1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 UMA MINISSÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,360 Há quanto tempo toma os comprimidos? Você sequer os toma? 3 00:00:33,440 --> 00:00:37,120 Só quero ver minha filha mais que dois dias por semana. 4 00:00:37,200 --> 00:00:39,840 O que posso fazer? Foi decisão do juiz. 5 00:00:39,920 --> 00:00:42,680 -Há quanto tempo está de licença médica? -Só um dia. 6 00:00:50,160 --> 00:00:52,120 Já chega. Lorena! 7 00:00:52,760 --> 00:00:54,520 -Não grite com ela. -Lorena! 8 00:00:54,600 --> 00:00:55,840 Não grite com ela. 9 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 Vou buscá-la. 10 00:00:57,960 --> 00:00:58,960 Lorena, droga! 11 00:01:00,760 --> 00:01:01,880 Ande, vamos embora! 12 00:01:09,200 --> 00:01:11,000 Vamos, despeça-se do seu pai. 13 00:01:18,000 --> 00:01:20,200 Vai se divertir com a mamãe. Vai ver. 14 00:01:22,000 --> 00:01:23,120 Quando vou vê-lo? 15 00:01:26,560 --> 00:01:27,480 Muito em breve. 16 00:01:30,320 --> 00:01:31,280 Tchau, querida. 17 00:02:30,760 --> 00:02:32,840 -Esqueci o dever de casa. -Tudo bem. 18 00:02:32,920 --> 00:02:35,800 -Não posso ir à escola assim. -Lorena, por favor. 19 00:02:35,880 --> 00:02:39,040 Não vou sair daqui se não o pegarmos. 20 00:02:40,360 --> 00:02:42,960 Pegue as chaves que seu pai me deu. Vá você. 21 00:02:43,040 --> 00:02:44,600 -E apresse-se. -Certo. 22 00:03:39,880 --> 00:03:41,320 Seu nome é Lorena Ortiz. 23 00:03:41,920 --> 00:03:45,400 Aos sete anos, foi abandonada por quem dizia mais amá-la. 24 00:03:48,760 --> 00:03:50,560 Parte sua é enterrada com ele. 25 00:03:55,240 --> 00:03:58,400 Você se fecha e diz que não vai para casa com ela. 26 00:04:05,320 --> 00:04:07,280 E, sem saber, faz um favor a ela. 27 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 Porque é justo o que ela queria. 28 00:04:20,040 --> 00:04:21,000 Olhe para ela. 29 00:04:22,160 --> 00:04:26,360 A irmã Irene é o mais próximo que você terá de uma mãe por 13 anos. 30 00:04:28,440 --> 00:04:32,440 Você nunca esteve entre tanta gente, mas nunca se sentiu tão sozinha. 31 00:04:34,400 --> 00:04:36,920 Lorena! 32 00:04:37,000 --> 00:04:40,600 Você bate forte para liberar a raiva pelo abandono do seu pai. 33 00:04:42,000 --> 00:04:43,680 Mas não aprende a perdoá-lo, 34 00:04:44,920 --> 00:04:47,400 só a se isolar para que ninguém a machuque. 35 00:04:55,800 --> 00:04:58,600 Ao ficar independente, quer se livrar da dor. 36 00:05:02,600 --> 00:05:03,720 Quer se fortalecer. 37 00:05:09,480 --> 00:05:11,200 Pela 1ª vez, não se sente só. 38 00:05:12,000 --> 00:05:13,720 Você achou o que procurava. 39 00:05:13,800 --> 00:05:14,720 SEJA DA POLÍCIA 40 00:05:14,800 --> 00:05:18,000 A melhor forma de se vingar do seu passado, do seu pai. 41 00:05:18,720 --> 00:05:21,240 Ele viverá dentro de você, mas o superará. 42 00:05:22,800 --> 00:05:25,560 Mesmo se quatro centímetros atrapalharem, você não desistirá. 43 00:05:26,600 --> 00:05:27,720 Javi é um lutador nato. 44 00:05:28,440 --> 00:05:29,640 E você absorve isso. 45 00:05:31,160 --> 00:05:33,040 Ninguém nunca mais a rejeitará. 46 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 E quando você acha que conseguiu, 47 00:05:42,160 --> 00:05:43,680 algo a derruba de novo. 48 00:05:50,600 --> 00:05:54,280 Não pode contar a ele que está grávida. Você não quer ser mãe. 49 00:05:54,360 --> 00:05:56,360 Teme ter uma família como a sua. 50 00:05:57,120 --> 00:06:00,400 Dirá a ele que vai parar de treinar, que cansou do boxe. 51 00:06:01,920 --> 00:06:03,760 Mas não dirá a ele o principal: 52 00:06:04,840 --> 00:06:07,560 fez um aborto para não ter uma família com ele. 53 00:06:10,960 --> 00:06:12,040 E dá tudo errado. 54 00:06:13,560 --> 00:06:16,520 Você estuda todos os casos dos arquivos até cair. 55 00:06:16,600 --> 00:06:19,040 E é a melhor da classe de novo. 56 00:06:20,920 --> 00:06:23,400 Cinco anos depois, você é a detetive Ortiz. 57 00:06:23,480 --> 00:06:25,880 A detetive de homicídios mais jovem da polícia. 58 00:06:27,280 --> 00:06:28,960 Não a chamam mais de Lorena. 59 00:06:33,320 --> 00:06:36,040 Faz 30 anos desde a noite trágica. 60 00:06:36,120 --> 00:06:38,320 Você tem a idade dele ao abandoná-la. 61 00:06:40,960 --> 00:06:42,320 A solidão pesa em você. 62 00:06:42,800 --> 00:06:45,360 E um telefonema a leva até o início de tudo. 63 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Comandante. 64 00:07:00,280 --> 00:07:03,440 POLÍCIA NACIONAL 65 00:07:21,000 --> 00:07:23,800 Bom dia, comandante. Há quanto tempo ela morreu? 66 00:07:24,360 --> 00:07:26,080 A autópsia vai confirmar, 67 00:07:26,160 --> 00:07:30,080 mas a análise forense preliminar indica menos de seis horas. 68 00:07:30,160 --> 00:07:31,960 -Sinais de violência? -Não. 69 00:07:32,560 --> 00:07:34,760 Típico suicídio. Ela pulou da janela. 70 00:07:37,040 --> 00:07:39,480 Então por que nós, da Homicídios, viemos? 71 00:07:40,320 --> 00:07:42,560 Não viemos por sermos da Homicídios. 72 00:07:42,640 --> 00:07:46,680 A diretora implorou ao juiz para nos ligar e lhe dar o caso, Ortiz. 73 00:07:48,160 --> 00:07:49,000 O caso é seu. 74 00:07:50,680 --> 00:07:51,520 Olá, Lorena. 75 00:07:55,160 --> 00:07:56,480 Diretora Baltierre. 76 00:08:00,360 --> 00:08:02,360 Ela não veio para o café da manhã. 77 00:08:02,880 --> 00:08:05,200 Fui ao quarto dela e ela não estava lá. 78 00:08:05,760 --> 00:08:07,360 Quando fui fechar a janela… 79 00:08:10,640 --> 00:08:14,000 Vai demorar para esta escola superar tamanha tragédia. 80 00:08:15,840 --> 00:08:17,880 Não quero parecer insensível, 81 00:08:18,880 --> 00:08:19,880 mas por que eu? 82 00:08:21,400 --> 00:08:24,240 -Sempre a achei boa menina. -Eu era encrenqueira. 83 00:08:24,760 --> 00:08:26,120 Mas era confiável. 84 00:08:26,840 --> 00:08:29,240 LINHA DE POLÍCIA - NÃO ULTRAPASSE 85 00:08:29,920 --> 00:08:32,120 E é disso que preciso agora. 86 00:08:35,640 --> 00:08:38,840 Sabe que suicídio é pecado mortal, um dos mais sérios. 87 00:08:41,600 --> 00:08:42,440 Sim. 88 00:08:43,800 --> 00:08:47,360 Não seria bom para a imagem de uma instituição católica. 89 00:08:48,600 --> 00:08:52,720 Não, se jornalistas ligarem para a delegacia, não diremos nada. 90 00:08:52,800 --> 00:08:53,640 Obrigada. 91 00:08:56,480 --> 00:08:58,880 Pensei muito em você ao longo dos anos. 92 00:08:59,960 --> 00:09:03,000 Como vai a vida? Você é casada? Tem filhos? 93 00:09:05,240 --> 00:09:06,080 Não. 94 00:09:27,480 --> 00:09:30,280 -Ela rezou antes de pular. -Era muito devota. 95 00:09:31,280 --> 00:09:33,640 Havia razão para o suicídio? Ela estava doente? 96 00:09:34,920 --> 00:09:35,840 Não que eu saiba. 97 00:09:36,520 --> 00:09:38,440 Fazemos exames médicos todo ano. 98 00:09:39,360 --> 00:09:40,680 Problemas com alguém? 99 00:09:41,280 --> 00:09:42,360 Ela era uma santa. 100 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 Conhece? 101 00:09:55,040 --> 00:09:55,880 Não. 102 00:09:58,080 --> 00:10:00,400 O que sabe sobre a vida pregressa dela? 103 00:10:01,040 --> 00:10:02,880 A Maria era muito reservada. 104 00:10:02,960 --> 00:10:03,800 PERDOE-ME 105 00:10:03,880 --> 00:10:06,840 Ela passou 15 anos no convento de Santa Federica, 106 00:10:06,920 --> 00:10:09,040 uma ordem fechada em Girona. 107 00:10:13,320 --> 00:10:16,520 Além de ensinar estudos sociais, ela fazia pedidos. 108 00:10:25,400 --> 00:10:28,320 -Alguém viu ou ouviu algo? -Não que eu saiba. 109 00:10:47,640 --> 00:10:50,240 LINHA DE POLÍCIA - NÃO ULTRAPASSE 110 00:11:19,600 --> 00:11:22,880 PERDOE-ME 111 00:11:31,720 --> 00:11:34,080 A caligrafia do caderno e da foto batem. 112 00:11:44,720 --> 00:11:46,840 Crespo, é a caligrafia da vítima. 113 00:11:47,440 --> 00:11:49,840 Ela feriu ou traiu a mulher da foto, 114 00:11:49,920 --> 00:11:52,760 escreveu o bilhete de desculpas e depois pulou. 115 00:11:52,840 --> 00:11:55,520 A tinta é velha. O bilhete tem anos. 116 00:11:55,600 --> 00:11:57,520 -Isso faz sentido? -Por ora, não. 117 00:11:57,600 --> 00:12:01,960 Mas, descobrindo quem é a mulher, talvez entenderemos o suicídio da freira. 118 00:12:02,040 --> 00:12:04,320 Saber quem era a freira será difícil. 119 00:12:04,400 --> 00:12:07,680 Há três Marias Luján Calvo na Espanha, e não é nenhuma. 120 00:12:08,160 --> 00:12:10,640 -Ela tinha identidade falsa? -Falei com a Baltierre. 121 00:12:10,720 --> 00:12:13,720 -Ela não desconfiou de nada. -Facebook? Instagram? 122 00:12:13,800 --> 00:12:17,160 -Nem tinha celular. -Ligue para o convento Santa Federica. 123 00:12:17,240 --> 00:12:19,760 -Peça tudo que tiverem dela. -Já fiz isso. 124 00:12:21,000 --> 00:12:23,480 Não é mais um convento. Pegou fogo. 125 00:12:24,000 --> 00:12:26,200 A Câmara de Girona comprou as ruínas. 126 00:12:26,680 --> 00:12:30,360 Eles têm os registros do convento, mas a maior parte queimou. 127 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 Também não há nada sobre a Maria Luján Calvo. 128 00:12:34,720 --> 00:12:36,560 Você parece diferente hoje, 129 00:12:37,120 --> 00:12:38,320 mais distante. 130 00:12:39,480 --> 00:12:40,720 No que está pensando? 131 00:12:43,960 --> 00:12:47,080 Há quanto tempo venho aqui? De que me adiantou? 132 00:12:48,120 --> 00:12:50,600 Há fases boas e não tão boas. 133 00:12:50,680 --> 00:12:52,000 Faz parte do processo. 134 00:12:53,480 --> 00:12:55,080 Às vezes, sinto que mereço. 135 00:12:56,200 --> 00:12:57,400 Merece o quê? 136 00:12:57,480 --> 00:12:59,240 A vida de merda que ganhei. 137 00:13:01,400 --> 00:13:02,760 Você acredita em carma? 138 00:13:04,160 --> 00:13:06,080 O que acredito é irrelevante. 139 00:13:10,200 --> 00:13:13,640 Pelo carma, somos livres para escolher entre o bem e o mal. 140 00:13:15,280 --> 00:13:17,640 Se fez o bem nesta vida ou numa passada, 141 00:13:17,720 --> 00:13:20,160 vai colher coisas boas, mas se fez o mal… 142 00:13:27,600 --> 00:13:29,000 Causei muita dor. 143 00:13:33,840 --> 00:13:35,080 Quem você feriu? 144 00:13:42,760 --> 00:13:44,680 Ela bateu de cara no chão. 145 00:13:45,280 --> 00:13:46,160 Está pronta? 146 00:13:55,480 --> 00:13:57,960 A primeira coisa a fazer é abrir o crânio. 147 00:13:58,440 --> 00:14:01,800 Esta vítima nos poupou trabalho, o que foi legal dela. 148 00:14:01,880 --> 00:14:04,160 Carlos, chega de brincadeira. 149 00:14:04,920 --> 00:14:08,400 O cérebro está despedaçado. Inútil, assim como o crânio. 150 00:14:08,480 --> 00:14:11,320 Rigor mortis e humor vítreo indicam a morte às duas da manhã. 151 00:14:11,880 --> 00:14:14,440 Todos os ossos quebrados no braço esquerdo e nas pernas, 152 00:14:14,520 --> 00:14:18,760 mas não há sinais de lesões superficiais ou internas antes da morte. 153 00:14:18,840 --> 00:14:22,280 Falta o exame toxicológico, mas não há anomalias nos órgãos internos. 154 00:14:22,360 --> 00:14:25,360 Até agora, tudo indica morte por impacto frontal. 155 00:14:26,800 --> 00:14:30,640 Ou seja, a freira não foi espancada antes de saltar pela janela. 156 00:14:31,800 --> 00:14:34,480 -Nem atacada ou agredida… -Alguma novidade? 157 00:14:38,520 --> 00:14:39,400 "Aníbal". 158 00:14:40,400 --> 00:14:43,520 O conquistador romano que cruzou os Pirineus com elefantes. 159 00:14:43,600 --> 00:14:44,440 Cartaginês. 160 00:14:45,400 --> 00:14:48,920 -Aníbal era cartaginês, não romano. -Qual é a diferença? 161 00:14:49,600 --> 00:14:51,680 Uns 500 anos de diferença. 162 00:14:54,120 --> 00:14:58,400 -Por que uma freira teria essa tatuagem? -A tatuagem é só o começo. 163 00:15:02,600 --> 00:15:03,520 Pegue. 164 00:15:07,240 --> 00:15:10,080 Próteses mamárias. Trezentos centímetros cúbicos. 165 00:15:10,160 --> 00:15:11,520 No mínimo, tamanho D. 166 00:15:12,320 --> 00:15:14,320 Uma freira com peitos de silicone. 167 00:15:14,880 --> 00:15:17,800 Antes, pensei: "Ela é freira, mas ainda é mulher. 168 00:15:17,880 --> 00:15:20,480 Talvez ela fosse insegura." Longe disso. 169 00:15:20,560 --> 00:15:23,560 -Ela tinha pouquíssimas inibições. -Como assim? 170 00:15:23,640 --> 00:15:26,240 Voto de castidade não era o ponto forte dela. 171 00:15:27,880 --> 00:15:29,960 Na noite da morte, ela fez sexo. 172 00:15:30,040 --> 00:15:32,160 -Pela frente e por trás. -Consensual? 173 00:15:32,640 --> 00:15:33,680 Parece que sim. 174 00:15:33,760 --> 00:15:37,160 Há resquícios de lubrificante no reto e debaixo das unhas. 175 00:15:37,680 --> 00:15:40,400 -Ela mesma pôs o lubrificante. -Exatamente. 176 00:15:41,400 --> 00:15:42,520 Muito Frankenstein. 177 00:16:14,840 --> 00:16:15,920 Cláudia. 178 00:16:17,440 --> 00:16:18,560 O que está fazendo? 179 00:16:24,160 --> 00:16:25,080 Há algo errado? 180 00:16:27,960 --> 00:16:28,800 Cláudia. 181 00:16:30,360 --> 00:16:32,560 Não tenha medo. Viemos para ajudá-la. 182 00:16:34,720 --> 00:16:37,000 Na noite em que a irmã Maria morreu, 183 00:16:37,080 --> 00:16:38,000 o que você viu? 184 00:16:45,520 --> 00:16:48,320 Eu deveria estar no meu quarto, dormindo. 185 00:16:49,360 --> 00:16:52,560 Sim, continue. Apenas escolha uma. A pior, você verá. 186 00:16:52,640 --> 00:16:54,360 Mas estávamos brincando. 187 00:16:54,440 --> 00:16:56,560 É claro, a pior! 188 00:16:58,040 --> 00:17:01,720 Chamamos de jogo das pulseiras e revezamos todas as noites. 189 00:17:03,080 --> 00:17:06,680 Você faz diversas coisas, dependendo da cor que tira. 190 00:17:11,240 --> 00:17:15,320 O jogo é proibido, mas todos já jogaram em algum momento. 191 00:17:19,360 --> 00:17:21,080 Por isso não falei antes. 192 00:17:22,000 --> 00:17:24,080 Fiquei com vergonha e com medo. 193 00:17:28,080 --> 00:17:29,400 Então o que aconteceu? 194 00:17:46,160 --> 00:17:47,120 Ouvi passos. 195 00:17:48,480 --> 00:17:49,320 Quem era? 196 00:17:49,400 --> 00:17:51,560 Não sei. Não vi o rosto. 197 00:17:52,680 --> 00:17:53,800 Mas era uma mulher. 198 00:17:55,320 --> 00:17:56,640 E que horas foi isso? 199 00:17:58,520 --> 00:18:00,520 Entre uma e duas da manhã. 200 00:18:03,560 --> 00:18:05,560 Eu só queria voltar para o quarto… 201 00:18:08,560 --> 00:18:10,240 e não ser pega lá fora. 202 00:18:12,560 --> 00:18:14,880 Sabe se esta foi a mulher que você viu? 203 00:18:18,320 --> 00:18:19,760 Não sei, lamento. 204 00:18:44,080 --> 00:18:46,280 AUMENTO DO SEIO E RECONSTRUÇÃO 205 00:18:46,360 --> 00:18:48,600 AUMENTO DAS NÁDEGAS REDUÇÃO DE PAPADA 206 00:18:49,160 --> 00:18:50,200 Detetive Ortiz? 207 00:18:50,280 --> 00:18:52,960 O Sr. Oddone irá vê-la agora. Acompanhe-me. 208 00:18:59,280 --> 00:19:01,560 Sim, é claro. 209 00:19:02,720 --> 00:19:03,560 Parece ótimo. 210 00:19:05,280 --> 00:19:07,920 Perfeito, vamos jantar. Certo, até mais. 211 00:19:09,360 --> 00:19:12,560 Desculpe a demora. Matias Oddone, advogado da Tetco. 212 00:19:12,640 --> 00:19:15,880 -Falamos ao telefone. -Obrigada por me receber logo. 213 00:19:15,960 --> 00:19:18,040 -De nada. Como posso ajudar? -Certo. 214 00:19:18,520 --> 00:19:20,120 A paciente em questão. 215 00:19:21,000 --> 00:19:22,360 Sabemos bem pouco dela. 216 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 Usava nome falso e tinha próteses mamárias da Tetco. 217 00:19:25,640 --> 00:19:30,200 Deve ter a identidade dela no sistema. O número de série é 15121979. 218 00:19:30,680 --> 00:19:33,360 Estas próteses têm 15 ou 20 anos de idade. 219 00:19:33,440 --> 00:19:36,320 -É provável. -Não sei se temos dados tão antigos. 220 00:19:36,880 --> 00:19:38,320 Mas posso ver o mandado? 221 00:19:39,920 --> 00:19:41,800 -O mandado? -O mandado judicial. 222 00:19:41,880 --> 00:19:44,840 Há leis sobre privacidade do paciente. 223 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 Ninguém está tentando descobrir segredos médicos da paciente. 224 00:19:49,200 --> 00:19:51,800 Sabemos das próteses. Só quero o nome dela. 225 00:19:52,440 --> 00:19:55,040 Vocês têm outros meios de checar a identidade dela. 226 00:19:55,120 --> 00:19:55,960 Não. 227 00:19:57,280 --> 00:19:59,000 Infelizmente, não neste caso. 228 00:19:59,960 --> 00:20:03,040 Traga-me o mandado e terei prazer em ajudá-la. 229 00:20:04,080 --> 00:20:05,560 Agora, se me der licença… 230 00:20:05,640 --> 00:20:06,880 Marta, por favor. 231 00:20:09,920 --> 00:20:13,400 Primeiro, ele falou sobre não guardar registros antigos. 232 00:20:13,480 --> 00:20:16,480 Depois, me fez de boba. Não me deu o nome da vítima. 233 00:20:16,560 --> 00:20:17,520 Foi um insulto. 234 00:20:18,320 --> 00:20:19,720 Preciso de um mandado 235 00:20:19,800 --> 00:20:23,280 para acessar os dados da Tetco e pegar o nome da irmã Maria. 236 00:20:23,760 --> 00:20:25,800 -Receio que não. -O que disse? 237 00:20:25,880 --> 00:20:29,120 Não nos darão um mandado. Acabei de receber uma ligação. 238 00:20:30,120 --> 00:20:30,960 Quem ligou? 239 00:20:31,040 --> 00:20:33,160 -Vamos conversar na delegacia. -Quem… 240 00:20:38,400 --> 00:20:40,880 Não posso ajudar se não for sincera comigo. 241 00:20:42,480 --> 00:20:45,800 Em nossa última sessão, você mencionou um sofrimento. 242 00:20:47,080 --> 00:20:49,640 O que diz é confidencial, sabe disso. 243 00:20:50,240 --> 00:20:54,120 Há exceções onde você seria forçado a quebrar a confidencialidade. 244 00:20:56,480 --> 00:20:58,320 Não pode passar a vida fugindo. 245 00:21:00,800 --> 00:21:01,960 Deixe-me ajudá-la. 246 00:21:10,760 --> 00:21:11,920 Faltam dez minutos. 247 00:21:13,040 --> 00:21:14,480 Vou encontrar alguém. 248 00:22:20,080 --> 00:22:21,680 -Ei, é você. -Não. 249 00:22:21,760 --> 00:22:23,720 Eu não tinha certeza, mas é você. 250 00:22:23,800 --> 00:22:27,000 -Você se confundiu. -Véspera de Ano Novo, 2003. Marbella. 251 00:22:27,080 --> 00:22:30,040 Nós nos divertimos muito juntos. Seu nome era Emma. 252 00:22:30,120 --> 00:22:31,680 Seu nome era Emma. Ei! 253 00:22:52,160 --> 00:22:54,760 Ele não me atende, mas precisamos do mandado. 254 00:22:56,080 --> 00:22:58,960 O juiz não vai atender. Foi ele quem me ligou. 255 00:22:59,040 --> 00:23:00,880 -Para me avisar. -Sobre o quê? 256 00:23:04,000 --> 00:23:06,080 Quem não quer que saibamos da freira? 257 00:23:06,160 --> 00:23:08,680 Concentre-se na investigação da morte. 258 00:23:08,760 --> 00:23:12,000 -Esqueça a identidade dela. -Não temos caso sem isso. 259 00:23:12,080 --> 00:23:15,560 -Não ficarei de braços cruzados. -Quer um conselho, Ortiz? 260 00:23:16,400 --> 00:23:19,320 Não nade contra a maré. Só vai se cansar. 261 00:23:21,880 --> 00:23:24,600 Ela ficou dez anos sob identidade falsa. 262 00:23:25,160 --> 00:23:27,240 -De quem ela se escondia? -Não sei. 263 00:23:27,320 --> 00:23:30,120 Por que o juiz não quer que saibamos quem era ela? 264 00:23:30,200 --> 00:23:32,920 -Quem pressiona o juiz? -Sei que é suspeito. 265 00:23:33,000 --> 00:23:35,960 É muito estranho, mas vamos nos focar no que temos. 266 00:23:36,040 --> 00:23:38,640 Não há sinal de violência no quarto ou no corpo. 267 00:23:38,720 --> 00:23:41,280 Ninguém ouviu nada, nenhum grito ou barulho. 268 00:23:41,760 --> 00:23:44,680 -Até prova contrária, é suicídio. -Exato. 269 00:23:45,240 --> 00:23:46,640 Então fique bem atento. 270 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 Ninguém investigou aqui? 271 00:23:58,120 --> 00:24:00,040 Imagino que sim. Por quê? 272 00:24:01,880 --> 00:24:02,920 Veja isso. 273 00:24:04,840 --> 00:24:06,320 PERÍCIA 274 00:24:07,440 --> 00:24:09,280 Ela jogou e não deu descarga. Por quê? 275 00:24:34,120 --> 00:24:36,240 Por que sentar no meio do quarto? 276 00:24:40,640 --> 00:24:42,000 É um guardanapo de bar. 277 00:24:42,640 --> 00:24:45,320 Tem algo escrito, mas preciso examinar mais. 278 00:24:46,000 --> 00:24:47,200 -Ao trabalho. -Certo. 279 00:24:52,600 --> 00:24:53,800 A fronha. 280 00:25:04,480 --> 00:25:06,120 Não combina com os lençóis. 281 00:25:15,960 --> 00:25:19,440 Temos três jogos de lençóis, mas só duas fronhas. Falta uma. 282 00:25:20,840 --> 00:25:23,640 -Perdemos uma meia em cada lavagem. -Verdade. 283 00:25:24,160 --> 00:25:27,920 A fronha pode ter sumido ou alguém pode ter levado. 284 00:25:39,720 --> 00:25:42,720 Vou comer e enviar o relatório da Nossa Senhora do Decote. 285 00:25:42,800 --> 00:25:45,400 -Só falta assinar. -Espere. Não acabou. 286 00:25:45,480 --> 00:25:48,560 Muitas coisas não batem. Reconstrua a cabeça dela. 287 00:25:48,640 --> 00:25:52,560 Consertar essa bagunça vai levar horas. Será que vai valer a pena? 288 00:25:52,640 --> 00:25:54,280 As fronhas são de algodão. 289 00:25:54,360 --> 00:25:58,800 Se achar fibras na boca ou na garganta, podemos descartar o suicídio. 290 00:25:58,880 --> 00:26:01,080 Se não achar nada, esqueça. 291 00:26:27,560 --> 00:26:29,040 -Com licença. -Agora, não. 292 00:26:35,200 --> 00:26:36,080 Quem é? 293 00:26:40,440 --> 00:26:42,560 Alguém a encontrou antes de nós. 294 00:26:55,240 --> 00:26:57,560 Ela se escondia em um internato de Barcelona. 295 00:26:58,040 --> 00:27:00,840 A polícia tentou identificá-la pelas próteses, 296 00:27:00,920 --> 00:27:02,240 mas nós os impedimos. 297 00:27:06,800 --> 00:27:08,920 Larguem tudo no que trabalham. 298 00:27:09,000 --> 00:27:10,720 Isto é prioridade. 299 00:27:17,800 --> 00:27:20,480 UNIDADE DE DELITOS ESPECIAIS 300 00:27:23,120 --> 00:27:24,080 Teo, o que é? 301 00:27:24,160 --> 00:27:26,520 Bea, querida, não me espere acordada. 302 00:27:26,600 --> 00:27:29,560 Estou indo para Barcelona agora. Um caso urgente. 303 00:27:30,920 --> 00:27:32,000 Quando você volta? 304 00:27:32,480 --> 00:27:35,600 Não sei. Falo com você de manhã quando chegarmos. 305 00:27:36,160 --> 00:27:37,200 Eu te amo. 306 00:28:04,920 --> 00:28:07,400 Você pediu discrição, mas já não depende de mim. 307 00:28:09,080 --> 00:28:10,760 Não sabemos como ela morreu. 308 00:28:11,640 --> 00:28:13,320 Sequer sabemos quem era ela. 309 00:28:18,080 --> 00:28:19,800 Que o Senhor a perdoe um dia. 310 00:28:23,280 --> 00:28:24,520 Você nunca suspeitou? 311 00:28:24,600 --> 00:28:27,960 Ela não tinha conhecidos fora do internato nem família. 312 00:28:28,040 --> 00:28:30,360 Não usava cartão de crédito ou celular. 313 00:28:30,840 --> 00:28:33,200 O internato dava tudo que ela precisava. 314 00:28:34,320 --> 00:28:35,640 Era uma ótima católica. 315 00:28:40,600 --> 00:28:45,120 São as ligações feitas e recebidas pelo quarto da Maria nos últimos 15 dias. 316 00:28:45,200 --> 00:28:49,200 Veja se algum número se destaca ou não tem relação com o internato. 317 00:28:51,440 --> 00:28:52,280 Você acha… 318 00:28:53,320 --> 00:28:55,480 que a irmã Maria não se suicidou? 319 00:28:56,680 --> 00:28:58,360 Por favor, veja as ligações. 320 00:29:46,720 --> 00:29:47,680 Sangue? 321 00:29:49,040 --> 00:29:49,880 Batom. 322 00:29:56,880 --> 00:29:58,320 É um número de telefone. 323 00:30:04,720 --> 00:30:05,560 Tenha cuidado. 324 00:30:13,520 --> 00:30:14,640 BUSCA POR TELEFONE 325 00:30:14,720 --> 00:30:16,200 REGISTRO NACIONAL BUSCANDO 326 00:30:36,560 --> 00:30:37,840 Um vinho, por favor. 327 00:30:46,280 --> 00:30:47,120 Oi. 328 00:30:48,560 --> 00:30:50,160 Achei que não a veria mais. 329 00:30:50,760 --> 00:30:51,600 Era a ideia. 330 00:30:53,040 --> 00:30:55,320 Vamos, não seja tão dura. 331 00:30:56,160 --> 00:30:57,960 Não fui clara? 332 00:30:59,640 --> 00:31:01,320 Não temos mais nada a falar. 333 00:31:09,120 --> 00:31:10,600 Oi. Um gim-tônica. 334 00:31:17,800 --> 00:31:18,640 Alô? 335 00:31:20,520 --> 00:31:22,800 Agora? Por quê? O que há? 336 00:31:27,040 --> 00:31:28,640 Certo, transei com ela. 337 00:31:29,360 --> 00:31:30,480 E daí? 338 00:31:30,560 --> 00:31:31,880 Por que negou antes? 339 00:31:32,440 --> 00:31:34,560 Não achei que chegaria a isso. 340 00:31:34,640 --> 00:31:38,200 -Estarei ferrado se minha mulher souber. -Você já está. 341 00:31:38,280 --> 00:31:40,080 Foi o último a vê-la viva. 342 00:31:41,080 --> 00:31:42,640 O que quer dizer com isso? 343 00:31:42,720 --> 00:31:45,560 Por enquanto, a hipótese oficial é suicídio. 344 00:31:45,640 --> 00:31:48,840 Mas certos detalhes indicam outras causas. 345 00:31:48,920 --> 00:31:51,680 Esperem, não a matei, se é o que insinuam. 346 00:31:54,640 --> 00:31:55,760 E quero telefonar. 347 00:31:55,840 --> 00:31:58,040 Tem um advogado ou lhe damos um? 348 00:31:58,120 --> 00:32:00,400 Não vou ligar para meu advogado. Não fiz nada. 349 00:32:00,480 --> 00:32:01,680 Para quem vai ligar? 350 00:32:02,240 --> 00:32:03,200 Minha esposa. 351 00:32:04,600 --> 00:32:06,800 O quê? Preciso contar algo a ela. 352 00:32:07,760 --> 00:32:10,960 O quê? Traio minha esposa. Isso não me torna assassino. 353 00:32:11,040 --> 00:32:11,880 Não. 354 00:32:13,880 --> 00:32:15,400 Mas isto pode. 355 00:32:16,120 --> 00:32:19,480 Perda de 70% de visão no olho esquerdo, um vaso rompido no direito, 356 00:32:19,560 --> 00:32:21,960 um septo quebrado e um tímpano rompido. 357 00:32:22,720 --> 00:32:24,600 Não sei como ela fica com você. 358 00:32:28,960 --> 00:32:30,000 Onde a conheceu? 359 00:32:36,160 --> 00:32:39,760 Paguei uma bebida. Fomos a um hotel. Deixei-a lá. O de sempre. 360 00:32:41,120 --> 00:32:44,400 Ela não disse o telefone, o que fazia ou onde morava. 361 00:32:44,480 --> 00:32:47,360 -Sequer o nome dela. -Onde você a deixou? 362 00:32:48,360 --> 00:32:50,680 Eu não a matei. 363 00:32:51,360 --> 00:32:53,640 -Eu jamais faria isso. -Onde? 364 00:33:06,040 --> 00:33:07,720 Não há digitais dele no quarto. 365 00:33:07,800 --> 00:33:10,640 São todas da vítima ou das freiras da limpeza. 366 00:33:10,720 --> 00:33:13,560 -Talvez ele usasse luvas. -Fale com o Setor de Trânsito. 367 00:33:14,120 --> 00:33:15,520 Cheque as gravações. 368 00:33:16,200 --> 00:33:20,160 Veja se ele a deixou onde diz e foi para casa ou se a seguiu. 369 00:33:21,720 --> 00:33:23,200 -Diga. -Feito. 370 00:33:23,280 --> 00:33:25,280 -Venha ao necrotério. -Certo. 371 00:33:26,160 --> 00:33:28,920 O Carlos tem o relatório. Cheque as câmeras de trânsito. 372 00:33:31,240 --> 00:33:34,240 Aposto vinte euros que ele a seguiu até o internato. 373 00:33:47,320 --> 00:33:49,760 Chega de dar tão duro, com hora extra ou não. 374 00:33:49,840 --> 00:33:53,480 -Meu filho tem dois meses, já enxerga… -Foi suicídio ou não? 375 00:33:54,240 --> 00:33:56,360 Havia fibras de algodão na traqueia. 376 00:33:57,360 --> 00:33:59,960 A coitada lutou pela vida por um tempo 377 00:34:00,040 --> 00:34:03,520 enquanto cobriam as vias aéreas com algo macio de algodão 378 00:34:03,600 --> 00:34:05,960 que pode tê-la feito morrer por asfixia. 379 00:34:08,680 --> 00:34:10,040 Quer vê-la? 380 00:34:13,480 --> 00:34:16,560 Minha reconstrução facial é minha Capela Sistina. 381 00:34:17,120 --> 00:34:19,080 Agora ela pode ter caixão aberto. 382 00:34:27,240 --> 00:34:29,960 -Agora? Por quê? O que há? -Ainda em reunião? 383 00:34:30,680 --> 00:34:35,040 Não, estou com o pessoal do escritório. Estamos bebendo com o cliente. 384 00:34:35,120 --> 00:34:36,880 -Não chegue tarde. -Calma. 385 00:34:37,680 --> 00:34:38,520 Eu te amo. 386 00:34:40,720 --> 00:34:42,680 Não precisamos falar muito. 387 00:34:55,040 --> 00:34:56,040 Merda. 388 00:34:57,320 --> 00:34:58,800 O que houve? 389 00:34:58,880 --> 00:35:01,720 -Pensei… -Se insistir, não me verá de novo. 390 00:35:09,920 --> 00:35:11,280 Caso mude de ideia. 391 00:35:47,000 --> 00:35:48,040 Droga. 392 00:35:58,440 --> 00:35:59,360 O que você tem? 393 00:35:59,920 --> 00:36:01,360 Você perdeu 20 pratas. 394 00:36:03,760 --> 00:36:04,840 O cara foi embora. 395 00:36:06,480 --> 00:36:08,800 -Ele não é o culpado. -É uma pena. 396 00:36:11,440 --> 00:36:12,280 O que é isso? 397 00:36:16,720 --> 00:36:17,720 Um transeunte? 398 00:36:35,840 --> 00:36:38,680 Cheque as câmeras da área após a hora da morte. 399 00:36:39,920 --> 00:36:41,120 Já volto. 400 00:37:42,760 --> 00:37:43,880 Pode ir. 401 00:37:47,400 --> 00:37:49,520 Falei que estava errada sobre mim. 402 00:37:50,800 --> 00:37:51,800 Você não a matou. 403 00:37:52,680 --> 00:37:54,600 Mas não estou errada sobre você. 404 00:38:28,680 --> 00:38:30,960 PERDOE-ME 405 00:38:55,680 --> 00:38:57,000 Onde ela mora? 406 00:38:57,080 --> 00:39:00,440 Não sei do que está falando. Não sei. 407 00:39:02,880 --> 00:39:04,360 Onde ela mora? 408 00:39:04,440 --> 00:39:06,880 Onde mora quem? Não faço ideia. 409 00:39:10,040 --> 00:39:11,480 Onde ela mora? 410 00:39:16,120 --> 00:39:18,320 Onde ela mora? 411 00:39:25,600 --> 00:39:27,520 Não sei! 412 00:39:27,600 --> 00:39:30,160 Não sei onde ela mora. Não sei. 413 00:39:40,680 --> 00:39:41,760 Kimmy, deu tudo errado. 414 00:39:54,040 --> 00:39:55,240 Causei muita dor. 415 00:40:03,920 --> 00:40:05,640 VÁ À MERDA 416 00:40:38,480 --> 00:40:40,520 -Descobriu algo? -Veja isto. 417 00:40:41,640 --> 00:40:44,000 Duas e dez da manhã. A freira já morreu. 418 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 É ele. 419 00:40:47,320 --> 00:40:48,880 Filho da puta. 420 00:40:48,960 --> 00:40:50,720 Espere, vem a melhor parte. 421 00:40:53,400 --> 00:40:54,720 Ele tirou a luva. 422 00:40:56,040 --> 00:40:57,000 Ele vai vomitar. 423 00:40:57,960 --> 00:40:59,000 Amplie. 424 00:41:07,160 --> 00:41:08,680 Quero saber de quem é esse carro. 425 00:41:35,880 --> 00:41:38,320 Saia do carro. Precisamos checar algo. 426 00:41:53,720 --> 00:41:54,560 Perdão. 427 00:41:56,880 --> 00:42:00,360 -Diretora Baltierre? -Vi a lista de ligações como pediu. 428 00:42:00,440 --> 00:42:04,040 Há um número sem relação com o internato ou com a irmã Maria. 429 00:42:04,120 --> 00:42:07,760 -A ligação durou mais de seis minutos. -Quando foi feita? 430 00:42:07,840 --> 00:42:09,920 Há cinco dias. Às 15h. 431 00:42:10,000 --> 00:42:12,040 -Dois dias antes da morte. -Sim. 432 00:42:12,120 --> 00:42:14,200 Em que página está a ligação? 433 00:42:16,080 --> 00:42:17,000 No topo da 14. 434 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 Termina em 8730. 435 00:42:24,320 --> 00:42:28,360 Acha que quem fez a ligação está ligado à morte da irmã Maria? 436 00:42:28,960 --> 00:42:30,120 Logo descobriremos. 437 00:43:04,320 --> 00:43:05,360 Alô? 438 00:43:05,440 --> 00:43:07,520 Lorena, temos as digitais. 439 00:43:19,360 --> 00:43:20,520 Onde está a freira? 440 00:43:43,280 --> 00:43:45,080 Unidade de Delitos Especiais. 441 00:43:51,760 --> 00:43:52,600 Espere aqui. 442 00:43:56,080 --> 00:43:57,440 ME LIGUE QUANDO PUDER 443 00:48:54,840 --> 00:48:57,960 Legendas: Daniel Frazão