1 00:00:06,000 --> 00:00:09,320 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,400 --> 00:00:10,600 Señor Víctor! 3 00:00:11,440 --> 00:00:12,840 Telefonen ringer i ett. 4 00:00:13,720 --> 00:00:14,720 Går det bra? 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,280 Dra hjem, Gloria. 6 00:00:16,760 --> 00:00:17,600 Unnskyld? 7 00:00:17,680 --> 00:00:18,840 Dra hjem! 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,400 Ikke kom tilbake i dag. 9 00:00:32,560 --> 00:00:34,560 ...gjort av GTVV er nå offisielt. 10 00:00:34,640 --> 00:00:38,920 Det hadde tydelig innvirkning på spanske aksjer da børsen åpnet i morges, 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,160 særlig målet for det fiendtlige oppkjøpsbudet, 12 00:00:42,240 --> 00:00:45,760 Malvar-gruppen, som har steget seks prosent. 13 00:00:45,840 --> 00:00:47,280 Det tyske firmaet sier 14 00:00:47,360 --> 00:00:51,000 at oppkjøpet ikke bør føre til endringer i Malvars politikk, 15 00:00:51,080 --> 00:00:54,240 ei heller deres mål om å gjøre El observador Nacional 16 00:00:54,320 --> 00:00:56,560 til den største kastiljanske avisen. 17 00:00:56,640 --> 00:01:00,680 Allikevel tror mange at Banco Industrial står bak oppkjøpet, 18 00:01:00,760 --> 00:01:03,360 som, som kjent, har hatt uoverenstemmelser 19 00:01:03,440 --> 00:01:06,600 med direktør i Malvar-gruppen, Víctor Genovés, 20 00:01:06,680 --> 00:01:10,360 som nå mest sannsynlig vil miste kontrollen over gruppen. 21 00:01:11,000 --> 00:01:13,920 For tre uker siden var Banco Industrial temaet 22 00:01:14,000 --> 00:01:17,560 i en artikkel i El observador Nacional som knyttet... 23 00:01:18,160 --> 00:01:20,000 Alt går til helvete. 24 00:01:23,280 --> 00:01:28,200 Jeg trenger et par uker fri, fra i morgen. Du får fagforeningsartikkelen i dag. 25 00:01:29,080 --> 00:01:31,440 Får jeg spørre hvorfor du vil ha fri? 26 00:01:31,520 --> 00:01:32,560 Nei. 27 00:01:33,760 --> 00:01:35,880 -Har du et jobbintervju? -Nei. 28 00:01:38,040 --> 00:01:39,200 Hvordan har du det? 29 00:01:41,480 --> 00:01:42,320 Og du? 30 00:01:44,120 --> 00:01:47,840 Vel... Jeg fortsetter å kjempe til de sparker meg ut. 31 00:01:50,600 --> 00:01:53,200 Hvor mye har artikkelen min å gjøre med dette? 32 00:01:54,440 --> 00:01:57,160 Víctor kan svare bedre på det enn meg. 33 00:02:01,440 --> 00:02:02,280 Mónica… 34 00:02:04,960 --> 00:02:09,840 Den artikkelen er den beste avisen har publisert på mange år. 35 00:03:07,720 --> 00:03:09,240 Jeg skal tilbake på jobb. 36 00:03:10,800 --> 00:03:11,920 Noen instrukser? 37 00:03:12,680 --> 00:03:14,240 Hva har du hørt, Natalia? 38 00:03:15,480 --> 00:03:16,440 Om hva? 39 00:03:16,520 --> 00:03:19,240 Om de der oppe. Våre overordnede. 40 00:03:20,920 --> 00:03:23,840 Vi har fått et sjette offer i denne saken. 41 00:03:24,800 --> 00:03:27,400 Og ingen har spurt oss hvordan det er mulig. 42 00:03:28,360 --> 00:03:30,800 Jeg ga ordre om å avhøre hele enheten. 43 00:03:30,880 --> 00:03:34,960 Er det noen som har spurt hvorfor, eller hva i helvete jeg driver med? 44 00:03:35,720 --> 00:03:37,120 Bryr de seg ikke? 45 00:03:39,200 --> 00:03:41,080 Har de fortsatt tillit til oss? 46 00:03:43,760 --> 00:03:44,600 Hva tenker du? 47 00:03:45,840 --> 00:03:47,840 De vet nok ikke mer enn oss. 48 00:03:48,880 --> 00:03:49,720 Ikke noe mer. 49 00:03:51,920 --> 00:03:53,280 Jeg er ikke så sikker. 50 00:03:53,960 --> 00:03:54,800 Vel... 51 00:03:56,040 --> 00:03:59,120 Jeg skal se på de rettsmedisinske funnene på Gómez. 52 00:04:01,720 --> 00:04:04,040 Vi har ingen muldvarp på teamet, Alfredo. 53 00:04:05,240 --> 00:04:07,680 Livet går videre. Forbrytelser skjer. 54 00:04:08,440 --> 00:04:10,080 Vi har mye å gjøre. 55 00:04:15,000 --> 00:04:18,360 Ring meg, Víctor. Bare gi beskjed om når du kommer. 56 00:04:18,440 --> 00:04:21,760 Jeg rår ikke med alt. Du har 140 beskjeder, styret maser. 57 00:04:21,840 --> 00:04:25,880 Du må kalle inn til strategimøte om du vil unngå enda et mytteri. 58 00:04:25,960 --> 00:04:28,440 Han gråt i to timer i går. 59 00:04:28,520 --> 00:04:31,040 Alt kan ikke løses med penger, Víctor. 60 00:04:31,120 --> 00:04:33,640 Han blir trist av å se faren sin sånn. 61 00:04:33,720 --> 00:04:36,280 Jeg sier det igjen: dette er siste advarsel. 62 00:04:36,360 --> 00:04:40,240 Gjør det du må for å være en skikkelig far, eller forsvinn. 63 00:04:41,720 --> 00:04:44,400 Hei, kjære. Beklager oppkjøpsbudet. 64 00:04:45,640 --> 00:04:47,320 Men jeg ringer ikke for det. 65 00:04:48,280 --> 00:04:50,080 Madrid gjør meg deprimert. 66 00:04:50,600 --> 00:04:52,080 Jeg trenger en god venn. 67 00:04:52,520 --> 00:04:54,120 Kan du ikke komme på besøk? 68 00:04:54,720 --> 00:04:57,160 Jeg vil spise middag og drikke vin sammen. 69 00:04:58,280 --> 00:04:59,120 Ring meg. 70 00:05:33,640 --> 00:05:37,280 Jeg dro ikke på kontoret i dag. Jeg tok ikke engang telefonen. 71 00:05:37,360 --> 00:05:40,840 Det er ikke synd på deg. Aksjene dine er verdt en formue nå. 72 00:05:42,560 --> 00:05:43,440 Og jenta? 73 00:05:47,040 --> 00:05:48,080 Hun dro. 74 00:05:50,240 --> 00:05:51,120 Pokker. 75 00:05:51,600 --> 00:05:53,560 Så det er derfor du er så nedfor. 76 00:05:55,440 --> 00:05:57,040 Det var vel ikke oppkjøpet. 77 00:06:11,800 --> 00:06:13,120 Hva med fremtiden? 78 00:06:13,920 --> 00:06:16,520 Du er kanskje ikke enig, men det ser lyst ut. 79 00:06:17,880 --> 00:06:18,720 Litt vin, 80 00:06:19,360 --> 00:06:20,240 middag, 81 00:06:21,240 --> 00:06:22,280 intim stemning... 82 00:06:23,080 --> 00:06:24,960 Og skikkelig forretningssnakk. 83 00:06:26,400 --> 00:06:29,000 Hva skal du gjøre med pengene fra salget? 84 00:06:32,400 --> 00:06:34,480 Jeg tror ikke det er fremtiden min. 85 00:06:35,400 --> 00:06:36,840 -Ikke? -Nei. 86 00:06:36,920 --> 00:06:38,320 Så hva skal du gjøre? 87 00:06:38,400 --> 00:06:40,320 Fortsette som aksjonær i GTVV? 88 00:06:41,160 --> 00:06:42,040 Delta i møter 89 00:06:42,120 --> 00:06:44,680 hvor du sitter på siste rad, ved vakten? 90 00:06:44,760 --> 00:06:46,520 Kanskje oppkjøpet ikke skjer. 91 00:06:47,240 --> 00:06:48,920 Jeg beundrer stoltheten din. 92 00:06:49,920 --> 00:06:52,720 Men du vil trenge en atombombe for å få viljen din. 93 00:06:53,120 --> 00:06:58,240 -Om du hadde akseptert tilbudet mitt... -Tilbudet ditt var lavere enn deres. 94 00:06:58,320 --> 00:07:00,120 Prisen per aksje var lavere. 95 00:07:00,680 --> 00:07:03,280 Men du ville tjent mer og beholdt kontrollen. 96 00:07:05,240 --> 00:07:06,480 De vil bli kvitt deg, 97 00:07:07,400 --> 00:07:09,160 jeg tilbød deg ekteskap. 98 00:07:09,240 --> 00:07:10,560 Ekteskap uten barn. 99 00:07:11,360 --> 00:07:12,680 Farvel avis. 100 00:07:12,760 --> 00:07:14,960 Bagasjen du bærer på, 101 00:07:15,040 --> 00:07:16,560 begynner å sinke deg, 102 00:07:17,720 --> 00:07:20,080 selv om du er en dyktig forretningsmann. 103 00:07:21,880 --> 00:07:23,000 Bare gi slipp. 104 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 Lær deg å følge strømmen. 105 00:07:26,360 --> 00:07:28,480 Du høres ut som en dårlig reklame. 106 00:07:28,560 --> 00:07:33,000 Vi vet begge at alt dette går til helvete om... 10 eller 15 år. Ikke sant? 107 00:07:34,440 --> 00:07:37,640 Din kamp for sannheten, for rettferdighet, 108 00:07:37,720 --> 00:07:41,000 journalistisk disiplin... Det gir ikke mening lenger. 109 00:07:41,080 --> 00:07:43,800 Og måten du viser din moralske skepsis på… 110 00:07:44,760 --> 00:07:47,040 ...har blitt litt latterlig. 111 00:07:48,000 --> 00:07:49,480 Bare nyt det, min venn! 112 00:07:50,040 --> 00:07:51,760 Ellers er alt bortkastet. 113 00:07:53,520 --> 00:07:55,680 Nyt festen så lenge den varer. 114 00:08:12,720 --> 00:08:18,320 DET SPANSKE OPPRØRET DETONERER 115 00:08:18,400 --> 00:08:20,720 HVORFOR NÅ? HVORFOR VÍCTOR? 116 00:08:20,800 --> 00:08:23,520 HVORFOR FORBLI I SKJUL? HVA OPPNÅR DE? 117 00:08:31,120 --> 00:08:36,840 KRIMAVSNITTET - KIDNAPPINGER - FORMUER MIDAS XXI - UTPRESSING - DONASJONER 118 00:08:38,640 --> 00:08:41,840 VÍCTOR GENOVÉS ARVER ANTONIO MALVARS IMPERIUM 119 00:08:46,960 --> 00:08:50,280 IKKE RIK FAMILIE VALGT SOM ARVING UT IFRA MERITTER 120 00:08:50,560 --> 00:08:56,400 UVENTET PASSER IKKE INN I ELITEN 121 00:09:41,320 --> 00:09:42,360 God morgen. 122 00:09:43,040 --> 00:09:46,440 Jeg må be dere legge ned arbeidet og gå vekk fra pultene. 123 00:09:54,080 --> 00:09:57,960 De sier de skal hente deg. Beklager. De er fra politiet. 124 00:10:05,400 --> 00:10:06,880 God morgen, alle sammen. 125 00:10:08,080 --> 00:10:10,160 Disse er fra Nasjonal etterretning. 126 00:10:10,800 --> 00:10:14,480 Ledelsen har bestemt at de tar over saken fra og med i dag. 127 00:10:15,480 --> 00:10:18,440 Dere vil få et dokument som alle må signere. 128 00:10:19,520 --> 00:10:20,480 God morgen. 129 00:10:21,160 --> 00:10:26,800 Det er en konfidensialitetsavtale som alle må signere. 130 00:10:27,320 --> 00:10:29,400 Signer alle sidene, takk. 131 00:10:29,960 --> 00:10:33,880 Fyll inn ID-nummer og skiltnummer. 132 00:10:33,960 --> 00:10:38,400 Fra og med i dag anses Midas' Yndlinger som en nasjonal sikkerhetstrussel. 133 00:10:38,480 --> 00:10:41,120 Saken vil bli behandlet som en statshemmelighet. 134 00:10:41,200 --> 00:10:46,720 Det betyr at enhver avsløring fra noen av dere vil regnes som forræderi. 135 00:10:46,800 --> 00:10:49,600 Dere må skrive ned navnene på alle 136 00:10:49,680 --> 00:10:52,840 som vet om saken, eller som dere har nevnt den for. 137 00:10:52,920 --> 00:10:54,120 Uten unntak. 138 00:10:54,760 --> 00:10:58,560 Enhver utelatelse vil også regnes som forræderi. 139 00:10:58,640 --> 00:11:00,760 Alle datamaskiner må bli i rommet. 140 00:11:00,840 --> 00:11:04,240 Lever inn det dere har på dere av elektroniske enheter. 141 00:11:04,320 --> 00:11:06,680 Dere får dem tilbake etter inspeksjon. 142 00:11:07,280 --> 00:11:09,400 Jeg vet det høres ille ut, 143 00:11:10,120 --> 00:11:12,400 men det er bare sikkerhetstiltak. 144 00:11:12,480 --> 00:11:15,880 Det betyr ikke at enheten ikke har gjort jobben sin. 145 00:11:15,960 --> 00:11:18,600 Denne saken er rett og slett... 146 00:11:18,680 --> 00:11:20,040 Utenfor vår rekkevidde. 147 00:11:20,720 --> 00:11:23,000 Alle har gjort en enestående jobb. 148 00:11:24,440 --> 00:11:25,520 Takk, alle sammen. 149 00:11:37,400 --> 00:11:38,240 Vent her. 150 00:11:48,720 --> 00:11:49,800 Víctor. 151 00:11:51,240 --> 00:11:52,440 Takk for at du kom. 152 00:11:53,680 --> 00:11:54,520 Pilar. 153 00:11:57,960 --> 00:11:59,080 Sett deg. 154 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 La meg presentere deg. Elena jobber i departementet. 155 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 Alfonso er politisjef. 156 00:12:05,360 --> 00:12:08,160 Marta er direktør for Senteret for etterretning. 157 00:12:10,560 --> 00:12:11,600 Står til, Víctor? 158 00:12:13,480 --> 00:12:15,000 Jeg er litt overrasket. 159 00:12:15,560 --> 00:12:17,040 Jeg skal gå rett på sak. 160 00:12:17,880 --> 00:12:22,240 Siden du ringte og ba meg sette deg i kontakt med politiet, 161 00:12:22,320 --> 00:12:24,240 har saken blitt mer komplisert. 162 00:12:24,320 --> 00:12:29,120 Jeg kjenner ingen andre saker der vi har jobbet så hardt uten å komme noen vei. 163 00:12:29,720 --> 00:12:31,120 Én ting er sikkert: 164 00:12:31,200 --> 00:12:34,640 så lenge señor Genovés framstår som et sårbart mål, 165 00:12:35,320 --> 00:12:37,960 så vil organisasjonen, Midas' Yndlinger, 166 00:12:38,040 --> 00:12:39,600 fortsette å utpresse ham. 167 00:12:40,280 --> 00:12:44,000 Og utad ser ikke forbrytelsene ut til å ha noen sammenheng. 168 00:12:44,520 --> 00:12:47,440 Bortsett fra deg og oss ser ingen noen sammenheng. 169 00:12:47,960 --> 00:12:51,200 Var det ikke for meldingene og e-postene du har fått, 170 00:12:51,280 --> 00:12:55,560 ville de ikke skilt seg ut blant dødsfallene som skjer daglig i Spania. 171 00:12:55,640 --> 00:12:57,800 Om få dager skal Madrid huse 172 00:12:57,880 --> 00:13:01,640 det europeiske toppmøtet, og gitt situasjonen 173 00:13:01,720 --> 00:13:04,560 vil vi trenge alle tilgjengelige politifolk. 174 00:13:07,440 --> 00:13:10,080 -Så du stanser etterforskningen? -Nei, nei. 175 00:13:10,160 --> 00:13:12,520 Vi går tilbake til det vanlige systemet. 176 00:13:12,600 --> 00:13:16,320 Dødsfallene vil etterforskes, men etter den vanlige protokollen. 177 00:13:16,400 --> 00:13:17,920 Slik de bør etterforskes. 178 00:13:18,000 --> 00:13:20,200 Etterforske hvert dødsfall separat? 179 00:13:20,280 --> 00:13:22,000 I henhold til protokollen. 180 00:13:22,080 --> 00:13:26,000 Vi frigjør deg fra dem og får dem til å innse at de ikke eksisterer. 181 00:13:26,080 --> 00:13:28,920 Det er svakheten deres. Er du ikke enig? 182 00:13:29,000 --> 00:13:31,080 Overser vi dem, eksisterer de ikke. 183 00:13:31,160 --> 00:13:34,640 Vår prioritet nå er å sende en beskjed til Midas' Yndlinger. 184 00:13:35,000 --> 00:13:37,960 Vi må gjøre det klart at de ikke vil få viljen sin. 185 00:13:46,920 --> 00:13:48,120 Ja da, jeg forstår. 186 00:13:48,640 --> 00:13:49,880 Det er veldig enkelt. 187 00:13:50,200 --> 00:13:55,320 Forbrytelser vil fortsatt skje, men vi skal late som om vi ikke vet noe. 188 00:13:55,800 --> 00:13:57,840 -Hva med folket? -Hvilket "folk"? 189 00:13:57,920 --> 00:14:01,680 Folk lever livene sine. Statistikken vil vise 190 00:14:01,760 --> 00:14:05,080 en økning i voldelige dødsfall i Madrid i noen måneder. 191 00:14:05,160 --> 00:14:06,640 Og da vil det være over. 192 00:14:07,640 --> 00:14:09,920 Staten kan ikke ta seg av alt mulig. 193 00:14:11,040 --> 00:14:13,400 Men vi skal ta oss av de fem millionene 194 00:14:13,480 --> 00:14:15,240 du mistet under operasjonen. 195 00:14:15,320 --> 00:14:17,000 De blir overført i morgen. 196 00:14:19,440 --> 00:14:22,840 Det er ikke til å tro. Dere bestikker meg, rett og slett. 197 00:14:22,920 --> 00:14:25,520 Vi prøver å være rettferdige med deg, Víctor. 198 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 Ingenting er så enkelt. 199 00:14:31,360 --> 00:14:33,200 Ikke i posisjonene vi besitter. 200 00:14:34,440 --> 00:14:36,280 Vi, og du også. 201 00:14:38,120 --> 00:14:40,720 Den beste måten å bekjempe utpresserne på 202 00:14:41,360 --> 00:14:44,360 er å ikke gjøre noe. For alles skyld. 203 00:14:45,680 --> 00:14:49,840 Om dette lekker ut, vil det føre til ubeleilig og unødvendig hysteri. 204 00:14:49,920 --> 00:14:52,840 "Lekker ut..." Hvem skulle lekke det, Pilar? 205 00:14:53,280 --> 00:14:58,160 Vi må sette en stopper for det. Regjeringen forsømmer sine plikter! 206 00:14:58,240 --> 00:15:02,480 Hva ville folk tenke om de visste at dere bare ser den andre veien? 207 00:15:02,560 --> 00:15:04,400 Nettopp derfor... 208 00:15:05,280 --> 00:15:09,960 Nettopp på grunn av plikten vår tror vi det er det klokeste å gjøre. 209 00:15:12,240 --> 00:15:15,520 Det er i din interesse at ingen får vite om dette. 210 00:15:19,040 --> 00:15:20,320 Alle vi som er her... 211 00:15:21,120 --> 00:15:21,960 ...alle... 212 00:15:23,040 --> 00:15:25,360 ...er ansvarlige for å tie 213 00:15:26,240 --> 00:15:27,440 og hjelpe hverandre. 214 00:15:28,920 --> 00:15:32,680 Du kan alltid regne med meg, samme hva du trenger. 215 00:15:35,040 --> 00:15:36,440 Kan jeg regne med deg? 216 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 Går det bra? 217 00:16:06,160 --> 00:16:08,400 Endring i planene. Jeg skal ikke hjem. 218 00:16:10,560 --> 00:16:12,200 Kjør meg til Serrano 22. 219 00:16:22,520 --> 00:16:23,720 Vær så god. 220 00:16:26,120 --> 00:16:28,240 Fem millioner. Mye penger, igjen. 221 00:16:28,320 --> 00:16:31,720 De samme fem millionene. De kommer inn igjen i morgen. 222 00:16:31,800 --> 00:16:35,520 Bare ha dem klare, sånn i tilfelle. Kanskje i kontanter. 223 00:16:36,280 --> 00:16:38,200 Nok en gang uten forsikring. 224 00:16:38,880 --> 00:16:41,000 Og uten politiovervåkning. 225 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 Og du vil ikke si hvorfor eller hva de er til? 226 00:16:43,880 --> 00:16:45,120 Jeg sier det senere. 227 00:16:46,760 --> 00:16:48,760 Når neste avdrag må innbetales. 228 00:16:51,480 --> 00:16:53,280 Jeg er advokaten din, Victor. 229 00:16:53,360 --> 00:16:55,520 Samtalene våre er konfidensielle. 230 00:16:55,600 --> 00:16:57,080 De er beskyttet. 231 00:16:57,160 --> 00:17:00,440 Bortsett fra det gjelder loven både for meg og for deg. 232 00:17:00,520 --> 00:17:01,680 Blir du utpresset? 233 00:17:03,760 --> 00:17:07,720 Husk at det er ulovlig å betale utpressingspenger, Víctor. Ulovlig. 234 00:17:08,600 --> 00:17:10,360 Hvor mye snakker vi om? 235 00:17:13,840 --> 00:17:15,160 Femti millioner. 236 00:17:20,040 --> 00:17:21,880 Du handler irrasjonelt. 237 00:17:21,960 --> 00:17:25,280 Forstår du? Om de tar deg, vil du råtne i fengsel. 238 00:17:25,360 --> 00:17:28,840 Gi deg. Politiet vil ikke plage oss, det kan jeg garantere. 239 00:17:32,080 --> 00:17:32,920 Greit. 240 00:17:34,040 --> 00:17:35,440 Jeg gjør som du ber om. 241 00:17:36,080 --> 00:17:38,760 Men det må være juridisk korrekt og skriftlig. 242 00:17:38,840 --> 00:17:39,720 Greit. 243 00:17:40,160 --> 00:17:42,320 Du må hjelpe meg å dekke over det. 244 00:17:43,360 --> 00:17:46,720 Jeg trenger et offentlig alibi, noe ingen kan etterprøve. 245 00:17:51,680 --> 00:17:53,600 Og du må senke timesprisen din. 246 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 Takk. 247 00:17:57,600 --> 00:17:58,480 Víctor… 248 00:18:00,720 --> 00:18:03,680 Malvar var her to-tre uker før han døde. 249 00:18:04,600 --> 00:18:07,200 Han ville gjøre endringer i testamentet. 250 00:18:08,720 --> 00:18:11,640 Da jeg så at han overlot alt til deg, 251 00:18:11,720 --> 00:18:13,880 sa jeg til ham at det var galskap. 252 00:18:16,320 --> 00:18:19,520 Han hadde samme ansiktsuttrykk som du hadde da du kom. 253 00:18:22,360 --> 00:18:24,720 To uker senere hadde han en bilulykke. 254 00:18:25,400 --> 00:18:28,800 Han, som var en fremragende sjåfør. 255 00:18:31,480 --> 00:18:33,480 Jeg håper du vet hva du gjør. 256 00:18:50,280 --> 00:18:51,480 Unnskyld meg, señor. 257 00:18:53,800 --> 00:18:54,680 Señor? 258 00:18:57,000 --> 00:18:57,840 Skal du ned? 259 00:19:00,960 --> 00:19:06,120 Innenriksministeren har kunngjort at de kanskje vil be om militær inngripen 260 00:19:06,200 --> 00:19:09,960 for å få kontroll over Opprøret og gjenopprette orden i gatene. 261 00:19:10,040 --> 00:19:12,160 Hvis opptøyene ikke avtar, 262 00:19:12,240 --> 00:19:14,480 kan ordren benyttes… 263 00:19:14,560 --> 00:19:16,200 God morgen. Gerardo Pinzón? 264 00:19:17,560 --> 00:19:20,320 Mónica Báez, for El observador Nacional. 265 00:19:20,400 --> 00:19:23,160 ...for å dempe den sivile uroen, men… 266 00:19:23,240 --> 00:19:24,280 Takk. 267 00:19:24,760 --> 00:19:26,080 Jeg vil intervjue deg. 268 00:19:26,160 --> 00:19:29,480 ..rasjonelle forhandlinger er umulig, og før toppmøtet... 269 00:19:29,560 --> 00:19:33,960 Gitt omstendighetene kan ditt perspektiv være... nyttig. 270 00:19:34,440 --> 00:19:35,480 Hva med i morgen? 271 00:19:47,800 --> 00:19:48,960 Noe å drikke? 272 00:19:55,320 --> 00:19:57,800 Jeg ville bare fortelle at jeg trekker meg. 273 00:20:00,200 --> 00:20:01,320 Så du vet det. 274 00:20:10,480 --> 00:20:11,600 Det gleder meg... 275 00:20:13,040 --> 00:20:16,000 ...at du har fått fred i sjelen. 276 00:20:17,480 --> 00:20:19,960 Mine overordnede gjorde noe riktig. 277 00:20:21,840 --> 00:20:24,320 Avlytte telefoner og lete etter avtrykk 278 00:20:24,400 --> 00:20:27,600 er kanskje ikke måten å bekjempe Midas' Yndlinger på. 279 00:20:30,240 --> 00:20:31,960 Vet du at de begraver saken? 280 00:20:34,240 --> 00:20:38,840 Har du noen gang følt at Midas' Yndlinger kan være hundrevis av personer? 281 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 Eller tusenvis? 282 00:20:41,920 --> 00:20:43,000 En hemmelig losje. 283 00:20:43,200 --> 00:20:44,040 Hva? 284 00:20:44,120 --> 00:20:47,200 Jeg vet det låter sprøtt, men bare tenk over det. 285 00:20:47,280 --> 00:20:51,080 Se for deg Midas' Yndlinger som et virus. 286 00:20:51,720 --> 00:20:53,400 Et virus i samfunnet, 287 00:20:53,480 --> 00:20:56,000 som kan smitte alle, og, mest sannsynlig, 288 00:20:56,080 --> 00:20:59,360 allerede har spredd seg til flere organer i samfunnet, 289 00:21:00,480 --> 00:21:03,560 inkludert organet du var i møte med i morges. 290 00:21:33,240 --> 00:21:36,520 Du og jeg lever i helt forskjellige verdener. 291 00:21:37,640 --> 00:21:39,280 Helt forskjellige. 292 00:21:40,560 --> 00:21:42,560 Men jeg tror vi forstår hverandre. 293 00:21:44,920 --> 00:21:46,360 Vi kan forstå hverandre. 294 00:21:47,440 --> 00:21:50,200 Vi er ikke engang på fornavn, señor Conte. 295 00:21:50,280 --> 00:21:54,440 Dette gir meg på ingen måte sjelefred, señor Genovés. Tro meg. 296 00:21:55,000 --> 00:21:58,240 Det er ikke saken nå. Poenget er at du er på egen hånd. 297 00:21:59,520 --> 00:22:02,720 Nå er det bare du som kan stoppe disse forbrytelsene. 298 00:22:02,800 --> 00:22:04,680 Sier du at jeg bør betale? 299 00:22:10,800 --> 00:22:12,480 Jeg har en tilståelse. 300 00:22:14,440 --> 00:22:18,760 På de mest jævlige kveldene av etterforskningen, og det var mange... 301 00:22:19,880 --> 00:22:22,240 ...så vurderte jeg flyktig å drepe deg. 302 00:22:22,960 --> 00:22:23,800 Du. 303 00:22:24,720 --> 00:22:25,800 Ett dødsfall til. 304 00:22:26,680 --> 00:22:28,360 Bare én død til 305 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 for å forhindre mange flere døde. 306 00:22:32,120 --> 00:22:35,360 Som politi var det min plikt å forhindre dødsfallene, 307 00:22:35,440 --> 00:22:39,040 men vi fikk stadig nye ofre. 308 00:22:39,120 --> 00:22:40,920 Det ville ha vært en utvei. 309 00:22:41,760 --> 00:22:44,240 Det ville vært illegalt, ulovlig, umoralsk… 310 00:22:44,840 --> 00:22:46,040 Men en utvei. 311 00:22:47,360 --> 00:22:48,640 Én død til… 312 00:22:49,880 --> 00:22:51,960 ...for å forhindre mange flere døde. 313 00:22:55,320 --> 00:22:57,800 Men jeg er ikke kaldblodig nok. 314 00:23:07,800 --> 00:23:09,760 Du gjorde rett i å si opp jobben. 315 00:23:11,320 --> 00:23:13,120 Du mistet troen på den. 316 00:23:15,680 --> 00:23:18,440 Jeg er klar over at jeg velger enkleste vei. 317 00:23:20,440 --> 00:23:23,080 "Det er ikke mitt ansvar. Hva kan jeg gjøre?" 318 00:23:24,240 --> 00:23:25,840 De fleste av oss gjør det. 319 00:23:27,080 --> 00:23:30,960 Og derfor tror jeg viruset til slutt vil infisere hele organismen. 320 00:23:33,640 --> 00:23:35,960 Jeg er lei for det… Víctor. 321 00:23:38,960 --> 00:23:41,080 For å overlate deg til deg selv. 322 00:24:16,520 --> 00:24:18,520 MIN TELEFON - EKSTERN HARDDISK 323 00:24:19,760 --> 00:24:20,640 LYD 324 00:24:22,720 --> 00:24:24,040 KOPIERER... 325 00:24:26,920 --> 00:24:28,920 MEDIASPILLER 326 00:24:35,000 --> 00:24:36,360 Kom inn, Alfredo. 327 00:24:37,680 --> 00:24:39,840 -Hva er dette? -Avskjedsbrevet mitt. 328 00:24:41,160 --> 00:24:42,760 Gir du deg? Faen heller. 329 00:24:42,840 --> 00:24:45,600 Den jævla integriteten din går meg på nervene. 330 00:24:45,680 --> 00:24:47,760 Jeg nekter å godta det! 331 00:24:47,840 --> 00:24:49,880 La det være, Alfredo. 332 00:24:49,960 --> 00:24:53,360 Det er nyttig for meg å ha deg under kontroll. 333 00:24:53,440 --> 00:24:57,760 Faen, du skal jo snart pensjonere deg. Du kan få gjøre det før, om to år. 334 00:24:57,840 --> 00:24:59,720 -Helvetes jævel... -Nei takk. 335 00:24:59,800 --> 00:25:03,360 Hvis du snakker, er vi ferdige. Alle sammen. 336 00:25:04,640 --> 00:25:07,880 Hvis du går din vei, så aner jeg ikke hva som kan skje. 337 00:25:17,280 --> 00:25:20,400 -Hva er det, Alfredo? -Hvor har vi konvolutter? 338 00:25:20,480 --> 00:25:22,640 Øverste skuff til høyre. 339 00:25:22,720 --> 00:25:24,720 Sov videre. Jeg er snart ferdig. 340 00:25:27,040 --> 00:25:28,280 -Alfredo? -Ja. 341 00:25:29,920 --> 00:25:32,640 La oss flytte tilbake til landsbyen… For godt. 342 00:25:47,000 --> 00:25:47,840 FERNANDO GINER 343 00:25:47,920 --> 00:25:50,440 ENHET FOR VOLDELIGE OG SPESIALISERTE FORBRYTELSER 344 00:25:58,640 --> 00:26:00,640 SISTE ANNONSER 345 00:26:00,720 --> 00:26:02,720 SKRIV ANNONSEN DIN 346 00:26:04,680 --> 00:26:10,360 GÅR MED PÅ EN NY AVBETALING V.G.N. 347 00:26:12,520 --> 00:26:15,000 SETT INN ANNONSE 348 00:26:34,520 --> 00:26:36,560 Víctor, endelig ringer du. 349 00:26:37,040 --> 00:26:37,880 Hei, Laura. 350 00:26:39,200 --> 00:26:42,160 Beklager fraværet. Jeg har hatt noen tøffe dager. 351 00:26:42,880 --> 00:26:44,920 Jeg har tatt en avgjørelse, 352 00:26:45,000 --> 00:26:48,720 Jeg ville si det før det kommer ut, for det vil påvirke dere to. 353 00:26:49,280 --> 00:26:50,400 Hvilken avgjørelse? 354 00:26:53,880 --> 00:26:54,960 Jeg skal selge. 355 00:26:55,800 --> 00:26:57,440 Strålende. Og? 356 00:26:59,080 --> 00:27:01,440 Jeg gir alt overskuddet til veldedighet. 357 00:27:02,960 --> 00:27:03,800 Hva? 358 00:27:05,280 --> 00:27:08,280 Jeg beholder bare litt for å kunne starte på nytt. 359 00:27:09,040 --> 00:27:10,680 Jeg skjønner ikke. Altså... 360 00:27:11,320 --> 00:27:14,920 Jeg har aldri forstått meg på deg. Hva er det du prøver å si? 361 00:27:15,720 --> 00:27:19,320 Laura, vi må reforhandle betingelsene for separasjonen vår. 362 00:27:19,400 --> 00:27:20,760 Nei. 363 00:27:20,840 --> 00:27:24,080 Vi er ferdig med å forhandle, Víctor. Ikke en gang til. 364 00:27:24,160 --> 00:27:25,680 Hva feiler det deg? 365 00:27:25,760 --> 00:27:28,080 Laura… Det er mitt liv. Mine penger. 366 00:27:28,160 --> 00:27:29,880 Nei, det er ikke dine penger. 367 00:27:29,960 --> 00:27:33,080 De tilhører Marcos. Jeg vil ikke nekte ham skolegang 368 00:27:33,160 --> 00:27:36,800 eller livsstilen hans. Hører du meg? Få det inn i hodet ditt! 369 00:27:40,520 --> 00:27:41,680 God morgen, Victor. 370 00:27:42,520 --> 00:27:44,680 Fint du kom. Timeplanen din er full. 371 00:28:00,160 --> 00:28:02,680 Pressen har glemt meg for lengst. 372 00:28:03,280 --> 00:28:05,040 Iveren din overrasket meg. 373 00:28:06,760 --> 00:28:09,760 Det er din feil om jeg blir forfengelig igjen. 374 00:28:10,960 --> 00:28:12,160 Det er snilt av deg. 375 00:28:12,560 --> 00:28:13,680 Der, bak. 376 00:28:16,920 --> 00:28:18,840 Jeg kan ikke tilby deg alkohol, 377 00:28:18,920 --> 00:28:21,280 -men du kan få... -Nei da, takk. 378 00:28:23,560 --> 00:28:24,920 Kan vi ta opp samtalen? 379 00:28:25,720 --> 00:28:28,000 Selvsagt. Ikke noe problem. 380 00:28:29,520 --> 00:28:32,600 Jeg tror ikke egentlig jeg har noe viktig å si, men… 381 00:28:34,000 --> 00:28:36,800 I 2016 donerte dere 68 millioner euro. 382 00:28:37,720 --> 00:28:39,680 -Hele formuen din. -Ja. 383 00:28:40,520 --> 00:28:43,000 Jeg solgte alle aksjene mine i selskapet. 384 00:28:43,080 --> 00:28:46,520 De neste to årene solgte jeg resten av eiendelene mine. 385 00:28:48,240 --> 00:28:50,480 Som sagt, så har jeg fersk juice... 386 00:28:50,560 --> 00:28:52,920 Den totale summen var 68 millioner euro. 387 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 Stemmer det? 388 00:28:54,880 --> 00:28:56,480 Nei takk, det går fint. 389 00:28:56,560 --> 00:28:58,360 Nei, det stemmer ikke. 390 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 Den endelige summen var over 80 millioner euro. 391 00:29:01,520 --> 00:29:02,360 Hvorfor? 392 00:29:03,400 --> 00:29:06,040 Hvorfor gi bort så mye penger, og selskapet? 393 00:29:06,120 --> 00:29:09,600 Det forbløffer meg at folk fortsatt spør meg om det. 394 00:29:09,680 --> 00:29:13,640 Alle forstår at folk samler rikdom. Ingen stiller spørsmål ved det. 395 00:29:13,720 --> 00:29:16,560 Men vi sliter med å akseptere… 396 00:29:16,640 --> 00:29:17,960 Å gi avkall på alt. 397 00:29:18,360 --> 00:29:19,440 "Avkall"? 398 00:29:20,040 --> 00:29:22,640 Jeg har malerier verdt over en million euro. 399 00:29:23,280 --> 00:29:25,760 Dette huset er kanskje verdt tre millioner. 400 00:29:26,360 --> 00:29:28,840 Jeg er verken fransiskaner eller marxist. 401 00:29:30,000 --> 00:29:31,200 Jeg ble bare lei. 402 00:29:31,960 --> 00:29:32,880 Du ble lei? 403 00:29:34,840 --> 00:29:35,920 Av pengene? 404 00:29:37,320 --> 00:29:38,160 Av makten? 405 00:29:38,240 --> 00:29:41,720 Makt? Jeg var ikke mektig. Jeg hadde ingen ekte makt. 406 00:29:41,800 --> 00:29:44,360 Og om jeg hadde det, var det ikke nok. 407 00:29:44,440 --> 00:29:46,240 -Nå har du ingen makt. -Nei. 408 00:29:47,400 --> 00:29:48,400 Hva oppnådde du? 409 00:29:49,640 --> 00:29:51,640 Jeg kunne si sinnsro, 410 00:29:51,720 --> 00:29:53,320 fritid, 411 00:29:53,400 --> 00:29:55,440 fravær av stress, 412 00:29:55,520 --> 00:29:57,640 men det er nok ikke det du vil høre. 413 00:29:58,840 --> 00:30:00,000 Ikke helt. 414 00:30:00,920 --> 00:30:01,760 Nei. 415 00:30:18,240 --> 00:30:20,480 Jeg ville ikke være ansvarlig for noe. 416 00:30:21,240 --> 00:30:22,160 Ikke noe mer. 417 00:30:23,440 --> 00:30:24,280 Det er alt. 418 00:30:24,760 --> 00:30:25,600 Señor Pinzón, 419 00:30:26,360 --> 00:30:28,560 har du hørt om Midas' Yndlinger? 420 00:30:28,640 --> 00:30:29,480 Midas? 421 00:30:30,920 --> 00:30:34,040 Ja. Jeg vet hvem kong Midas var. 422 00:30:34,120 --> 00:30:36,360 Jeg var opptatt av mytologien som ung. 423 00:30:38,400 --> 00:30:41,000 Er det det du leter etter? En avgått Midas? 424 00:30:41,080 --> 00:30:45,640 Var det en mektig organisasjon som presset deg til å gi bort pengene? 425 00:30:46,480 --> 00:30:49,400 Jeg gjorde det jeg trodde var rett. 426 00:30:49,480 --> 00:30:51,400 Det er alltid press. 427 00:30:52,560 --> 00:30:57,200 Å ha en formue fører med seg et faktum: Alle vil ha den. Det er dilemmaet. 428 00:30:57,280 --> 00:30:58,920 Enten gir du opp formuen, 429 00:30:59,960 --> 00:31:04,640 eller så blir du en enda større drittsekk enn alle de som vil ha pengene dine. 430 00:31:11,040 --> 00:31:12,080 Angrer du? 431 00:31:13,160 --> 00:31:14,000 Nei. 432 00:31:14,560 --> 00:31:18,360 Det funker ikke sånn. Du kan ikke se deg tilbake. Det er usunt. 433 00:31:20,040 --> 00:31:21,040 Du er ikke alene. 434 00:31:23,000 --> 00:31:24,480 Du er ikke den eneste. 435 00:31:27,880 --> 00:31:30,160 Takk for selskapet, señorita. 436 00:31:31,840 --> 00:31:33,840 Jeg har dessverre intet nytt å si. 437 00:31:39,160 --> 00:31:40,000 Takk. 438 00:31:43,560 --> 00:31:44,640 Det vil bli flere. 439 00:31:45,600 --> 00:31:46,520 Alltid. 440 00:31:47,200 --> 00:31:49,280 Avgjørelsen min var rent personlig. 441 00:31:50,720 --> 00:31:53,880 Men noen ganger er folk alene. Helt alene. 442 00:31:55,640 --> 00:31:56,480 Og... 443 00:31:57,960 --> 00:31:59,840 Ta vare på deg selv, Báez. 444 00:32:27,680 --> 00:32:28,920 MÓNICA B. 445 00:32:34,040 --> 00:32:38,280 JEG SETTER EN STOPPER FOR DETTE 446 00:32:41,560 --> 00:32:43,120 Kjære señor Genovés. 447 00:32:44,080 --> 00:32:46,120 Det gleder oss at De ombestemte Dem. 448 00:32:46,440 --> 00:32:49,160 Vi stoler på at De har gitt opp triksene 449 00:32:49,240 --> 00:32:52,800 og vil holde ord når det gjelder de gjenstående ni avdragene. 450 00:32:53,480 --> 00:32:58,680 Vi håper De forstår at denne gangen må vi be om kontant betaling. 451 00:32:58,760 --> 00:33:01,160 Fem millioner euro i en låst koffert, 452 00:33:01,240 --> 00:33:05,400 hvis kombinasjon skal matche datoen for vårt første brev. 453 00:33:05,480 --> 00:33:07,080 Tjueen, null, ni. 454 00:33:07,640 --> 00:33:10,360 Vedlagt er presise instrukser for leveransen, 455 00:33:10,440 --> 00:33:12,480 som De selv bør utføre personlig, 456 00:33:12,560 --> 00:33:14,960 alene, i morgen klokken 10.00. 457 00:33:16,680 --> 00:33:20,360 Vi stoler på at De holder avtalen. Inntil videre, 458 00:33:20,440 --> 00:33:21,400 vennlig hilsen, 459 00:33:22,160 --> 00:33:23,720 Midas' Yndlinger. 460 00:36:41,400 --> 00:36:42,680 Faen, faen... 461 00:38:09,080 --> 00:38:11,560 Vi synes synd på Dem, señor Genovés. 462 00:38:12,440 --> 00:38:16,600 De må føle Dem som kong Midas, etter hvis vi er oppkalt. 463 00:38:22,160 --> 00:38:23,160 Husker De ham? 464 00:38:24,440 --> 00:38:28,320 Den mytologiske kongen som fikk innvilget ett ønske, 465 00:38:28,400 --> 00:38:31,440 og ønsket at alt han rørte ved, skulle bli til gull. 466 00:38:32,760 --> 00:38:34,840 Til sin store forferdelse innså han 467 00:38:34,920 --> 00:38:39,200 at ønsket hans ville koste ham livet, 468 00:38:39,280 --> 00:38:43,240 da all maten hans også ble forvandlet til gull. 469 00:38:54,760 --> 00:38:56,320 Vel, señor Genovés... 470 00:38:57,200 --> 00:39:00,200 Kong Midas prøvde å rette opp feilen sin. 471 00:39:01,200 --> 00:39:02,600 Han var redd 472 00:39:02,680 --> 00:39:05,680 og tryglet om at gaven skulle bli tatt fra ham. 473 00:39:06,600 --> 00:39:09,000 Slik kunne han fortsette å leve. 474 00:39:10,600 --> 00:39:11,880 Spør Dem nå selv: 475 00:39:12,600 --> 00:39:15,120 Er De i stand til å dø for pengene Deres? 476 00:39:16,720 --> 00:39:21,000 Hvis det er tilfellet, får De våre hjerteligste gratulasjoner på forhånd. 477 00:39:22,560 --> 00:39:25,840 Før den tid, i morgen, den femte, 478 00:39:25,920 --> 00:39:29,200 vil noen andre bli offer for nølingen Deres. 479 00:39:31,200 --> 00:39:33,560 Hva vil De gjøre, señor Genovés? 480 00:39:34,840 --> 00:39:36,200 De har liten tid igjen. 481 00:39:38,360 --> 00:39:39,840 Vi avventer svaret Deres. 482 00:39:41,040 --> 00:39:42,520 Vi følger med på Dem. 483 00:39:43,800 --> 00:39:44,920 Med vennlig hilsen, 484 00:39:45,640 --> 00:39:47,080 Midas' Yndlinger. 485 00:39:48,240 --> 00:39:49,720 Hjelp meg, er du snill. 486 00:39:53,880 --> 00:39:55,360 Skal vi se. Flytt hånden. 487 00:40:01,960 --> 00:40:02,840 Takk. 488 00:40:12,240 --> 00:40:14,680 Hei, Mauro. Jeg trenger en tjeneste. 489 00:40:15,240 --> 00:40:16,080 Enda en? 490 00:40:17,000 --> 00:40:21,080 Du må sørge for at hvis jeg dør, så arver ikke Marcos noenting. 491 00:40:21,400 --> 00:40:25,280 Kjære vene, Víctor, hva prater du om? Skal du også krasje bilen? 492 00:40:25,640 --> 00:40:28,000 Nei, bare i tilfelle noe skjer med meg. 493 00:40:29,160 --> 00:40:31,400 Magefølelsen min ber meg ringe politiet. 494 00:40:31,480 --> 00:40:33,560 Og det ville nok vært det rette. 495 00:40:33,640 --> 00:40:34,920 Helst ikke. 496 00:40:36,440 --> 00:40:38,120 Marcos er din eneste arving. 497 00:40:38,200 --> 00:40:42,080 Minst to tredjedeler av eiendelene dine går direkte til ham. 498 00:40:42,440 --> 00:40:44,440 Sørg for at det ikke skjer, Mauro. 499 00:40:44,800 --> 00:40:45,680 Finn en måte. 500 00:40:47,040 --> 00:40:48,840 Når tiden er inne, vil jeg... 501 00:40:49,960 --> 00:40:53,400 ...at han skal leve godt, ha penger, men ikke arve alt jeg har. 502 00:40:54,480 --> 00:40:56,760 Bruk de metodene du finner passende. 503 00:40:57,400 --> 00:40:58,680 Jeg skal gjøre det. 504 00:40:59,640 --> 00:41:01,800 Bør jeg forberede meg på noe mer? 505 00:41:04,720 --> 00:41:06,000 Jeg vet ikke. 506 00:41:06,080 --> 00:41:08,520 Hold meg oppdatert, ok? Så mye du kan. 507 00:41:09,320 --> 00:41:11,000 Og, ja, du kan stole på meg. 508 00:41:11,600 --> 00:41:12,480 Takk, Mauro. 509 00:41:20,720 --> 00:41:23,080 -God ettermiddag, señor Genovés. -Hei. 510 00:41:30,720 --> 00:41:32,000 Hei, Laura. 511 00:41:32,080 --> 00:41:33,160 Hva har skjedd? 512 00:41:35,560 --> 00:41:36,480 Skal du ut? 513 00:41:37,840 --> 00:41:40,520 Han er på rommet sitt. Jeg sa du skulle komme. 514 00:41:43,080 --> 00:41:44,120 Kos deg. 515 00:41:47,360 --> 00:41:48,240 Víctor… 516 00:41:49,440 --> 00:41:51,480 Jeg er glad du ombestemte deg. 517 00:42:10,480 --> 00:42:11,320 Hei, pappa. 518 00:42:12,240 --> 00:42:13,080 Hei, Marcos. 519 00:42:15,000 --> 00:42:16,400 Jeg gjør lekser. 520 00:42:29,120 --> 00:42:30,640 Du spilte, eller hva? 521 00:42:31,520 --> 00:42:32,400 Den er varm. 522 00:42:33,160 --> 00:42:34,000 Nei… 523 00:42:37,800 --> 00:42:39,240 Det er greit. 524 00:42:40,200 --> 00:42:42,880 Jeg stirrer på en skjerm hele dagen. 525 00:42:43,360 --> 00:42:44,800 Alt det finansgreiene... 526 00:42:45,240 --> 00:42:46,480 Det er som et spill. 527 00:42:47,520 --> 00:42:48,600 Man blir avhengig. 528 00:42:49,960 --> 00:42:52,480 Mamma sa at du kanskje mister selskapet. 529 00:42:53,360 --> 00:42:54,960 Ja, men det er ikke viktig. 530 00:42:57,200 --> 00:42:58,600 Akkurat som et spill. 531 00:42:59,920 --> 00:43:01,600 Men du dreper ikke zombier. 532 00:43:08,000 --> 00:43:09,920 Jeg sviktet deg igjen denne uka. 533 00:43:11,480 --> 00:43:12,440 Det er greit. 534 00:43:13,840 --> 00:43:16,480 Vi kan dra og fekte neste helg hvis du vil. 535 00:43:16,560 --> 00:43:17,440 En duell. 536 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 Ok. 537 00:43:23,120 --> 00:43:24,280 Gi meg en klem. 538 00:43:43,320 --> 00:43:44,200 Pappa... 539 00:43:45,440 --> 00:43:46,280 Ja? 540 00:43:48,880 --> 00:43:50,880 Jeg skulle ønske du bodde hjemme. 541 00:43:55,320 --> 00:43:56,560 Jeg også, Marcos. 542 00:43:58,120 --> 00:43:59,600 Jeg vil bo her med deg. 543 00:44:05,520 --> 00:44:09,320 SÅ BRA! RING MEG OM DU VIL SNAKKE. KYSS OG LYKKE TIL 544 00:44:16,320 --> 00:44:21,920 BLIR DET ET TIL OFFER I MORGEN? 545 00:44:38,840 --> 00:44:41,640 JA. 546 00:45:00,080 --> 00:45:03,200 Det er to måneder siden Det spanske opprøret startet. 547 00:45:03,760 --> 00:45:06,920 Det europeiske toppmøtet starter om fem dager, 548 00:45:07,000 --> 00:45:10,840 og alles øyne er rettet mot landet vårt. 549 00:45:10,920 --> 00:45:14,920 Forhandlingene har brutt fullstendig sammen. 550 00:45:15,000 --> 00:45:19,200 Folket er splittet i to. 551 00:45:20,920 --> 00:45:24,680 Det spanske militæret har tatt kontroll over gatene i Madrid 552 00:45:24,760 --> 00:45:27,680 for første gang siden demokratiet ble gjenopprettet. 553 00:45:27,760 --> 00:45:29,760 Dette er situasjonen i Spania, 554 00:45:29,840 --> 00:45:31,760 i dag, 5. november… 555 00:45:33,040 --> 00:45:36,840 La oss gå i gang med kommentarer til den første overskriften. 556 00:45:36,920 --> 00:45:37,760 Jaime? 557 00:45:37,840 --> 00:45:41,280 Endelig tar regjeringen kontroll over situasjonen, 558 00:45:41,360 --> 00:45:47,960 etter at det ble klart at lederne av opprøret ikke ønsker noen avtale 559 00:45:48,040 --> 00:45:50,640 eller forhandle på noen som helst måte. 560 00:45:50,720 --> 00:45:55,840 De vil opprettholde en kaotisk situasjon som er farlig, og skadelig for folket. 561 00:45:55,920 --> 00:45:58,320 Situasjonen kan ikke rettferdiggjøres, 562 00:45:58,400 --> 00:46:03,480 det kan heller ikke bruk av vold, under enhver omstendighet, 563 00:46:03,560 --> 00:46:05,040 uavhengig av grunn. 564 00:46:05,240 --> 00:46:06,320 Mónica? 565 00:46:06,400 --> 00:46:08,320 Jeg tror vi gjør en stor tabbe 566 00:46:08,400 --> 00:46:11,760 med å se opprøret som problemet i stedet for symptomet. 567 00:46:12,760 --> 00:46:16,000 Protestene er en reaksjon på en urettferdig situasjon 568 00:46:16,080 --> 00:46:17,600 som alle har bidratt til. 569 00:46:17,680 --> 00:46:22,280 Vi har nå nådd et punkt der vi må velge side, selv om vi ikke har lyst. 570 00:46:23,520 --> 00:46:26,240 Som samfunn går vi stadig lenger over streken. 571 00:46:26,880 --> 00:46:28,640 Vi krysser streken hver dag. 572 00:46:28,720 --> 00:46:32,040 Eller enda verre, vi presser grensene stadig lenger. 573 00:46:32,880 --> 00:46:37,080 Også vi som ikke demonstrerer, tar et standpunkt mot urettferdigheten. 574 00:46:37,800 --> 00:46:39,800 Noen mennesker er for travle, 575 00:46:40,520 --> 00:46:44,600 eller ikke direkte berørte. De tenker ikke over urettferdighetene. 576 00:46:47,040 --> 00:46:49,960 De fleste ønsker dessverre ikke å se det. 577 00:46:51,280 --> 00:46:54,640 De tror de ikke kan gjøre noe, at det ikke er opp til dem. 578 00:46:55,800 --> 00:46:58,760 Men noen av oss ser grensene som krysses. 579 00:46:58,840 --> 00:47:00,320 Vi vet hvorfor de er der. 580 00:47:00,400 --> 00:47:02,080 Vi ser andre krysse dem. 581 00:47:02,760 --> 00:47:06,240 Vi vet at det er galt. Likevel… Lar vi dem gjøre det. 582 00:47:07,080 --> 00:47:07,960 Eller vi tier. 583 00:47:09,920 --> 00:47:12,400 Fordi det er bekvemt, eller for å overleve. 584 00:47:12,760 --> 00:47:15,840 Fordi jobben vår avhenger av det, eller sikkerheten, 585 00:47:16,240 --> 00:47:17,840 eller familiens fremtid. 586 00:47:20,680 --> 00:47:23,920 Så har du de som krysser grensen vel vitende om det. 587 00:47:24,000 --> 00:47:27,480 De rettferdiggjør det med det såkalte "fellesskapets beste". 588 00:47:27,560 --> 00:47:30,720 Prinsippene eller systemet de må beskytte. 589 00:47:32,280 --> 00:47:34,480 Vi frykter alle å miste det vi har. 590 00:47:35,160 --> 00:47:36,240 Det er forståelig. 591 00:47:37,160 --> 00:47:40,120 Men vi kan ikke lukke øynene og klandre symptomet. 592 00:47:40,800 --> 00:47:42,240 Vi må velge side. 593 00:47:43,600 --> 00:47:46,680 I dag må vi granske samvittigheten vår. 594 00:47:47,520 --> 00:47:50,520 Støtter vi at demonstrasjoner slås ned, 595 00:47:50,600 --> 00:47:52,880 og at grensene fortsettes å krysses? 596 00:47:53,920 --> 00:47:55,280 Hvis vi ikke er enige, 597 00:47:56,360 --> 00:47:57,520 må vi vise det. 598 00:47:58,480 --> 00:47:59,840 På en eller annen måte. 599 00:48:00,120 --> 00:48:01,960 Vi må si: "Nei. 600 00:48:04,800 --> 00:48:05,960 Ikke i mitt navn." 601 00:51:53,000 --> 00:51:54,600 Kjære señor Genovés. 602 00:51:55,520 --> 00:51:57,480 La oss gratulere Dem. 603 00:51:58,800 --> 00:52:01,760 Deres syvende offer har falt på Dehesa de la Villa. 604 00:52:03,160 --> 00:52:07,400 De ser ut til å endelig ha forstått essensen i tilbudet vårt, 605 00:52:08,280 --> 00:52:11,280 og svarte med beundringsverdig frekkhet. 606 00:52:31,800 --> 00:52:33,240 Av den grunn 607 00:52:33,320 --> 00:52:37,280 vil vi informere Dem om at avtalen vår går mot slutten. 608 00:52:38,720 --> 00:52:41,320 De vil høre fra oss igjen snart. 609 00:52:44,840 --> 00:52:46,320 Inntil da, 610 00:52:46,400 --> 00:52:47,520 vennlig hilsen, 611 00:52:49,440 --> 00:52:51,080 Midas' Yndlinger. 612 00:54:27,440 --> 00:54:32,440 Tekst: Marie Wisur Lofthus