1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 ОРИГИНАЛЬНЫЙ МИНИ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,360 Сколько ты на этих таблетках? Ты вообще принимаешь их? 3 00:00:33,440 --> 00:00:37,120 Я просто хочу видеть дочь больше двух дней в неделю. 4 00:00:37,200 --> 00:00:39,600 А я что могу сделать? Это решение судьи. 5 00:00:39,680 --> 00:00:43,360 - Сколько ты уже на больничном? - Всего день. 6 00:00:50,160 --> 00:00:52,120 Хватит уже. Лорена! 7 00:00:52,200 --> 00:00:54,520 - Не кричи на нее. - Лорена! 8 00:00:54,600 --> 00:00:55,800 Не кричи на нее. 9 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 Я схожу за ней. 10 00:00:57,960 --> 00:00:59,160 Лорена, чёрт возьми! 11 00:01:00,720 --> 00:01:01,840 Скорее, мы уходим! 12 00:01:09,200 --> 00:01:11,000 Давай, попрощайся с отцом. 13 00:01:18,000 --> 00:01:19,920 Тебе понравится у мамы. Увидишь. 14 00:01:22,000 --> 00:01:23,120 Когда я тебя увижу? 15 00:01:26,600 --> 00:01:27,440 Очень скоро. 16 00:01:30,320 --> 00:01:31,160 Пока, родная. 17 00:02:30,760 --> 00:02:32,760 - Я забыла домашку. - Неважно. 18 00:02:32,840 --> 00:02:35,800 - Я не пойду в школу без нее. - Лорена, пожалуйста. 19 00:02:35,880 --> 00:02:39,120 Я не уйду отсюда, пока мы ее не заберем. 20 00:02:40,360 --> 00:02:42,520 Вот. Возьми ключи отца. Иди. 21 00:02:43,040 --> 00:02:44,640 - И побыстрее. - Хорошо. 22 00:03:39,960 --> 00:03:41,440 Тебя зовут Лорена Ортис. 23 00:03:41,920 --> 00:03:45,760 Тебе было семь, когда тот, кто говорил, что любит тебя безмерно, бросил тебя. 24 00:03:48,800 --> 00:03:50,480 Часть тебя похоронена с ним. 25 00:03:55,160 --> 00:03:58,600 Ты закрылась от мира и сказала, что не поедешь с ней домой. 26 00:04:05,400 --> 00:04:07,320 И невольно сделала ей одолжение. 27 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 Ведь именно этого она и хотела. 28 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Смотри внимательно. 29 00:04:22,040 --> 00:04:26,360 Сестра Ирена заменит тебе мать на следующие 13 лет. 30 00:04:28,400 --> 00:04:32,480 Ты никогда не была душой компании. Но не чувствовала себя одинокой. 31 00:04:34,400 --> 00:04:36,920 Лорена! 32 00:04:37,000 --> 00:04:40,760 Ты била сильно, чтобы выразить гнев за то, что отец бросил тебя. 33 00:04:42,000 --> 00:04:43,360 Но ты не простила его, 34 00:04:44,800 --> 00:04:47,640 а лишь закрылась, чтобы никто не мог тебя ранить. 35 00:04:55,760 --> 00:04:58,600 Став независимой, ты хочешь оставить боль позади. 36 00:05:02,600 --> 00:05:04,040 Ты хочешь стать сильнее. 37 00:05:09,480 --> 00:05:11,400 Впервые ты не чувствуешь себя одинокой. 38 00:05:12,000 --> 00:05:13,720 Ты находишь то, что искала… 39 00:05:14,280 --> 00:05:18,000 …лучший способ расквитаться с прошлым, с отцом. 40 00:05:18,760 --> 00:05:21,240 Он будет жить в тебе, но ты лучше него. 41 00:05:22,800 --> 00:05:25,600 Даже если тебе не хватает 4 см, ты не сдашься. 42 00:05:26,600 --> 00:05:29,640 Хави – прирожденный боец. И это заразительно. 43 00:05:31,160 --> 00:05:33,000 Никто больше не отвергнет тебя. 44 00:05:38,560 --> 00:05:40,640 И когда ты думаешь, что справилась, 45 00:05:42,160 --> 00:05:43,760 что-то сбивает тебя с ног. 46 00:05:50,600 --> 00:05:54,240 Ты не можешь сказать, что беременна, не хочешь быть матерью. 47 00:05:54,320 --> 00:05:56,360 Дабы не пойти по стопам родителей. 48 00:05:57,120 --> 00:06:00,640 Ты говоришь, что не будешь тренироваться и бросаешь бокс. 49 00:06:01,920 --> 00:06:03,480 Но ты не скажешь главного: 50 00:06:04,800 --> 00:06:07,680 ты сделала аборт, чтобы не заводить семью с ним. 51 00:06:10,960 --> 00:06:12,600 И всё идет прахом. 52 00:06:13,520 --> 00:06:16,520 Ты штудируешь архивные дела до изнеможения. 53 00:06:16,600 --> 00:06:19,080 И снова становишься лучшей в классе. 54 00:06:20,920 --> 00:06:23,400 Пять лет спустя ты детектив Ортис. 55 00:06:23,480 --> 00:06:25,800 Самый молодой детектив в отделе убийств. 56 00:06:27,200 --> 00:06:28,960 Никто уже не зовет тебя Лореной. 57 00:06:33,320 --> 00:06:35,960 Прошло 30 лет с того вечера, когда всё рухнуло. 58 00:06:36,040 --> 00:06:38,480 Ему было столько же, когда он тебя бросил. 59 00:06:41,040 --> 00:06:42,680 Одиночество тяготит тебя. 60 00:06:42,760 --> 00:06:45,560 Пока звонок не приводит туда, где всё началось. 61 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Шеф. 62 00:07:00,040 --> 00:07:03,440 НАЦИОНАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ 63 00:07:21,000 --> 00:07:22,320 Доброе утро, шеф. 64 00:07:22,400 --> 00:07:23,640 Как давно она умерла? 65 00:07:24,320 --> 00:07:26,080 Вскрытие покажет, 66 00:07:26,160 --> 00:07:30,080 но по предварительному заключению медэкспертов – менее шести часов. 67 00:07:30,160 --> 00:07:31,960 - Признаки насилия? - Нет. 68 00:07:32,520 --> 00:07:34,760 Классический суицид. Вышла из окна. 69 00:07:37,040 --> 00:07:39,640 Если так, зачем вызвали отдел убийств? 70 00:07:40,320 --> 00:07:42,560 Мы здесь не из-за убийства. 71 00:07:42,640 --> 00:07:46,680 Директор попросила судью позвонить нам и передать дело тебе, Ортис. 72 00:07:48,160 --> 00:07:49,000 Это твое дело. 73 00:07:50,680 --> 00:07:51,600 Привет, Лорена. 74 00:07:55,160 --> 00:07:56,480 Директор Балтьерре. 75 00:08:00,400 --> 00:08:01,960 Она не вышла на завтрак. 76 00:08:02,800 --> 00:08:05,280 Я поднялась к ней в келью, ее там не было. 77 00:08:05,760 --> 00:08:07,480 Когда я пошла закрыть окно… 78 00:08:10,640 --> 00:08:14,200 Школе потребуется время, чтобы оправиться от этой трагедии. 79 00:08:15,840 --> 00:08:17,920 Не хочу показаться бесчувственной, 80 00:08:18,920 --> 00:08:19,760 но почему я? 81 00:08:21,400 --> 00:08:24,680 - Ты всегда была хорошей девочкой. - Я была задирой. 82 00:08:24,760 --> 00:08:26,360 Которой можно доверять. 83 00:08:26,440 --> 00:08:29,240 ПОЛИЦИЯ. ЗА ЛЕНТУ НЕ ЗАХОДИТЬ. 84 00:08:29,920 --> 00:08:32,280 И это именно то, что мне сейчас нужно. 85 00:08:35,600 --> 00:08:38,800 Самоубийство – смертный грех, один из самых серьезных. 86 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 Да. 87 00:08:43,760 --> 00:08:47,280 Это не лучшая реклама для католического учреждения. 88 00:08:48,600 --> 00:08:52,720 Нет, если журналисты позвонят в участок, мы ничего им не скажем. 89 00:08:52,800 --> 00:08:53,640 Спасибо. 90 00:08:56,480 --> 00:08:58,880 Я много думала о тебе в эти годы. 91 00:08:59,960 --> 00:09:02,960 Как ты живешь? Замужем? Дети? 92 00:09:05,240 --> 00:09:06,080 Нет. 93 00:09:27,480 --> 00:09:30,720 - Она молилась перед прыжком. - Она была очень набожной. 94 00:09:30,800 --> 00:09:33,640 У нее были причины для суицида? Она была больна? 95 00:09:34,920 --> 00:09:38,280 Насколько я знаю, нет. Мы проводим медосмотры каждый год. 96 00:09:39,240 --> 00:09:40,120 Конфликты? 97 00:09:41,400 --> 00:09:42,360 Она была святой. 98 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 Вы ее знаете? 99 00:09:55,080 --> 00:09:55,920 Нет. 100 00:09:58,080 --> 00:10:00,960 Что вы знаете о ее жизни до приюта? 101 00:10:01,040 --> 00:10:02,880 Мария была очень закрытой. 102 00:10:02,960 --> 00:10:03,800 ПРОСТИ МЕНЯ 103 00:10:03,880 --> 00:10:06,720 Она провела 15 лет в монастыре Санта-Федерика, 104 00:10:07,240 --> 00:10:08,960 закрытом ордене в Жироне. 105 00:10:13,320 --> 00:10:16,320 Она преподавала общественные науки и делала закупки. 106 00:10:25,360 --> 00:10:28,320 - Есть какие-то свидетели? - Насколько знаю, нет. 107 00:10:47,640 --> 00:10:53,120 ПОЛИЦИЯ. ЗА ЛЕНТУ НЕ ЗАХОДИТЬ. 108 00:11:19,600 --> 00:11:22,880 ПРОСТИ МЕНЯ 109 00:11:31,800 --> 00:11:34,560 Почерк в блокноте и на фото совпадает. 110 00:11:44,720 --> 00:11:46,960 Креспо, это почерк жертвы. 111 00:11:47,440 --> 00:11:49,840 Она ранила или предала женщину на фото, 112 00:11:49,920 --> 00:11:52,760 написала записку с извинениями и прыгнула. 113 00:11:52,840 --> 00:11:55,560 Чернила старые. Она написана много лет назад. 114 00:11:55,640 --> 00:11:57,560 - Что это значит? - Ничего, пока. 115 00:11:57,640 --> 00:12:01,960 Но, узнав, кто эта женщина на фото, узнаем причину самоубийства. 116 00:12:02,040 --> 00:12:04,400 Установить личность монахини непросто. 117 00:12:04,480 --> 00:12:07,800 В Испании три Марии Лухан Кальво, но это не они. 118 00:12:07,880 --> 00:12:10,640 - Ложные документы? - Я говорил с директором. 119 00:12:10,720 --> 00:12:13,800 - Она ничего не подозревала. - Фейсбук? Инстаграм? 120 00:12:13,880 --> 00:12:17,160 - Даже мобильного нет… - Звони в обитель Санта-Федерика. 121 00:12:17,240 --> 00:12:19,800 - Пусть пришлют всё, что у них есть. - Уже. 122 00:12:20,920 --> 00:12:23,440 Монастыря нет. Он сгорел. 123 00:12:24,120 --> 00:12:25,880 Совет Жироны купил руины. 124 00:12:26,600 --> 00:12:30,360 Они хранят записи монастыря, но большая часть сгорела в пожаре. 125 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 У них тоже ничего нет на Марию Лухан Кальво. 126 00:12:34,720 --> 00:12:36,560 Ты сегодня выглядишь иначе, 127 00:12:37,120 --> 00:12:38,240 более отстраненной. 128 00:12:39,520 --> 00:12:40,520 О чём ты думаешь? 129 00:12:43,960 --> 00:12:46,920 Сколько лет я прихожу сюда? Что мне это дало? 130 00:12:47,920 --> 00:12:50,600 Есть хорошие и плохие этапы. 131 00:12:50,680 --> 00:12:51,800 Это часть процесса. 132 00:12:53,520 --> 00:12:56,720 - Иногда я думаю, что заслужила это. - Что? 133 00:12:57,480 --> 00:12:59,200 Паршивую жизнь, которой живу. 134 00:13:01,360 --> 00:13:02,520 Вы верите в карму? 135 00:13:04,160 --> 00:13:06,000 Неважно, во что я верю. 136 00:13:10,240 --> 00:13:13,360 Согласно карме мы можем выбирать между добром и злом. 137 00:13:15,200 --> 00:13:17,640 Если ты был добр в этой или прошлой жизни, 138 00:13:17,720 --> 00:13:20,160 ты пожнешь хорошее. Но если ты творил зло… 139 00:13:27,600 --> 00:13:28,960 Я причинила много боли. 140 00:13:33,840 --> 00:13:35,080 Кому? 141 00:13:42,760 --> 00:13:44,680 Она упала лицом вниз. 142 00:13:45,280 --> 00:13:46,160 Готова? 143 00:13:55,480 --> 00:13:58,280 Первым делом мы вскрываем череп. 144 00:13:58,360 --> 00:14:01,800 Пострадавшая проделала эту работу, очень мило с ее стороны. 145 00:14:01,880 --> 00:14:04,120 Карлос. Хватит шуток. 146 00:14:04,920 --> 00:14:08,400 Мозг разбит на куски. Бесполезен. Как и череп. 147 00:14:08,480 --> 00:14:11,320 Судя по окоченению и стекловидному телу, она умерла в 2 ночи. 148 00:14:12,000 --> 00:14:14,440 Все кости левой руки и ног переломаны, 149 00:14:14,520 --> 00:14:18,760 но следов поверхностных или внутренних предсмертных повреждений нет. 150 00:14:18,840 --> 00:14:22,280 Токсикология будет позже, но внутренние органы в порядке. 151 00:14:22,360 --> 00:14:25,600 Пока всё указывает на смерть от сильного лобового удара. 152 00:14:26,720 --> 00:14:30,400 То есть до прыжка из окна монахиню не избивали. 153 00:14:31,800 --> 00:14:34,480 - Не нападали, не насиловали… - Что-то, чего я не знаю? 154 00:14:38,520 --> 00:14:39,400 «Ганнибал». 155 00:14:40,400 --> 00:14:43,520 Римский завоеватель, пересекший Пиренеи на слонах. 156 00:14:43,600 --> 00:14:44,440 Карфагенский. 157 00:14:45,400 --> 00:14:49,120 - Он из Карфагена, а не из Рима. - Какая разница? 158 00:14:49,600 --> 00:14:51,680 Огромная. 159 00:14:54,120 --> 00:14:58,320 - Зачем монахине такая татуировка? - Татуировка – лишь начало. 160 00:15:02,600 --> 00:15:03,440 Вот. 161 00:15:07,280 --> 00:15:11,320 Грудные импланты. 300 см³. Четвертый размер, не меньше. 162 00:15:12,320 --> 00:15:14,280 Монахиня с силиконовыми сиськами. 163 00:15:14,840 --> 00:15:17,840 Сперва я думал: «Она монашка, но ведь еще и женщина. 164 00:15:17,920 --> 00:15:20,480 Может, у нее были комплексы». Вовсе нет. 165 00:15:20,560 --> 00:15:23,560 - Комплексов у нее было мало. - В каком смысле? 166 00:15:23,640 --> 00:15:26,120 Обет целомудрия она не соблюдала. 167 00:15:27,880 --> 00:15:31,160 В ночь смерти у нее был секс, спереди и сзади. 168 00:15:31,240 --> 00:15:32,520 По согласию? 169 00:15:32,600 --> 00:15:33,680 Похоже на то. 170 00:15:33,760 --> 00:15:37,120 В прямой кишке и под ногтями следы смазки. 171 00:15:37,680 --> 00:15:40,280 - Она сама нанесла смазку. - Именно. 172 00:15:41,360 --> 00:15:42,600 Вот так Франкенштейн. 173 00:16:14,840 --> 00:16:15,800 Клаудия! 174 00:16:17,440 --> 00:16:18,560 Что ты тут делаешь? 175 00:16:24,120 --> 00:16:25,000 Что-то не так? 176 00:16:27,960 --> 00:16:28,800 Клаудия. 177 00:16:30,400 --> 00:16:32,440 Не бойся. Мы здесь, чтобы помочь. 178 00:16:34,720 --> 00:16:37,000 В ту ночь, когда умерла сестра Мария, 179 00:16:37,080 --> 00:16:37,920 что ты видела? 180 00:16:45,520 --> 00:16:48,120 Я должна была спать в своей комнате. 181 00:16:49,360 --> 00:16:51,000 Да, давай. Тяни. 182 00:16:51,480 --> 00:16:52,560 Самую худшую. 183 00:16:52,640 --> 00:16:54,000 Но мы играли. 184 00:16:54,480 --> 00:16:56,760 - Какую? - Худшую! 185 00:16:58,040 --> 00:17:01,720 Это игра в браслеты, мы играем по очереди каждую ночь. 186 00:17:03,080 --> 00:17:06,680 В зависимости от вытянутого цвета ты делаешь разные вещи. 187 00:17:11,200 --> 00:17:15,320 Игра запрещена, но все в нее когда-то играли. 188 00:17:19,360 --> 00:17:21,400 Поэтому я и не говорила раньше. 189 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Мне было стыдно и страшно. 190 00:17:28,080 --> 00:17:29,080 А что было потом? 191 00:17:46,200 --> 00:17:47,120 Я слышала шаги. 192 00:17:48,480 --> 00:17:49,320 Чьи? 193 00:17:49,400 --> 00:17:51,960 Не знаю. Я не видела лица. 194 00:17:52,680 --> 00:17:53,880 Но это была женщина. 195 00:17:55,280 --> 00:17:56,600 Во сколько это было? 196 00:17:58,520 --> 00:18:00,520 Где-то между часом и двумя. 197 00:18:03,560 --> 00:18:05,560 Я просто хотела вернуться к себе… 198 00:18:08,640 --> 00:18:10,240 …и не попасться. 199 00:18:12,560 --> 00:18:14,560 Ты не знаешь, это не та женщина? 200 00:18:18,320 --> 00:18:19,760 Не знаю, извините. 201 00:18:44,080 --> 00:18:46,280 УВЕЛИЧЕНИЕ И РЕКОНСТРУКЦИЯ ГРУДИ 202 00:18:46,360 --> 00:18:48,600 УВЕЛИЧЕНИЕ ЯГОДИЦ УМЕНЬШЕНИЕ ВТОРОГО ПОДБОРОДКА 203 00:18:49,160 --> 00:18:50,200 Детектив Ортис? 204 00:18:50,280 --> 00:18:52,960 Сеньор Оддоне вас ждет. Прошу за мной. 205 00:18:59,280 --> 00:19:01,560 Да. Конечно. 206 00:19:02,720 --> 00:19:03,560 Чудесно. 207 00:19:05,280 --> 00:19:07,920 Отлично, встретимся за ужином. До встречи. 208 00:19:09,400 --> 00:19:12,560 Простите за ожидание. Матиас Оддоне, юрист «Тетко». 209 00:19:12,640 --> 00:19:15,880 - Мы говорили по телефону. - Спасибо за скорый прием. 210 00:19:15,960 --> 00:19:18,040 - Не за что. Чем могу помочь? - Так. 211 00:19:18,520 --> 00:19:20,120 Данная пациентка. 212 00:19:21,040 --> 00:19:22,360 У нас мало сведений. 213 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 Она жила под ложным именем, и у нее были импланты от «Тетко». 214 00:19:25,640 --> 00:19:30,600 У вас в базе данных должны быть ее документы. Серийный номер 15121979. 215 00:19:30,680 --> 00:19:33,360 Этим имплантам 15-20 лет. 216 00:19:33,440 --> 00:19:36,320 - Наверное. - Таких старых данных может не быть. 217 00:19:36,400 --> 00:19:38,320 Могу ли я увидеть ордер? 218 00:19:39,960 --> 00:19:41,800 - Ордер? - Судебный ордер. 219 00:19:41,880 --> 00:19:44,720 Закон защищает личную жизнь пациентов. 220 00:19:45,640 --> 00:19:49,120 Никто не пытается узнать медицинские секреты о пациенте. 221 00:19:49,200 --> 00:19:52,200 Мы знаем, что у нее были импланты. Мне нужно ее имя. 222 00:19:52,280 --> 00:19:55,040 Есть и другие способы подтвердить ее личность. 223 00:19:55,120 --> 00:19:55,960 Нет. 224 00:19:57,400 --> 00:19:59,200 К сожалению, не в этом случае. 225 00:19:59,960 --> 00:20:03,040 Принесите ордер, и я с радостью помогу вам. 226 00:20:04,200 --> 00:20:05,560 Теперь, если позволите… 227 00:20:05,640 --> 00:20:06,800 Марта, прошу. 228 00:20:09,920 --> 00:20:13,400 Сперва стал нести сушь о том, что старые данные не хранятся. 229 00:20:13,480 --> 00:20:16,480 А потом выставил меня дурой. Имя жертвы не назвал. 230 00:20:16,560 --> 00:20:17,760 Очень оскорбительно. 231 00:20:18,240 --> 00:20:21,480 Нужен ордер, чтобы получить доступ к базе данных «Тетко» 232 00:20:21,560 --> 00:20:23,280 и узнать имя сестры Марии. 233 00:20:23,360 --> 00:20:24,200 Увы, нет. 234 00:20:24,960 --> 00:20:25,800 Что? 235 00:20:25,880 --> 00:20:29,120 Нам не дадут ордер. Мне только что позвонили. 236 00:20:30,120 --> 00:20:30,960 Кто звонил? 237 00:20:31,040 --> 00:20:33,000 - Поговорим в участке. - Нет, кто… 238 00:20:38,400 --> 00:20:41,200 Я не смогу помочь, если ты не будешь откровенна. 239 00:20:42,480 --> 00:20:45,760 На последней сессии ты упомянула какие-то страдания. 240 00:20:47,080 --> 00:20:49,600 Твои слова конфиденциальны, ты же знаешь. 241 00:20:50,240 --> 00:20:54,320 Есть исключения, при которых вам придется нарушить конфиденциальность. 242 00:20:56,520 --> 00:20:58,320 Нельзя всю жизнь убегать. 243 00:21:00,800 --> 00:21:02,040 Позволь тебе помочь. 244 00:21:10,760 --> 00:21:11,920 У нас еще 10 минут. 245 00:21:13,040 --> 00:21:14,480 У меня встреча. 246 00:22:19,800 --> 00:22:20,640 Привет. 247 00:22:20,720 --> 00:22:21,680 - Это ты. - Нет. 248 00:22:21,760 --> 00:22:23,720 Да, я не был уверен, но это ты. 249 00:22:23,800 --> 00:22:27,000 - Вы обознались. - Новый год 2003. В Марбелье. 250 00:22:27,080 --> 00:22:30,040 - Мы классно провели время. - Тебя звали Эмма. 251 00:22:30,120 --> 00:22:31,680 Тебя звали Эмма. Эй! 252 00:22:52,160 --> 00:22:55,000 Он не отвечает на мои звонки, но нам нужен ордер. 253 00:22:56,080 --> 00:22:58,960 Судья не ответит на звонки. Это он звонил мне. 254 00:22:59,040 --> 00:23:00,880 - Предостеречь меня. - О чём? 255 00:23:03,960 --> 00:23:06,080 Кто не хочет, чтобы мы знали ее имя? 256 00:23:06,160 --> 00:23:08,680 Сосредоточься на расследовании ее смерти. 257 00:23:08,760 --> 00:23:12,000 - Забудь о ее личности. - Нет личности – нет дела. 258 00:23:12,080 --> 00:23:15,440 - Я не буду сидеть сложа руки. - Хочешь мой совет, Ортис? 259 00:23:16,400 --> 00:23:19,320 Не плыви против течения. Устанешь. 260 00:23:21,880 --> 00:23:24,600 Она скрывалась под ложным именем десять лет. 261 00:23:25,160 --> 00:23:27,240 - От кого она скрывалась? - Не знаю. 262 00:23:27,320 --> 00:23:30,120 Почему судья не хочет, чтобы мы знали, кто она? 263 00:23:30,200 --> 00:23:32,920 - Кто давит на судью? - Я не говорю, что это не мутно. 264 00:23:33,000 --> 00:23:34,200 Это супермутно. 265 00:23:34,280 --> 00:23:35,960 Но сосредоточимся на том, что имеем. 266 00:23:36,040 --> 00:23:38,640 Никаких следов насилия в комнате или на теле. 267 00:23:38,720 --> 00:23:41,520 Никто ничего не слышал – ни криков, ни шума. 268 00:23:41,600 --> 00:23:44,680 - Если не докажем обратное, это суицид. - Именно. 269 00:23:44,760 --> 00:23:46,520 Поэтому гляди в оба. 270 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 Здесь что, не проверяли? 271 00:23:58,120 --> 00:24:00,120 Наверняка проверяли. А что? 272 00:24:01,520 --> 00:24:02,360 Смотри. 273 00:24:04,840 --> 00:24:06,320 СУДЕБНАЯ ЭКСПЕРТИЗА 274 00:24:07,440 --> 00:24:09,280 Она бросила и не смыла. Почему? 275 00:24:34,040 --> 00:24:36,080 Зачем садиться посреди комнаты? 276 00:24:40,640 --> 00:24:41,960 Это салфетка. 277 00:24:42,520 --> 00:24:45,320 На ней надпись, но для деталей нужна экспертиза. 278 00:24:46,000 --> 00:24:47,120 - Займись. - Хорошо. 279 00:24:52,640 --> 00:24:53,600 Наволочка. 280 00:25:04,480 --> 00:25:06,240 Она не подходит под простыню. 281 00:25:16,040 --> 00:25:19,480 Тут три простыни и всего две наволочки. Одной не хватает. 282 00:25:20,840 --> 00:25:23,520 - В каждой стирке теряется носок. - Верно. 283 00:25:24,200 --> 00:25:27,920 Наволочка могла потеряться, или кто-то мог ее взять. 284 00:25:39,720 --> 00:25:42,720 Я доем и пришлю тебе отчет о Грудастой Богоматери. 285 00:25:42,800 --> 00:25:45,560 - Осталось подписать. - Стой. Не подписывай. 286 00:25:45,640 --> 00:25:48,680 Многое не сходится. Реконструируй голову. 287 00:25:48,760 --> 00:25:52,560 Это займет несколько часов. Уверена, что оно того стоит? 288 00:25:52,640 --> 00:25:54,280 Наволочки из хлопка. 289 00:25:54,360 --> 00:25:58,800 Если во рту или глотке есть волокна, можно исключить суицид. 290 00:25:58,880 --> 00:26:01,080 Если ничего не найдешь, ну и ладно. 291 00:26:27,600 --> 00:26:28,960 - Простите. - Не сейчас. 292 00:26:35,280 --> 00:26:36,160 Кто это? 293 00:26:40,480 --> 00:26:42,440 Кто-то нашел ее раньше нас. 294 00:26:55,240 --> 00:26:57,560 Она пряталась в приюте в Барселоне. 295 00:26:58,040 --> 00:27:00,840 Полиция хотела опознать ее по грудным имплантам, 296 00:27:00,920 --> 00:27:02,240 но мы их остановили. 297 00:27:06,880 --> 00:27:08,920 Бросайте всё, над чем работаете. 298 00:27:09,000 --> 00:27:10,600 Это приоритет. 299 00:27:17,800 --> 00:27:20,480 ОТДЕЛ СПЕЦИАЛЬНЫХ РАССЛЕДОВАНИЙ 300 00:27:23,160 --> 00:27:24,080 Тео, что такое? 301 00:27:24,160 --> 00:27:26,520 Би, дорогая, не ждите меня. 302 00:27:26,600 --> 00:27:29,360 Я уезжаю в Барселону. Срочное дело. 303 00:27:30,920 --> 00:27:31,880 Когда вернешься? 304 00:27:32,480 --> 00:27:36,080 Не знаю. Поговорим утром, когда приедем. 305 00:27:36,160 --> 00:27:37,200 Я люблю тебя. 306 00:28:05,040 --> 00:28:07,400 Вы просили молчать, но это уже не в моих руках. 307 00:28:09,120 --> 00:28:10,760 Мы не знаем, как она умерла. 308 00:28:11,600 --> 00:28:13,440 И даже не знаем, кто она. 309 00:28:18,080 --> 00:28:19,800 Пусть Господь простит ее. 310 00:28:23,360 --> 00:28:24,520 Вы не подозревали? 311 00:28:24,600 --> 00:28:27,960 У нее не было знакомых или семьи вне школы. 312 00:28:28,040 --> 00:28:30,680 Она не пользовалась кредитками и мобильными. 313 00:28:30,760 --> 00:28:33,000 Приют давал ей всё, что было нужно. 314 00:28:34,360 --> 00:28:36,200 Она была образцовой католичкой. 315 00:28:40,520 --> 00:28:43,600 Это входящие и исходящие звонки из кельи сестры Марии 316 00:28:43,680 --> 00:28:45,120 за последние 15 дней. 317 00:28:45,200 --> 00:28:49,200 Проверьте, есть ли среди них номера, не связанные со школой. 318 00:28:51,440 --> 00:28:52,280 Ты думаешь, 319 00:28:53,320 --> 00:28:55,480 сестра Мария не покончила с собой? 320 00:28:56,800 --> 00:28:58,240 Прошу, проверьте звонки. 321 00:29:46,280 --> 00:29:47,120 Кровь? 322 00:29:49,080 --> 00:29:49,960 Помада. 323 00:29:56,880 --> 00:29:58,200 Это номер телефона. 324 00:30:04,720 --> 00:30:05,560 Осторожно. 325 00:30:13,520 --> 00:30:14,640 ПОИСК ПО НОМЕРУ ТЕЛЕФОНА 326 00:30:14,720 --> 00:30:16,160 ПОИСК В ГОСРЕЕСТРЕ 327 00:30:36,480 --> 00:30:37,840 Бокал вина, пожалуйста. 328 00:30:46,280 --> 00:30:47,120 Привет. 329 00:30:48,560 --> 00:30:51,600 - Не ожидал снова тебя увидеть. - Такой был план. 330 00:30:52,920 --> 00:30:55,320 Брось. Не будь такой грубой. 331 00:30:56,160 --> 00:30:57,840 Разве я не ясно выразилась? 332 00:30:59,680 --> 00:31:01,400 Нам больше нечего обсуждать. 333 00:31:09,120 --> 00:31:10,480 Привет. Джин с тоником. 334 00:31:17,840 --> 00:31:18,680 Алло? 335 00:31:20,520 --> 00:31:22,800 Сейчас? Зачем? Что такое? 336 00:31:27,040 --> 00:31:28,520 Ладно, я ее трахнул. 337 00:31:29,320 --> 00:31:30,160 И что? 338 00:31:30,640 --> 00:31:31,880 Зачем отрицал раньше? 339 00:31:32,440 --> 00:31:34,560 Не думал, что дело примет оборот. 340 00:31:34,640 --> 00:31:37,960 - Жена узнает – я влип. - Ты и так влип. 341 00:31:38,480 --> 00:31:40,080 Ты последний, кто видел ее живой. 342 00:31:41,080 --> 00:31:42,640 Что вы имеете в виду? 343 00:31:42,720 --> 00:31:45,640 Пока официальная версия – самоубийство. 344 00:31:45,720 --> 00:31:48,760 Но некоторые детали мешают исключить другие причины. 345 00:31:48,840 --> 00:31:51,680 Я ее не убивал, если вы на это намекаете. 346 00:31:54,640 --> 00:31:55,760 И я требую звонок. 347 00:31:55,840 --> 00:31:58,120 У тебя есть адвокат или назначить? 348 00:31:58,200 --> 00:32:00,480 Не адвокату. Я ничего не делал. 349 00:32:00,560 --> 00:32:01,680 Кому тогда? 350 00:32:02,320 --> 00:32:03,200 Моей жене. 351 00:32:04,680 --> 00:32:06,800 Что? Я должен ей что-то сказать. 352 00:32:07,760 --> 00:32:10,960 Что? Я изменяю жене. Это не делает меня убийцей. 353 00:32:11,040 --> 00:32:11,880 Нет. 354 00:32:13,880 --> 00:32:15,400 А вот это может. 355 00:32:16,120 --> 00:32:19,480 Потеря 70% зрения в левом глазу, разрыв сосуда в правом, 356 00:32:19,560 --> 00:32:21,960 перелом перегородки и разрыв барабанной перепонки. 357 00:32:22,720 --> 00:32:24,600 И почему жена не ушла от тебя? 358 00:32:29,000 --> 00:32:30,400 Где вы познакомились? 359 00:32:36,160 --> 00:32:39,960 Я купил ей выпить. Мы поехали в отель. Я подвез ее. Как обычно. 360 00:32:41,120 --> 00:32:44,400 Она не сказала свой номер, чем занималась и где живет. 361 00:32:44,480 --> 00:32:47,360 - Даже имя. - Где ты ее оставил? 362 00:32:48,360 --> 00:32:50,680 Я не убивал ее. 363 00:32:51,360 --> 00:32:53,640 - Я бы никогда такого не сделал. - Где? 364 00:33:06,120 --> 00:33:07,720 В келье нет его отпечатков. 365 00:33:07,800 --> 00:33:10,640 Они принадлежат жертве и монахиням-уборщицам. 366 00:33:10,720 --> 00:33:12,000 Он мог быть в перчатках. 367 00:33:12,480 --> 00:33:15,360 Свяжитесь с дорожной полицией. Проверьте записи. 368 00:33:16,200 --> 00:33:20,040 Посмотрим, оставил ли он ее там, где говорит, или пошел за ней. 369 00:33:21,720 --> 00:33:23,200 - Говори. - Готово. 370 00:33:23,280 --> 00:33:25,200 - Заходи в морг. - Хорошо. 371 00:33:26,160 --> 00:33:28,880 У Карлоса готов отчет. Проверь камеры слежения. 372 00:33:31,200 --> 00:33:34,400 Ставлю 20 евро на то, что ублюдок пошел за ней в приют. 373 00:33:47,320 --> 00:33:49,880 Больше не буду ишачить, сверхурочно или нет. 374 00:33:49,960 --> 00:33:51,960 Сыну два месяца, он уже различает лица… 375 00:33:52,040 --> 00:33:53,480 Самоубийство или нет? 376 00:33:54,280 --> 00:33:56,360 В трахее были хлопковые волокна. 377 00:33:57,160 --> 00:33:59,960 Какое-то время бедняжка задыхалась, 378 00:34:00,040 --> 00:34:03,600 пока кто-то зажимал дыхательные пути чем-то мягким из хлопка, 379 00:34:03,680 --> 00:34:05,840 что могло вызвать смерть от удушья. 380 00:34:08,680 --> 00:34:10,040 Хочешь её увидеть? 381 00:34:13,360 --> 00:34:16,640 Реконструкция лица – это моя Сикстинская капелла. 382 00:34:17,120 --> 00:34:19,040 Можно в открытом гробу хоронить. 383 00:34:27,200 --> 00:34:29,960 - Сейчас? Зачем? Что такое? - Ты на встрече? 384 00:34:30,800 --> 00:34:35,040 Нет. Я с ребятами из офиса. Мы пьем с клиентом. 385 00:34:35,120 --> 00:34:36,880 - Не опаздывай. - Не злись. 386 00:34:37,680 --> 00:34:38,520 Я люблю тебя. 387 00:34:40,720 --> 00:34:42,640 Нам не придется много говорить. 388 00:34:55,040 --> 00:34:55,880 Чёрт. 389 00:34:57,360 --> 00:34:58,800 В чём дело? 390 00:34:58,880 --> 00:35:01,720 - Я думал… - Продолжишь – больше не увидимся. 391 00:35:10,000 --> 00:35:11,280 Вдруг передумаешь. 392 00:35:47,000 --> 00:35:48,040 Чёрт. 393 00:35:58,520 --> 00:35:59,360 Что у тебя? 394 00:35:59,920 --> 00:36:01,400 Ты проиграла 20 евро. 395 00:36:03,840 --> 00:36:04,680 Он уехал. 396 00:36:06,560 --> 00:36:08,680 - Это не он. - Жаль. 397 00:36:11,320 --> 00:36:12,280 Погоди, что это? 398 00:36:16,760 --> 00:36:17,720 Прохожий? 399 00:36:35,840 --> 00:36:38,680 Проверь камеры в этом районе после смерти. 400 00:36:39,640 --> 00:36:40,560 Сейчас вернусь. 401 00:37:42,760 --> 00:37:43,880 Можешь идти. 402 00:37:47,440 --> 00:37:49,520 Я же говорил, что ты ошибаешься. 403 00:37:50,800 --> 00:37:51,760 Ты ее не убивал. 404 00:37:52,760 --> 00:37:54,560 Но я не ошиблась на твой счет. 405 00:38:28,680 --> 00:38:30,960 ПРОСТИ МЕНЯ 406 00:38:55,680 --> 00:38:57,000 Где она живет? 407 00:38:57,080 --> 00:39:00,480 Я не понимаю, о чём вы. Я не знаю. 408 00:39:02,880 --> 00:39:04,360 Где она живет? 409 00:39:04,440 --> 00:39:06,880 Кто она? Понятия не имею. 410 00:39:10,040 --> 00:39:11,480 Где она живет? 411 00:39:16,120 --> 00:39:18,320 Где она живет? 412 00:39:25,600 --> 00:39:27,520 Не знаю. 413 00:39:27,600 --> 00:39:30,240 Я не знаю, где она живет. Не знаю. 414 00:39:40,600 --> 00:39:41,760 Кимми, всё накрылось. 415 00:39:54,040 --> 00:39:55,240 Я причинила много боли. 416 00:40:03,920 --> 00:40:05,640 ПОШЕЛ ТЫ 417 00:40:38,480 --> 00:40:40,520 - Нашел что-нибудь? - Гляди. 418 00:40:41,600 --> 00:40:43,640 2:10. Монахиня уже мертва. 419 00:40:44,760 --> 00:40:45,640 Это он. 420 00:40:47,320 --> 00:40:48,880 Сукин сын. 421 00:40:48,960 --> 00:40:50,600 Погоди, самое интересное. 422 00:40:53,640 --> 00:40:54,680 Он снял перчатку. 423 00:40:56,040 --> 00:40:57,120 Его сейчас вырвет. 424 00:40:57,880 --> 00:40:59,000 Приблизь. 425 00:41:07,160 --> 00:41:09,200 Я хочу знать, чья это машина. 426 00:41:35,880 --> 00:41:38,320 Прошу выйти из машины. Нам нужно кое-что проверить. 427 00:41:53,720 --> 00:41:54,560 Прости. 428 00:41:56,920 --> 00:42:00,360 - Директор Балтьерре? - Я проверила звонки, как ты просила. 429 00:42:00,440 --> 00:42:04,040 Есть номер, который не связан со школой или сестрой Марией. 430 00:42:04,120 --> 00:42:07,760 - Звонок длился больше шести минут. - Когда звонили? 431 00:42:07,840 --> 00:42:09,920 Пять дней назад. В три часа дня. 432 00:42:10,000 --> 00:42:12,040 - За два дня до смерти. - Да. 433 00:42:12,120 --> 00:42:14,480 Директор, на какой странице этот звонок? 434 00:42:16,080 --> 00:42:17,000 Наверху 14. 435 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 Заканчивается на 8730. 436 00:42:24,320 --> 00:42:28,360 Лорена, думаешь, тот, кто звонил, связан со смертью сестры Марии? 437 00:42:28,960 --> 00:42:29,960 Мы это выясним. 438 00:43:04,320 --> 00:43:05,360 Алло? 439 00:43:05,440 --> 00:43:07,520 Лорена, у нас есть отпечатки. 440 00:43:19,360 --> 00:43:20,280 Где монахиня? 441 00:43:43,280 --> 00:43:45,240 Отдел специальных расследований. 442 00:43:51,760 --> 00:43:52,600 Ждите здесь. 443 00:43:56,000 --> 00:43:57,440 ПОЗВОНИТЕ, КОГДА СМОЖЕТЕ 444 00:48:55,960 --> 00:48:58,200 Перевод субтитров: Анастасия Платонова