1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,560 --> 00:00:17,480 Vi er klar over at Deres rolle i Malvar-gruppen står i fare. 3 00:00:18,680 --> 00:00:21,680 Derfor vil vi informere Dem 4 00:00:21,760 --> 00:00:26,040 om visse økonomiske uregelmessigheter som involverer Enrique Wilson. 5 00:00:26,120 --> 00:00:30,560 Muligheten for at det blir offentliggjort, vil få ham til å ombestemme seg 6 00:00:30,640 --> 00:00:32,120 på neste styremøte. 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,520 Husk: Deres gevinst er vår gevinst. 8 00:00:36,600 --> 00:00:39,080 God morgen, señor Genovés. Hva trenger du? 9 00:00:39,200 --> 00:00:42,680 Brevet du stakk under døren min. Hvem ga deg det? 10 00:00:43,360 --> 00:00:44,200 Ingen. 11 00:00:44,440 --> 00:00:48,840 Det lå i postkassen i resepsjonen. Jeg ringte ikke fordi det var så tidlig. 12 00:00:49,640 --> 00:00:52,800 -Hvorfor spør du? -Det er ingenting. Takk. 13 00:00:53,400 --> 00:00:54,240 Ha en god dag. 14 00:00:54,720 --> 00:00:56,360 I like måte, señor Genovés. 15 00:01:08,600 --> 00:01:10,200 Patricia Sánchez Elvira? 16 00:01:10,560 --> 00:01:12,120 -Ja. -Ja. 17 00:01:12,200 --> 00:01:13,680 Javier Ruiz Gómez-Luján? 18 00:01:14,080 --> 00:01:15,240 -Nei. -Nei. 19 00:01:16,080 --> 00:01:17,640 Sabino Rojas Bustos? 20 00:01:18,480 --> 00:01:19,560 -Ja. -Ja. 21 00:01:20,480 --> 00:01:22,120 Dolores Bernal Landiríbar? 22 00:01:22,320 --> 00:01:23,160 Ja. 23 00:01:23,480 --> 00:01:24,320 Ja. 24 00:01:24,640 --> 00:01:26,200 Enrique Wilson Malvar? 25 00:01:26,520 --> 00:01:27,480 Nei. 26 00:01:27,560 --> 00:01:28,560 -Nei. -Enrique? 27 00:01:28,920 --> 00:01:30,520 Santiago Garrido Balderas? 28 00:01:30,600 --> 00:01:31,800 -Nei. -Enrique? 29 00:01:32,360 --> 00:01:33,200 Nei. 30 00:01:33,640 --> 00:01:35,000 Eloísa de Celis Ferrer? 31 00:01:35,600 --> 00:01:36,440 Nei. 32 00:01:36,680 --> 00:01:37,520 Nei. 33 00:01:38,240 --> 00:01:41,960 Det avslutter avstemningen under det ekstraordinære styremøtet. 34 00:01:42,040 --> 00:01:45,680 Siden det ikke er oppnådd et flertall for oppsigelse, 35 00:01:46,040 --> 00:01:50,040 forblir Víctor Genovés Neira direktør i Malvar-gruppen. 36 00:01:51,360 --> 00:01:55,000 Møtet heves når alle tilstedeværende har signert... 37 00:01:55,080 --> 00:01:56,320 M. Y. NY TEKSTMELDING 38 00:02:13,160 --> 00:02:16,400 PASEO DEL PRADO, TI MINUTTER 39 00:02:20,360 --> 00:02:21,880 VÍCTOR GENOVÉS 40 00:02:34,560 --> 00:02:36,600 ...sjokkert over helsereformen, 41 00:02:36,680 --> 00:02:40,280 og regjeringens manglende forståelse trass i stadige krav. 42 00:02:40,360 --> 00:02:43,960 DEMONSTRASJON MOT HELSEREFORMEN 43 00:02:44,040 --> 00:02:48,440 400 000 demonstranter har tatt til gatene, ifølge arrangørene. 44 00:02:48,520 --> 00:02:51,040 Regjeringens tall, derimot, er 180 000. 45 00:02:51,120 --> 00:02:52,920 Vi tipper det siste tallet... 46 00:02:53,000 --> 00:02:55,960 -Jeg ringer operasjonssjefen. -Nei. 47 00:02:56,040 --> 00:02:58,680 ...slik alle seere ser på enhetene sine. 48 00:02:58,760 --> 00:03:01,720 -Vi har ikke tid, Alfredo. -Ikke. Jeg tar ansvaret. 49 00:03:01,800 --> 00:03:02,720 Hva mener du? 50 00:03:02,800 --> 00:03:06,160 Han vil be oss fjerne de 250 000 demonstrantene. 51 00:03:06,240 --> 00:03:08,440 Det er for risikabelt. Ikke ring ham. 52 00:03:09,120 --> 00:03:09,960 Ja. 53 00:03:10,040 --> 00:03:13,480 Vis oss skiltnummeret ditt! 54 00:03:13,560 --> 00:03:16,640 Å protestere er vårt eneste våpen! 55 00:03:16,720 --> 00:03:20,760 Som dere ser her, er protestene fredelige så langt. 56 00:03:20,840 --> 00:03:23,920 Kanskje er det et svar på regjeringens påstander 57 00:03:24,000 --> 00:03:28,400 om at demonstrasjonene lignet opptøyer... 58 00:03:28,800 --> 00:03:30,040 Åtte minutter. 59 00:03:30,120 --> 00:03:33,080 Det er uansett stort oppmøte av politi... 60 00:03:33,160 --> 00:03:36,120 La dem bestemme, Alfredo. Men vi må ringe nå. 61 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 Vi kan ikke sitte og vente foran TV-en. 62 00:03:40,040 --> 00:03:41,360 Noen kommer til å dø. 63 00:03:43,480 --> 00:03:45,840 -Kan vi gå? -Teknisk sett 64 00:03:45,920 --> 00:03:49,440 kan vi ikke avslutte møtet før direktøren signerer. 65 00:03:49,520 --> 00:03:52,960 …dette er håpefulle ansikter, og vi ser hvor stolte de er 66 00:03:53,040 --> 00:03:55,040 over demonstrasjonens styrke. 67 00:03:55,440 --> 00:03:59,280 Tusener roper slagordene sine i takt. 68 00:04:04,480 --> 00:04:05,760 Vent litt. 69 00:04:07,320 --> 00:04:08,640 Direktøren er på vent. 70 00:04:08,720 --> 00:04:12,800 ...medjournalister ser det samme i alle provinshovedstader i Spania… 71 00:04:13,720 --> 00:04:14,800 Syv minutter. 72 00:04:15,160 --> 00:04:18,960 ...ennå folk i Atocha, der marsjen startet for en time siden. 73 00:04:19,040 --> 00:04:22,000 Den store folkemassen fyller Paseo del Prado. 74 00:04:22,240 --> 00:04:25,320 Stadig flere slutter seg til demonstrasjonen. 75 00:04:25,400 --> 00:04:28,680 Det må være tilfelle, for lokalt politi sier 76 00:04:28,760 --> 00:04:32,120 at de må begynne å omdirigere trafikken... 77 00:04:32,200 --> 00:04:33,400 La oss gi beskjed. 78 00:04:33,480 --> 00:04:35,360 Du skal få sjefsetterforskeren. 79 00:04:38,080 --> 00:04:38,920 Señor. 80 00:04:40,000 --> 00:04:43,280 Vi har blitt advart om et angrep på Paseo del Prado. 81 00:04:45,080 --> 00:04:46,040 Om sju minutter. 82 00:04:48,640 --> 00:04:49,800 Noe foregår. 83 00:04:50,280 --> 00:04:52,400 Politibiler nærmer seg... 84 00:04:52,480 --> 00:04:55,480 Det ser ut til å være uroligheter. 85 00:04:55,560 --> 00:04:58,640 Opprørspolitiet går ut av de pansrede bilene. 86 00:04:58,720 --> 00:05:03,680 Det kan være et forsøk på å spre folk, men det er ikke bekreftet. 87 00:05:03,760 --> 00:05:06,000 Vi prøver å bekrefte informasjonen. 88 00:05:06,080 --> 00:05:09,560 Vent litt… Det ser ut til at politiet prøver 89 00:05:09,640 --> 00:05:11,480 å løse opp folkemengden. 90 00:05:11,560 --> 00:05:14,480 Ved Paseo del Prado, rundt Neptuno-fontenen… 91 00:05:14,560 --> 00:05:19,280 Vi gjentar, politiet stormer mot demonstranter ved Paseo del Prado. 92 00:05:19,600 --> 00:05:23,400 Jeg får høre at det også skjer på Cibeles, foran rådhuset. 93 00:05:23,480 --> 00:05:26,080 Myndighetene har ennå ikke bekreftet det, 94 00:05:26,160 --> 00:05:29,840 men det er tydelig at demonstrasjonen mot helsereformen 95 00:05:29,920 --> 00:05:32,840 nå oppløses med maktbruk. 96 00:05:34,000 --> 00:05:36,920 Politiets respons er svært overdrevet. 97 00:05:37,000 --> 00:05:43,040 Som nevnt tidligere, har protestene så langt vært fredelige. 98 00:05:43,120 --> 00:05:46,280 Opprørspolitiet går nå hardt ut, 99 00:05:46,360 --> 00:05:49,480 og folk flykter i panikk flere steder. 100 00:05:49,560 --> 00:05:52,760 Vi ser mange som ramler og blir slått. 101 00:05:52,840 --> 00:05:57,800 Selv om noen demonstranter kjemper tilbake mot opprørspolitiet, 102 00:05:57,880 --> 00:06:00,640 så flykter de fleste fra volden, som er... 103 00:06:00,720 --> 00:06:05,040 Vent… Vi ser en person ligge urørlig på bakken. 104 00:06:05,120 --> 00:06:07,880 En som ble etterlatt i skredet av demonstranter. 105 00:06:07,960 --> 00:06:09,600 Personen beveger seg ikke 106 00:06:09,680 --> 00:06:14,480 og responderer ikke på politibetjentenes forsøk på kontakt. 107 00:06:14,560 --> 00:06:18,360 Det er sterke scener vi er vitne til her på... 108 00:06:32,280 --> 00:06:35,640 ...demonstranten som havnet på bakken, er ennå bevisstløs. 109 00:06:35,720 --> 00:06:39,800 Han rører seg ikke, og ingen våger å flytte ham. 110 00:06:41,120 --> 00:06:45,360 Betjenter sikrer området og prøver å rydde vei til nærmeste ambulanse. 111 00:06:45,440 --> 00:06:47,880 Demonstrasjonen er i stor grad oppløst. 112 00:06:47,960 --> 00:06:52,080 Politiet har klart å stenge av området rundt Neptuno-fontenen. 113 00:06:52,640 --> 00:06:56,400 Ambulansen er snart borte hos personen, som ennå ikke rører seg. 114 00:06:57,040 --> 00:06:57,880 Bravo! 115 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 Send den ut. 116 00:07:31,200 --> 00:07:32,040 Víctor. 117 00:07:35,160 --> 00:07:37,600 Jeg vet ikke hvordan du klarte det, men... 118 00:07:38,160 --> 00:07:39,520 Du brukte skitne triks. 119 00:07:42,200 --> 00:07:43,520 Håper det funker. 120 00:07:45,120 --> 00:07:46,280 Da fortsetter vi. 121 00:07:47,640 --> 00:07:49,160 Ses på møtet i morgen. 122 00:08:03,440 --> 00:08:04,440 Ja, vent litt. 123 00:08:05,200 --> 00:08:07,000 Jeg ringer tilbake. Beklager. 124 00:08:07,800 --> 00:08:09,880 Víctor, telefonen står ikke stille. 125 00:08:09,960 --> 00:08:11,800 -Jeg har... -Ikke nå, Daniel. 126 00:08:11,880 --> 00:08:14,720 Ok, men jeg håper du forteller meg hva du gjorde. 127 00:08:24,120 --> 00:08:28,760 …direkte for å rapportere om de pågående konfrontasjonene på Paseo del Prado. 128 00:08:28,840 --> 00:08:34,680 Vi har nettopp identifisert mannen som ble det første offeret i Det spanske opprøret. 129 00:08:35,000 --> 00:08:37,440 Javier Piñares, 34 år gammel, 130 00:08:37,520 --> 00:08:40,000 far til to barn på tre og fem år. 131 00:08:40,080 --> 00:08:43,800 Han var i Madrid for å støtte protestene mot helsereformen. 132 00:08:52,080 --> 00:08:54,240 Jeg snakket med utenriksministeren. 133 00:08:54,760 --> 00:08:58,240 Jeg kunne gitt dem hodet ditt, men det tjener dem ikke. 134 00:09:00,600 --> 00:09:03,320 Faen, for et rot du har stelt i stand, Alfredo. 135 00:09:03,720 --> 00:09:07,200 Vet du hvor mange jeg rapporterer til i det nye hierariket? 136 00:09:07,760 --> 00:09:08,600 Tre. 137 00:09:08,880 --> 00:09:12,920 Teller du med adm. direktør og utenriksministeren, er det fem. 138 00:09:13,000 --> 00:09:15,600 Seks personer, inkludert meg, som tier 139 00:09:15,680 --> 00:09:18,200 for å holde det internt og redde skinnet ditt. 140 00:09:18,280 --> 00:09:22,520 Det ville gi mening om du i det minste kunne fastslå at det ikke var vi 141 00:09:22,600 --> 00:09:24,640 som forårsaket dødsfallet. 142 00:09:25,040 --> 00:09:26,400 Det er det media sier. 143 00:09:26,480 --> 00:09:27,920 Det er det alle tror. 144 00:09:28,440 --> 00:09:29,600 Kan du fastslå det? 145 00:09:31,160 --> 00:09:33,400 -Meldingenen var tydelig... -Meldingen? 146 00:09:33,480 --> 00:09:36,440 En tekstmelding med navnet på gaten. Det er alt. 147 00:09:37,080 --> 00:09:38,480 Jeg skal spørre igjen. 148 00:09:38,560 --> 00:09:41,840 Kan du garantere at du ikke er ansvarlig for dødsfallet? 149 00:09:46,960 --> 00:09:51,000 Du har hatt to ulykker, en suicidal galning og to e-poster… 150 00:09:51,400 --> 00:09:54,520 Dine såkalte Midas' Yndlinger eksisterer så vidt. 151 00:09:55,920 --> 00:09:59,880 Eller kanskje de ikke gjør det. Kun i forretningsmannens fantasi. 152 00:10:00,680 --> 00:10:01,840 Eller din, Alfredo, 153 00:10:02,880 --> 00:10:03,920 noe som er verre. 154 00:10:09,040 --> 00:10:11,960 Neste gang snakker du med meg før du ringer! 155 00:10:43,480 --> 00:10:45,840 Jeg kjøpte en vin jeg ikke hadde råd til. 156 00:10:47,080 --> 00:10:48,920 Det var ikke nødvendig. Kom inn. 157 00:10:49,400 --> 00:10:51,080 Vi har mye å feire, hva? 158 00:10:51,440 --> 00:10:54,120 Du er fortsatt direktør. Hva gjorde du? 159 00:10:55,120 --> 00:10:56,400 Jeg gjorde ingenting. 160 00:10:57,440 --> 00:11:00,040 Var du ute hele morgenen og gjorde ingenting? 161 00:11:02,240 --> 00:11:04,440 Enrique Wilson ombestemte seg. 162 00:11:05,040 --> 00:11:06,600 Han bløffet og kastet seg. 163 00:11:07,440 --> 00:11:08,400 Er det noe galt? 164 00:11:08,840 --> 00:11:09,680 Nei. 165 00:11:11,400 --> 00:11:13,000 Du burde være kjempeglad. 166 00:11:13,080 --> 00:11:14,200 Det er jeg. 167 00:11:15,600 --> 00:11:16,440 Og utmattet. 168 00:11:17,400 --> 00:11:18,240 Er ikke du? 169 00:11:19,680 --> 00:11:20,600 Jeg er utslitt. 170 00:11:22,760 --> 00:11:24,600 Vi bør få oss litt søvn i natt. 171 00:11:26,400 --> 00:11:27,240 Vel... 172 00:11:29,160 --> 00:11:30,240 Vi får se. 173 00:11:40,480 --> 00:11:41,920 Jeg vet hva som foregår. 174 00:11:47,280 --> 00:11:48,160 Hva? 175 00:11:49,320 --> 00:11:50,760 Du er sjefen min igjen. 176 00:11:51,280 --> 00:11:52,640 Det er over mellom oss. 177 00:11:54,440 --> 00:11:55,520 Det er ikke moro. 178 00:11:56,120 --> 00:11:57,280 Jeg er bekymret. 179 00:11:58,040 --> 00:11:59,680 Men jeg bestemte meg for... 180 00:12:00,080 --> 00:12:03,200 ...å ta meg noen dager for å tenke på hva jeg vil. 181 00:12:09,280 --> 00:12:13,120 Når demonstranter er i fare, er politiet nødt til å rydde området. 182 00:12:13,200 --> 00:12:16,560 De fulgte bare protokollen for den type situasjon. 183 00:12:16,640 --> 00:12:19,360 Vi har ikke mer informasjon. 184 00:12:19,440 --> 00:12:23,480 Men jeg vil ikke nøle med å holde noen ansvarlig. 185 00:12:23,760 --> 00:12:24,640 -Ja? -Takk. 186 00:12:24,720 --> 00:12:29,280 Stemmer det at betjenten med ansvaret for sikkerheten fikk en telefon 187 00:12:29,360 --> 00:12:31,040 om et mulig terrorangrep? 188 00:12:31,120 --> 00:12:32,320 Én ting er sikkert: 189 00:12:32,400 --> 00:12:35,840 Det var voldelige grupper som først utløste panikk. 190 00:12:35,920 --> 00:12:40,400 Den dødelige masseflukten begynte da politiet begynte å rydde området. 191 00:12:40,480 --> 00:12:42,440 Politiet hadde alt blitt advart. 192 00:12:42,520 --> 00:12:45,960 Vi undersøker saken. Men ut ifra informasjonen jeg har, 193 00:12:46,040 --> 00:12:49,440 hadde ikke meldingen å gjøre med omstendighetene som... 194 00:12:49,520 --> 00:12:50,400 Alfredo. 195 00:12:50,960 --> 00:12:52,280 Jeg sender alle hjem. 196 00:12:53,280 --> 00:12:55,160 Alle har jobbet doble skift. 197 00:12:55,240 --> 00:12:58,440 Vi er fullstendig klar over alvoret i det som skjedde. 198 00:12:58,720 --> 00:12:59,840 Jeg kan forsikre... 199 00:12:59,920 --> 00:13:01,200 Du bør også hvile. 200 00:13:01,280 --> 00:13:05,640 ...sosiale spenningen og skaden dette medfører for statlige institusjoner, 201 00:13:05,720 --> 00:13:08,000 for økonomien, og for innbyggerne våre. 202 00:13:08,520 --> 00:13:11,240 Til slutt vil jeg fremheve det upåklagelige… 203 00:14:09,600 --> 00:14:13,600 Vi må ta en omkjøring. De har stengt av mange gater etter i går. 204 00:14:13,680 --> 00:14:18,480 Hørte du det? De tente på biler, søppeldunker… Til og med en politistasjon. 205 00:14:18,800 --> 00:14:21,320 Alt på grunn av den demonstranten som døde. 206 00:14:26,120 --> 00:14:27,080 Unnskyld, señor. 207 00:14:27,640 --> 00:14:30,240 Skal du spise på Montes neste fredag? 208 00:14:31,080 --> 00:14:32,800 Du drar dit ofte på fredager. 209 00:14:33,680 --> 00:14:34,520 Hva? 210 00:14:34,600 --> 00:14:37,960 Jeg har legetime akkurat rundt lunsjtider. 211 00:14:38,040 --> 00:14:41,520 Det er nær Montes. Jeg kan kjøre deg og hente deg etterpå. 212 00:14:41,600 --> 00:14:43,360 Ja da, det går fint. 213 00:14:44,480 --> 00:14:48,960 Verken god ledelse eller forretningsteft har ført oss dit vi er i dag. 214 00:14:49,360 --> 00:14:52,200 Vi har kommet hit takket være lojalitet. 215 00:14:52,840 --> 00:14:55,520 Lojalitet til visse prinsipper, og til folket. 216 00:14:57,600 --> 00:15:02,080 Et firma med stolthet skylder den lojaliteten til folket som støtter det. 217 00:15:02,440 --> 00:15:05,120 Det bør ta godt vare på marken som nærer det. 218 00:15:06,800 --> 00:15:08,640 Og El Observador Nacional... 219 00:15:09,080 --> 00:15:10,680 ...er måten vi gjør det på. 220 00:15:12,160 --> 00:15:13,040 Derfor... 221 00:15:13,760 --> 00:15:15,840 ...så lenge jeg leder konsernet... 222 00:15:17,040 --> 00:15:20,680 ...vil vi ikke kaste inn håndkleet eller prute på avisprisene. 223 00:15:20,760 --> 00:15:23,840 Vi vil beskytte dens sanne essens, 224 00:15:24,560 --> 00:15:26,360 noe som skiller oss fra andre. 225 00:15:27,120 --> 00:15:29,600 Plattform og innhold er det mest lønnsomme. 226 00:15:29,680 --> 00:15:31,400 Har han fortalt deg noe? 227 00:15:32,640 --> 00:15:34,240 Hvorfor skulle han det? 228 00:15:34,320 --> 00:15:36,120 …innholdet definerer oss ikke. 229 00:15:36,480 --> 00:15:37,840 Det gjør El Observador. 230 00:15:40,840 --> 00:15:42,200 El observador… 231 00:15:42,840 --> 00:15:43,960 ...definerer oss… 232 00:15:45,640 --> 00:15:47,760 ...fordi den viser vår besluttsomhet 233 00:15:48,160 --> 00:15:49,920 og gjør at andre ser oss 234 00:15:50,600 --> 00:15:52,240 som pålitelige folk. 235 00:15:59,680 --> 00:16:01,240 Antonio Malvar visste det. 236 00:16:01,480 --> 00:16:02,880 Markedet vet det. 237 00:16:03,240 --> 00:16:06,600 I dag vil hele verden kjøpe Gruppens aksjer 238 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 fordi vi er pålitelige. 239 00:16:29,600 --> 00:16:33,000 -Ingenting du trenger? -Nei, ellers takk. 240 00:16:33,760 --> 00:16:35,640 -Hei! -Kom. 241 00:16:38,040 --> 00:16:39,160 -Går det bra? -Ja. 242 00:16:39,680 --> 00:16:41,680 Jeg må... Jeg må ut herfra. 243 00:16:42,280 --> 00:16:44,120 -Kommer vi ut denne veien? -Ja. 244 00:16:56,160 --> 00:16:57,360 Så, så. Pust. 245 00:17:11,920 --> 00:17:14,600 Pust. Len deg mot veggen. 246 00:17:21,320 --> 00:17:23,120 Skal vi dra til legevakten? 247 00:17:34,840 --> 00:17:36,280 Ta meg med hjem til deg. 248 00:17:37,520 --> 00:17:39,160 Ta meg med hjem til deg. 249 00:17:39,800 --> 00:17:40,640 Greit. 250 00:17:50,720 --> 00:17:53,880 …sår tvil om politiets rolle i samfunnet, 251 00:17:53,960 --> 00:17:59,240 og offentlig press på politiet førte til at assisterende operasjonsleder trakk seg 252 00:17:59,320 --> 00:18:02,280 etter Javier Piñares' død under gårsdagens demo. 253 00:18:02,360 --> 00:18:04,520 Salvador Yagüe, president av INRP. 254 00:18:04,960 --> 00:18:08,840 Midt oppi økende ulikheter og obskøn ødsling av penger 255 00:18:08,920 --> 00:18:11,680 bruker politiet mest tid og ressurser, 256 00:18:11,760 --> 00:18:15,480 begge finansiert av folket, på å beskytte privat eiendom. 257 00:18:22,760 --> 00:18:24,760 VI GLEMMER IKKE 258 00:18:24,840 --> 00:18:26,840 JEG GLEMMER IKKE 259 00:18:33,040 --> 00:18:36,000 God aften, señor. Har De legitimasjon? 260 00:18:39,600 --> 00:18:40,960 Beklager, etterforsker. 261 00:18:45,040 --> 00:18:45,880 RETTFERDIGHET 262 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 ALLTID I VÅRE HJERTER DU ER NYDELIG 263 00:18:48,040 --> 00:18:50,040 VI BÆRER IKKE NAG MEN VI GLEMMER IKKE 264 00:18:50,120 --> 00:18:51,840 VI ER ALLE JAVIER PIÑARES 265 00:19:03,840 --> 00:19:05,560 Mordere! 266 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 Víctor? 267 00:19:41,680 --> 00:19:42,560 Hva er det? 268 00:19:45,680 --> 00:19:47,360 Jeg mente ikke å vekke deg. 269 00:19:49,240 --> 00:19:50,760 -Går det bra? -Ja. 270 00:19:54,880 --> 00:19:55,760 Mónica… 271 00:19:58,200 --> 00:19:59,080 Jeg… 272 00:19:59,280 --> 00:20:02,080 Du må ikke tro at jeg ikke bryr meg om deg… 273 00:20:03,920 --> 00:20:05,200 ...eller at jeg ikke… 274 00:20:05,640 --> 00:20:06,880 Du vil være alene. 275 00:20:08,840 --> 00:20:09,760 I et par dager. 276 00:20:10,600 --> 00:20:11,880 Bare et par dager. 277 00:20:15,720 --> 00:20:19,720 Jeg trodde jeg kunne takle alt mulig og bare se på deg og smile, 278 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 men jeg kan ikke. 279 00:20:21,800 --> 00:20:22,760 Jeg klarer ikke. 280 00:20:27,120 --> 00:20:29,920 Det foregår ting i livet mitt som jeg må løse. 281 00:21:25,760 --> 00:21:27,480 DREPT 282 00:21:32,600 --> 00:21:34,320 JAVIER PIÑARES MARTYR 283 00:21:50,640 --> 00:21:53,320 "DET SPANSKE OPPRØRET"  TILSPISSER SEG 284 00:21:53,760 --> 00:21:56,160 Voldelige sammenstøt, plyndring. 285 00:21:57,000 --> 00:21:58,600 Tjuetre personer er såret, 286 00:21:58,680 --> 00:22:00,520 og 192 personer er arrestert. 287 00:22:00,600 --> 00:22:02,640 Alt dette bare i går, 288 00:22:02,720 --> 00:22:06,160 på den tredje dagen siden Javier Piñares' tragiske død. 289 00:22:06,640 --> 00:22:09,800 Slik er situasjonen i Spania den 25. oktober. 290 00:22:09,880 --> 00:22:12,960 Det var nyhetene. Takk for at dere så på. 291 00:22:13,400 --> 00:22:16,160 Vi er av luften! Takk, alle sammen. 292 00:22:16,240 --> 00:22:18,000 Det var alt for i dag. Takk. 293 00:22:18,640 --> 00:22:19,600 Det var alt. 294 00:22:20,440 --> 00:22:21,480 Vi ses. 295 00:22:21,560 --> 00:22:22,760 Alt bra, Mónica? 296 00:22:22,840 --> 00:22:26,200 Er du ennå i hardt vær for Industrial-saken? 297 00:22:26,280 --> 00:22:27,760 Ingenting vi ikke takler. 298 00:22:28,280 --> 00:22:29,200 Sikker på det? 299 00:22:29,280 --> 00:22:32,960 Noe av kritikken virket temmelig... Solid. 300 00:22:33,520 --> 00:22:36,520 Du lar deg lure av finansverdenens kompleksitet, og… 301 00:22:36,800 --> 00:22:39,280 -Det er svertetaktikken deres. -Selvsagt. 302 00:22:39,480 --> 00:22:42,280 Og Valente er en helgen med ren samvittighet, 303 00:22:42,360 --> 00:22:44,280 som alle El observadors kilder. 304 00:22:45,120 --> 00:22:46,280 Hold kjeft, Jaime. 305 00:22:49,520 --> 00:22:51,120 Ja, jeg skulle ringe deg. 306 00:22:51,200 --> 00:22:53,400 Vet du hvorfor Valente sa ja? 307 00:22:54,640 --> 00:22:55,480 Nei. 308 00:22:56,120 --> 00:22:56,960 Jeg vet ikke. 309 00:22:57,880 --> 00:23:01,720 Luis, si at du også ble overrasket da han bekreftet informasjonen. 310 00:23:03,680 --> 00:23:05,640 Ble du like overrasket som meg? 311 00:23:06,160 --> 00:23:08,080 Du har visst ikke hørt det, hva? 312 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 Hørt hva? 313 00:23:10,880 --> 00:23:11,920 Alfaad er død. 314 00:23:13,840 --> 00:23:16,240 Han ble funnet i håndjern, skutt i bakhodet. 315 00:23:16,320 --> 00:23:18,440 De gadd ikke engang å skjule det. 316 00:23:23,040 --> 00:23:24,080 Det gikk fort. 317 00:23:26,640 --> 00:23:27,880 Jeg er lei for det. 318 00:23:28,720 --> 00:23:30,080 -Kom hit en tur. -Greit. 319 00:23:41,000 --> 00:23:42,640 INGEN TREFF FUNNET 320 00:23:56,520 --> 00:23:57,880 Ikke rør meg, for faen! 321 00:24:10,920 --> 00:24:12,440 Hvordan går avhørene? 322 00:24:13,680 --> 00:24:18,560 Vi har fokusert på 87 demonstranter. Bare fire av dem er mistenkelige. 323 00:24:18,640 --> 00:24:20,120 Litt mistenkelige. 324 00:24:20,680 --> 00:24:22,880 De fleste avga forklaring frivillig. 325 00:24:23,360 --> 00:24:26,040 Vi avhørte en femtedel av de vi identifiserte, 326 00:24:26,120 --> 00:24:28,240 som var 10 % av alle demonstrantene. 327 00:24:28,600 --> 00:24:29,960 Jeg vet det. 328 00:24:30,960 --> 00:24:32,480 Vet du hva som er rart? 329 00:24:33,160 --> 00:24:35,120 Ingen av dem tror vi etterforsker 330 00:24:35,200 --> 00:24:37,400 advarselen som ble lekket til media. 331 00:24:37,480 --> 00:24:40,480 De tror det er en unnskyldning for å knuse opprøret. 332 00:24:40,760 --> 00:24:42,920 Vi jobber visstnok for regjeringen. 333 00:24:43,360 --> 00:24:45,160 Tror du det var en av de fire? 334 00:24:47,360 --> 00:24:48,200 Nei. 335 00:24:49,120 --> 00:24:50,560 Strålende nytt, Raúl. 336 00:24:51,280 --> 00:24:52,160 Jeg har mer. 337 00:24:53,000 --> 00:24:54,200 Lykke til, Alfredo. 338 00:24:55,400 --> 00:24:59,120 Mannen på parkeringsplassen er en tidligere kollega av Diego. 339 00:24:59,200 --> 00:25:02,000 Han skylder ham penger for en bil han har kjøpt. 340 00:25:02,080 --> 00:25:04,200 Han betaler ham i avdrag, svart. 341 00:25:04,720 --> 00:25:07,560 Konvolutten inneholdt et avdrag. Det er urelatert. 342 00:25:08,320 --> 00:25:10,640 Skal vi fortsette å følge sjåføren? 343 00:25:11,400 --> 00:25:13,160 Jeg har mange å overvåke. 344 00:25:13,240 --> 00:25:16,840 Og Diego var antagelig bare hjemme hos Genovés for å gå på do. 345 00:25:36,600 --> 00:25:37,640 Jeg må gå. 346 00:25:40,680 --> 00:25:42,560 Beklager, sønn. Du skremte meg. 347 00:25:43,880 --> 00:25:45,840 Hadde du glemt at jeg var her? 348 00:25:45,920 --> 00:25:47,520 Nei, Marcos. 349 00:25:47,800 --> 00:25:48,640 Marcos. 350 00:25:48,720 --> 00:25:52,000 Jeg sto og tenkte på at vi kunne gå tur på lørdag. 351 00:25:52,080 --> 00:25:53,440 Har du lyst til det? 352 00:25:54,240 --> 00:25:56,120 Det er lenge siden sist, hva? 353 00:25:56,720 --> 00:25:58,440 Vil du gå tur i helgen? 354 00:26:00,080 --> 00:26:04,040 Jeg har funnet en ny turvei i Segovia. Veldig fin. Du vil elske den. 355 00:26:05,680 --> 00:26:06,560 Ja? 356 00:26:09,640 --> 00:26:11,120 Jeg skal kjøre deg hjem. 357 00:26:13,520 --> 00:26:15,040 Ikke glem lørdag. 358 00:26:15,960 --> 00:26:17,640 Jeg henter deg klokken åtte. 359 00:26:19,560 --> 00:26:21,880 EKSKLUSIV VIDEO: SAID ALFAAD FUNNET DØD 360 00:26:43,640 --> 00:26:46,000 -Så nå drikker du foran meg? -Ja. 361 00:26:47,800 --> 00:26:48,680 Vil du ha? 362 00:26:50,200 --> 00:26:53,280 Kom igjen, det hjelper oss å gjøre ferdig artikkelen. 363 00:26:55,680 --> 00:26:58,640 -For en jævla møkkauke. -Akkurat. 364 00:27:01,960 --> 00:27:02,800 For Alfaad. 365 00:27:03,200 --> 00:27:04,040 For Alfaad. 366 00:27:09,320 --> 00:27:10,440 Ville du klart det? 367 00:27:10,880 --> 00:27:11,720 Hva da? 368 00:27:11,800 --> 00:27:14,680 Gjøre det han gjorde, vitende om at du ville dø? 369 00:27:14,760 --> 00:27:16,960 Nei, jeg er ingen helt. 370 00:27:17,800 --> 00:27:21,360 Selv om skyldfølelse kan være mer overbevisende enn vi tror. 371 00:27:22,080 --> 00:27:22,920 Ikke sant? 372 00:27:23,520 --> 00:27:26,400 Han samarbeidet med regimet i mange år. 373 00:27:27,280 --> 00:27:29,320 Han hadde mye blod på hendene. 374 00:27:30,200 --> 00:27:34,080 Mine synder er mye mindre enn hans. Allikevel tynger de meg. 375 00:27:34,960 --> 00:27:36,600 Hvilke synder tynger deg? 376 00:27:37,000 --> 00:27:37,840 Få høre. 377 00:27:38,200 --> 00:27:39,240 La oss si… 378 00:27:42,240 --> 00:27:45,960 ...at jobben har fått meg til å gå over streken mer enn én gang. 379 00:27:48,480 --> 00:27:51,320 Det var nok mer enn skyldfølelse som drev Alfaad. 380 00:27:51,640 --> 00:27:52,480 Jaså? 381 00:27:53,360 --> 00:27:54,680 Da jeg var der... 382 00:27:58,000 --> 00:28:01,120 Det virket som om han hadde et sterkt ønske om... 383 00:28:01,960 --> 00:28:04,560 ...å gi mening til livet sitt, historien sin. 384 00:28:05,840 --> 00:28:07,680 Å finne en mening med det hele. 385 00:28:09,800 --> 00:28:10,680 Hva med deg? 386 00:28:11,960 --> 00:28:14,520 Har ikke du noen synder som tynger deg? 387 00:28:16,480 --> 00:28:18,200 Du forlater meg for ham, hva? 388 00:28:19,400 --> 00:28:21,120 Jeg tror han stakk av. 389 00:28:21,880 --> 00:28:23,080 For en taper jeg er. 390 00:28:25,360 --> 00:28:26,480 Det sier moren min. 391 00:28:27,480 --> 00:28:29,760 Og at det biter meg i rumpa. 392 00:29:23,920 --> 00:29:26,160 Skal jeg sette litt mat i kjøleskapet? 393 00:29:28,520 --> 00:29:29,360 Gloria… 394 00:29:30,520 --> 00:29:33,360 Jeg så deg snakke med Diego i går… På kameraene. 395 00:29:35,960 --> 00:29:37,320 Hva snakket dere om? 396 00:29:37,960 --> 00:29:40,360 Vet ikke. Småprat. Jeg husker ikke. 397 00:29:41,640 --> 00:29:43,320 Det var en lang småprat. 398 00:29:47,200 --> 00:29:49,920 Lover du å ikke si noe hvis jeg forteller det? 399 00:29:51,240 --> 00:29:52,200 Jeg lover. 400 00:29:53,200 --> 00:29:56,080 Han spurte om den nye kjæresten din, journalisten. 401 00:29:57,120 --> 00:29:58,240 Hva spurte han om? 402 00:29:58,960 --> 00:30:03,800 Han ville vite om hun skulle flytte inn, om hun kommer hit når du ikke er her. 403 00:30:03,880 --> 00:30:04,720 Det var alt. 404 00:30:08,640 --> 00:30:09,480 Ok. 405 00:30:11,280 --> 00:30:14,240 -Vil du ha noe? -Jeg vet ikke, Gloria. 406 00:30:19,880 --> 00:30:22,360 Jeg prøver å være tilbake før du er ferdig. 407 00:30:22,440 --> 00:30:23,280 Hva? 408 00:30:23,920 --> 00:30:26,560 Legetimen min. Jeg nevnte det her om dagen. 409 00:30:28,000 --> 00:30:28,840 Ja, selvsagt. 410 00:30:39,760 --> 00:30:41,480 MONTES DE GALICIA 411 00:30:43,040 --> 00:30:44,800 Kjære señor Genovés. 412 00:30:45,560 --> 00:30:48,480 Har De noen gang lurt på hvorfor De er der De er, 413 00:30:48,560 --> 00:30:51,480 hvordan De kom til en slik maktposisjon? 414 00:30:52,520 --> 00:30:55,360 Tror De at De har gjort Dem fortjent til det? 415 00:30:55,440 --> 00:30:56,280 Señor Genovés? 416 00:30:56,640 --> 00:30:58,200 Noen ba meg gi deg denne. 417 00:31:00,480 --> 00:31:03,560 -Hvem fikk du det av? -Vet ikke, det var en ung mann. 418 00:31:09,240 --> 00:31:12,360 Men uansett, mens De nyter måltidet, 419 00:31:12,720 --> 00:31:15,560 fortsetter vi å jobbe veldig nær Dem, 420 00:31:16,360 --> 00:31:17,440 for Dem. 421 00:31:20,280 --> 00:31:22,960 Gå ut på gaten og beundre verket Deres. 422 00:31:45,680 --> 00:31:46,800 Ring etter sykebil! 423 00:31:50,000 --> 00:31:51,840 Det er Toni, sønnen til naboen! 424 00:31:52,560 --> 00:31:54,040 Ring etter sykebil! 425 00:31:58,160 --> 00:32:00,240 Tror De ennå at De kan beseire oss? 426 00:32:02,560 --> 00:32:05,560 Den 31. blir det et nytt offer. 427 00:32:05,960 --> 00:32:10,360 Og hver femte dag etter det, til livet Deres tar slutt. Eller hellet. 428 00:32:11,400 --> 00:32:13,280 Tenk på saken, señor Genovés. 429 00:32:14,080 --> 00:32:18,000 I en verden skapt for de sterkeste, hvem vil overleve? 430 00:32:19,280 --> 00:32:24,440 Før eller senere vil De forstå at vi er et resultat av sosialt utvalg, 431 00:32:24,920 --> 00:32:29,600 den naturlige kulminasjonen av ordenen De og alle andre aksepterer. 432 00:32:31,120 --> 00:32:32,400 Vi er fremtiden. 433 00:32:32,880 --> 00:32:35,000 Vi er det uunngåelige. 434 00:32:36,680 --> 00:32:38,000 Med vennlig hilsen, 435 00:32:38,520 --> 00:32:40,040 Midas' Yndlinger. 436 00:32:50,440 --> 00:32:51,320 Conte. 437 00:32:54,520 --> 00:32:55,880 Jeg fikk beskjed. 438 00:32:59,000 --> 00:33:00,640 -Velkommen. -Etterforsker. 439 00:33:01,320 --> 00:33:03,240 Jeg tar meg av det, Tucho. Takk. 440 00:33:05,640 --> 00:33:06,520 Señor Genovés. 441 00:33:08,600 --> 00:33:09,880 Tok du med brevet? 442 00:33:10,520 --> 00:33:11,400 Ja. 443 00:33:13,840 --> 00:33:14,720 Takk. 444 00:33:26,160 --> 00:33:31,200 Bygningen over restauranten har en stor takterrasse, hvor guttungen ofte lekte. 445 00:33:31,320 --> 00:33:34,240 Nok en gang ser det ut som en ulykke. 446 00:33:34,840 --> 00:33:38,400 Og jeg tror ikke brevet vil bevise noe annet. 447 00:33:39,200 --> 00:33:41,920 Hva med Diego? Var han faktisk hos legen? 448 00:33:42,000 --> 00:33:43,240 Vi ser på saken. 449 00:33:43,320 --> 00:33:47,840 -Vi sporer mobilen hans, sånn i tilfelle. -Jeg trodde dere fulgte ham? 450 00:33:48,560 --> 00:33:50,680 Alt vi vet om sjåføren din, 451 00:33:50,760 --> 00:33:54,760 er at han var i huset ditt og snakket med hushjelpen din. 452 00:33:55,400 --> 00:33:58,600 Ingenting som ikke samsvarer med jobben som livvakt. 453 00:33:58,920 --> 00:34:01,680 Diego visste at jeg skulle spise der. 454 00:34:01,760 --> 00:34:04,760 Han kjørte meg, dro til legen, og kom tilbake. 455 00:34:04,840 --> 00:34:07,720 Vi finner snart ut om han faktisk var hos legen. 456 00:34:07,800 --> 00:34:09,320 -Kjørte han deg hit? -Ja. 457 00:34:10,360 --> 00:34:13,240 Jeg sa jeg måtte avgi vitneforklaring om ulykken. 458 00:34:13,320 --> 00:34:15,400 Bra. Fortsett sånn, er du grei. 459 00:34:23,360 --> 00:34:25,360 OFFER 5 26/10/20 MONTES DE GALICIA 460 00:34:27,440 --> 00:34:29,320 Skal vi ta en øl? 461 00:34:29,400 --> 00:34:32,040 Jeg vet det virker tidlig, 462 00:34:32,480 --> 00:34:35,600 men det vil hjelpe dere gjennom den tøffe tiden. 463 00:34:44,520 --> 00:34:46,000 Dette er Tonis foreldre. 464 00:34:48,640 --> 00:34:52,640 Víctor Genovés spiste på Montes. Han har avgitt vitneforklaring. 465 00:34:58,200 --> 00:34:59,120 Tusen takk. 466 00:35:01,800 --> 00:35:03,320 Unnskyld oss... 467 00:35:15,840 --> 00:35:19,840 Får du ikke følelsen av at Midas' Yndlinger kjenner oss godt, 468 00:35:20,440 --> 00:35:23,320 at de vet hvordan politiet jobber, 469 00:35:23,400 --> 00:35:25,920 og at de vet hvordan systemet fungerer? 470 00:35:28,120 --> 00:35:29,600 Tenker du på brevene? 471 00:35:30,160 --> 00:35:31,040 Alt. 472 00:35:31,120 --> 00:35:35,840 Jeg snakker om evnen deres til å begå forbrytelser rett under nesene på folk, 473 00:35:35,920 --> 00:35:38,680 få dem til å gå i ett med hverdagsulykker. 474 00:35:38,920 --> 00:35:41,560 Jeg snakker om klarheten i handlingene deres. 475 00:35:42,040 --> 00:35:44,640 Vi snakker selvsagt om kriminelle. 476 00:35:44,920 --> 00:35:49,560 Men… skrivestilen deres får dem til å låte som gammeldagse revolusjonære, 477 00:35:49,920 --> 00:35:53,040 som en militær enhet født av Det spanske opprøret. 478 00:35:53,120 --> 00:35:55,960 -Tror du de har en ideologi? -Vet ikke. Kanskje. 479 00:35:56,600 --> 00:36:00,480 Ifølge dem har de bare funnet en god forretningsmodell. Eller hva? 480 00:36:00,920 --> 00:36:03,440 Penger i bytte mot ren samvittighet. 481 00:36:04,360 --> 00:36:06,040 Jeg spør meg selv 482 00:36:06,120 --> 00:36:09,120 om de valgte nettopp deg 483 00:36:09,200 --> 00:36:11,800 fordi du er forretningsmann med samvittighet. 484 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Jeg følger aldri tankegangen din. 485 00:36:17,320 --> 00:36:19,360 Å gjøre forretninger er én ting. 486 00:36:19,440 --> 00:36:21,000 Å drepe er noe helt annet. 487 00:36:21,360 --> 00:36:24,560 Midas' Yndlinger skiller ikke mellom å drepe for penger 488 00:36:24,640 --> 00:36:27,360 og å la folk dø for å beholde pengene sine. 489 00:36:28,360 --> 00:36:30,240 Hvis du foreslår at jeg betaler 490 00:36:30,320 --> 00:36:33,600 fordi dere ikke klarer å stanse dem, så si det rett ut. 491 00:36:33,680 --> 00:36:36,280 Det er ikke det jeg foreslår, Genovés. 492 00:36:36,360 --> 00:36:38,840 Et dødt barn påvirker oss også. 493 00:36:38,920 --> 00:36:43,920 Har det slått deg hvor mye penger de må bruke på planleggingen av drapene? 494 00:36:44,000 --> 00:36:47,480 Glem opprøret, finn heller ut hvem som sitter på så mye. 495 00:36:47,560 --> 00:36:49,480 Vi jobber med saken, tro meg. 496 00:36:51,240 --> 00:36:52,960 Har du noen i tankene? 497 00:36:53,920 --> 00:36:57,160 Denne samtalen er meningsløs. Gjør jobben din, for faen. 498 00:36:57,240 --> 00:36:58,760 Jeg har ikke cash på meg. 499 00:37:09,000 --> 00:37:10,480 Livet kan være nådeløst. 500 00:37:13,040 --> 00:37:15,040 Jeg er lei for det som skjedde. 501 00:37:15,120 --> 00:37:17,720 For et sammentreff. Samme dag som timen min. 502 00:37:20,000 --> 00:37:21,360 Det må ha vært grusomt. 503 00:37:23,440 --> 00:37:24,440 Ikke tenk på det. 504 00:37:34,760 --> 00:37:36,040 -Ja? -Er du med Diego? 505 00:37:36,600 --> 00:37:37,440 Ja. 506 00:37:38,240 --> 00:37:40,040 Hør på meg. Ikke si et ord. 507 00:37:40,760 --> 00:37:43,800 Mobilen hans viser at han ikke var hos legen. 508 00:37:43,880 --> 00:37:45,440 Han var i leiligheten din. 509 00:37:47,040 --> 00:37:48,640 -Er du på vei hjem? -Ja. 510 00:37:49,160 --> 00:37:50,480 Hvor langt unna er du? 511 00:37:51,680 --> 00:37:52,520 Ikke langt. 512 00:37:53,000 --> 00:37:55,400 Perfekt. Ikke gjør noe som helst. 513 00:37:55,480 --> 00:37:59,160 Jeg sender to stykker for å pågripe ham. De er der snart. 514 00:38:00,360 --> 00:38:01,280 Oppfattet? 515 00:38:01,720 --> 00:38:02,600 Ja. 516 00:38:02,680 --> 00:38:07,680 Nå må du bare beholde roen. Lat som om samtalen aldri fant sted. 517 00:38:07,760 --> 00:38:08,640 Ok. 518 00:38:09,160 --> 00:38:11,560 -Vi snakkes. -Fint, takk. 519 00:38:47,880 --> 00:38:49,280 Når i morgen? 520 00:38:49,720 --> 00:38:51,440 Jeg vet ikke. Jeg ringer deg. 521 00:38:52,040 --> 00:38:53,040 Greit. 522 00:39:06,360 --> 00:39:08,080 Diego, kan du komme hit litt? 523 00:39:08,560 --> 00:39:09,400 Selvsagt. 524 00:39:15,280 --> 00:39:18,200 -Du visste hva som ville skje, ikke sant? -Hva? 525 00:39:18,720 --> 00:39:19,920 Du visste om gutten. 526 00:39:21,720 --> 00:39:22,640 Visste hva? 527 00:39:22,720 --> 00:39:25,760 Du kjørte meg dit fordi du jobber for dem. 528 00:39:25,840 --> 00:39:26,920 Hvem er "dem"? 529 00:39:27,000 --> 00:39:28,480 Midas' Yndlinger. 530 00:39:34,040 --> 00:39:35,640 Jeg vet ikke hvem Midas er. 531 00:39:35,720 --> 00:39:36,640 Selvsagt ikke. 532 00:39:38,560 --> 00:39:41,400 Hva gjorde du i huset mitt da jeg ikke var der? 533 00:39:41,480 --> 00:39:44,600 Ikke si "den rapporten". Du var der i 45 minutter. 534 00:39:44,720 --> 00:39:47,720 -Hvorfor spurte du om Mónica? -Hva snakker du om? 535 00:39:47,800 --> 00:39:49,320 Fortell meg sannheten. 536 00:39:49,400 --> 00:39:50,920 -Det er sannheten. -Snakk! 537 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 Ellers? Hva skal du gjøre? 538 00:39:57,160 --> 00:39:58,880 Hvem tror du at du er? 539 00:39:58,960 --> 00:40:00,280 Gjør du narr av meg? 540 00:40:06,440 --> 00:40:08,720 Hvem er de, din jævel? Hvem er de?! 541 00:40:09,840 --> 00:40:10,680 Du er gal! 542 00:40:10,760 --> 00:40:11,800 -Hvem?! -Vet ikke! 543 00:40:11,880 --> 00:40:13,560 -Hvem, din jævel?! -Vet ikke! 544 00:40:14,600 --> 00:40:18,280 Hvordan kontaktet de deg? 545 00:40:19,200 --> 00:40:21,280 Si sannheten! Si sannheten! 546 00:40:21,360 --> 00:40:22,200 Jeg vet ikke… 547 00:40:22,280 --> 00:40:23,200 Si sannheten! 548 00:40:26,880 --> 00:40:27,720 Jeg vet ikke… 549 00:40:45,440 --> 00:40:47,360 Ærede styremedlemmer, 550 00:40:47,920 --> 00:40:50,840 jeg ringer dere i dag for å fortelle 551 00:40:51,040 --> 00:40:53,600 at jeg er... Hårete. 552 00:40:54,120 --> 00:40:55,920 Nøkkelen til golf er... 553 00:40:57,000 --> 00:40:58,320 ...er driven... 554 00:40:58,880 --> 00:41:01,360 ...og plasseringen av rumpa. 555 00:41:01,840 --> 00:41:04,640 Du må stikke rumpa ut, og... 556 00:41:06,000 --> 00:41:08,320 Liker du golfkølla mi? 557 00:41:09,640 --> 00:41:11,160 Ja? Vil du ta på den? 558 00:41:12,840 --> 00:41:14,200 Hilsen fra himmelen! 559 00:41:26,360 --> 00:41:27,720 Det var alt jeg gjorde. 560 00:41:29,080 --> 00:41:30,560 Jeg har ikke stjålet noe. 561 00:41:31,360 --> 00:41:32,640 Jeg skadet ingen. 562 00:41:33,680 --> 00:41:36,280 Hvor lenge har du brukt huset til sjefen din? 563 00:41:37,480 --> 00:41:38,920 Fem eller seks måneder… 564 00:41:39,360 --> 00:41:41,440 Rett etter at jeg begynte i jobben. 565 00:41:41,720 --> 00:41:43,080 Men bare et par ganger. 566 00:41:43,840 --> 00:41:46,160 Har du sendt videoene til noen? 567 00:41:47,360 --> 00:41:49,640 Til et par kollegaer, for moro skyld. 568 00:41:51,560 --> 00:41:54,560 Iblant for å sjekke damer, som om det var mitt hus. 569 00:41:56,920 --> 00:41:57,800 Hva? 570 00:41:58,160 --> 00:41:59,600 Er det virkelig så ille? 571 00:42:00,160 --> 00:42:02,040 Den fete kåken fortjener bedre. 572 00:42:02,360 --> 00:42:03,880 Fyren er utrolig kjedelig. 573 00:42:03,960 --> 00:42:07,000 Han virker hyggelig, men han er stiv som en stokk. 574 00:42:08,480 --> 00:42:12,080 Arrogant jævel. Har høye tanker om seg selv på grunn av arven. 575 00:42:12,200 --> 00:42:13,760 Den arven var ren flaks! 576 00:42:14,200 --> 00:42:15,520 Visste du at sjefen din 577 00:42:15,600 --> 00:42:18,280 hadde installert overvåkningskameraer der? 578 00:42:21,480 --> 00:42:24,600 -Gjorde du? -Nei, men jeg driter i det. 579 00:42:25,440 --> 00:42:26,680 Kan jeg gå nå? 580 00:42:27,080 --> 00:42:29,880 Jeg må til politistasjonen for å anmelde en sak. 581 00:42:31,560 --> 00:42:32,600 Jævla taper… 582 00:42:34,520 --> 00:42:38,440 Om du så mye som nærmer deg stasjonen, knuser jeg skallen din. 583 00:42:50,080 --> 00:42:52,080 Ikke vær redd, han anmelder ikke. 584 00:42:56,240 --> 00:42:58,680 Aldri gjør noe sånt igjen, señor Genovés. 585 00:42:59,800 --> 00:43:04,600 Hvis du er usikker eller mistenker noe, så ring heller meg, ok? 586 00:43:10,840 --> 00:43:13,480 Få deg litt hvile. Du trenger det. 587 00:43:14,560 --> 00:43:16,640 Jeg får noen til å kjøre deg hjem. 588 00:44:22,520 --> 00:44:25,000 Pappa, kan vi gå rundt innsjøen på vei tilbake? 589 00:44:25,080 --> 00:44:27,240 Ja, men det er faktisk et reservoar. 590 00:44:32,360 --> 00:44:33,200 Marcos! 591 00:44:34,320 --> 00:44:36,440 Marcos, det går bra. Få se. 592 00:44:36,520 --> 00:44:39,000 La meg se om du har kuttet deg. Rolig. 593 00:44:39,240 --> 00:44:40,160 Vær så snill... 594 00:44:40,800 --> 00:44:42,920 Marcos, la meg få se på såret! 595 00:44:43,640 --> 00:44:45,240 Marcos, la meg se på såret. 596 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 Marcos, la meg få se...! 597 00:44:57,240 --> 00:44:58,200 Unnskyld, pappa. 598 00:45:02,280 --> 00:45:04,560 Tilgi meg, gutten min. Tilgi meg. 599 00:45:05,280 --> 00:45:07,160 Jeg ønsket ikke noe av dette. 600 00:45:08,800 --> 00:45:09,640 Arven… 601 00:45:14,040 --> 00:45:17,200 Jeg ville ikke ha alt dette ansvaret. 602 00:45:18,560 --> 00:45:21,520 Det går fint, pappa. Jeg vet du har mye jobb. 603 00:45:39,320 --> 00:45:40,400 Vi ses på onsdag. 604 00:45:45,160 --> 00:45:46,120 Får jeg en klem? 605 00:46:04,720 --> 00:46:06,120 -Ha det. -Ha det. 606 00:46:07,600 --> 00:46:08,520 Marcos… 607 00:46:09,840 --> 00:46:11,600 Ikke si noe til mamma, ok? 608 00:46:12,840 --> 00:46:13,680 Vær så snill. 609 00:46:59,080 --> 00:47:00,560 Jeg må fortelle deg noe. 610 00:47:37,920 --> 00:47:39,160 Gi meg et sammendrag. 611 00:47:40,120 --> 00:47:43,480 Alle er veldig slitne… Og irriterte. Alle sammen. 612 00:47:44,640 --> 00:47:46,280 Det er høyt press, Alfredo. 613 00:47:47,600 --> 00:47:49,360 Av etterforskningen, Natalia. 614 00:47:51,000 --> 00:47:54,720 Obduksjonen av gutten viser tegn til kamp, men det er usikkert. 615 00:47:54,800 --> 00:47:57,560 Det kan ha vært fra lek på skolen samme morgen. 616 00:47:58,000 --> 00:48:01,920 Vi fortsetter avhørene, men ingen har sett noe. Ikke én nabo. 617 00:48:03,640 --> 00:48:06,600 Alle er visst opptatt med sitt i denne byen. 618 00:48:07,400 --> 00:48:09,600 Hva faen foregår, Natalia? 619 00:48:11,120 --> 00:48:12,640 Hvorfor har vi ingenting? 620 00:48:14,520 --> 00:48:16,360 Hva er det jeg gjør galt? 621 00:48:17,000 --> 00:48:20,640 Har jeg gått fra forstanden, eller leker Midas' Yndlinger Gud? 622 00:48:21,040 --> 00:48:23,880 Kanskje jeg burde trekke meg. Du kan ta over. 623 00:48:24,880 --> 00:48:26,960 Ville det lette samvittigheten din? 624 00:48:27,800 --> 00:48:31,320 Fem personer er døde, Natalia. Fem jævla døde. 625 00:48:32,320 --> 00:48:33,720 I går var det et barn. 626 00:48:36,920 --> 00:48:38,840 Vi gjør alt vi kan. 627 00:48:38,920 --> 00:48:40,920 Vi gjør alt etter boka, og mer. 628 00:48:41,000 --> 00:48:44,040 Nesten 50 personer er på saken. Alle jobber overtid. 629 00:48:44,120 --> 00:48:45,600 -Alle... -Det er ikke nok! 630 00:48:47,920 --> 00:48:49,760 Du er heller ikke Gud, Alfredo. 631 00:48:51,440 --> 00:48:53,600 Hva kunne vi ha gjort annerledes? 632 00:48:53,680 --> 00:48:55,720 Noe må vi gjøre annerledes, 633 00:48:55,800 --> 00:49:01,080 for alt er til ingen nytte om vi ikke klarer å forhindre at flere uskyldige dør! 634 00:49:02,400 --> 00:49:03,280 Greit. 635 00:49:04,560 --> 00:49:06,760 Vi snakker om det når du har roet deg. 636 00:49:10,720 --> 00:49:12,520 Vi skal forhindre et dødsfall. 637 00:49:15,280 --> 00:49:16,240 Vi skal betale. 638 00:49:17,840 --> 00:49:20,080 Så tar vi dem ved å følge pengene. 639 00:49:23,240 --> 00:49:25,760 Om ikke annet forhindrer vi neste dødsfall. 640 00:50:58,240 --> 00:51:03,240 Tekst: Marie Wisur Lofthus