1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES 2 00:00:11,160 --> 00:00:13,240 [theme music playing] 3 00:00:21,600 --> 00:00:23,040 [doorbell rings] 4 00:00:25,840 --> 00:00:26,960 [door opens] 5 00:00:29,040 --> 00:00:29,920 [door slams] 6 00:00:30,000 --> 00:00:32,040 [woman] How long've you been taking the pills? 7 00:00:32,120 --> 00:00:33,360 You even taking them at all? 8 00:00:33,440 --> 00:00:35,160 [man] I'm just asking to see her more. 9 00:00:35,240 --> 00:00:37,120 I can't see my daughter two days a week. 10 00:00:37,200 --> 00:00:39,080 [woman] What can I do if that's what the judge-- 11 00:00:39,160 --> 00:00:41,960 -["Mamy Blue" by Pop Tops plays] -[woman] How long've you been out sick? 12 00:00:42,040 --> 00:00:45,880 ♪ Mamy blue, oh, mamy blue ♪ 13 00:00:46,640 --> 00:00:50,080 [indistinct arguing continues] 14 00:00:50,160 --> 00:00:52,120 [woman] Enough already. Lorena! 15 00:00:52,200 --> 00:00:54,520 -[man] Don't shout at her. -[woman] Lorena! 16 00:00:54,600 --> 00:00:56,000 Don't yell at her. 17 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 I'll go find her. 18 00:00:57,960 --> 00:00:59,320 Lorena, fuck! 19 00:01:00,760 --> 00:01:02,120 Come! We're leaving! 20 00:01:02,200 --> 00:01:04,200 ♪ I need you mamy, mamy ♪ 21 00:01:04,280 --> 00:01:09,120 ♪ Oh, mamy, oh, mamy, mamy blue… ♪ 22 00:01:09,200 --> 00:01:11,000 [woman] Say goodbye to your dad. 23 00:01:12,240 --> 00:01:16,080 -♪ The house we shared up on the hill ♪ -♪ Oh, mamy… ♪ 24 00:01:17,880 --> 00:01:20,000 Don't worry, you'll be fine with your mom. 25 00:01:21,360 --> 00:01:23,320 [kiss] When will I see you? 26 00:01:23,400 --> 00:01:26,440 ♪ Oh, mamy, my mind… ♪ 27 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 Very soon. 28 00:01:30,360 --> 00:01:31,600 [man] Bye, darling. 29 00:01:33,800 --> 00:01:37,360 -♪ Some tired days and lonely nights ♪ -♪ Oh, mamy ♪ 30 00:01:38,080 --> 00:01:41,400 -♪ And now without you by my side ♪ -♪ Oh, mamy ♪ 31 00:01:42,040 --> 00:01:46,080 ♪ I'm lost, how will I survive? ♪ 32 00:01:46,600 --> 00:01:48,360 -[door closes] -[song stops] 33 00:01:52,840 --> 00:01:53,680 [sobs] 34 00:02:16,560 --> 00:02:17,800 -[sighs] -[pills rattle] 35 00:02:25,600 --> 00:02:27,640 -[ominous music playing] -[sobs] 36 00:02:30,760 --> 00:02:32,800 -[Lorena] I forgot my homework. -Don't worry about it. 37 00:02:32,880 --> 00:02:34,720 I can't go to school without my homework, Mom. 38 00:02:34,800 --> 00:02:36,120 Lorena, please stop! 39 00:02:36,200 --> 00:02:39,240 I'm not leaving. We have to go back now and get it. 40 00:02:40,360 --> 00:02:42,960 Here. Take your dad's keys and go get it. 41 00:02:43,040 --> 00:02:45,040 -And hurry up. -[Lorena] Okay. 42 00:02:55,040 --> 00:02:57,400 [sobbing] 43 00:03:07,880 --> 00:03:09,120 [gun clicks] 44 00:03:15,440 --> 00:03:17,120 -[gun shot] -[gun clatters] 45 00:03:31,960 --> 00:03:32,800 [soft sob] 46 00:03:39,880 --> 00:03:43,160 [Lorena] Your name's Lorena Ortiz, and you were seven when the person 47 00:03:43,240 --> 00:03:45,760 who said they loved you the most abandoned you. 48 00:03:46,240 --> 00:03:48,680 ["Sleeping Lessons" by The Shins playing] 49 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 A part of you is buried with him. 50 00:03:55,160 --> 00:03:56,600 You shut yourself off from the world 51 00:03:56,680 --> 00:03:58,880 and tell your mother you're not going back home with her… 52 00:03:59,760 --> 00:04:00,880 [running footsteps] 53 00:04:00,960 --> 00:04:05,240 ♪ Collect your novel petals from the… ♪ 54 00:04:05,320 --> 00:04:07,440 …without knowing you're doing her a favor. 55 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 Because that was exactly what she wanted. 56 00:04:13,800 --> 00:04:19,920 ♪ Glow, melt and flow… ♪ 57 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 [Lorena] Sister Irene, 58 00:04:22,360 --> 00:04:25,920 will be the closest thing to a mother you'll have for the next 13 years. 59 00:04:26,440 --> 00:04:28,280 [indistinct teacher's voice] 60 00:04:28,360 --> 00:04:30,720 You've never been surrounded by so many people. 61 00:04:30,800 --> 00:04:32,720 Yet you've never felt so alone. 62 00:04:34,400 --> 00:04:36,440 [kids chanting] Lorena! Lorena! 63 00:04:36,520 --> 00:04:39,080 [Lorena] You hit hard to vent the rage you feel against your father 64 00:04:39,160 --> 00:04:40,760 for abandoning you. 65 00:04:41,920 --> 00:04:43,720 But you don't learn to forgive him, 66 00:04:44,800 --> 00:04:47,640 just to isolate yourself so nobody else can hurt you. 67 00:04:47,720 --> 00:04:53,160 ♪ Those unrepenting buzzards Want your life… ♪ 68 00:04:53,240 --> 00:04:55,000 [camera clicking] 69 00:04:55,600 --> 00:04:58,600 When you finally break free, you're willing to leave the pain behind. 70 00:04:58,680 --> 00:05:00,800 ♪ And they got no right… ♪ 71 00:05:02,600 --> 00:05:04,000 You want to get stronger. 72 00:05:04,080 --> 00:05:08,280 ♪ As sure as you have eyes They got no right… ♪ 73 00:05:09,480 --> 00:05:11,920 For the first time, you don't feel alone… [laughing] 74 00:05:12,000 --> 00:05:13,720 …and you find what you were looking for… 75 00:05:13,800 --> 00:05:14,680 JOIN THE POLICE 76 00:05:14,760 --> 00:05:18,000 …the best way to settle the score with your past and your father. 77 00:05:18,640 --> 00:05:21,240 He'll live inside you, but you'll be better than him. 78 00:05:22,720 --> 00:05:25,720 Even if two inches stand in your way, you won't give up. 79 00:05:26,600 --> 00:05:28,400 Javi's a natural-born fighter. 80 00:05:28,480 --> 00:05:29,640 And it rubs off. 81 00:05:31,160 --> 00:05:33,400 Nobody will ever reject you again. 82 00:05:38,600 --> 00:05:41,600 And just when you think you've managed to better yourself, 83 00:05:42,160 --> 00:05:44,280 something happens to knock you back down. 84 00:05:44,760 --> 00:05:45,640 [sniffs] 85 00:05:50,600 --> 00:05:54,280 You can't tell him you're pregnant. You don't want to be a mother. 86 00:05:54,360 --> 00:05:56,360 You're scared of having a family like your own. 87 00:05:57,120 --> 00:06:00,640 You tell him you're stopping training, and you don't wanna box anymore. 88 00:06:01,720 --> 00:06:03,960 But you don't tell him the most important thing. 89 00:06:04,800 --> 00:06:08,080 That you had an abortion to avoid having a family with him. 90 00:06:08,160 --> 00:06:09,760 [gunshots] 91 00:06:10,960 --> 00:06:12,600 And everything rots. 92 00:06:13,360 --> 00:06:15,040 You pour over the police station's archives 93 00:06:15,120 --> 00:06:17,240 studying every case until you're exhausted. 94 00:06:17,320 --> 00:06:19,320 And you end up again top of your class. 95 00:06:20,920 --> 00:06:23,400 Five years later, you're Detective Ortiz. 96 00:06:23,480 --> 00:06:26,000 The youngest homicide detective in the department. 97 00:06:27,200 --> 00:06:28,960 No one calls you Lorena anymore. 98 00:06:33,320 --> 00:06:36,040 It's been 30 years since that night when everything went wrong, 99 00:06:36,120 --> 00:06:38,480 and you're the same age as he was when he abandoned you. 100 00:06:41,040 --> 00:06:42,680 Solitude weighs you down. 101 00:06:42,760 --> 00:06:45,560 Until a phone call takes you back to where it all started. 102 00:06:45,640 --> 00:06:48,240 [cell phone vibrates] 103 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Detective Ortiz. 104 00:06:58,920 --> 00:07:00,200 [church bell tolls] 105 00:07:00,280 --> 00:07:03,440 NATIONAL POLICE 106 00:07:21,000 --> 00:07:23,920 Good morning, Chief. How long has she been dead? 107 00:07:24,000 --> 00:07:27,120 [sighs] Well, the autopsy will tell us more, 108 00:07:27,200 --> 00:07:29,600 but according to the preliminary forensic analysis 109 00:07:29,680 --> 00:07:30,640 no more than six hours. 110 00:07:30,720 --> 00:07:32,520 -[Lorena] Any signs of violence? -None. 111 00:07:32,600 --> 00:07:35,520 It's a suicide for sure. She jumped from the window. 112 00:07:35,600 --> 00:07:36,480 [camera clicking] 113 00:07:37,040 --> 00:07:39,680 If there was no violence, what's Homicide doing here? 114 00:07:40,240 --> 00:07:42,560 Actually we're not here because we're Homicide. 115 00:07:42,640 --> 00:07:46,680 The director here begged the judge to call us and give you the case, Ortiz. 116 00:07:47,960 --> 00:07:49,400 [police chief] It's your case. 117 00:07:50,680 --> 00:07:51,760 Hello, Lorena. 118 00:07:55,160 --> 00:07:56,480 Principal Baltierre. 119 00:08:00,320 --> 00:08:02,400 This morning, she didn't come to breakfast. 120 00:08:02,880 --> 00:08:05,680 I went up to her room, and I didn't see her, 121 00:08:05,760 --> 00:08:07,680 and when I went to close the window… 122 00:08:08,600 --> 00:08:09,600 [sighs] 123 00:08:10,640 --> 00:08:14,320 It's going to take time for this school to recover from such a tragedy. 124 00:08:15,840 --> 00:08:18,320 I don't want to seem insensitive, but… 125 00:08:18,880 --> 00:08:20,080 why me? 126 00:08:21,400 --> 00:08:24,680 -I always thought you were a good girl. -I was a troublemaker. 127 00:08:24,760 --> 00:08:26,360 A trustworthy one. 128 00:08:26,840 --> 00:08:29,240 POLICE LINE - DO NOT CROSS 129 00:08:29,920 --> 00:08:32,360 And that's just what I'm in need of now. 130 00:08:35,640 --> 00:08:39,120 You know, suicide is a deadly sin, and one of the most serious. 131 00:08:41,760 --> 00:08:42,600 Yeah. 132 00:08:43,760 --> 00:08:47,720 It wouldn't be the best publicity for a Catholic institution like this one. 133 00:08:48,600 --> 00:08:52,720 No, if a journalist calls the station, we won't say a word. 134 00:08:52,800 --> 00:08:53,720 Thank you. 135 00:08:56,760 --> 00:08:59,120 I've thought a lot about you over the years. 136 00:08:59,960 --> 00:09:03,280 How's your life going? Are you married? Kids? 137 00:09:05,240 --> 00:09:06,120 No. 138 00:09:07,920 --> 00:09:08,760 Oh. 139 00:09:27,480 --> 00:09:30,720 -[Lorena] She prayed before she jumped. -[Irene] She was very devout. 140 00:09:30,800 --> 00:09:34,240 Did she have any reasons to commit suicide? Any mental illness? 141 00:09:34,880 --> 00:09:35,840 Not that I know of. 142 00:09:36,520 --> 00:09:38,680 We have medical checkups every year. 143 00:09:39,240 --> 00:09:40,840 She have problems with anyone? 144 00:09:41,320 --> 00:09:42,960 Sister María was a saint. 145 00:09:52,360 --> 00:09:53,480 [Lorena] You know her? 146 00:09:55,080 --> 00:09:55,920 No. 147 00:09:57,480 --> 00:09:59,600 [Lorena] Her life before coming to the school? 148 00:09:59,680 --> 00:10:00,960 What can you tell me? 149 00:10:01,040 --> 00:10:02,880 [Irene] María was very discreet. 150 00:10:02,960 --> 00:10:03,800 FORGIVE ME 151 00:10:03,880 --> 00:10:09,360 She spent 15 years at Santa Federica, a cloister convent in Girona. 152 00:10:13,320 --> 00:10:17,560 She also taught social science and she was in charge of placing orders. 153 00:10:17,640 --> 00:10:19,120 [camera clicking] 154 00:10:25,400 --> 00:10:28,320 -Anyone hear or see anything unusual? -[Irene] Not that I know of. 155 00:10:33,400 --> 00:10:36,080 [disturbing music playing] 156 00:10:47,640 --> 00:10:50,240 POLICE LINE - DO NOT CROSS 157 00:10:57,040 --> 00:11:00,640 [police siren blaring] 158 00:11:19,600 --> 00:11:22,880 FORGIVE ME 159 00:11:31,640 --> 00:11:34,560 [Lorena] The handwriting from the notebook and the picture match. 160 00:11:44,720 --> 00:11:46,960 [Lorena] Crespo, it's the victim's handwriting. 161 00:11:47,440 --> 00:11:49,840 She hurt or betrayed the woman in the picture, 162 00:11:49,920 --> 00:11:52,760 wrote the note asking for forgiveness, and then she jumped. 163 00:11:52,840 --> 00:11:55,560 The ink is old. She wrote that note many years ago. 164 00:11:55,640 --> 00:11:57,560 -How's that make sense? -Doesn't, for now. 165 00:11:57,640 --> 00:11:59,640 But when we find out who the woman in the photo is, 166 00:11:59,720 --> 00:12:01,960 maybe we'll know why the nun committed suicide. 167 00:12:02,040 --> 00:12:04,400 We'll have a hard time finding out who the nun was. 168 00:12:04,480 --> 00:12:07,560 Three María Luján Calvos in all of Spain, none of them our María. 169 00:12:08,000 --> 00:12:10,640 -[Lorena] She had fake documents. -I talked to Principal Baltierre. 170 00:12:10,720 --> 00:12:13,800 -She didn't suspect anything. -Facebook? Instagram? 171 00:12:13,880 --> 00:12:16,000 Nothing. She didn't even have a cell phone in her name-- 172 00:12:16,080 --> 00:12:18,920 Call Santa Federica. Ask them to send all the information they have. 173 00:12:19,000 --> 00:12:20,040 I already did. 174 00:12:21,000 --> 00:12:23,640 The convent isn't a convent. It burned. 175 00:12:24,120 --> 00:12:26,520 The city council bought the charred remains. 176 00:12:26,600 --> 00:12:30,360 They hold the convent's records, but most of them were burned in the fire. 177 00:12:30,440 --> 00:12:33,400 They also don't have anything on María Luján Calvo. 178 00:12:34,720 --> 00:12:36,560 [man] You seem different today, 179 00:12:37,120 --> 00:12:38,600 more distant. 180 00:12:39,400 --> 00:12:40,880 What are you thinking about? 181 00:12:43,960 --> 00:12:47,400 How long have I been coming here? What good has it done me? 182 00:12:48,120 --> 00:12:52,160 There are good and bad phases. This is a part of the process. 183 00:12:53,480 --> 00:12:55,360 Sometimes I feel I deserve it. 184 00:12:55,880 --> 00:12:56,720 What's that? 185 00:12:57,480 --> 00:12:59,560 The shitty life I've been given. 186 00:13:01,400 --> 00:13:02,960 Do you believe in karma? 187 00:13:04,160 --> 00:13:06,320 Whatever I believe is irrelevant. 188 00:13:10,280 --> 00:13:13,680 According to karma, we're all free to choose between good and evil. 189 00:13:15,320 --> 00:13:17,640 If you've done good in this life or the previous one, 190 00:13:17,720 --> 00:13:20,560 you'll reap good things, but if you've done bad things… 191 00:13:27,440 --> 00:13:29,240 [whispers] I've caused too much hurt. 192 00:13:33,840 --> 00:13:35,640 [man] Who have you hurt exactly? 193 00:13:42,760 --> 00:13:44,800 She hit the ground face-first. 194 00:13:45,280 --> 00:13:46,160 Are you ready? 195 00:13:55,480 --> 00:13:58,360 Okay, the first thing we do is open up the skull. 196 00:13:58,440 --> 00:14:00,400 In this case, the victim saved us some work, 197 00:14:00,480 --> 00:14:01,800 which was nice of her. 198 00:14:01,880 --> 00:14:04,440 Carlos. No jokes, please. 199 00:14:04,920 --> 00:14:08,400 Her brain is smashed to pieces. It's useless. And so is her skull. 200 00:14:08,480 --> 00:14:10,480 Judging by the rigor mortis and the vitreous humor, 201 00:14:10,560 --> 00:14:11,920 she died around 2:00 a.m. 202 00:14:12,000 --> 00:14:14,800 In the left arm and both legs there are no bones left intact, 203 00:14:14,880 --> 00:14:17,240 but there are no signs of injuries sustained before death, 204 00:14:17,320 --> 00:14:18,760 neither superficial nor internal. 205 00:14:18,840 --> 00:14:22,280 Her internal organs, pending toxicology study, normal. 206 00:14:22,360 --> 00:14:25,800 Everything is consistent with death by heavy frontal impact. 207 00:14:26,760 --> 00:14:29,360 I'd say that until the nun jumped out of the window, 208 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 nobody hurt her, 209 00:14:31,800 --> 00:14:32,880 attacked her, beat her-- 210 00:14:32,960 --> 00:14:34,480 Anything I didn't know about? 211 00:14:38,400 --> 00:14:39,400 [Carlos] "Hannibal." 212 00:14:40,400 --> 00:14:43,520 The Roman conqueror who crossed the Pyrenees with elephants. 213 00:14:43,600 --> 00:14:44,440 Carthaginian. 214 00:14:45,400 --> 00:14:47,680 Hannibal was from the Carthaginian empire, not Roman. 215 00:14:47,760 --> 00:14:49,120 [Carlos] The difference is? 216 00:14:49,600 --> 00:14:51,440 Like a 500-year difference. 217 00:14:54,120 --> 00:14:56,280 What is a nun doing with a tattoo like this? 218 00:14:56,360 --> 00:14:58,320 [Carlos] Tattoo's just the beginning. 219 00:15:02,600 --> 00:15:03,520 Here. 220 00:15:07,240 --> 00:15:10,080 Breast implants. Three hundred cubic centimeters. 221 00:15:10,160 --> 00:15:11,400 At least a D cup. 222 00:15:12,320 --> 00:15:14,400 A nun with big tits. 223 00:15:14,880 --> 00:15:17,800 I said to myself, "She's a nun. Doesn't mean she's not a woman." 224 00:15:17,880 --> 00:15:20,480 "She had a complex, poor thing." Not at all. 225 00:15:20,560 --> 00:15:23,560 -She had very few complexes. -What does that mean? 226 00:15:23,640 --> 00:15:26,400 Chastity wasn't her strong suit. 227 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 In fact, that same night, she had sex. 228 00:15:30,080 --> 00:15:32,520 -In the front and the back. -Consensual? 229 00:15:32,600 --> 00:15:33,680 It looks like it. 230 00:15:33,760 --> 00:15:37,600 She has traces of lubricant in the rectum, but also under her fingernails. 231 00:15:37,680 --> 00:15:40,440 -[Lorena] She applied the lube herself. -Exactly. 232 00:15:41,400 --> 00:15:42,480 What an angel. 233 00:15:46,520 --> 00:15:49,600 [crickets chirping] 234 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 [disturbing music playing] 235 00:16:14,840 --> 00:16:15,920 [Irene] Claudia! 236 00:16:17,440 --> 00:16:18,560 What are you doing? 237 00:16:24,160 --> 00:16:25,120 Is something wrong? 238 00:16:27,960 --> 00:16:29,000 [Lorena] Claudia. 239 00:16:30,360 --> 00:16:33,000 Don't be afraid. We're here to help you. 240 00:16:34,720 --> 00:16:38,200 The night Sister María died, what did you see? 241 00:16:45,520 --> 00:16:48,320 I should have been in my room, sleeping. 242 00:16:49,360 --> 00:16:52,440 [indistinct girls chatter] 243 00:16:52,920 --> 00:16:54,360 But we were playing. 244 00:16:54,440 --> 00:16:56,880 [girl] Of course, the worst one! 245 00:16:58,640 --> 00:17:02,560 [Claudia] We call it the bracelet game, and each night you get a different one. 246 00:17:03,480 --> 00:17:06,680 Depending on the color you get, you have to do a certain thing. 247 00:17:11,760 --> 00:17:15,200 The game is forbidden, but everybody's played it. 248 00:17:19,360 --> 00:17:21,400 That's why I didn't say anything, 249 00:17:22,000 --> 00:17:24,280 because I was embarrassed and afraid. 250 00:17:26,800 --> 00:17:28,000 [Irene sighs] 251 00:17:28,080 --> 00:17:29,360 What happened then? 252 00:17:43,960 --> 00:17:44,880 [door bangs] 253 00:17:46,160 --> 00:17:47,880 [Claudia] I heard some footsteps. 254 00:17:48,320 --> 00:17:49,320 [Lorena] Who was it? 255 00:17:49,400 --> 00:17:51,960 [Claudia] I don't know. I didn't see their face. 256 00:17:52,880 --> 00:17:54,280 But I think it was a woman. 257 00:17:55,160 --> 00:17:56,920 [Lorena] About what time was that? 258 00:17:58,520 --> 00:18:01,200 [Claudia] After 1 a.m., but before 2:00. 259 00:18:03,560 --> 00:18:05,760 I just wanted to get back to my room… 260 00:18:06,240 --> 00:18:08,480 [footsteps] 261 00:18:08,560 --> 00:18:10,240 …and not be caught in the hall. 262 00:18:12,480 --> 00:18:15,000 [Lorena] Claudia, was this the woman that you saw? 263 00:18:18,320 --> 00:18:19,760 I don't know, sorry. 264 00:18:29,320 --> 00:18:30,680 [electronic buzzing] 265 00:18:33,360 --> 00:18:34,640 [barrier creaks] 266 00:18:44,080 --> 00:18:46,280 BREAST ENLARGEMENT AND RECONSTRUCTION 267 00:18:46,360 --> 00:18:48,600 BUTTOCK AUGMENTATION DOUBLE CHIN REDUCTION 268 00:18:49,160 --> 00:18:50,200 [woman] Lorena Ortiz? 269 00:18:50,800 --> 00:18:53,640 Mr. Oddone will see you now. Can you follow me, please? 270 00:18:59,160 --> 00:19:01,560 [Oddone] Of course, yes. Of course. 271 00:19:01,640 --> 00:19:03,560 [laughing] That's great. 272 00:19:05,280 --> 00:19:07,920 Perfect, fine, we'll have dinner, then. See you. 273 00:19:09,280 --> 00:19:12,560 Sorry to keep you waiting, Detective. Matías Oddone, lawyer for Tetco. 274 00:19:12,640 --> 00:19:15,880 -We spoke over the phone. -Thank you for seeing me so quickly. 275 00:19:15,960 --> 00:19:18,040 -No problem. What's going on? -Yes. 276 00:19:18,520 --> 00:19:20,120 The patient in question. 277 00:19:20,200 --> 00:19:22,360 -Mm-hm. -We know very little about her. 278 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 She used a fake identity and had two breast implants from Tetco. 279 00:19:25,640 --> 00:19:30,600 You should have her ID in your database. The number is 15121979. 280 00:19:30,680 --> 00:19:33,360 These implants could be 15 or 20 years old. 281 00:19:33,440 --> 00:19:36,320 -Yes… -I don't know if we keep data that old. 282 00:19:36,400 --> 00:19:38,320 In any case, can I see the warrant? 283 00:19:39,840 --> 00:19:40,720 The warrant? 284 00:19:40,800 --> 00:19:41,800 Yeah, the warrant. 285 00:19:42,360 --> 00:19:45,040 There are laws protecting the privacy of our patients. 286 00:19:45,120 --> 00:19:46,000 Look, no one… 287 00:19:46,080 --> 00:19:48,560 No one's trying to find out medical secrets about the patient. 288 00:19:48,640 --> 00:19:51,280 We already know she had implants. I want her name. 289 00:19:52,400 --> 00:19:55,040 I'm sure you have other ways to confirm her identity. 290 00:19:55,120 --> 00:19:55,960 No. 291 00:19:57,360 --> 00:19:59,280 In this case, unfortunately, we don't. 292 00:19:59,960 --> 00:20:03,040 Bring a warrant, and I'll be happy to help you. 293 00:20:04,200 --> 00:20:05,560 Now, if you'll excuse me… 294 00:20:05,640 --> 00:20:07,080 Marta, come in. 295 00:20:09,920 --> 00:20:13,280 First, he tried to bullshit me with some crap about not keeping old records. 296 00:20:13,360 --> 00:20:14,440 Then, he just laughed at me. 297 00:20:14,520 --> 00:20:16,480 He didn't wanna give me the name of the victim. 298 00:20:16,560 --> 00:20:17,760 It was insulting. 299 00:20:18,720 --> 00:20:20,200 I need the judge to give me a warrant 300 00:20:20,280 --> 00:20:23,400 to access Tetco's database and find out Sister María's real name. 301 00:20:23,480 --> 00:20:24,880 [police chief] I don't think so. 302 00:20:24,960 --> 00:20:25,800 Excuse me? 303 00:20:25,880 --> 00:20:29,120 We're not going to get a warrant. I just received a call. 304 00:20:30,000 --> 00:20:30,960 Who called you? 305 00:20:31,040 --> 00:20:33,360 -We'll talk at the station. -[Lorena] No, who-- 306 00:20:38,080 --> 00:20:40,480 [man] I can't help if you're not honest with me. 307 00:20:40,560 --> 00:20:41,960 [sobbing] 308 00:20:42,040 --> 00:20:45,680 In our last session, you mentioned you were feeling tormented. 309 00:20:47,080 --> 00:20:50,080 Everything you tell me is confidential, you know that. 310 00:20:50,160 --> 00:20:54,400 There are situations in which you would be forced to break that confidentiality. 311 00:20:56,200 --> 00:20:58,320 You can't hide your whole life. 312 00:21:00,160 --> 00:21:01,560 Let me help you. 313 00:21:03,720 --> 00:21:05,560 [alarm beeping] 314 00:21:10,640 --> 00:21:11,920 We still have time. 315 00:21:13,040 --> 00:21:14,480 I'm meeting someone. 316 00:21:31,680 --> 00:21:33,680 [tense music playing] 317 00:22:10,440 --> 00:22:12,440 [breathing heavily] 318 00:22:19,800 --> 00:22:20,640 Hey. 319 00:22:20,720 --> 00:22:21,680 -It's you. -[woman] No. 320 00:22:21,760 --> 00:22:23,840 I wasn't certain, but it's you, for sure. 321 00:22:23,920 --> 00:22:25,960 -You have the wrong person. -[man] Don't you remember? 322 00:22:26,040 --> 00:22:28,680 New Year's Eve. Marbella. We had a really good time. 323 00:22:28,760 --> 00:22:31,680 Your name was… Emma. Your name was Emma. Hey! 324 00:22:41,880 --> 00:22:43,400 [dial tone] 325 00:22:52,160 --> 00:22:55,120 [Lorena] He's not answering my calls, but we need that warrant. 326 00:22:56,080 --> 00:22:59,440 The judge isn't going to answer the phone. It was him who called me. 327 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 -To warn me. -Warn you about what? 328 00:23:03,880 --> 00:23:06,080 Who wants to prevent us from knowing who the nun was? 329 00:23:06,160 --> 00:23:08,680 Focus on the investigation about her death. 330 00:23:08,760 --> 00:23:10,240 Forget about her identity. 331 00:23:10,320 --> 00:23:12,360 If we don't know her identity, we don't have a case. 332 00:23:12,440 --> 00:23:14,240 I won't stand by not doing anything. 333 00:23:14,320 --> 00:23:15,760 [sighs] Want some advice, Ortiz? 334 00:23:16,320 --> 00:23:19,320 Just go with the flow, or you'll get exhausted. 335 00:23:21,880 --> 00:23:24,600 [Lorena] For ten years, she hid here under a fake identity. 336 00:23:25,160 --> 00:23:26,240 Who was she hiding from? 337 00:23:26,320 --> 00:23:27,240 Who knows? 338 00:23:27,320 --> 00:23:29,960 Why doesn't the judge want us to find out who she really was? 339 00:23:30,040 --> 00:23:31,120 Who's pressuring the judge? 340 00:23:31,640 --> 00:23:34,200 I'm not saying it doesn't smell fishy. Fucking stinks. 341 00:23:34,280 --> 00:23:35,960 But let's focus on what we do have. 342 00:23:36,040 --> 00:23:38,640 No signs of violence in the room or on the body. 343 00:23:38,720 --> 00:23:41,520 Nobody heard anything, no screaming, no noises, nothing. 344 00:23:41,600 --> 00:23:44,000 Until we prove otherwise, this remains a suicide. 345 00:23:44,080 --> 00:23:46,600 Exactly. So keep your eyes open. 346 00:23:47,200 --> 00:23:48,160 [sighs] 347 00:23:56,160 --> 00:23:58,040 [Lorena] Anyone check the bathroom yesterday? 348 00:23:58,120 --> 00:24:00,120 [Crespo] I think they did. Why? 349 00:24:01,840 --> 00:24:03,000 Look at this. 350 00:24:04,840 --> 00:24:06,320 FORENSICS 351 00:24:07,360 --> 00:24:09,280 She didn't flush that down the toilet. Why? 352 00:24:15,040 --> 00:24:16,600 [ominous music playing] 353 00:24:34,040 --> 00:24:36,560 Why would she have to sit in the middle of the room? 354 00:24:40,640 --> 00:24:41,960 It's a bar napkin. 355 00:24:42,440 --> 00:24:45,320 It has something written on it, but I can't say what till I study it. 356 00:24:45,400 --> 00:24:47,400 -Get going, then. -Right. 357 00:24:52,520 --> 00:24:53,920 The pillowcase. 358 00:24:59,800 --> 00:25:00,840 [sniffs] 359 00:25:04,400 --> 00:25:06,280 It doesn't match with the sheets. 360 00:25:15,960 --> 00:25:18,320 We have three sets of sheets, but only two pillowcases. 361 00:25:18,400 --> 00:25:19,400 There's one missing. 362 00:25:20,840 --> 00:25:23,920 -Everybody loses a sock in the laundry. -That's true. 363 00:25:24,000 --> 00:25:27,920 The pillowcase could've gone missing, or someone could've taken it. 364 00:25:39,720 --> 00:25:42,720 When I finish eating, I'll send you the report on Our Lady of the Cleavage. 365 00:25:42,800 --> 00:25:44,880 -I just have to sign it. -[Lorena] Don't sign it yet. 366 00:25:44,960 --> 00:25:46,800 We're not finished. Things don't add up. 367 00:25:46,880 --> 00:25:48,680 I need you to reconstruct her head. 368 00:25:48,760 --> 00:25:52,560 It will take me hours to fix that mess. Are you sure it's worth it? 369 00:25:52,640 --> 00:25:54,280 The nun's pillowcases are cotton, 370 00:25:54,360 --> 00:25:56,480 and if you find fibers in the mouth or throat, 371 00:25:56,560 --> 00:25:58,800 we can rule out suicide for good. 372 00:25:58,880 --> 00:26:01,080 And if you find nothing, well, you don't. 373 00:26:27,080 --> 00:26:28,960 -[woman] Excuse me, sir. -[man] Not right now. 374 00:26:35,200 --> 00:26:36,080 Who's that? 375 00:26:40,360 --> 00:26:42,680 Someone found her before we did. 376 00:26:55,720 --> 00:26:57,960 [man] She was hiding in a boarding school in Barcelona. 377 00:26:58,040 --> 00:27:00,840 Police tried to identify her with her breast implants, 378 00:27:00,920 --> 00:27:02,240 but we prevented it. 379 00:27:06,800 --> 00:27:08,920 Drop else everything you're working on. 380 00:27:09,000 --> 00:27:10,720 This takes priority. 381 00:27:17,800 --> 00:27:20,480 SPECIAL CRIME UNIT 382 00:27:20,560 --> 00:27:22,560 [tires screech] 383 00:27:23,080 --> 00:27:24,080 [woman on phone] Hey, Teo. 384 00:27:24,160 --> 00:27:26,520 [Teo] Bea, darling, I won't be coming home tonight. 385 00:27:26,600 --> 00:27:29,720 I'm leaving right now for Barcelona. An urgent case. 386 00:27:30,920 --> 00:27:32,000 [Bea] When'll you be back? 387 00:27:32,480 --> 00:27:33,360 I don't know. 388 00:27:33,440 --> 00:27:36,080 I'll let you know in the morning once we get there. 389 00:27:36,160 --> 00:27:37,200 Love you. 390 00:28:04,920 --> 00:28:07,960 You asked for discretion, but that's no longer in my hands. 391 00:28:09,160 --> 00:28:10,520 We don't know how she died. 392 00:28:11,640 --> 00:28:13,440 We don't even know who she was. 393 00:28:17,000 --> 00:28:17,920 [exhales] 394 00:28:18,000 --> 00:28:19,800 May the Lord forgive her someday. 395 00:28:23,240 --> 00:28:24,520 Wasn't it suspicious? 396 00:28:24,600 --> 00:28:27,880 She didn't have any acquaintances outside the school, or any family. 397 00:28:27,960 --> 00:28:30,200 She didn't use credit cards or a cell phone. 398 00:28:30,840 --> 00:28:33,400 The school gave her everything she needed, 399 00:28:34,320 --> 00:28:36,440 and she was a dedicated Catholic. 400 00:28:40,480 --> 00:28:43,600 These are the calls made and received from Sister María's room 401 00:28:43,680 --> 00:28:45,120 in the last 15 days. 402 00:28:45,200 --> 00:28:47,240 Go through them and tell me if you see any number 403 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 that has nothing to do with the school or that stands out. 404 00:28:51,440 --> 00:28:52,400 Do you think 405 00:28:53,320 --> 00:28:55,480 Sister María didn't commit suicide? 406 00:28:56,680 --> 00:28:58,360 Go through the phone calls. 407 00:29:03,600 --> 00:29:05,320 [church bell tolls] 408 00:29:21,440 --> 00:29:23,160 [girl] That was what I said. 409 00:29:24,240 --> 00:29:26,640 He tried to have me do his homework for him 410 00:29:26,720 --> 00:29:29,120 and I said there was no way I could do it. 411 00:29:46,680 --> 00:29:47,640 [Crespo] Blood? 412 00:29:48,960 --> 00:29:50,080 [forensic officer] Lipstick. 413 00:29:56,680 --> 00:29:58,560 [forensic officer] There's a phone number. 414 00:30:04,720 --> 00:30:05,760 Be careful. 415 00:30:13,520 --> 00:30:14,640 SEARCH BY PHONE NUMBER 416 00:30:14,720 --> 00:30:16,160 NATIONAL REGISTER SEARCHING 417 00:30:36,400 --> 00:30:37,840 A glass of wine, please. 418 00:30:46,280 --> 00:30:47,200 [man] Hey. 419 00:30:48,560 --> 00:30:50,200 I thought I wouldn't see you again. 420 00:30:50,680 --> 00:30:51,600 That was the idea. 421 00:30:52,520 --> 00:30:55,320 [laughs] Come on, girl. Don't be so tough. 422 00:30:56,160 --> 00:30:58,160 Maybe I haven't been clear enough. 423 00:30:59,640 --> 00:31:01,560 We have nothing to talk about. 424 00:31:09,120 --> 00:31:10,800 [woman] Hello, can I get a drink? 425 00:31:10,880 --> 00:31:12,440 [cell phone vibrates] 426 00:31:17,800 --> 00:31:18,640 Yes? 427 00:31:20,520 --> 00:31:22,800 Why? Right now? What's up? 428 00:31:24,040 --> 00:31:25,320 [man sighs deeply] 429 00:31:27,040 --> 00:31:28,640 All right, I fucked her. 430 00:31:29,360 --> 00:31:30,480 So? 431 00:31:30,560 --> 00:31:31,880 Why did you deny it? 432 00:31:32,440 --> 00:31:34,560 I never thought it'd come to this. 433 00:31:34,640 --> 00:31:36,600 My wife finds out, I'll be in trouble. 434 00:31:36,680 --> 00:31:38,200 You're already in trouble. 435 00:31:38,280 --> 00:31:40,080 You're the last person who saw her alive. 436 00:31:41,000 --> 00:31:42,640 What do you mean by that? 437 00:31:42,720 --> 00:31:45,560 For now, the official version is she committed suicide. 438 00:31:45,640 --> 00:31:48,840 But there are some details that keep us from ruling out other causes of death. 439 00:31:48,920 --> 00:31:52,560 Hey, one moment, I didn't kill her if that's what you're suggesting, hmm? 440 00:31:54,640 --> 00:31:55,760 I want my phone call. 441 00:31:55,840 --> 00:31:58,040 Fine. You have a lawyer or do we get you one? 442 00:31:58,120 --> 00:32:00,400 [man] I'm not gonna call my lawyer. I didn't do anything. 443 00:32:00,480 --> 00:32:01,680 Who you going to call? 444 00:32:02,240 --> 00:32:03,200 My wife. 445 00:32:03,280 --> 00:32:04,200 [both scoff] 446 00:32:04,680 --> 00:32:06,800 [man] What? I have to tell her something. 447 00:32:07,760 --> 00:32:10,960 What? I cheat on my wife. That doesn't make me a killer. 448 00:32:11,040 --> 00:32:12,040 [Lorena] No, no, no. 449 00:32:13,800 --> 00:32:15,400 But this could make you one. 450 00:32:16,120 --> 00:32:19,480 She lost 70% vision in her left eye, internal bleeding in the right one, 451 00:32:19,560 --> 00:32:21,960 broken septum, and a broken eardrum. 452 00:32:22,640 --> 00:32:25,160 I don't understand why your wife's still with you. 453 00:32:28,960 --> 00:32:30,400 Where did you meet her? 454 00:32:34,160 --> 00:32:35,160 [clicks teeth] 455 00:32:36,160 --> 00:32:38,320 [man] I bought her a drink. We went to a hotel. 456 00:32:38,400 --> 00:32:39,960 Then I drove her back as usual. 457 00:32:41,120 --> 00:32:42,880 She didn't wanna give me her number. 458 00:32:42,960 --> 00:32:45,000 She didn't tell me what she did, or where she lived. 459 00:32:45,080 --> 00:32:47,360 -She didn't tell me her name. -Where'd you leave her? 460 00:32:47,960 --> 00:32:50,680 [laughs] Hey, I didn't kill her. 461 00:32:51,280 --> 00:32:53,640 -For God's sake, I would never do that. -Where? 462 00:32:55,520 --> 00:32:56,360 [grunts] 463 00:33:06,040 --> 00:33:07,720 [Crespo] His prints aren't in the room. 464 00:33:07,800 --> 00:33:10,640 They're all either the victim's or the nuns' who do the cleaning. 465 00:33:10,720 --> 00:33:12,000 He could've worn gloves. 466 00:33:12,480 --> 00:33:13,640 Talk to Traffic. 467 00:33:14,120 --> 00:33:15,720 Review the recordings. 468 00:33:16,200 --> 00:33:18,680 Check if he left her where he says and went home 469 00:33:18,760 --> 00:33:20,400 or if he followed her to the school. 470 00:33:20,480 --> 00:33:21,640 [cell phone vibrates] 471 00:33:21,720 --> 00:33:23,200 -Hello? -[Carlos] All done. 472 00:33:23,280 --> 00:33:25,480 -Come over to the morgue. -All right. 473 00:33:26,080 --> 00:33:29,160 Carlos has the report. You take care of the traffic cameras. 474 00:33:31,200 --> 00:33:34,480 I bet you twenty bucks the bastard followed her to the school. 475 00:33:47,120 --> 00:33:49,760 Even if you pay me overtime, I'm not doing this again. 476 00:33:49,840 --> 00:33:51,960 My son's two months old. He's starting to see more-- 477 00:33:52,040 --> 00:33:53,480 So is it suicide or no? 478 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 She had cotton fibers in the entrance of the trachea. 479 00:33:57,840 --> 00:33:59,960 The poor woman was gasping for her life 480 00:34:00,040 --> 00:34:03,520 while someone covered her airways with something made of cotton, 481 00:34:03,600 --> 00:34:06,120 that could've caused her death by suffocation. 482 00:34:08,680 --> 00:34:10,160 Do you want to see her? 483 00:34:13,360 --> 00:34:16,640 This facial reconstruction is my fucking Sistine Chapel. 484 00:34:17,120 --> 00:34:19,200 Now she can have an open casket. 485 00:34:27,240 --> 00:34:30,600 -Why? Right now? What's up? -[woman] Are you still in a meeting? 486 00:34:30,680 --> 00:34:34,520 No, no. I'm with the guys from the office, having a drink with a client. 487 00:34:34,600 --> 00:34:36,880 -[woman] Don't be late. -Hold this a minute. 488 00:34:36,960 --> 00:34:39,320 [man] All right, don't get angry. Love you. 489 00:34:40,680 --> 00:34:42,840 [whispers] Let's not overthink this, okay? 490 00:34:44,480 --> 00:34:45,440 [both grunting] 491 00:34:47,320 --> 00:34:48,840 [moaning] 492 00:34:50,040 --> 00:34:51,200 [grunts] 493 00:34:55,040 --> 00:34:56,080 [woman] Shit. 494 00:34:57,840 --> 00:34:58,800 Hey, what's up? 495 00:34:58,880 --> 00:34:59,920 I thought-- 496 00:35:00,000 --> 00:35:02,280 Keep at it, we'll never see each other again. 497 00:35:09,920 --> 00:35:11,280 In case you change your mind. 498 00:35:19,800 --> 00:35:20,800 [man sighs] 499 00:35:22,800 --> 00:35:24,760 [tense music playing] 500 00:35:30,000 --> 00:35:31,600 [car engine starts] 501 00:35:44,520 --> 00:35:45,960 [tires screech] 502 00:35:47,000 --> 00:35:48,040 Fuck. 503 00:35:58,360 --> 00:35:59,920 [Lorena] What do you have? 504 00:36:00,000 --> 00:36:01,400 You just lost 20 bucks. 505 00:36:03,760 --> 00:36:05,000 [Crespo] Guy drove away. 506 00:36:06,480 --> 00:36:08,840 -He's not our man. -Dammit. 507 00:36:11,280 --> 00:36:12,280 Wait, what's that? 508 00:36:14,040 --> 00:36:15,240 [Crespo tapping keys] 509 00:36:16,720 --> 00:36:18,000 [Crespo] A passerby? 510 00:36:35,840 --> 00:36:39,120 Go after the time of death and check all the cameras in the area. 511 00:36:39,640 --> 00:36:40,560 Be right back. 512 00:36:43,120 --> 00:36:45,040 [church bell tolls] 513 00:36:50,160 --> 00:36:51,560 [hurried footsteps] 514 00:36:54,680 --> 00:36:55,720 [door closes] 515 00:37:42,760 --> 00:37:43,880 You're free to go. 516 00:37:47,440 --> 00:37:49,520 I told you you were wrong about me. 517 00:37:50,800 --> 00:37:52,080 You didn't do it. 518 00:37:52,720 --> 00:37:54,640 But I was not wrong about you. 519 00:37:56,600 --> 00:37:57,600 [door creaks open] 520 00:38:02,160 --> 00:38:04,160 [suspenseful music playing] 521 00:38:28,680 --> 00:38:30,960 FORGIVE ME 522 00:38:32,360 --> 00:38:33,800 [muffled scream] 523 00:38:35,520 --> 00:38:37,000 [attacker shushes] 524 00:38:37,760 --> 00:38:39,120 [muffled scream] 525 00:38:42,880 --> 00:38:44,880 [sobbing] 526 00:38:48,560 --> 00:38:49,720 [cries out] 527 00:38:55,680 --> 00:38:57,000 [attacker] Where's she live? 528 00:38:57,680 --> 00:39:00,040 I don't know what you're talking about. 529 00:39:00,120 --> 00:39:01,760 I don't know-- [agonized scream] 530 00:39:02,760 --> 00:39:04,360 [attacker] Where does she live? 531 00:39:04,440 --> 00:39:07,680 Where does who live? I have no idea. [sobs] 532 00:39:10,040 --> 00:39:11,480 [attacker] Where does she live? 533 00:39:11,560 --> 00:39:12,760 [muffled scream] 534 00:39:16,120 --> 00:39:18,320 [attacker] Where does she live? 535 00:39:19,920 --> 00:39:22,440 -[muffled screams] -[suspenseful music builds] 536 00:39:22,520 --> 00:39:24,920 [gasping] 537 00:39:25,600 --> 00:39:27,520 [sobbing] I don't know. I don't know. 538 00:39:27,600 --> 00:39:30,240 I don't know where she lives. 539 00:39:33,040 --> 00:39:34,120 [gun clicks] 540 00:39:35,360 --> 00:39:38,240 [sobbing, gasping] 541 00:39:40,600 --> 00:39:42,160 Kimmy, it's all gone wrong. 542 00:39:54,040 --> 00:39:55,880 I've caused too much hurt. 543 00:40:03,920 --> 00:40:05,640 EAT SHIT 544 00:40:14,080 --> 00:40:15,280 [sickening thud] 545 00:40:19,520 --> 00:40:22,240 [church bell tolling] 546 00:40:38,440 --> 00:40:40,520 -Did you find anything? -Check this out. 547 00:40:41,680 --> 00:40:43,720 Ten past two. The nun is dead. 548 00:40:44,760 --> 00:40:45,600 It's him. 549 00:40:47,320 --> 00:40:48,880 [whispers] Son of a bitch. 550 00:40:48,960 --> 00:40:50,720 [Crespo] Wait, here comes the best part. 551 00:40:53,360 --> 00:40:54,720 [Lorena] He take his glove off? 552 00:40:55,840 --> 00:40:57,280 [Crespo] He's gonna throw up. 553 00:40:57,840 --> 00:40:59,000 [Lorena] Zoom in. 554 00:41:07,160 --> 00:41:08,840 [Lorena] I gotta get a hold of that car. 555 00:41:10,280 --> 00:41:11,480 [car alarm beeps] 556 00:41:19,240 --> 00:41:20,360 [engine starts] 557 00:41:22,560 --> 00:41:23,440 [sirens blare] 558 00:41:24,320 --> 00:41:25,520 [brakes screech] 559 00:41:35,880 --> 00:41:37,560 [officer] Madam, can you get outta the car? 560 00:41:37,640 --> 00:41:38,880 We need to check it. 561 00:41:52,760 --> 00:41:54,640 -[cell phone vibrates] -Excuse me. 562 00:41:56,880 --> 00:41:58,080 Principal Baltierre? 563 00:41:58,160 --> 00:42:00,360 I've looked through the call log as you asked. 564 00:42:00,440 --> 00:42:04,040 There's a number I can't link to the school or to Sister María. 565 00:42:04,800 --> 00:42:07,760 -Call lasted over six minutes. -[Lorena] When was it made? 566 00:42:07,840 --> 00:42:09,920 Five days ago. At 3:00 p.m. 567 00:42:10,000 --> 00:42:12,040 -Two days before she died. -Exactly. 568 00:42:12,120 --> 00:42:14,400 Principal, which page is the call on? 569 00:42:16,160 --> 00:42:17,560 Fourteen, near the top. 570 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 It ends in 8730. 571 00:42:24,320 --> 00:42:26,720 [Irene] Lorena, you think whoever made the call 572 00:42:26,800 --> 00:42:28,920 had something to do with the death of Sister María? 573 00:42:29,000 --> 00:42:30,280 We'll find out soon. 574 00:42:38,800 --> 00:42:40,320 [suspenseful music playing] 575 00:43:01,600 --> 00:43:03,200 [dial tone] 576 00:43:03,840 --> 00:43:05,360 -[phone connects] -[Lorena] Hello? 577 00:43:05,440 --> 00:43:07,520 [Crespo] Lorena, we have the fingerprint. 578 00:43:09,800 --> 00:43:11,520 [car accelerates] 579 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 Where's the nun? 580 00:43:43,280 --> 00:43:45,160 [Teo] We're here from Special Crimes Unit. 581 00:43:46,600 --> 00:43:47,920 [faint doorbell chimes] 582 00:43:51,760 --> 00:43:52,840 [man] Wait here. 583 00:43:56,080 --> 00:43:57,440 CALL ME WHEN YOU CAN 584 00:44:13,040 --> 00:44:14,160 [door unlocks] 585 00:44:25,800 --> 00:44:28,080 [suspenseful music builds] 586 00:44:31,680 --> 00:44:33,080 [music stops]