 --> 00:23:19,320 ‎不要逆勢而為,只會讓妳覺得無力 305 00:23:21,880 --> 00:23:25,240 ‎她用假身分躲在這裡十年了 306 00:23:25,320 --> 00:23:27,240 ‎-她到底在躲誰? ‎-不曉得 307 00:23:27,320 --> 00:23:30,120 ‎法官為什麼不想讓我們知道她是誰? 308 00:23:30,200 --> 00:23:31,720 ‎誰在給法官壓力? 309 00:23:31,800 --> 00:23:34,200 ‎我不是說這不奇怪,這是在太可疑了 310 00:23:34,280 --> 00:23:36,120 ‎但我們先專注在手上的證據吧 311 00:23:36,200 --> 00:23:38,760 ‎房間裡或屍體上都沒有施暴的痕跡 312 00:23:38,840 --> 00:23:41,040 ‎也沒有人聽到尖叫聲或任何噪音 313 00:23:41,760 --> 00:23:44,040 ‎除非找到別的證據,否則就是自殺 314 00:23:44,120 --> 00:23:46,680 ‎完全正確,所以眼睛睜亮點 315 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 ‎沒有人來檢查這裡嗎? 316 00:23:58,120 --> 00:24:00,120 ‎我以為他們檢查過了,怎麼了? 317 00:24:01,880 --> 00:24:03,000 ‎你來看這個 318 00:24:04,840 --> 00:24:06,320 ‎(鑑識組) 319 00:24:07,520 --> 00:24:09,280 ‎她丟到馬桶裡卻沒沖掉,為什麼? 320 00:24:34,200 --> 00:24:36,360 ‎為什麼要坐在房間正中央? 321 00:24:41,120 --> 00:24:42,520 ‎這是酒吧的餐巾紙 322 00:24:42,600 --> 00:24:45,320 ‎上面有寫字,要檢驗後才能辨識 323 00:24:46,040 --> 00:24:47,400 ‎-那快去吧 ‎-好 324 00:24:52,640 --> 00:24:53,840 ‎枕頭套 325 00:25:04,520 --> 00:25:06,280 ‎跟床單不是同一組 326 00:25:16,080 --> 00:25:19,760 ‎這裡有三組床單 ‎但只有兩個枕頭套,一個不見了 327 00:25:20,840 --> 00:25:22,600 ‎洗衣服難免會弄丟一隻襪子 328 00:25:23,200 --> 00:25:24,120 ‎沒錯 329 00:25:24,200 --> 00:25:26,120 ‎枕頭套有可能是弄丟了 330 00:25:26,200 --> 00:25:27,920 ‎也可能是被人拿走了 331 00:25:39,720 --> 00:25:42,800 ‎等我吃完飯 ‎再把這位乳溝聖母的報告寄給妳 332 00:25:42,880 --> 00:25:43,880 ‎我還沒簽名 333 00:25:43,960 --> 00:25:45,440 ‎先別簽名,工作還沒完成 334 00:25:45,520 --> 00:25:48,600 ‎很多事湊不起來,你得重建她的頭部 335 00:25:48,680 --> 00:25:51,240 ‎弄好那一團摔爛的東西要好幾小時 336 00:25:51,320 --> 00:25:52,560 ‎妳確定那值得嗎? 337 00:25:52,640 --> 00:25:54,440 ‎枕頭套是棉質的 338 00:25:54,520 --> 00:25:56,400 ‎如果她的嘴裡或喉嚨裡有棉纖維 339 00:25:56,480 --> 00:25:58,440 ‎就可以排除自殺的可能性 340 00:25:59,000 --> 00:26:01,080 ‎如果什麼都沒找到,那就算了 341 00:26:27,600 --> 00:26:28,720 ‎-不好意思… ‎-現在沒空 342 00:26:35,280 --> 00:26:36,120 ‎這是誰? 343 00:26:40,480 --> 00:26:42,760 ‎有人比我們早一步找到她 344 00:26:55,320 --> 00:26:57,560 ‎她躲在一間巴塞隆納的寄宿學校 345 00:26:58,160 --> 00:27:00,920 ‎警察想透過乳房植入物找出她的身分 346 00:27:01,000 --> 00:27:02,240 ‎但已經被我們阻止了 347 00:27:06,920 --> 00:27:08,920 ‎停下你們手邊的工作 348 00:27:09,000 --> 00:27:10,720 ‎這件事優先處理 349 00:27:17,800 --> 00:27:20,480 ‎(特殊案件調查組) 350 00:27:23,240 --> 00:27:24,280 ‎帝奧,怎麼了? 351 00:27:24,360 --> 00:27:26,520 ‎貝兒,親愛的,今天不用等我了 352 00:27:26,600 --> 00:27:28,560 ‎我現在要出發去巴塞隆納 353 00:27:28,640 --> 00:27:29,600 ‎有緊急案件 354 00:27:30,960 --> 00:27:32,000 ‎你什麼時候回來? 355 00:27:32,560 --> 00:27:36,080 ‎我不曉得 ‎我早上到那裡之後再打給妳 356 00:27:36,160 --> 00:27:37,200 ‎我愛妳 357 00:28:05,040 --> 00:28:07,400 ‎妳要我謹慎調查 ‎但這已經超出我的掌控了 358 00:28:09,200 --> 00:28:10,640 ‎我們不曉得她的死因 359 00:28:11,680 --> 00:28:13,320 ‎我們甚至不曉得她是誰 360 00:28:18,120 --> 00:28:19,800 ‎願主有一天能寬恕她 361 00:28:23,360 --> 00:28:24,640 ‎妳都沒起疑過嗎? 362 00:28:24,720 --> 00:28:27,600 ‎她在學校以外 ‎都沒有認識的人,也沒有家人 363 00:28:28,120 --> 00:28:30,240 ‎她不用信用卡,也沒有手機 364 00:28:30,880 --> 00:28:33,080 ‎學校供應了她需要的一切 365 00:28:34,440 --> 00:28:36,280 ‎她是天主教徒的典範 366 00:28:40,640 --> 00:28:44,680 ‎這是瑪麗亞修女房間裡 ‎過去十五天以來的通聯記錄 367 00:28:45,280 --> 00:28:47,160 ‎查查看有沒有奇怪的號碼 368 00:28:47,240 --> 00:28:49,200 ‎或者跟學校無關的號碼 369 00:28:51,520 --> 00:28:52,640 ‎妳覺得… 370 00:28:53,400 --> 00:28:55,480 ‎瑪麗亞修女不是自殺的嗎? 371 00:28:56,760 --> 00:28:58,320 ‎請妳檢查這些電話號碼 372 00:29:46,680 --> 00:29:47,760 ‎血? 373 00:29:49,080 --> 00:29:49,920 ‎是口紅 374 00:29:56,880 --> 00:29:58,400 ‎這是電話號碼 375 00:30:04,720 --> 00:30:05,760 ‎小心一點 376 00:30:13,520 --> 00:30:14,680 ‎(以電話號碼搜尋) 377 00:30:14,760 --> 00:30:16,160 ‎(國內註冊號碼搜尋中) 378 00:30:36,600 --> 00:30:37,840 ‎請給我一杯酒 379 00:30:46,320 --> 00:30:47,200 ‎嘿 380 00:30:48,560 --> 00:30:50,040 ‎我以為不會再見到妳了 381 00:30:50,680 --> 00:30:51,600 ‎本來就不想再見 382 00:30:52,680 --> 00:30:55,320 ‎別這樣嘛,不要那麼無情 383 00:30:56,160 --> 00:30:58,080 ‎我表示得不夠清楚嗎? 384 00:30:59,720 --> 00:31:01,560 ‎我們不必再多說什麼了 385 00:31:09,120 --> 00:31:10,800 ‎嗨,請給我一杯琴通寧 386 00:31:17,880 --> 00:31:18,760 ‎喂? 387 00:31:20,640 --> 00:31:22,800 ‎現在?為什麼?怎麼了? 388 00:31:27,040 --> 00:31:28,680 ‎好吧,我上了她 389 00:31:29,360 --> 00:31:30,640 ‎那又怎樣? 390 00:31:30,720 --> 00:31:31,880 ‎你之前為什麼否認? 391 00:31:32,560 --> 00:31:34,560 ‎我沒想到事情會變成這樣 392 00:31:34,640 --> 00:31:36,680 ‎要是我老婆知道就麻煩了 393 00:31:36,760 --> 00:31:37,920 ‎你已經有麻煩了 394 00:31:38,520 --> 00:31:40,080 ‎你是她生前最後見到的人 395 00:31:41,160 --> 00:31:42,640 ‎你他媽在暗示什麼? 396 00:31:42,720 --> 00:31:45,680 ‎目前為止,官方的假設是自殺 397 00:31:45,760 --> 00:31:48,760 ‎但有些細節讓我們無法排除其他可能 398 00:31:48,840 --> 00:31:52,320 ‎等等,我可沒殺她 ‎如果你們想這樣暗示的話 399 00:31:54,680 --> 00:31:55,720 ‎我要打電話 400 00:31:56,320 --> 00:31:58,120 ‎你有律師嗎?還是需要我們指派? 401 00:31:58,200 --> 00:32:00,520 ‎我不會打給律師,我什麼都沒做 402 00:32:00,600 --> 00:32:01,680 ‎那你要打給誰? 403 00:32:02,320 --> 00:32:03,200 ‎我老婆 404 00:32:04,720 --> 00:32:06,800 ‎怎樣?我總得告訴她我為什麼沒回家 405 00:32:07,840 --> 00:32:08,720 ‎怎樣? 406 00:32:08,800 --> 00:32:11,120 ‎不能因為我背著老婆偷吃 ‎就說我是兇手 407 00:32:11,200 --> 00:32:12,080 ‎的確不能 408 00:32:13,920 --> 00:32:15,400 ‎但這或許可以 409 00:32:16,280 --> 00:32:18,360 ‎左眼喪失70%視力 410 00:32:18,440 --> 00:32:19,560 ‎右眼血管破裂 411 00:32:19,640 --> 00:32:21,960 ‎鼻中膈破裂,耳膜有撕裂傷 412 00:32:22,680 --> 00:32:24,600 ‎我不曉得你老婆為什麼還不離開你 413 00:32:29,000 --> 00:32:30,400 ‎你在哪裡遇見她的? 414 00:32:36,160 --> 00:32:39,760 ‎我請她喝一杯,我們去賓館 ‎然後我放她在路邊,通常是這樣 415 00:32:41,120 --> 00:32:43,120 ‎她不肯告訴我電話號碼 416 00:32:43,200 --> 00:32:46,000 ‎或是做什麼工作、住在哪裡 ‎她連名字都不說 417 00:32:46,080 --> 00:32:47,360 ‎你載她到哪裡? 418 00:32:48,360 --> 00:32:50,680 ‎聽著,我沒有殺她 419 00:32:51,400 --> 00:32:53,080 ‎我不會做那種事 420 00:32:53,160 --> 00:32:54,240 ‎哪裡? 421 00:33:06,200 --> 00:33:07,720 ‎房間裡沒有他的指紋 422 00:33:07,800 --> 00:33:10,640 ‎指紋都是死者與打掃房間的修女的 423 00:33:10,720 --> 00:33:11,920 ‎他可能有戴手套 424 00:33:12,480 --> 00:33:13,640 ‎去跟交警部門談 425 00:33:14,200 --> 00:33:15,400 ‎調閱監視器影片 426 00:33:16,200 --> 00:33:18,760 ‎看他是不是真的 ‎把她放在他說的地方就離開 427 00:33:18,840 --> 00:33:20,320 ‎還是繼續跟著她 428 00:33:21,760 --> 00:33:23,200 ‎-說吧 ‎-完成了 429 00:33:23,280 --> 00:33:25,480 ‎-來太平間吧 ‎-好 430 00:33:26,200 --> 00:33:29,160 ‎卡洛斯做好報告了,你去調閱監視器 431 00:33:31,280 --> 00:33:34,200 ‎我賭20歐元 ‎那個人渣一定有跟蹤她到學校 432 00:33:47,320 --> 00:33:49,840 ‎我不會再這樣拚命了 ‎有沒有加班費都一樣 433 00:33:49,920 --> 00:33:51,880 ‎我兒子八週大了,他現在看得到… 434 00:33:51,960 --> 00:33:53,480 ‎所以到底是不是自殺? 435 00:33:54,320 --> 00:33:56,360 ‎她的氣管裡有棉纖維 436 00:33:57,400 --> 00:33:59,960 ‎這可憐的女孩有好一陣子都喘不過氣 437 00:34:00,040 --> 00:34:03,600 ‎因為有人用棉質物遮住她的呼吸道 438 00:34:03,680 --> 00:34:05,880 ‎有可能造成她窒息而死 439 00:34:08,760 --> 00:34:10,160 ‎妳想看看她嗎? 440 00:34:13,520 --> 00:34:16,600 ‎我的臉部重建術可是鬼斧神工 441 00:34:17,160 --> 00:34:19,200 ‎現在她可以用開放式棺材了 442 00:34:27,200 --> 00:34:29,960 ‎-現在?為什麼?怎麼了? ‎-你還在開會嗎? 443 00:34:30,840 --> 00:34:33,040 ‎沒有,我跟幾個同事在一起 444 00:34:33,120 --> 00:34:34,520 ‎我們在陪客戶喝酒 445 00:34:34,600 --> 00:34:36,880 ‎-好,別太晚回來 ‎-知道,別生氣了 446 00:34:37,600 --> 00:34:38,520 ‎我愛妳 447 00:34:40,680 --> 00:34:42,840 ‎我們真的不必再多說什麼了 448 00:34:55,040 --> 00:34:56,080 ‎糟糕 449 00:34:57,320 --> 00:34:58,800 ‎嘿,怎麼了? 450 00:34:58,880 --> 00:34:59,760 ‎我以為… 451 00:34:59,840 --> 00:35:01,720 ‎繼續說下去,你就再也見不到我 452 00:35:10,000 --> 00:35:11,280 ‎如果妳改變心意的話 453 00:35:47,080 --> 00:35:48,040 ‎他媽的 454 00:35:58,520 --> 00:35:59,360 ‎查到什麼了? 455 00:35:59,960 --> 00:36:01,320 ‎妳剛剛輸了20歐元 456 00:36:03,840 --> 00:36:05,000 ‎那傢伙開走了 457 00:36:06,600 --> 00:36:08,840 ‎-他不是我們要找的人 ‎-太可惜了 458 00:36:11,360 --> 00:36:12,280 ‎等等,那是什麼? 459 00:36:16,720 --> 00:36:18,000 ‎路人? 460 00:36:35,840 --> 00:36:39,120 ‎檢查這一區 ‎在被害人死亡後的監視影像 461 00:36:39,720 --> 00:36:40,560 ‎我馬上回來 462 00:37:42,840 --> 00:37:43,880 ‎你可以走了 463 00:37:47,440 --> 00:37:49,520 ‎我就說妳錯看我了 464 00:37:50,800 --> 00:37:51,960 ‎你沒有殺她 465 00:37:52,840 --> 00:37:54,560 ‎但我也沒有錯看你 466 00:38:28,680 --> 00:38:30,960 ‎(原諒我) 467 00:38:55,760 --> 00:38:57,160 ‎她住在哪裡? 468 00:38:57,240 --> 00:39:00,600 ‎我不知道你在說什麼,我不曉得 469 00:39:02,880 --> 00:39:04,360 ‎她住在哪裡? 470 00:39:04,440 --> 00:39:06,960 ‎誰住在哪裡?你在說什麼? 471 00:39:10,120 --> 00:39:11,480 ‎她住在哪裡? 472 00:39:16,600 --> 00:39:18,320 ‎她住在哪裡? 473 00:39:25,360 --> 00:39:27,520 ‎我不知道 474 00:39:27,600 --> 00:39:30,240 ‎我不知道她住在哪裡,我真的不知道 475 00:39:40,680 --> 00:39:42,160 ‎金咪,一切都走樣了 476 00:39:54,560 --> 00:39:55,880 ‎我造成太多痛苦了 477 00:40:04,000 --> 00:40:05,640 ‎(去吃屎吧) 478 00:40:38,520 --> 00:40:39,600 ‎有什麼發現嗎? 479 00:40:39,680 --> 00:40:40,520 ‎妳看這個 480 00:40:41,680 --> 00:40:43,760 ‎2點10分,那個修女已經死了 481 00:40:44,920 --> 00:40:45,840 ‎是他 482 00:40:47,320 --> 00:40:48,880 ‎王八蛋 483 00:40:48,960 --> 00:40:50,720 ‎等一下,精彩的來了 484 00:40:53,480 --> 00:40:54,960 ‎他脫掉手套了 485 00:40:56,120 --> 00:40:57,080 ‎他要吐了 486 00:40:57,960 --> 00:40:59,000 ‎放大 487 00:41:07,160 --> 00:41:08,640 ‎我要知道這是誰的車 488 00:41:35,880 --> 00:41:38,320 ‎請下車,我們必須檢查車子 489 00:41:53,720 --> 00:41:54,640 ‎不好意思 490 00:41:57,080 --> 00:41:58,120 ‎巴堤爾瑞校長? 491 00:41:58,200 --> 00:42:00,360 ‎我按照妳要求的檢查完通聯紀錄了 492 00:42:00,440 --> 00:42:01,720 ‎有個室內電話 493 00:42:01,800 --> 00:42:04,640 ‎我查不出跟學校 ‎或瑪麗亞修女有任何關係 494 00:42:04,720 --> 00:42:06,160 ‎通話持續了6分鐘 495 00:42:06,240 --> 00:42:07,760 ‎什麼時候打的電話? 496 00:42:07,840 --> 00:42:09,920 ‎五天前,下午3點 497 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 ‎-在她死前兩天 ‎-沒錯 498 00:42:12,080 --> 00:42:14,200 ‎校長,那個號碼在第幾頁? 499 00:42:16,160 --> 00:42:17,000 ‎第14頁 500 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 ‎末四碼是8730 501 00:42:24,320 --> 00:42:28,360 ‎洛琳娜,妳覺得打這通電話的人 ‎跟瑪麗亞修女的死有關嗎? 502 00:42:29,040 --> 00:42:30,360 ‎我們很快就知道了 503 00:43:04,360 --> 00:43:05,360 ‎喂? 504 00:43:05,440 --> 00:43:07,520 ‎洛琳娜,我們找到指紋了 505 00:43:19,440 --> 00:43:20,640 ‎那個修女在哪裡? 506 00:43:43,280 --> 00:43:45,160 ‎特殊案件調查組 507 00:43:51,880 --> 00:43:52,920 ‎在這裡等 508 00:43:56,080 --> 00:43:57,440 ‎(方便的時候打給我) 509 00:48:52,920 --> 00:48:54,520 ‎字幕翻譯:劉怡眉