1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,640 MER OPPTØYER I MADRID FLERE BANCO INDUSTRIAL-FILIALER ANGREPET 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,720 Det brøt ut nye opptøyer i Madrid i kveld, 4 00:00:19,800 --> 00:00:23,880 og det har vært flere angrep på filialer av Banco Industrial Madrid. 5 00:00:23,960 --> 00:00:28,880 Banken har ennå ikke kommentert saken, men den får stor oppmerksomhet. 6 00:00:28,960 --> 00:00:33,280 To politiske partier har allerede uttalt seg og krevd en forklaring. 7 00:00:33,360 --> 00:00:36,560 Det har også entrereprenørforeningen og bankforeningen. 8 00:00:36,640 --> 00:00:40,960 Tror du ikke det får konsekvenser? Tror du Banco Industrial vil takke oss? 9 00:00:41,520 --> 00:00:44,760 Hva tenkte gamlingen på da han utnevnte deg til arving? 10 00:00:44,840 --> 00:00:45,920 Jeg bryr meg ikke. 11 00:00:46,160 --> 00:00:50,080 Kanskje det som forårsaket depresjonen hans, påvirket nervene også. 12 00:00:50,160 --> 00:00:51,200 Enrique. 13 00:00:52,120 --> 00:00:53,400 Det var unødvendig. 14 00:00:53,480 --> 00:00:58,720 Sabino, du vet godt at vi alle hadde foretrukket at Víctor ble i Galicia, 15 00:00:58,800 --> 00:01:00,600 i farens grønnsakshager. 16 00:01:00,680 --> 00:01:03,120 Uten din hjelp ville han ikke oppnådd noe. 17 00:01:05,120 --> 00:01:08,360 Jeg er møkklei de sosialistiske idealene dine. 18 00:01:08,800 --> 00:01:12,960 Jeg er også lei av å prøve å holde El observador i live. 19 00:01:13,400 --> 00:01:15,720 Den støvete gamle filla går i tap 20 00:01:15,800 --> 00:01:18,560 og vil ødelegge konsernet. Den er dødvekt! 21 00:01:20,880 --> 00:01:22,280 Det er over, Víctor. 22 00:01:22,800 --> 00:01:25,800 Jeg vet ikke hvordan, men jeg skal få deg ut herfra. 23 00:01:29,760 --> 00:01:30,600 Er du ferdig? 24 00:01:46,320 --> 00:01:47,160 Enrique. 25 00:01:47,680 --> 00:01:50,680 Artikkelen vår er på forsiden av alle aviser i dag. 26 00:01:51,160 --> 00:01:54,200 Jeg forstår at du ikke ser lenger enn neste utbytte. 27 00:01:54,720 --> 00:01:56,280 Eller at du ikke bryr deg 28 00:01:56,720 --> 00:01:58,280 om å bygge opp et image, 29 00:01:59,280 --> 00:02:01,600 så frø, tenke langsiktig. 30 00:02:03,360 --> 00:02:04,600 Jeg forstår også at, 31 00:02:05,440 --> 00:02:06,800 da onkelen din døde, 32 00:02:08,640 --> 00:02:11,480 så forventet du å overta lederstolen. 33 00:02:12,880 --> 00:02:14,160 Men det skjedde ikke. 34 00:02:15,440 --> 00:02:18,960 Jeg sitter der nettopp fordi jeg kan tenke langsiktig. 35 00:02:20,800 --> 00:02:22,440 Vil du gjøre noe? Gjør det. 36 00:02:22,920 --> 00:02:25,440 Inntil da må du beherske deg. 37 00:02:25,520 --> 00:02:27,840 Reis deg om du vil, men kjenn din plass. 38 00:02:29,440 --> 00:02:32,280 Det er jeg som går rundt bordet mens jeg snakker. 39 00:02:43,440 --> 00:02:44,760 Takk for støtten. 40 00:02:45,240 --> 00:02:46,680 Ingen årsak. 41 00:02:47,280 --> 00:02:50,720 Men mellom deg og meg... Du skulle ha advart oss. 42 00:02:51,840 --> 00:02:52,920 Mellom deg og meg, 43 00:02:53,200 --> 00:02:54,560 kan jeg ta det med ro? 44 00:02:54,640 --> 00:02:58,640 Vel, Víctor, jeg trodde dette var en samtale mellom venner. 45 00:02:59,640 --> 00:03:02,200 Det er det. Jeg ville bare være sikker. 46 00:03:04,600 --> 00:03:07,640 Jeg har vært mer trofast mot Antonio enn mot min kone. 47 00:03:08,520 --> 00:03:09,800 Og det er jeg ennå. 48 00:03:10,640 --> 00:03:13,200 Godt ikke Rosa hører deg. Alt bra med henne? 49 00:03:13,720 --> 00:03:14,600 Ja, alt bra. 50 00:03:15,320 --> 00:03:16,880 Hun har spurt etter deg. 51 00:03:17,520 --> 00:03:19,280 Jeg skal dra innom og si hei. 52 00:03:19,920 --> 00:03:21,600 Når som helst. Det vet du. 53 00:03:22,600 --> 00:03:23,560 Takk, Sabino. 54 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 Ingen årsak. 55 00:03:25,720 --> 00:03:26,560 Ha det. 56 00:03:27,080 --> 00:03:27,920 Ha det. 57 00:03:31,520 --> 00:03:33,200 Bare fire dager igjen. 58 00:03:34,400 --> 00:03:38,320 Fire dager til Midas' Yndlinger begår enda en forbrytelse. 59 00:03:39,120 --> 00:03:40,000 Fire dager… 60 00:03:41,560 --> 00:03:44,280 ...på å forhindre at flere personer dør. 61 00:03:44,840 --> 00:03:46,080 Derfor er dere her. 62 00:03:47,720 --> 00:03:49,480 Velkommen om bord, og takk. 63 00:03:50,400 --> 00:03:55,560 Etterforsker Natalia García vil koordinere oppgavene, som dere alt vet. 64 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 Selv om jeg leder etterforskningen, 65 00:03:58,160 --> 00:04:03,840 vil også drapsetterforsker Raúl Nuñez være tilgjengelig om det er noe. 66 00:04:04,600 --> 00:04:07,680 Siden mange av dere kommer fra andre avdelinger, 67 00:04:08,320 --> 00:04:12,840 så skal jeg dele det vi blir fortalt om kidnapping og utpressing 68 00:04:13,400 --> 00:04:15,760 fra vår første dag på jobb. 69 00:04:16,200 --> 00:04:18,400 Det handler ikke om å fange skurkene. 70 00:04:19,040 --> 00:04:23,240 Selvsagt må vi fange skurkene, men det er ikke prioriteten vår. 71 00:04:23,600 --> 00:04:26,280 Vår prioritet er å forhindre flere ofre. 72 00:04:34,520 --> 00:04:36,880 Vi jobber mot tiden. 73 00:04:38,240 --> 00:04:39,440 Behold fokus. 74 00:04:40,400 --> 00:04:41,320 Til arbeid. 75 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 Nei, jeg er opptatt hele morgenen. 76 00:04:48,840 --> 00:04:52,120 Ja, klokken 15.15 funker, men bare ti minutter. 77 00:04:52,680 --> 00:04:55,600 Fint, ta det opp, det gir oss mer tid. Flott. 78 00:04:55,680 --> 00:04:59,200 Byens største journalist trenger en agent! Noen frivillige? 79 00:05:01,600 --> 00:05:02,440 Oisann... 80 00:05:02,880 --> 00:05:03,760 God morgen. 81 00:05:04,560 --> 00:05:06,760 Du er det store samtaleemnet om dagen. 82 00:05:10,120 --> 00:05:14,840 Banco Industrial har laget en uttalelse. Den offentliggjøres om en time. 83 00:05:14,920 --> 00:05:16,760 Skal vi begynne å pakke? 84 00:05:19,040 --> 00:05:24,600 "Som et resultat av saken publisert av El observador Nacional informerer vi 85 00:05:24,680 --> 00:05:27,000 aksjonærer, klienter… 86 00:05:28,040 --> 00:05:30,480 ...at vi starter en intern etterforskning 87 00:05:30,560 --> 00:05:33,600 for å stille, hvis sant, de skyldige til ansvar. 88 00:05:33,680 --> 00:05:37,560 Hvis saken bekreftes som sann... 89 00:05:37,960 --> 00:05:41,520 Vi er stolte av den økonomiske støtten vi gir Malvar-gruppen, 90 00:05:41,960 --> 00:05:44,000 og vi er sikre på 91 00:05:44,080 --> 00:05:46,320 at El observador Nacional vil fortsette 92 00:05:46,400 --> 00:05:49,800 å være en bastion for uavhengig journalistikk. 93 00:05:49,880 --> 00:05:51,840 Ja! Ja, for faen! Kom hit! 94 00:05:54,400 --> 00:05:55,720 Det må feires, hva? 95 00:06:11,280 --> 00:06:12,880 På tide å dra. 96 00:06:12,960 --> 00:06:13,800 -Nei. -Jo. 97 00:06:13,880 --> 00:06:15,760 Bare én til? Drikk litt vann. 98 00:06:20,960 --> 00:06:21,800 Vel... 99 00:06:23,000 --> 00:06:24,120 Den siste, da? 100 00:06:25,320 --> 00:06:27,720 Det kommer an på hva vi faktisk feirer. 101 00:06:28,600 --> 00:06:30,560 Uttalelsen fra Banco Industrial. 102 00:06:32,480 --> 00:06:35,360 Skal jeg tro at du tror at de ikke vil gjøre noe? 103 00:06:36,680 --> 00:06:37,520 Nei. 104 00:06:38,840 --> 00:06:42,920 Jeg ville møte den største journalisten i byen og visste ikke hvordan. 105 00:06:43,600 --> 00:06:47,400 -Du kunne bare ha spurt. -Ja, selvsagt! 106 00:06:48,040 --> 00:06:52,960 Hva ville kollegaene dine tenkt om du gikk ut med... 107 00:06:53,080 --> 00:06:54,880 Hva er det dere kaller meg? 108 00:06:55,560 --> 00:06:56,600 Kallenavnet mitt? 109 00:06:59,040 --> 00:07:00,520 Så jeg har et kallenavn. 110 00:07:01,200 --> 00:07:04,760 Ville du ta en drink med meg for å lure til deg informasjon? 111 00:07:05,960 --> 00:07:07,240 Utveksle informasjon. 112 00:07:09,120 --> 00:07:10,680 Spør om hva som helst. 113 00:07:13,560 --> 00:07:17,400 Bryr du deg virkelig om Syria, eller vil du vise at du har baller? 114 00:07:19,160 --> 00:07:20,520 Spiller det noen rolle? 115 00:07:21,560 --> 00:07:22,400 For meg, ja. 116 00:07:25,440 --> 00:07:26,480 Ja, jeg bryr meg. 117 00:07:28,520 --> 00:07:30,520 Ikke si det til aksjonærene. 118 00:07:31,080 --> 00:07:34,200 Noen styremedlemmer kaller meg en "liberal kommunist". 119 00:07:34,720 --> 00:07:37,000 Sønnen min kaller meg "Filantrokokos". 120 00:07:38,160 --> 00:07:41,200 Jeg mangler bare kallenavnet mitt blant skribentene. 121 00:07:41,280 --> 00:07:42,160 Din tur. 122 00:07:48,320 --> 00:07:49,400 Var det den siste? 123 00:07:51,920 --> 00:07:53,360 Det er sent. Jeg bør gå. 124 00:07:55,920 --> 00:07:59,280 I morgen har vi mange intervjuer og en debatt. 125 00:08:00,680 --> 00:08:02,440 Ja, det er sant. Vi bør dra. 126 00:08:05,120 --> 00:08:07,000 Vi kan ta en til en annen dag. 127 00:08:10,440 --> 00:08:11,560 Ja, en annen... 128 00:08:54,280 --> 00:08:55,120 Ikke gå. 129 00:08:57,160 --> 00:08:59,960 Sov her. Vi ser hverandre om noen timer uansett. 130 00:09:03,840 --> 00:09:05,080 Ses om noen timer. 131 00:09:13,960 --> 00:09:17,040 Siden jeg ikke får tiden din, vil jeg ha pengene dine. 132 00:09:18,440 --> 00:09:22,520 Sannheten er at siden arven har jeg tatt meg av Marcos alene. 133 00:09:34,960 --> 00:09:37,880 Laura har rett. Omstendighetene har forandret seg. 134 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Dere prøver å gjøre én fjær til fem høner. 135 00:09:46,640 --> 00:09:51,040 Det er mange selskaper i Europa som selger våpen til land i konflikt. 136 00:09:51,120 --> 00:09:53,400 Sånn er verden vi lever i. 137 00:09:53,480 --> 00:09:57,120 Hykleriet i dette er at Alfaad lever som en konge 138 00:09:57,200 --> 00:09:59,800 takket være regimet han nå fordømmer. 139 00:09:59,880 --> 00:10:02,400 Alfaad har utfordret regimet 140 00:10:02,480 --> 00:10:05,560 trass i at det kan koste ham livet. Han er en helt. 141 00:10:05,640 --> 00:10:07,840 Selger helter aviser? 142 00:10:08,320 --> 00:10:11,480 -Færre enn jeg skulle ønske. -Han vet at han skal dø. 143 00:10:12,400 --> 00:10:14,240 Familien hans vet det. 144 00:10:15,040 --> 00:10:16,480 Bare for å si sannheten. 145 00:10:18,160 --> 00:10:20,960 Og sannheten er at det ble gjort lyssky avtaler 146 00:10:21,040 --> 00:10:23,920 gjemt bak en svært kompleks finansiell struktur. 147 00:10:24,600 --> 00:10:27,880 For at bankens aksjonærer kunne tjene noen euro til. 148 00:10:28,200 --> 00:10:31,360 Avtalen ble ikke avsluttet før vi offentliggjorde den. 149 00:10:33,320 --> 00:10:36,280 Problemet er nettopp det... 150 00:10:38,560 --> 00:10:40,360 At dette er ingen skandale. 151 00:10:42,320 --> 00:10:46,800 Å tjene på andres død er virkeligheten i verden vi lever i. 152 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 Det gikk da fint? 153 00:10:53,160 --> 00:10:54,040 Synes du? 154 00:10:55,160 --> 00:10:57,400 De kalte oss hyklere, opportunister... 155 00:10:57,480 --> 00:10:59,040 -Demagoger… -Og kynikere. 156 00:10:59,840 --> 00:11:02,920 -Men det gikk veldig bra. -Ja. 157 00:11:04,480 --> 00:11:05,880 I går kveld og i dag. 158 00:11:20,280 --> 00:11:21,120 Groucho. 159 00:11:23,680 --> 00:11:25,680 Det er det vi kaller deg. 160 00:11:26,360 --> 00:11:27,200 På... 161 00:11:27,920 --> 00:11:28,800 På grunn av… 162 00:11:32,280 --> 00:11:34,320 Ikke alle, bare noen av oss. 163 00:11:34,440 --> 00:11:35,720 Du, altså. 164 00:11:40,240 --> 00:11:41,520 Jeg spanderer middag. 165 00:11:42,440 --> 00:11:43,400 Best å la være. 166 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 Der er drosjen min. 167 00:11:50,200 --> 00:11:51,040 En annen gang? 168 00:11:53,280 --> 00:11:54,280 Ha det, Víctor. 169 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 HØR: VI VET AT DU ER FIENDEN 170 00:12:26,960 --> 00:12:28,280 Er noe galt, Diego? 171 00:12:36,120 --> 00:12:37,360 God aften. 172 00:12:39,000 --> 00:12:41,160 -Her er det du ba om. -Allerede? 173 00:12:42,120 --> 00:12:44,440 Det er ikke så vanskelig som folk tror. 174 00:12:46,080 --> 00:12:48,840 Jeg vil ikke bruke den. Det er bare i tilfelle. 175 00:12:48,920 --> 00:12:53,520 Ikke vær redd. Jeg forstår. Men ingen må få vite det. 176 00:12:53,840 --> 00:12:56,120 Og ha den i bilen til du er hjemme. 177 00:13:01,040 --> 00:13:01,880 Ta den. 178 00:13:04,640 --> 00:13:06,640 Jeg antar at du ikke kan bruke den. 179 00:13:07,480 --> 00:13:09,080 Det er enkelt. Vent og se. 180 00:13:09,840 --> 00:13:12,400 -God kveld, señor Genovés. -God kveld. 181 00:13:25,320 --> 00:13:26,280 Ikke verst. 182 00:13:28,240 --> 00:13:29,760 Noe annet enn Boston. 183 00:13:31,000 --> 00:13:32,840 Jeg er fortsatt en vanlig mann. 184 00:13:33,640 --> 00:13:34,920 Er det der du sitter? 185 00:13:37,000 --> 00:13:37,920 Jeg vil se deg. 186 00:13:55,560 --> 00:13:56,400 Jeg liker det. 187 00:14:30,920 --> 00:14:33,080 Tilbudet er godt over markedspris... 188 00:14:34,040 --> 00:14:37,800 ...og stigningen i aksjeprisene etter Banco Industrial-saken. 189 00:14:38,400 --> 00:14:39,400 Det er for deg. 190 00:14:41,400 --> 00:14:44,240 Så du forblir ved roret en stund etter oppkjøpet. 191 00:14:46,800 --> 00:14:48,640 Nesten uimotståelig, ikke sant? 192 00:14:50,000 --> 00:14:51,240 Og veldig smigrende. 193 00:14:51,920 --> 00:14:53,480 Jeg kjenner deg så godt... 194 00:14:54,200 --> 00:14:56,640 ...at jeg allerede vet hva du skal si. 195 00:14:57,440 --> 00:14:58,600 Men du burde ikke. 196 00:14:59,680 --> 00:15:02,040 Tenk på saken. Ta deg tid... 197 00:15:02,120 --> 00:15:04,240 ...mens Dopa feier over Spania 198 00:15:04,320 --> 00:15:08,520 og tar abonnentene dine, eller mens Banco Industrial planlegger hevn. 199 00:15:09,680 --> 00:15:11,480 Det er tidspunktet å selge på. 200 00:15:13,680 --> 00:15:14,800 Og hva skal jeg si? 201 00:15:17,120 --> 00:15:17,960 "Jose... 202 00:15:18,840 --> 00:15:21,320 Du er en utrolig kvinne, og jeg elsker deg. 203 00:15:22,760 --> 00:15:25,440 Men vi har ulike syn på forretningsverdenen. 204 00:15:26,960 --> 00:15:28,640 Du er opptatt av varemerket, 205 00:15:29,080 --> 00:15:30,320 av innholdet, 206 00:15:30,400 --> 00:15:31,600 det som gir profitt. 207 00:15:32,520 --> 00:15:35,120 Selv er jeg mer opptatt av menneskene, 208 00:15:35,840 --> 00:15:36,760 avisen, 209 00:15:37,320 --> 00:15:39,520 kampen for sannhet og rettferdighet." 210 00:15:49,040 --> 00:15:50,600 Dere tror dere kjenner meg… 211 00:15:51,600 --> 00:15:55,600 Og iblant har dere rett. Men det dere tror jeg vil si, 212 00:15:56,280 --> 00:15:59,120 betyr ingenting for dere. Det er bare tomme ord. 213 00:15:59,200 --> 00:16:01,160 "Dere"? Det var ikke sånn ment. 214 00:16:01,240 --> 00:16:04,160 For meg er det ikke det. Derfor bryr jeg meg. 215 00:16:04,240 --> 00:16:06,800 Jeg bryr meg om hva selskapet representerer. 216 00:16:06,880 --> 00:16:09,680 Jeg driter i penger eller hvor mye alt er verdt. 217 00:16:10,360 --> 00:16:12,480 Vi må stå imot, nå mer enn noensinne. 218 00:16:12,800 --> 00:16:15,560 -Særlig fordi det er smart å selge. -Víctor… 219 00:16:16,640 --> 00:16:18,120 Jeg gir deg et tilbud. 220 00:16:19,040 --> 00:16:21,880 Bare si takk og at du skal tenke på det. 221 00:16:25,360 --> 00:16:26,200 Takk. 222 00:16:27,080 --> 00:16:28,400 Jeg skal tenke på det. 223 00:16:29,080 --> 00:16:30,000 Har du det bra? 224 00:16:31,120 --> 00:16:32,080 Er det noe galt? 225 00:16:32,880 --> 00:16:33,720 Nei. 226 00:16:35,160 --> 00:16:36,280 La oss spise lunsj. 227 00:16:37,080 --> 00:16:38,880 Jeg lover å beherske meg. 228 00:16:45,840 --> 00:16:49,080 Har María José Alva noen grunn til å utpresse Genovés? 229 00:16:49,560 --> 00:16:51,160 Ikke som vi kan se. 230 00:16:51,240 --> 00:16:56,720 -Noen kontakt med hans samarbeidspartnere? -Hun jobbet for Banco Industrial noen år. 231 00:16:58,120 --> 00:17:00,080 Legg den på kontoret mitt. 232 00:17:04,200 --> 00:17:05,680 Og ballistikkrapporten? 233 00:17:05,760 --> 00:17:10,000 Den bekreftet at det var en av våpnene stjålet fra Almería i fjor sommer. 234 00:17:10,120 --> 00:17:13,560 Men det er allerede etterforsket grundig, uten resultat. 235 00:17:15,920 --> 00:17:17,920 ASTRA - STJÅLET? - VANSKELIG 236 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Funnet ut noe om hvor familien er? 237 00:17:20,080 --> 00:17:22,720 Vi har lite informasjon for å begrense søket. 238 00:17:22,800 --> 00:17:26,240 Vi må sjekke alle passasjerer fra 15 000 flyvninger. 239 00:17:26,320 --> 00:17:29,560 Kanskje tok de ikke fly. Men vi sjekker i hvert fall. 240 00:17:29,640 --> 00:17:31,720 Hva med bilen som traff Susana Ruiz? 241 00:17:31,800 --> 00:17:33,160 Jobber med det også. 242 00:17:33,240 --> 00:17:37,080 Vi har sjekket 2200 biler i fem distrikter. 243 00:17:37,160 --> 00:17:42,040 Å finne 2200 biler og undersøke alle krever tid og penger. 244 00:17:42,560 --> 00:17:44,080 USIKKERT 245 00:17:58,560 --> 00:18:00,840 VÍCTOR GENOVÉS NEIRA 246 00:18:29,120 --> 00:18:30,000 Hei, Marcos. 247 00:18:38,240 --> 00:18:40,600 La du merke til at Sonia ikke kom i dag? 248 00:18:43,520 --> 00:18:45,440 Legg vekk spillet, er du grei. 249 00:18:46,440 --> 00:18:47,560 Ja, jeg så det. 250 00:18:50,120 --> 00:18:51,960 Jeg setter mobilen på lydløs. 251 00:18:52,040 --> 00:18:55,040 Vi har hele ettermiddagen sammen. Hva vil du gjøre? 252 00:18:58,800 --> 00:19:00,200 Vil du ikke gjøre noe? 253 00:19:01,480 --> 00:19:02,600 Jeg bryr meg ikke. 254 00:19:04,880 --> 00:19:05,720 Marcos… 255 00:19:09,680 --> 00:19:10,720 Jeg spilte! 256 00:19:10,800 --> 00:19:11,920 Vi snakker. 257 00:19:13,040 --> 00:19:15,080 Du kan ikke si hva jeg skal gjøre! 258 00:19:16,000 --> 00:19:18,640 -Kanskje ikke. Men bilen er min. -Nei, pappa! 259 00:19:22,400 --> 00:19:24,880 Det ligger en årsak bak opptøyene. 260 00:19:24,960 --> 00:19:27,800 Sosial rettferdighet krever drastiske tiltak. 261 00:19:27,880 --> 00:19:31,680 Du snakker om en årsak. Rettferdiggjør du volden? 262 00:19:32,880 --> 00:19:36,840 Får de betalt for å si sånne fæle ting? Eller tror han det faktisk? 263 00:19:37,560 --> 00:19:39,760 Dessverre trenger de ikke betale ham, 264 00:19:40,360 --> 00:19:41,800 men ja, han får betalt. 265 00:19:42,720 --> 00:19:44,960 Du var flink. Du er veldig flink. 266 00:19:45,760 --> 00:19:48,920 -Du er nok invitert til flere debatter. -Ja. 267 00:19:50,320 --> 00:19:53,080 Du virker ikke veldig glad. Hva er i veien nå? 268 00:19:56,200 --> 00:19:57,480 Jeg liker sjefen min. 269 00:19:59,240 --> 00:20:00,160 For mye. 270 00:20:00,640 --> 00:20:03,080 Hvem? Avisredaktøren? 271 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 Nei, sjefen sjøl. 272 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Genovés? 273 00:20:07,120 --> 00:20:08,680 -Han er en snobb! -Gi deg. 274 00:20:09,560 --> 00:20:12,120 -Er det et problem? -Problemet er at du liker ham. 275 00:20:12,200 --> 00:20:15,240 Problemet er at han eier avisen jeg jobber for. 276 00:20:15,800 --> 00:20:17,400 Jeg lærte etter Carlos. 277 00:20:18,240 --> 00:20:19,560 Har du ligget med ham? 278 00:20:20,200 --> 00:20:21,040 Ja. 279 00:20:21,800 --> 00:20:24,080 Han har sendt meg noen meldinger, 280 00:20:24,640 --> 00:20:26,000 men jeg har ikke svart. 281 00:20:26,600 --> 00:20:29,280 -Han mener alvor. -Ja da, sikkert… 282 00:20:32,120 --> 00:20:35,880 De drittsekkene er så lunefulle. De tror de kan kjøpe alt. 283 00:20:36,280 --> 00:20:37,600 Selv kvinner. 284 00:20:38,080 --> 00:20:41,840 Takk, mamma. Nå vet jeg hvor alle fordommene mine kommer fra. 285 00:20:43,040 --> 00:20:44,440 Det er nå det jeg tror. 286 00:20:49,240 --> 00:20:50,800 Nei, han virker skikkelig. 287 00:20:51,400 --> 00:20:54,920 Og artikkelen er så suksessfull at jobbtilbudene vil hagle. 288 00:20:55,000 --> 00:20:58,440 Så kom deg vekk derfra. Jeg stoler ikke på den fitta di. 289 00:21:03,160 --> 00:21:05,280 I morgen klokken seks får vi det ut. 290 00:21:05,880 --> 00:21:07,720 Flott. Takk, vennen. 291 00:21:22,520 --> 00:21:23,400 Sjåføren. 292 00:21:24,480 --> 00:21:26,320 Dette er fra en halvtime siden. 293 00:21:29,920 --> 00:21:33,560 -Kjenner vi den andre fyren? -Folkene mine jobber med saken. 294 00:21:35,000 --> 00:21:36,680 Hva var det i konvolutten? 295 00:21:37,360 --> 00:21:38,360 Jeg ser ikke. 296 00:21:39,880 --> 00:21:43,240 Midas' Yndlinger betaler gjerne noen nær Genovés. 297 00:21:46,200 --> 00:21:48,240 -Skal vi fortelle ham det? -Nei. 298 00:21:49,000 --> 00:21:49,880 Ikke ennå. 299 00:21:52,320 --> 00:21:55,320 Si fra om du finner ut noe om den andre fyren. 300 00:21:56,640 --> 00:21:58,360 Og hold et øye med sjåføren. 301 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 Takk. 302 00:22:05,000 --> 00:22:06,880 -Takk, Diego. -Vi ses i morgen. 303 00:22:11,080 --> 00:22:11,920 Genovés? 304 00:22:13,360 --> 00:22:14,920 Fristen er i morgen. 305 00:22:17,000 --> 00:22:18,040 Vi vet det. 306 00:22:19,800 --> 00:22:21,640 Har dere noe? Noen ledetråder? 307 00:22:23,080 --> 00:22:23,920 Nei. 308 00:22:24,880 --> 00:22:27,840 Ingenting vi kan dele. Beklager. 309 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 -Går det bra med deg? -Ja da. 310 00:22:32,960 --> 00:22:35,600 Hvis du vil snakke eller trenger noe… 311 00:22:35,960 --> 00:22:39,240 -Nei da, takk. Vi snakkes i morgen. -Greit. 312 00:22:40,840 --> 00:22:42,080 Vi snakkes i morgen. 313 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 JEG VIL VELDIG GJERNE TREFFE DEG 314 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 JEG SAVNER DEG 315 00:23:21,440 --> 00:23:23,600 Jeg skal få… 316 00:23:25,200 --> 00:23:27,960 -Kirurgi. -"Kirurgi". 317 00:23:28,040 --> 00:23:29,520 Med bedøvelse. 318 00:23:29,600 --> 00:23:32,080 Det betyr at jeg skal opereres, bestefar. 319 00:23:32,840 --> 00:23:33,680 Bestefar? 320 00:23:35,120 --> 00:23:36,120 Du lytter ikke. 321 00:23:36,200 --> 00:23:39,200 Jo... Du snakker om melketannen din, ikke sant? 322 00:23:39,800 --> 00:23:40,920 Det er ikke farlig. 323 00:23:55,640 --> 00:23:58,080 -God morgen, señor. -God morgen, Diego. 324 00:23:59,680 --> 00:24:02,720 Den amerikanske leverandøren må justere avgiften. 325 00:24:02,800 --> 00:24:04,960 Ellers vil ikke regnskapet stemme. 326 00:24:06,200 --> 00:24:09,440 Få dem til å forstå at det ikke er det vi ble enige om. 327 00:24:11,040 --> 00:24:12,960 Gi dem et mottilbud. Vi snakkes. 328 00:24:23,640 --> 00:24:24,480 Fikk du det? 329 00:24:24,560 --> 00:24:26,080 Ja. Gi beskjed, Natalia. 330 00:24:26,160 --> 00:24:28,880 -Finn nærmeste enheter. -Vi drar om fem! 331 00:24:28,960 --> 00:24:30,440 Kjære señor Genovés. 332 00:24:31,040 --> 00:24:34,520 Som lovet for fem dager siden vil en ny person dø i dag. 333 00:24:34,600 --> 00:24:37,480 Det skjer om få minutter i Lavapiés. 334 00:24:37,560 --> 00:24:40,160 Alle enheter i sentrum til Lavapiés-plassen. 335 00:24:40,240 --> 00:24:42,680 Alle innenfor en radius på tre kilometer. 336 00:24:43,480 --> 00:24:47,640 Snart vil du forstå at når mekanismen først er satt i gang, 337 00:24:48,560 --> 00:24:50,120 så kan den ikke stanses. 338 00:24:52,680 --> 00:24:56,760 Ethvert forsøk på å stanse det vil være både forgjeves og ulogisk, 339 00:24:57,040 --> 00:24:58,440 til og med uverdig. 340 00:24:58,520 --> 00:24:59,360 Kom igjen! 341 00:25:01,280 --> 00:25:04,200 Det som skal skje, er uunngåelig, señor Genovés. 342 00:25:05,240 --> 00:25:07,640 Det er essensen i budskapet vårt. 343 00:25:08,600 --> 00:25:11,120 Du og gruppen vår er som møllesteiner, 344 00:25:11,200 --> 00:25:14,320 mellom hvis et annet liv ender i dag. 345 00:25:15,120 --> 00:25:18,720 Den personens planer eller personlige situasjon er irrelevant. 346 00:25:19,080 --> 00:25:22,880 Det spiller ingen rolle hva du gjør når du leser denne beskjeden. 347 00:25:22,960 --> 00:25:28,200 Denne forbrytelsen er resultatet av en avgjørelse du har tatt hvert minutt 348 00:25:28,280 --> 00:25:30,320 etter at du fikk vårt første brev. 349 00:25:31,680 --> 00:25:33,400 Nå bestemmer tilfeldighetene. 350 00:25:34,760 --> 00:25:38,120 Avgjørelsen din tjener som et eksempel og en advarsel 351 00:25:38,200 --> 00:25:41,680 om hva som vil skje hver femte dag 352 00:25:42,160 --> 00:25:45,000 så lenge du ikke betaler det vi anmodet. 353 00:25:46,480 --> 00:25:50,160 Og med det, hjertelig hilsen... 354 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 Midas' Yndlinger. 355 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Hva skjer? 356 00:25:59,240 --> 00:26:02,920 Jeg bare dro. Jeg var nervøs, men jeg tror det gikk bra. 357 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 Jeg er der om... 358 00:26:16,360 --> 00:26:18,360 ELISA TRUJILLO 359 00:27:44,400 --> 00:27:45,280 Víctor. 360 00:27:46,560 --> 00:27:47,680 -Alt i orden? -Ja. 361 00:27:48,320 --> 00:27:51,320 Gi en donasjon til disse. Anonymt. 362 00:27:51,720 --> 00:27:53,000 Hvor mye? 363 00:27:53,600 --> 00:27:54,800 Jeg skrev det ned. 364 00:27:57,760 --> 00:28:01,040 Det er viktig at de ikke finner ut hvor pengene kom fra. 365 00:28:02,240 --> 00:28:03,120 Selvsagt. 366 00:28:06,440 --> 00:28:09,640 Forklar oss igjen, til vi tror deg. Det er enkelt. 367 00:28:09,760 --> 00:28:12,320 Jeg sjekket det grundig for tre dager siden. 368 00:28:12,920 --> 00:28:14,880 Stillaset var perfekt i går. 369 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 -Jeg sverger. Det er sant. -Greit. 370 00:28:19,840 --> 00:28:23,280 Ta det med ro. Ok... Si meg navnene på alle arbeiderne her. 371 00:28:23,600 --> 00:28:26,280 Kan neste i køen komme inn og avgi forklaring? 372 00:28:34,040 --> 00:28:35,080 Drap. 373 00:28:36,240 --> 00:28:37,360 Utpressing. 374 00:28:37,640 --> 00:28:38,480 Vil du ha en? 375 00:28:39,000 --> 00:28:40,040 Hvorfor ikke? 376 00:28:45,280 --> 00:28:46,360 Noe i banken? 377 00:28:48,520 --> 00:28:49,640 Vi har sjekket alt. 378 00:28:49,720 --> 00:28:52,440 Det er umulig å si hvordan kameraet ble skadet. 379 00:28:53,080 --> 00:28:54,040 Og her? 380 00:28:55,640 --> 00:28:59,160 Mye gjennomtrekk. Sju nye, og seks har sluttet, siste måned. 381 00:28:59,240 --> 00:29:00,920 Den siste pga. en konflikt. 382 00:29:01,000 --> 00:29:02,680 De som sluttet… 383 00:29:03,520 --> 00:29:04,760 Vi leter etter dem. 384 00:29:08,000 --> 00:29:11,920 De hadde elendige arbeidsforhold. Jeg ville også vært forbanna. 385 00:29:12,440 --> 00:29:14,400 Hele verden er forbanna om dagen. 386 00:29:18,040 --> 00:29:20,560 Skal vi sette fyr på noen søppeldunker? 387 00:29:30,840 --> 00:29:34,040 Skal du fortelle meg hvorfor du inviterte meg, 388 00:29:34,360 --> 00:29:36,400 eller må jeg vente til desserten? 389 00:29:37,040 --> 00:29:39,160 Du skal få slippe å vente, Sabino. 390 00:29:39,240 --> 00:29:40,720 -Klar til å bestille? -Ja. 391 00:29:45,760 --> 00:29:49,160 De møter Banco Industrials adm. direktør. 392 00:29:49,240 --> 00:29:51,080 -Alicia Arana-Vélez? -Korrekt. 393 00:29:52,080 --> 00:29:54,120 Hoffet konspirerer mot kongen. 394 00:29:54,600 --> 00:29:56,120 Skal vi tipse Genovés? 395 00:29:56,640 --> 00:29:58,040 La oss gjøre jobben vår. 396 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 Kom inn, Silvia. 397 00:30:00,160 --> 00:30:02,920 Intet nytt. Eksen og kjæresten går inn i bilen. 398 00:30:03,680 --> 00:30:04,600 Følg etter dem. 399 00:30:11,360 --> 00:30:13,880 Bekreftet: Sjåføren ankommer Genovés' hjem. 400 00:30:14,680 --> 00:30:16,600 Bli i bilen til han kommer ut. 401 00:30:18,440 --> 00:30:20,200 Vet vi hvorfor han har fri? 402 00:30:20,840 --> 00:30:22,800 Mónica Báez forlater TV-studioet. 403 00:30:32,520 --> 00:30:33,360 Hallo. 404 00:30:33,600 --> 00:30:34,440 Hei. 405 00:30:35,080 --> 00:30:39,160 Ny telefon. Din er visst ødelagt, siden du ikke får meldingene mine. 406 00:30:41,720 --> 00:30:43,560 Beklager. Det har vært... 407 00:30:43,640 --> 00:30:46,280 Det har vært hektisk med TV, avisen... 408 00:30:47,000 --> 00:30:48,040 Jeg er så rotete. 409 00:30:48,800 --> 00:30:50,200 Hva gjør jeg med denne? 410 00:30:50,720 --> 00:30:52,080 Skal vi returnere den? 411 00:30:53,200 --> 00:30:54,080 Jeg må gå. 412 00:30:55,040 --> 00:30:56,000 Vi ses, ok? 413 00:30:57,480 --> 00:30:58,320 Mónica, vent! 414 00:31:04,000 --> 00:31:05,440 Jeg har aldri gjort dette. 415 00:31:07,080 --> 00:31:09,200 -Noen ganger må man... -Victor. 416 00:31:09,480 --> 00:31:11,320 Jeg vet ikke om du er med noen, 417 00:31:11,720 --> 00:31:15,160 eller om det er noe annet, men den natten... 418 00:31:15,240 --> 00:31:17,000 Det var ikke noe engangsligg. 419 00:31:18,840 --> 00:31:20,640 Iallfall slik jeg følte det... 420 00:31:20,920 --> 00:31:21,800 Og føler ennå. 421 00:31:22,440 --> 00:31:23,280 For deg. 422 00:31:24,320 --> 00:31:25,160 Beklager. 423 00:31:26,840 --> 00:31:27,800 Jeg liker deg. 424 00:31:29,880 --> 00:31:31,960 Men den natten burde ikke ha skjedd. 425 00:31:33,160 --> 00:31:36,600 Det er ingen andre, men du er sjefen min. 426 00:31:37,040 --> 00:31:38,320 Det virker ikke rett. 427 00:31:39,000 --> 00:31:39,960 Mener du alvor? 428 00:31:40,800 --> 00:31:41,680 Er det derfor? 429 00:31:42,360 --> 00:31:43,320 Jeg mener alvor. 430 00:31:43,680 --> 00:31:44,840 Det er jobben min. 431 00:31:45,480 --> 00:31:47,080 Det er noe jeg brenner for. 432 00:31:47,440 --> 00:31:50,080 -Det er friheten min. -Jeg ville ikke krenke deg. 433 00:31:50,160 --> 00:31:52,440 -Men vi kan vel... -Victor, nei! 434 00:31:53,320 --> 00:31:54,560 Jeg håper du forstår. 435 00:31:55,640 --> 00:31:57,000 At du respekterer det. 436 00:32:12,720 --> 00:32:15,560 POLITISK OG SOSIAL LIKHET MÓNICA BÁEZ ALBERDI - JOURNALIST 437 00:32:29,680 --> 00:32:31,600 Dette er Elisas foreldre. 438 00:32:32,240 --> 00:32:33,400 Kjæresten hennes. 439 00:32:34,080 --> 00:32:36,920 Dette er noen av vennene hennes. 440 00:32:40,000 --> 00:32:42,120 Jeg har sett bilder på nettet, og... 441 00:32:42,520 --> 00:32:43,600 Ingen jeg kjenner. 442 00:32:49,400 --> 00:32:53,760 Elisa jobbet noen kvelder i uka på en bar du har vært på i det siste. 443 00:32:54,120 --> 00:32:54,960 El Borne. 444 00:32:56,080 --> 00:32:58,000 Kan du ha snakket med henne der? 445 00:33:06,560 --> 00:33:07,400 Aldri. 446 00:33:08,120 --> 00:33:08,960 Beklager. 447 00:33:16,280 --> 00:33:20,800 Hvor mye tror du forbryterne ber om sammenlignet med det du er god for, 448 00:33:21,440 --> 00:33:22,280 señor Genovés? 449 00:33:24,160 --> 00:33:26,840 Hvor mange tror du kan betale 50 millioner? 450 00:33:27,200 --> 00:33:28,360 Det er mye penger. 451 00:33:28,440 --> 00:33:32,720 Ja, det er mye penger… I bytte mot livene til folk man ikke kjenner. 452 00:33:33,720 --> 00:33:36,480 Har du ikke lurt på hvorfor de bruker 453 00:33:36,560 --> 00:33:39,200 en tilsynelatende ineffektiv utpressingstaktikk? 454 00:33:40,280 --> 00:33:43,120 Å drepe tilfeldige gjør det vanskeligere å ta dem. 455 00:33:43,760 --> 00:33:47,560 De må være gode om de kan begå flere forbrytelser og slippe unna. 456 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 Si meg hva du tenker. 457 00:33:49,720 --> 00:33:53,120 La oss bare si at dette spørsmålet fører til neste: 458 00:33:53,200 --> 00:33:54,600 Hvorfor valgte de deg? 459 00:33:56,080 --> 00:34:01,400 Og derfor må jeg finne ut om det finnes noen sammenheng mellom deg og ofrene, 460 00:34:02,120 --> 00:34:03,120 samme hvor liten. 461 00:34:04,120 --> 00:34:05,120 Hvis det finnes. 462 00:34:13,120 --> 00:34:14,840 Et siste spørsmål: 463 00:34:15,280 --> 00:34:17,920 Har sjåføren din nøkler til huset ditt? 464 00:34:19,080 --> 00:34:21,040 Ja, sjåføren min og livvakten. 465 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 -Har du fortalt dem noe? -Nei. 466 00:34:23,280 --> 00:34:25,280 Det er best om du lar være. 467 00:34:25,360 --> 00:34:27,320 -Inntil videre. -Hvorfor? 468 00:34:27,640 --> 00:34:29,040 Han var hos deg i går. 469 00:34:29,120 --> 00:34:31,480 -Vet du hva han gjorde der? -I går? 470 00:34:32,240 --> 00:34:33,920 Rundt fire på ettermiddagen. 471 00:34:34,400 --> 00:34:36,520 Han var der inne i 50 minutter. 472 00:34:38,760 --> 00:34:41,880 Nei... Kanskje han sjekket noe med bilen i garasjen. 473 00:34:42,480 --> 00:34:45,200 -Skal jeg spørre ham? -Nei. Nei, ikke gjør det. 474 00:34:45,640 --> 00:34:48,360 Men om du legger merke til noe rart, si ifra. 475 00:34:50,160 --> 00:34:51,000 Takk. 476 00:35:22,360 --> 00:35:24,680 16.08.29 477 00:35:47,720 --> 00:35:51,160 16.55.42 478 00:36:21,480 --> 00:36:23,120 God aften, señor Genovés. 479 00:36:23,200 --> 00:36:26,440 God aften, Diego Jeg må dra et sted. Kan du hente meg? 480 00:36:27,360 --> 00:36:29,920 Selvsagt. Jeg er der om 20 minutter. 481 00:36:42,800 --> 00:36:43,960 Alt i orden, señor? 482 00:36:45,520 --> 00:36:46,440 Ja da, alt bra. 483 00:36:51,520 --> 00:36:54,120 Naboen min hadde sett deg i går ettermiddag. 484 00:36:54,680 --> 00:36:58,400 Ja. Jeg dro for å hente de rapportene til Daniel. 485 00:36:58,480 --> 00:36:59,400 Selvsagt. 486 00:37:00,840 --> 00:37:02,120 Det hadde jeg glemt. 487 00:37:02,520 --> 00:37:03,600 Var de godt gjemt? 488 00:37:04,080 --> 00:37:05,880 Nei da, de lå på bordet. 489 00:37:12,800 --> 00:37:14,400 Var det alt han sa? 490 00:37:14,480 --> 00:37:15,680 Noe mer? 491 00:37:16,400 --> 00:37:17,280 Det var alt. 492 00:37:20,440 --> 00:37:22,960 Du burde ikke ha spurt ham. Jeg sa det. 493 00:37:23,040 --> 00:37:27,600 Hvis Diego har noe med dette å gjøre, vil han slutte ved den minste mistanke. 494 00:37:27,720 --> 00:37:33,520 Fra nå av må du oppføre deg som om den samtalen aldri fant sted. Ok? 495 00:37:33,880 --> 00:37:34,760 Oppfattet. 496 00:37:35,000 --> 00:37:37,360 Bra. Takk for at du sa ifra. God kveld. 497 00:37:38,400 --> 00:37:39,280 God kveld. 498 00:37:42,000 --> 00:37:43,120 Drittsekk. 499 00:38:45,200 --> 00:38:46,520 Går det bra, señor? 500 00:39:01,560 --> 00:39:03,360 Håper du nyter det. 501 00:39:05,440 --> 00:39:08,160 Dine fem minutter som mediehelt. 502 00:39:09,880 --> 00:39:10,960 Jeg kommer straks. 503 00:39:15,320 --> 00:39:16,440 Alt i orden, Enrique? 504 00:39:16,520 --> 00:39:17,480 Trenger du noe? 505 00:39:18,120 --> 00:39:19,640 Å forstå deg, kanskje. 506 00:39:20,320 --> 00:39:21,800 Du har nok hatt det tøft. 507 00:39:23,680 --> 00:39:25,200 Nyt styremøtet, Víctor… 508 00:39:25,640 --> 00:39:27,120 For det blir ditt siste. 509 00:39:30,720 --> 00:39:32,600 Jeg kjenner huset mitt. 510 00:39:33,120 --> 00:39:34,360 Du ser godt ut, Rosa. 511 00:39:41,520 --> 00:39:44,880 -Hei, Victor. Jeg ventet deg ikke. -Hei, Sabino. 512 00:39:46,240 --> 00:39:48,320 Du har jo bedt meg om å komme innom. 513 00:39:49,440 --> 00:39:50,280 Hvor mye? 514 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 Akkurat nok. 515 00:39:52,840 --> 00:39:56,360 Jeg trodde ikke du var så kynisk. Og lojaliteten din? 516 00:39:56,440 --> 00:39:58,320 Jeg er forretningsmann, Víctor. 517 00:39:59,440 --> 00:40:01,080 Så du kaster meg til løvene? 518 00:40:01,160 --> 00:40:02,000 Nei. 519 00:40:02,240 --> 00:40:04,000 Det gjorde du selv 520 00:40:04,400 --> 00:40:07,160 da du publiserte Syria-saken bak ryggen vår. 521 00:40:07,360 --> 00:40:09,480 Jeg grep bare muligheten. 522 00:40:11,920 --> 00:40:14,440 Jeg må stanse det. Hvor mye vil du ha? 523 00:40:15,400 --> 00:40:16,280 Ingenting. 524 00:40:21,720 --> 00:40:24,880 Du er en forretningsmann. La oss innngå en avtale. 525 00:40:28,600 --> 00:40:30,600 Dette er det meste gruppen klarer. 526 00:40:31,280 --> 00:40:32,160 Til deg. 527 00:40:33,440 --> 00:40:34,520 Jeg kan fikse det. 528 00:40:41,440 --> 00:40:42,280 Glem det. 529 00:40:43,040 --> 00:40:44,360 Ta den, Sabino. 530 00:40:44,680 --> 00:40:45,760 La oss unngå krig. 531 00:40:46,680 --> 00:40:49,840 Med tanke på alderen din og hva du betød for gamlingen. 532 00:40:51,520 --> 00:40:53,200 Det blir ingen krig, Víctor. 533 00:40:53,840 --> 00:40:55,680 Jeg tok imot Wilsons penger, 534 00:40:55,760 --> 00:40:59,120 men jeg gjorde det ikke kun på grunn av artikkelen. 535 00:40:59,200 --> 00:41:01,840 Jeg synes ikke du bør lede selskapet. 536 00:41:02,720 --> 00:41:05,520 Du er uinteressert. Du er ikke drevet av penger. 537 00:41:06,520 --> 00:41:08,360 Ei heller av forretninger. Nei… 538 00:41:08,440 --> 00:41:09,920 Du er drevet av stolthet. 539 00:41:10,440 --> 00:41:14,360 Du har et massivt ego forkledd som progressivitet. 540 00:41:14,760 --> 00:41:17,200 Derfor gjorde jeg som jeg gjorde. 541 00:41:18,320 --> 00:41:20,040 Og det smerter meg å si det, 542 00:41:20,520 --> 00:41:21,880 for jeg liker deg. 543 00:41:27,080 --> 00:41:28,080 Er alt i orden? 544 00:41:36,200 --> 00:41:38,480 Rosa, beklager at besøket ble så kort. 545 00:41:40,440 --> 00:41:42,680 -Ses i morgen, Sabino. -Ses i morgen. 546 00:41:43,000 --> 00:41:44,080 Takk. 547 00:42:10,480 --> 00:42:11,320 Ja? 548 00:42:16,440 --> 00:42:17,800 Du ser ikke glad ut. 549 00:42:18,560 --> 00:42:20,120 Gi meg førstehjelpskrinet. 550 00:42:21,520 --> 00:42:23,000 Faen heller, Víctor. 551 00:42:47,800 --> 00:42:49,840 Det er altså sant. De gjorde det. 552 00:42:50,720 --> 00:42:51,560 Ja. 553 00:42:52,480 --> 00:42:54,040 I morgen står jeg på gata. 554 00:42:55,560 --> 00:42:56,880 Kan jeg gjøre noe? 555 00:42:57,320 --> 00:42:58,680 Nei. De har flertall. 556 00:42:59,680 --> 00:43:03,320 Det er slutten på Genovés styre over Malvar-gruppen. 557 00:43:04,120 --> 00:43:05,640 Et veldig kort styre. 558 00:43:07,120 --> 00:43:09,640 At Banco Industrial kunne være så skamløse. 559 00:43:10,920 --> 00:43:13,840 Jeg trodde aldri at en som Wilson ville felle meg. 560 00:43:16,640 --> 00:43:18,800 Jeg er mest sint på grunn av avisen. 561 00:43:19,240 --> 00:43:22,040 Ingen bryr seg om aviser lenger, kjære. 562 00:43:23,360 --> 00:43:24,640 Du må ikke knytte deg 563 00:43:25,080 --> 00:43:26,720 til selskap eller navn... 564 00:43:27,440 --> 00:43:28,400 Bare heng med. 565 00:43:29,920 --> 00:43:31,280 Vær glad på mine vegne. 566 00:43:33,080 --> 00:43:35,720 Nå kan du ta over gruppen uten å spørre meg. 567 00:43:36,160 --> 00:43:38,880 Slutt deg til meg, så tar vi over sammen. 568 00:43:39,760 --> 00:43:40,600 Takk, 569 00:43:41,040 --> 00:43:43,680 men jeg vil heller ha deg som rival enn sjef. 570 00:43:45,760 --> 00:43:48,960 Kom deg ut derfra og ta en drink med den journalisten. 571 00:43:49,040 --> 00:43:50,840 Mónica, hva? 572 00:43:51,040 --> 00:43:53,080 Jeg tror det er over også. 573 00:43:54,120 --> 00:43:54,960 Pokker… 574 00:43:55,480 --> 00:43:57,160 Dette har ikke vært din uke. 575 00:43:57,240 --> 00:43:58,080 Nei. 576 00:43:59,160 --> 00:44:00,120 Jeg likte henne. 577 00:44:01,040 --> 00:44:01,880 Mónica. 578 00:44:02,760 --> 00:44:03,600 Vel... 579 00:44:03,840 --> 00:44:06,040 Jeg er her om du trenger noe. 580 00:44:07,960 --> 00:44:09,000 Takk, Jose. 581 00:44:09,640 --> 00:44:10,520 Når som helst. 582 00:44:11,120 --> 00:44:13,120 -God natt. -God natt. 583 00:44:45,000 --> 00:44:46,520 God kveld, señor Genovés. 584 00:45:56,040 --> 00:45:57,400 UBRUKELIG 585 00:45:59,200 --> 00:46:00,600 TÅKETE 586 00:46:00,680 --> 00:46:01,560 UMULIG 587 00:46:01,640 --> 00:46:02,680 FOR LANGT FOR DYRT 588 00:46:02,760 --> 00:46:04,360 FOR KOMPLISERT 589 00:46:26,000 --> 00:46:27,400 0 DAGER 590 00:46:27,480 --> 00:46:30,640 Å bruke vold for å presse en demokratisk regjering 591 00:46:30,720 --> 00:46:34,400 i et land som fortsatt prøver å reise seg etter en krise, 592 00:46:34,480 --> 00:46:36,120 er noe vi ikke har råd til. 593 00:46:36,200 --> 00:46:39,200 Fordi Det spanske opprøret mangler en tydelig leder, 594 00:46:39,280 --> 00:46:44,480 virker en dialog mellom regjeringen og folkebevegelsen umulig. 595 00:46:44,760 --> 00:46:46,160 Selv om det er lenge til, 596 00:46:46,240 --> 00:46:50,880 kan volden og protestene sette Det europeiske toppmøtet i fare, 597 00:46:50,960 --> 00:46:53,200 som finner sted i Madrid om 45 dager. 598 00:46:53,480 --> 00:46:57,760 Det ville styrke vårt lands posisjon i Den europeiske union, 599 00:46:57,840 --> 00:47:01,120 og befeste Spania som en politisk og økonomisk stormakt. 600 00:47:01,920 --> 00:47:05,360 I en ny rapport advarer Klimaendringskomiteen om 601 00:47:05,480 --> 00:47:10,680 økt risiko for storbranner i Middelhavsland… 602 00:47:40,360 --> 00:47:41,680 Luis fortalte meg det. 603 00:47:45,120 --> 00:47:49,000 Siden du ikke lenger er direktør, vil avisen trolig legges ned, 604 00:47:49,080 --> 00:47:50,160 jeg mister jobben… 605 00:47:52,840 --> 00:47:54,760 Du er ikke lenger sjefen min. 606 00:47:56,480 --> 00:47:57,760 Jeg ville bare si at… 607 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Du var veldig modig her om dagen. 608 00:48:04,200 --> 00:48:05,440 Og at jeg også… 609 00:48:08,400 --> 00:48:09,240 Jeg mener... 610 00:48:09,720 --> 00:48:13,640 Jeg vet ikke engang hva jeg sa. Jeg prøvde bare å holde deg unna... 611 00:48:14,360 --> 00:48:15,840 ...så du ikke kysset meg. 612 00:48:18,120 --> 00:48:19,040 For... 613 00:48:22,280 --> 00:48:23,160 Det var alt. 614 00:48:51,400 --> 00:48:52,880 Jeg bryr meg ikke lenger… 615 00:48:54,160 --> 00:48:55,160 Om hva? 616 00:48:55,560 --> 00:48:56,920 Å ikke være sjefen din. 617 00:48:59,800 --> 00:49:00,880 Jeg bryr meg ikke. 618 00:49:05,000 --> 00:49:05,880 Jeg… 619 00:49:06,480 --> 00:49:07,360 Jeg vil bare… 620 00:49:08,040 --> 00:49:10,120 ...tilbringe alle fridagene mine... 621 00:49:10,920 --> 00:49:12,280 ...med deg. 622 00:49:14,480 --> 00:49:15,840 Det vil jeg også. 623 00:49:19,560 --> 00:49:21,440 Jeg vil ha all fritiden din. 624 00:49:22,120 --> 00:49:22,960 Ja. 625 00:49:52,560 --> 00:49:54,280 Kjære señor Genovés. 626 00:49:55,080 --> 00:50:00,160 Vi er klar over at Deres rolle i Malvar-gruppen står i fare. 627 00:50:02,520 --> 00:50:05,480 Derfor vil vi informere Dem om 628 00:50:05,560 --> 00:50:09,520 visse økonomiske uregelmessigheter som involverer Enrique Wilson. 629 00:50:10,280 --> 00:50:12,640 Muligheten for at det blir offentliggjort 630 00:50:12,720 --> 00:50:16,200 vil få ham til å ombestemme seg på neste styremøte. 631 00:50:17,920 --> 00:50:21,160 Vi håper dette får Dem til å forstå hensikten vår, 632 00:50:21,240 --> 00:50:25,680 som er å sikre Deres velferd og beskytte Dem mot all skade. 633 00:50:27,800 --> 00:50:31,280 Husk: Deres gevinst er vår gevinst. 634 00:50:33,920 --> 00:50:36,720 Vi ser fram til å høre fra Dem. Vennlig hilsen, 635 00:50:37,440 --> 00:50:38,920 Midas' Yndlinger. 636 00:52:28,600 --> 00:52:30,600 Tekst: Marie Wisur Lofthus