1 00:00:06,047 --> 00:00:09,801 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:44,210 --> 00:00:46,046 CIDADE DO MÉXICO, 2007 3 00:00:46,129 --> 00:00:47,130 Obrigado. 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,552 -Vamos checar. Eu aviso. -Verificou tudo? 5 00:00:52,635 --> 00:00:54,721 Em duas semanas. Me dê um segundo. 6 00:00:54,804 --> 00:00:56,014 Eu ligo depois. 7 00:00:57,891 --> 00:00:59,601 Dez vezes. Eu juro. 8 00:01:00,643 --> 00:01:03,438 O quê? Pronto pro seu grande retorno aos palcos? 9 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Vamos aos shows. Senão não posso sair de férias. 10 00:01:07,650 --> 00:01:11,488 -As calças pro próximo ato estão prontas. -Quando você vai embora? 11 00:01:12,363 --> 00:01:13,698 Em uns dias, não sei. 12 00:01:13,782 --> 00:01:15,909 Mas pode se concentrar nisso agora? Por favor. 13 00:01:16,409 --> 00:01:18,411 Estou aqui para o que precisar. Certo? 14 00:01:22,165 --> 00:01:22,999 Ei. 15 00:01:24,542 --> 00:01:25,376 Sim? 16 00:01:28,338 --> 00:01:29,255 Obrigado. 17 00:01:31,257 --> 00:01:32,383 Obrigado por tudo. 18 00:01:35,053 --> 00:01:35,887 De nada. 19 00:01:37,013 --> 00:01:38,473 Vá. Estão te esperando. 20 00:01:39,057 --> 00:01:39,891 Vamos! 21 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 Esta é uma noite... 22 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 muito especial para mim. 23 00:01:51,236 --> 00:01:55,031 Estou feliz por estar de volta com vocês, meus fãs. 24 00:01:58,868 --> 00:01:59,828 Obrigado. 25 00:02:00,995 --> 00:02:02,705 Obrigado a todos. 26 00:02:31,693 --> 00:02:33,027 Sr. Ambrosi. 27 00:02:33,111 --> 00:02:34,737 -Sim? -Isto chegou para você. 28 00:02:36,906 --> 00:02:38,408 -Obrigado. -Por nada. Com licença. 29 00:02:38,491 --> 00:02:39,325 Claro. 30 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 EU SINTO SUA FALTA. M. 31 00:03:53,691 --> 00:03:55,652 É uma droga ser despedido, não é? 32 00:03:57,111 --> 00:03:58,404 Eu sei como é. 33 00:03:58,488 --> 00:04:01,366 Fui demitido de metade dos jornais do país. 34 00:04:01,449 --> 00:04:04,244 Trabalhar pro jornal não é como trabalhar para Luis Miguel. 35 00:04:04,744 --> 00:04:06,120 Não é? Tanto faz. 36 00:04:06,788 --> 00:04:10,208 Diga o que quiser, mas não sou eu que estou bebendo às 11h. 37 00:04:13,795 --> 00:04:15,713 Cara, você não pode ficar assim. 38 00:04:16,673 --> 00:04:18,049 O que eu posso fazer, Armando? 39 00:04:18,883 --> 00:04:20,635 O mesmo de sempre. 40 00:04:20,718 --> 00:04:22,470 Vamos vender uma exclusiva. 41 00:04:24,097 --> 00:04:26,057 Uma exclusiva? Sobre Luis Miguel? 42 00:04:26,557 --> 00:04:28,643 Não, cara, sobre o Walter Mercado. 43 00:04:29,769 --> 00:04:32,480 Armando, não entende? Não posso entrar no escritório. 44 00:04:33,064 --> 00:04:34,357 Quer que eles me matem? 45 00:04:35,316 --> 00:04:37,777 Desde quando você precisa de permissão? 46 00:04:40,405 --> 00:04:43,950 -Dez anos trabalhando... -Doze anos. 47 00:04:44,033 --> 00:04:46,160 -Merda... -Doze anos trabalhando. 48 00:04:47,328 --> 00:04:50,415 Doze anos trabalhando para ele, e é assim que ele te agradece? 49 00:04:51,624 --> 00:04:52,875 E você vai aceitar? 50 00:05:11,144 --> 00:05:12,186 Você está pronta? 51 00:05:14,772 --> 00:05:15,648 Para quê? 52 00:05:17,108 --> 00:05:18,651 Como assim? 53 00:05:19,569 --> 00:05:21,112 Para conseguir o papel. 54 00:05:24,824 --> 00:05:25,658 Não. 55 00:05:26,159 --> 00:05:27,952 Ainda não sei minhas falas. 56 00:05:28,703 --> 00:05:29,912 Então temos que praticar. 57 00:05:29,996 --> 00:05:31,581 -Não, tenho vergonha! -Não. 58 00:05:31,664 --> 00:05:33,583 -Não! -Role a fita, o som e as câmeras! 59 00:05:33,666 --> 00:05:36,002 -Micky, não! -E ação! 60 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 Ele? 61 00:05:40,131 --> 00:05:41,674 Sim, ele está aqui. 62 00:05:43,134 --> 00:05:45,136 Aquele que não acreditava no teatro. 63 00:05:46,179 --> 00:05:49,307 -Aquele que zombou dos meus sonhos. -Não. 64 00:05:50,391 --> 00:05:51,642 E, aos poucos, 65 00:05:51,726 --> 00:05:55,021 eu também comecei a perder a fé e a paixão. 66 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 E tudo isso por causa... 67 00:05:58,816 --> 00:06:03,488 Não, por causa do meu ciúme e do meu medo de viver o futuro. 68 00:06:04,072 --> 00:06:05,323 Eu me tornei... 69 00:06:07,158 --> 00:06:08,326 Eu me tornei... 70 00:06:11,621 --> 00:06:13,623 -Eu me tornei alguma coisa. -Minha. 71 00:06:14,999 --> 00:06:15,833 Não! 72 00:06:16,334 --> 00:06:18,753 Eu tenho que sair. 73 00:06:19,587 --> 00:06:20,713 Meu amor. 74 00:06:20,797 --> 00:06:24,509 Que tal eu preparar um jantar para compensar o que quase estraguei? 75 00:06:24,592 --> 00:06:26,427 Podemos comemorar o seu papel. 76 00:06:27,804 --> 00:06:29,013 Parece perfeito. 77 00:07:07,885 --> 00:07:09,846 Está tudo pronto, você vai ver. 78 00:07:11,722 --> 00:07:13,266 Aries Produções. 79 00:07:16,477 --> 00:07:17,311 Nossa! 80 00:07:18,396 --> 00:07:21,274 -Gostou do seu escritório? -Como vai, querida? 81 00:07:21,357 --> 00:07:24,318 Nossa recepcionista. Pode endireitar seu crachá, por favor? 82 00:07:26,237 --> 00:07:30,366 Essa área à esquerda vai ser a área do comercial. 83 00:07:30,450 --> 00:07:33,411 No fim do corredor é o estúdio com seu piano, claro. 84 00:07:33,494 --> 00:07:35,872 Lá em cima, temos um espaço para você. 85 00:07:36,789 --> 00:07:37,915 Meu escritório. 86 00:07:38,416 --> 00:07:42,295 Tudo isto é a área de promoção, a sala de reuniões e as finanças. 87 00:07:42,378 --> 00:07:43,212 Julián! 88 00:07:44,213 --> 00:07:46,883 Ainda temos que cuidar de uns detalhes, mas... 89 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 O que você acha? 90 00:07:52,388 --> 00:07:54,265 Muito bem, Pato. 91 00:07:54,932 --> 00:07:56,934 Falou com Julio sobre a transição? 92 00:07:58,686 --> 00:07:59,854 Você viu McCluskey? 93 00:08:01,314 --> 00:08:03,816 Não. Ele se recusa a me ver. 94 00:08:04,317 --> 00:08:05,151 Olhe. 95 00:08:06,152 --> 00:08:07,904 Ele é formado em Columbia. 96 00:08:07,987 --> 00:08:10,823 Ele trabalhou com Goldman Sachs em Nova York por três anos. 97 00:08:10,907 --> 00:08:13,451 Agora será chefe de finanças da Aries Produções. 98 00:08:13,534 --> 00:08:15,328 -Goldman? -Pato. 99 00:08:15,411 --> 00:08:16,537 Sim, três anos. 100 00:08:18,706 --> 00:08:20,708 -Com licença. -Oi. 101 00:08:21,292 --> 00:08:23,085 Não é o motorista do Hugo? 102 00:08:23,753 --> 00:08:26,047 Nós o contratamos para ajudar no escritório. 103 00:08:29,258 --> 00:08:31,052 Acho que Micky deveria ver isto. 104 00:08:33,554 --> 00:08:34,388 Micky. 105 00:08:41,020 --> 00:08:42,813 OS GRANDES ENIGMAS SOBRE O SOL 106 00:08:42,897 --> 00:08:45,858 ONDE ESTÁ A MÃE DE LUIS MIGUEL? 107 00:09:02,833 --> 00:09:03,793 Escute bem. 108 00:09:04,293 --> 00:09:07,505 O SOL TEM UMA FILHA 109 00:09:11,300 --> 00:09:13,344 Isso não pode se repetir, Sergio. 110 00:09:14,178 --> 00:09:15,137 Você entende? 111 00:09:19,642 --> 00:09:21,435 Seu responsável chegou. 112 00:09:21,519 --> 00:09:23,062 Vocês dois, venham comigo. 113 00:09:26,482 --> 00:09:29,193 -O que houve? -Eles estão piores. 114 00:09:29,777 --> 00:09:30,778 Como assim? 115 00:09:31,904 --> 00:09:34,824 Não é assim que se resolve as coisas. Você vai ser expulso. 116 00:09:35,324 --> 00:09:37,702 Já falamos sobre isso. Me dê sua mochila. 117 00:09:40,413 --> 00:09:43,499 -O que vamos fazer? -Sabe onde minha mãe está? 118 00:09:44,166 --> 00:09:46,460 Eles disseram que a minha mãe sumiu. 119 00:09:47,128 --> 00:09:48,462 Por que disseram isso? 120 00:09:48,963 --> 00:09:50,798 Não dê ouvidos a eles, Serginho. 121 00:09:50,881 --> 00:09:53,509 Sergio, o que você sabe sobre Marcela? 122 00:09:53,593 --> 00:09:55,386 O Luis Miguel sabe? 123 00:09:55,469 --> 00:09:57,138 O que você pode nos contar? 124 00:09:57,221 --> 00:09:59,223 Alguma notícia da Marcela? 125 00:09:59,307 --> 00:10:00,725 Onde ela está? 126 00:10:00,808 --> 00:10:04,145 O Luis Miguel sabe? Onde ela está? 127 00:10:04,770 --> 00:10:06,105 Sergio! 128 00:10:08,441 --> 00:10:10,026 Tem notícias da sua mãe? 129 00:10:10,526 --> 00:10:11,819 Sabe onde ela está? 130 00:10:13,195 --> 00:10:14,822 Para trás, por favor. 131 00:10:14,905 --> 00:10:17,366 Para trás, por favor. Afastem-se. 132 00:10:17,450 --> 00:10:18,409 Afastem-se. 133 00:10:18,909 --> 00:10:20,703 Você vai se machucar. Basta. 134 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 Pare. Afaste-se. 135 00:10:26,709 --> 00:10:28,544 Cuidado. Saiam! 136 00:10:31,047 --> 00:10:33,299 -Sergio! -Sergio, onde está sua mãe? 137 00:10:34,634 --> 00:10:37,762 CIDADE DO MÉXICO, 2007 138 00:10:40,890 --> 00:10:43,934 -De qual você mais gostou? -Deste. O Cabernet. 139 00:10:44,018 --> 00:10:45,811 -Sim. -E você? 140 00:10:45,895 --> 00:10:46,729 Eu, também. 141 00:10:47,480 --> 00:10:48,314 Eu também. 142 00:10:48,397 --> 00:10:49,857 Nada mau, chará. 143 00:10:50,399 --> 00:10:51,442 Nada mau. 144 00:10:52,610 --> 00:10:54,612 -Vamos pegar o Syrah. -Certo. 145 00:10:54,695 --> 00:10:58,616 -Mas tem certeza? Está bem do ouvido? -O quê? 146 00:11:01,702 --> 00:11:03,704 Pelo menos posso fazer shows. 147 00:11:03,788 --> 00:11:05,498 Estou melhorando. 148 00:11:05,581 --> 00:11:07,833 Fico feliz em ouvir isso, cara. 149 00:11:07,917 --> 00:11:09,043 -Obrigado. -É sério. 150 00:11:09,919 --> 00:11:11,379 E onde está a Michelle? 151 00:11:13,381 --> 00:11:16,050 Foi pra Los Angeles com as amigas. 152 00:11:17,468 --> 00:11:18,511 Tudo bem com ela? 153 00:11:19,345 --> 00:11:20,262 Tudo perfeito. 154 00:11:20,888 --> 00:11:21,847 Que bom! 155 00:11:23,724 --> 00:11:28,145 MADRI, ESPANHA 2007 156 00:11:41,158 --> 00:11:42,118 Entre. 157 00:12:05,391 --> 00:12:06,976 O que você está fazendo aqui? 158 00:12:17,069 --> 00:12:20,364 CIDADE DO MÉXICO, 1994 159 00:12:30,416 --> 00:12:32,418 Doc disse que os outros ficaram pior. 160 00:12:48,100 --> 00:12:50,186 -Como você está, Sergio? -Você sabia? 161 00:12:51,896 --> 00:12:54,231 Os jornais dizem que você sabia 162 00:12:54,732 --> 00:12:57,860 que ninguém tinha notícias da mamãe há anos. 163 00:13:01,781 --> 00:13:02,740 É... 164 00:13:02,823 --> 00:13:06,368 É complicado, Serginho. Você só tem dez anos. 165 00:13:06,869 --> 00:13:07,995 Você sabia ou não? 166 00:13:14,877 --> 00:13:15,795 Sim. 167 00:13:17,505 --> 00:13:19,089 Por que não me disse nada? 168 00:13:22,676 --> 00:13:24,136 Porque eu queria te proteger. 169 00:13:25,137 --> 00:13:27,389 Eu não queria que você sentisse o que eu sinto. 170 00:13:27,473 --> 00:13:30,142 Mas a mamãe me mandou cartas na Espanha. 171 00:13:32,186 --> 00:13:34,104 Ninguém sabe onde ela está? 172 00:13:41,779 --> 00:13:42,947 Desculpe, senhor. 173 00:13:43,030 --> 00:13:45,658 Tem alguém na porta, é a dona Sophie. 174 00:13:52,790 --> 00:13:54,208 Já volto, tá bom? 175 00:14:11,308 --> 00:14:12,268 Sophie. 176 00:14:14,478 --> 00:14:16,272 -Como vai? -Micky. 177 00:14:23,153 --> 00:14:24,029 Nossa! 178 00:14:24,863 --> 00:14:25,781 Eu não entendo. 179 00:14:25,865 --> 00:14:29,493 Por que sua avó falou com a repórter sobre sua mãe e Michelle? 180 00:14:31,704 --> 00:14:32,955 É complicado. 181 00:14:34,748 --> 00:14:37,251 -Muito complicado. -E o que você vai fazer? 182 00:14:38,002 --> 00:14:39,378 O que nós vamos fazer? 183 00:14:42,006 --> 00:14:42,882 Micky. 184 00:14:44,258 --> 00:14:47,344 Como explico à minha filha que o pai dela diz que ela não existe? 185 00:14:48,804 --> 00:14:50,264 Eu nunca disse isso. 186 00:14:50,347 --> 00:14:52,308 Você nunca disse o contrário. 187 00:14:52,808 --> 00:14:57,563 Sophie, eu a vejo toda semana, nós nos damos muito bem. Estou presente. 188 00:14:57,646 --> 00:15:01,317 Fico feliz, mas, cedo ou tarde, você vai ter que fazer alguma coisa. 189 00:15:01,400 --> 00:15:04,486 -O que eu faço, Sophie? -Fale sobre ela. 190 00:15:04,570 --> 00:15:06,655 Fale com a imprensa , sei lá. 191 00:15:11,744 --> 00:15:13,287 Eu preciso pensar, tá bom? 192 00:15:16,040 --> 00:15:18,626 O que fazemos se a imprensa vier atrás de nós? 193 00:15:19,126 --> 00:15:20,794 Seu nome não foi mencionado. 194 00:15:21,295 --> 00:15:22,379 Não se preocupe. 195 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 Você tem que dizer a verdade. 196 00:15:29,762 --> 00:15:30,888 Não é tão fácil. 197 00:15:32,598 --> 00:15:33,599 Ela é sua filha. 198 00:15:35,809 --> 00:15:37,436 Mais fácil, impossível. 199 00:16:03,462 --> 00:16:06,256 Pode ir, senhorita. Por favor. 200 00:16:10,052 --> 00:16:11,762 Que bom te ver! 201 00:16:11,845 --> 00:16:15,349 Como vai, Liliana? Beatriz, vim pegar minhas coisas. 202 00:16:15,432 --> 00:16:16,934 Bom dia, Aries Produções. 203 00:16:18,060 --> 00:16:19,311 Com quem quer falar? 204 00:16:30,572 --> 00:16:32,116 Como vai, Srta. Azucena? 205 00:16:45,462 --> 00:16:46,505 Sua indenização. 206 00:16:53,762 --> 00:16:55,264 Não é legal? 207 00:17:09,153 --> 00:17:10,571 O que é isto? Uma piada? 208 00:17:11,780 --> 00:17:13,782 Você pode vender. Veja quanto consegue. 209 00:17:14,283 --> 00:17:16,618 Azucena, eu trabalhei aqui por 12 anos. 210 00:17:18,287 --> 00:17:20,539 Doze anos, e é assim que sou tratado? 211 00:17:25,002 --> 00:17:26,253 Nossas condições. 212 00:17:33,343 --> 00:17:34,178 O que é isto? 213 00:17:34,261 --> 00:17:37,431 Vai devolver todo o dinheiro que roubou, cada centavo. 214 00:17:37,514 --> 00:17:38,766 Ou será preso. 215 00:17:38,849 --> 00:17:41,477 Não se preocupe, são parcelas pequenas. 216 00:17:42,352 --> 00:17:43,437 A decisão é sua. 217 00:17:46,148 --> 00:17:48,484 -Onde está o Mauricio? -De férias. 218 00:17:49,818 --> 00:17:53,697 É uma surpresa que não esteja aqui para esfregar na minha cara. 219 00:17:55,157 --> 00:17:56,408 Pode me fazer um favor? 220 00:17:58,368 --> 00:18:00,454 Diga a ele 221 00:18:01,789 --> 00:18:03,457 para ir se foder. 222 00:18:05,876 --> 00:18:06,794 Não. 223 00:18:07,544 --> 00:18:11,048 Diga para ele e a puta da mãe dele irem se foder. 224 00:18:11,840 --> 00:18:13,091 Filho da puta! 225 00:18:51,505 --> 00:18:54,216 Vamos ter que sair deste quarto em algum momento. 226 00:18:56,385 --> 00:18:57,344 Mais tarde. 227 00:19:00,139 --> 00:19:02,307 Não acredito que não conhece Madri. 228 00:19:05,561 --> 00:19:07,521 Há muitas coisas que não conheço. 229 00:19:10,357 --> 00:19:11,942 Quero te mostrar a cidade. 230 00:19:12,442 --> 00:19:13,277 Sim? 231 00:19:35,799 --> 00:19:36,633 Alô? 232 00:19:39,511 --> 00:19:40,512 O que foi, Micky? 233 00:19:44,558 --> 00:19:46,476 Sim, está tudo bem. 234 00:19:47,352 --> 00:19:48,312 Está tudo bem. 235 00:19:54,318 --> 00:19:55,527 Cara, não precisava. 236 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 Obrigado. 237 00:20:01,283 --> 00:20:02,117 Sim. 238 00:20:04,620 --> 00:20:07,289 Um beijo, irmão. Conversamos depois. 239 00:20:25,140 --> 00:20:27,017 Meu garotinho, olhe para você. 240 00:20:27,100 --> 00:20:29,603 Ninguém aqui sabe como cuidar de você. 241 00:20:30,437 --> 00:20:32,940 Ainda bem que vamos embora logo. 242 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 O que está fazendo aqui? 243 00:20:38,111 --> 00:20:40,864 É assim que cumprimenta sua avó? 244 00:20:40,948 --> 00:20:42,074 Vamos, Alex. 245 00:20:42,991 --> 00:20:44,743 Vim ver meu neto. 246 00:20:46,036 --> 00:20:48,830 -Serginho, vá pro seu quarto. -Não, fique aqui. 247 00:20:49,581 --> 00:20:51,583 Ele me ligou, queria me ver. 248 00:20:51,667 --> 00:20:54,127 Matilde, por favor, entenda. Sergio mora aqui. 249 00:20:54,211 --> 00:20:56,213 Porque foi sequestrado. Olhem para ele. 250 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 Não foi sequestrado. Ele é meu irmão. 251 00:20:58,757 --> 00:21:01,718 Você o trouxe aqui contra a nossa vontade. 252 00:21:01,802 --> 00:21:03,470 Eu só não te processei 253 00:21:03,553 --> 00:21:06,223 porque tenho medo dos seus advogados caros. 254 00:21:06,306 --> 00:21:09,935 Mas nós dois sabemos que seu pai deixou por escrito 255 00:21:10,018 --> 00:21:12,229 que o Sergio devia morar comigo. 256 00:21:13,438 --> 00:21:14,273 Ótimo. 257 00:21:15,107 --> 00:21:19,194 Como você ganha dinheiro? Porque eu não vou te dar um centavo. 258 00:21:21,321 --> 00:21:22,364 Quer saber? 259 00:21:24,992 --> 00:21:28,203 Chega de discussões, deixe o Sergio decidir. 260 00:21:28,287 --> 00:21:32,791 Sem advogados, sem intermediários. Ele escolhe entre você e eu agora. 261 00:21:34,835 --> 00:21:36,628 Ele sabe que você mentiu para ele. 262 00:21:37,796 --> 00:21:39,298 Ele sabe como você é. 263 00:21:39,881 --> 00:21:41,675 -Deixe-o escolher. -Matilde. 264 00:21:41,758 --> 00:21:44,136 Micky e eu nunca mentimos para o Sergio. 265 00:21:44,636 --> 00:21:46,596 Mentir, esconder a verdade, 266 00:21:46,680 --> 00:21:47,848 dá no mesmo. 267 00:21:55,022 --> 00:21:57,691 Tudo bem, deixe-o escolher. 268 00:21:58,859 --> 00:22:00,110 -Micky. -Ele escolhe. 269 00:22:00,193 --> 00:22:01,403 -Tem certeza? -Não. 270 00:22:01,486 --> 00:22:03,405 É o mesmo erro que meu pai cometeu. 271 00:22:03,488 --> 00:22:04,322 Espere. 272 00:22:06,908 --> 00:22:09,286 Com quem você quer morar, Serginho? 273 00:22:11,121 --> 00:22:13,415 Com sua avó, que só quer te usar 274 00:22:13,498 --> 00:22:15,792 e te explorar para tirar seu dinheiro? 275 00:22:17,252 --> 00:22:18,378 Ou conosco? 276 00:22:19,296 --> 00:22:24,259 Seus irmãos que amam você e querem protegê-lo. 277 00:22:27,804 --> 00:22:28,680 Querido. 278 00:22:30,390 --> 00:22:31,224 Olhe para mim. 279 00:22:33,060 --> 00:22:34,519 Não importa o que aconteça, 280 00:22:35,020 --> 00:22:36,563 não importa o que decida, 281 00:22:37,689 --> 00:22:39,566 eu sempre vou amar você. 282 00:22:49,368 --> 00:22:50,285 Serginho. 283 00:23:09,388 --> 00:23:10,514 Como deve ser. 284 00:23:11,014 --> 00:23:12,140 Serginho. 285 00:23:12,224 --> 00:23:14,017 Continuo no mesmo hotel. 286 00:23:14,101 --> 00:23:17,187 Estou esperando a casa que você disse que alugaria para mim. 287 00:23:17,687 --> 00:23:18,688 Serginho, por favor. 288 00:23:18,772 --> 00:23:21,733 Mande seu assistente levar as coisas dele para lá. 289 00:23:22,692 --> 00:23:23,693 Por favor. 290 00:23:25,112 --> 00:23:27,406 -Vamos, querido. -Serginho... 291 00:23:27,489 --> 00:23:29,408 Vamos logo, querido. 292 00:23:29,991 --> 00:23:30,951 Serginho. 293 00:24:39,477 --> 00:24:40,395 Achei. 294 00:25:03,919 --> 00:25:04,961 Este aqui... 295 00:25:16,306 --> 00:25:17,724 E aí, José? 296 00:25:18,558 --> 00:25:19,643 Ainda está aqui? 297 00:25:21,102 --> 00:25:23,396 -O que está fazendo, Martín? -Estava passando aqui. 298 00:25:24,397 --> 00:25:26,900 O mesmo aqui, sou viciado em trabalho. 299 00:25:26,983 --> 00:25:29,402 Somos só nós, eu acho. Boa noite. 300 00:25:29,486 --> 00:25:30,612 Tchau, Martín. 301 00:25:31,279 --> 00:25:32,989 Peça um aumento, Martín. 302 00:25:33,573 --> 00:25:34,950 Estão explorando você. 303 00:25:38,912 --> 00:25:40,372 Desgraçado. 304 00:25:42,457 --> 00:25:46,336 EU SINTO SUA FALTA. M. 305 00:25:56,596 --> 00:25:58,056 Filho da puta. 306 00:25:59,641 --> 00:26:03,979 MICHELLE SALAS DESTINO: MADRI, ESPANHA 307 00:26:15,031 --> 00:26:17,826 Vai me contar por que está tão feliz? 308 00:26:20,036 --> 00:26:21,871 Você gosta de futebol, Armando? 309 00:26:22,789 --> 00:26:24,416 -Claro. -Certo. 310 00:26:25,458 --> 00:26:27,252 Pense no que encontrei 311 00:26:28,253 --> 00:26:30,755 como uma partida contra seu maior rival, 312 00:26:31,798 --> 00:26:33,758 e, aos 93 minutos, 313 00:26:34,759 --> 00:26:36,428 você marca o gol da vitória. 314 00:26:37,971 --> 00:26:39,973 É algo muito lindo. 315 00:26:40,056 --> 00:26:41,224 Desembucha. 316 00:26:44,602 --> 00:26:47,606 Tudo o que precisa fazer é ir até lá... 317 00:26:50,066 --> 00:26:51,109 e confirmar. 318 00:27:20,263 --> 00:27:23,058 Pronto, com duas pedras de gelo. 319 00:27:23,141 --> 00:27:25,060 -Lucía... -Não , fique aí. 320 00:27:25,727 --> 00:27:26,853 Pronto. 321 00:27:28,855 --> 00:27:31,816 -Obrigado. -Obrigada por vir, é ótimo vê-lo. 322 00:27:33,234 --> 00:27:35,820 Desculpe por não ter vindo antes. 323 00:27:35,904 --> 00:27:39,032 Tudo bem, sei que é muito ocupado. 324 00:27:39,115 --> 00:27:40,450 E você? Como vai? 325 00:27:40,533 --> 00:27:41,368 Eu? 326 00:27:42,160 --> 00:27:43,119 Estou superando. 327 00:27:44,120 --> 00:27:46,581 -Quando vai para a Argentina? -Semana que vem. 328 00:27:47,749 --> 00:27:48,792 Eu vendi a casa. 329 00:27:49,918 --> 00:27:50,752 Acabou. 330 00:27:52,629 --> 00:27:56,132 Mas está tudo bem. Isso é bom, é um recomeço. 331 00:27:57,175 --> 00:27:58,510 É necessário, sabe? 332 00:27:59,636 --> 00:28:00,470 Eu imagino. 333 00:28:01,846 --> 00:28:04,224 Diga. Como vai? 334 00:28:04,307 --> 00:28:05,975 Li no jornal sobre... 335 00:28:06,059 --> 00:28:08,603 Bem, sobre sua mãe e sua filha. 336 00:28:08,687 --> 00:28:10,146 Não. 337 00:28:10,230 --> 00:28:12,440 -Nem fale disso. -O que vai fazer? 338 00:28:13,066 --> 00:28:15,527 Fazer uma declaração, dar uma entrevista? 339 00:28:15,610 --> 00:28:17,112 Não sei, não... 340 00:28:18,154 --> 00:28:20,115 Não sei se vale a pena. 341 00:28:24,244 --> 00:28:29,165 Sabe quantas vezes o Hugo voltou para casa preocupado com a sua carreira? 342 00:28:29,666 --> 00:28:31,584 -Quantas? -Nenhuma. 343 00:28:33,086 --> 00:28:34,754 Ele se preocupava com você. 344 00:28:37,340 --> 00:28:38,508 Com seus irmãos. 345 00:28:41,094 --> 00:28:42,137 Com seu futuro. 346 00:28:44,848 --> 00:28:46,558 Agora, a verdadeira questão 347 00:28:46,641 --> 00:28:48,351 é o que é melhor para você? 348 00:28:50,395 --> 00:28:52,313 Não para a sua carreira, para você. 349 00:28:54,107 --> 00:28:55,191 Dizer a verdade? 350 00:28:56,860 --> 00:28:58,111 Sobre sua namorada, 351 00:28:59,237 --> 00:29:00,864 sua filha, sua família, 352 00:29:01,781 --> 00:29:03,908 sua vida em geral ou ficar quieto? 353 00:29:08,621 --> 00:29:09,747 O que Hugo diria? 354 00:29:11,499 --> 00:29:12,333 Aqui. 355 00:29:12,917 --> 00:29:13,918 Sentado aqui. 356 00:29:14,627 --> 00:29:16,254 Com uma taça de vinho na mão. 357 00:29:20,717 --> 00:29:23,052 Nunca ninguém se arrepende de ser valente. 358 00:29:27,182 --> 00:29:28,558 Sinto muita falta dele. 359 00:29:41,654 --> 00:29:44,991 MADRI, ESPANHA 2007 360 00:29:50,121 --> 00:29:51,539 -Boa noite. -Boa noite. 361 00:30:17,524 --> 00:30:18,650 Falei com o Sergio. 362 00:30:19,818 --> 00:30:22,195 Matilde vai levá-lo para Madri esta semana. 363 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 Eu sei. 364 00:30:28,952 --> 00:30:31,371 -Que se dane. Vou dar um jeito nisso hoje. -Micky! 365 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 -Pelo amor de Deus. -Cara. Espere. 366 00:30:34,749 --> 00:30:36,709 -Tem certeza? -Não vou perdê-lo também. 367 00:30:36,793 --> 00:30:39,546 -Espere, eu vou com você. -Fique aqui. 368 00:30:40,129 --> 00:30:42,048 Já disse que a culpa não é sua. 369 00:30:47,637 --> 00:30:50,640 Querido, é para não infeccionar. 370 00:30:50,723 --> 00:30:52,809 -Está doendo. -Espere, vou assoprar. 371 00:30:55,144 --> 00:30:57,564 Está tudo bem. Querido. 372 00:30:57,647 --> 00:30:58,815 Coloque isto. 373 00:31:00,817 --> 00:31:03,236 Estou indo! Meu Deus! 374 00:31:03,861 --> 00:31:06,447 -Saia. -Micky, o que está fazendo aqui? 375 00:31:06,531 --> 00:31:08,950 Acha que menti para você sobre a mamãe? 376 00:31:09,450 --> 00:31:11,536 É por isso que quer ir morar com ela? 377 00:31:13,997 --> 00:31:16,833 Tudo bem. Aqui estão todos os cartões postais... 378 00:31:17,333 --> 00:31:18,668 todas as cartas, 379 00:31:18,751 --> 00:31:21,921 tudo que ela te mandou fingindo ser a mamãe. Está aqui. 380 00:31:22,005 --> 00:31:25,091 Não dê ouvidos a ele, é mentira. Ele está mentindo. 381 00:31:25,174 --> 00:31:27,135 Mentira? Serginho. 382 00:31:27,218 --> 00:31:29,596 Foi ela que sempre mentiu para nós. 383 00:31:29,679 --> 00:31:32,765 -Ela e o papai por anos, eu juro. -Como ousa fazer isso com ele? 384 00:31:32,849 --> 00:31:35,101 Como ousa fazer isso com a gente? 385 00:31:35,685 --> 00:31:37,395 Está assustando o garoto. 386 00:31:37,478 --> 00:31:40,398 Você sabe que ela contou à imprensa sobre a mamãe? 387 00:31:42,692 --> 00:31:44,569 Não? Conte para ele. 388 00:31:45,153 --> 00:31:48,197 Serginho, o que aconteceu com você na escola foi graças a ela. 389 00:31:50,033 --> 00:31:51,409 -É verdade? -Diga a ele. 390 00:31:51,492 --> 00:31:52,952 -Não. -Não? Claro. 391 00:31:54,162 --> 00:31:55,121 Diga a ele. 392 00:31:55,788 --> 00:31:58,875 -Olhe nos olhos dele e diga a verdade! -Mentiroso! 393 00:31:58,958 --> 00:32:01,044 Mentiroso? Diga a ele, droga. 394 00:32:02,045 --> 00:32:02,962 Diga. 395 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Diga a ele. 396 00:32:09,427 --> 00:32:10,303 Vamos. 397 00:32:14,849 --> 00:32:17,101 É com essa mulher que você quer morar. 398 00:32:18,728 --> 00:32:20,355 Não quero mais morar com você. 399 00:32:20,438 --> 00:32:22,815 -Não me toque, não vou morar com você. -Não, querido. 400 00:32:22,899 --> 00:32:24,359 Não diga isso, querido. 401 00:32:24,442 --> 00:32:25,276 Sergio! 402 00:32:25,777 --> 00:32:27,528 Nunca vou perdoá-lo por isso. 403 00:32:28,029 --> 00:32:29,113 Está feliz agora? 404 00:32:34,953 --> 00:32:36,454 Agora ele odeia nós dois. 405 00:32:48,091 --> 00:32:50,468 Patricio, não é brincadeira. Eu me decidi. 406 00:32:51,135 --> 00:32:53,846 Vou fazer uma coletiva de imprensa esta semana. 407 00:32:56,099 --> 00:32:57,892 Certo, um por vez, 408 00:32:57,976 --> 00:33:00,478 mas escolha pessoas sérias, por favor. 409 00:33:01,479 --> 00:33:03,356 Magda, pode ver se é o vinho? 410 00:33:03,439 --> 00:33:05,400 -Sim, senhor. Vou ver. -Obrigado. 411 00:33:05,483 --> 00:33:08,194 Não, olha, quem vai falar sou eu. 412 00:33:09,737 --> 00:33:10,988 Confie em mim. 413 00:33:11,781 --> 00:33:12,615 Obrigado. 414 00:33:17,954 --> 00:33:19,122 Soph... 415 00:33:19,789 --> 00:33:22,917 Nossa! Quem está fazendo aniversário? 416 00:33:23,668 --> 00:33:26,295 É para um jantar depois. Você está linda. 417 00:33:29,757 --> 00:33:32,677 O que você quer? Quer um café? 418 00:33:34,137 --> 00:33:35,430 O que está havendo? 419 00:33:36,973 --> 00:33:38,558 Tenho boas notícias. 420 00:33:40,643 --> 00:33:44,105 Falei com meu agente. Vou fazer uma entrevista esta semana. 421 00:33:45,440 --> 00:33:46,691 Vou falar de tudo. 422 00:33:48,067 --> 00:33:48,901 Tudo. 423 00:33:51,029 --> 00:33:52,447 Começando pela Michelle. 424 00:33:56,117 --> 00:33:57,368 Tem certeza? 425 00:33:57,452 --> 00:33:58,661 Tenho certeza. 426 00:34:08,296 --> 00:34:09,922 Não sei o que dizer, Micky. 427 00:34:16,012 --> 00:34:17,513 O quê? O que é? 428 00:34:17,597 --> 00:34:18,806 Nada. 429 00:34:20,058 --> 00:34:22,477 Pensei que você nunca faria isso. 430 00:34:31,861 --> 00:34:33,279 É a coisa certa a fazer. 431 00:34:36,407 --> 00:34:37,825 O cara está louco. 432 00:34:38,785 --> 00:34:41,245 Ele não sabe o que vai acontecer se der a entrevista. 433 00:34:42,330 --> 00:34:45,666 Como acha que os fãs vão reagir ao saber que ele tem uma filha? 434 00:34:45,750 --> 00:34:47,376 Ou se souberem da mãe dele? 435 00:34:48,795 --> 00:34:50,171 Está me perguntando? 436 00:34:50,755 --> 00:34:51,756 Sim. 437 00:34:51,839 --> 00:34:53,633 Não sou um mero funcionário? 438 00:34:55,635 --> 00:34:59,013 Não se faça de vítima. Você está aqui para me ajudar. 439 00:35:00,014 --> 00:35:01,224 Alguma ideia ou não? 440 00:35:06,896 --> 00:35:07,980 O lance do jornal. 441 00:35:08,606 --> 00:35:09,440 O quê? 442 00:35:10,316 --> 00:35:12,485 O que aconteceu com o irmão dele na escola? 443 00:35:12,568 --> 00:35:14,403 Os repórteres estavam em cima dele. 444 00:35:16,155 --> 00:35:17,406 Imagine a filha dele. 445 00:35:36,217 --> 00:35:37,134 Alô? 446 00:35:39,011 --> 00:35:41,013 Não, Xime, estou sozinha. Por quê? 447 00:35:42,431 --> 00:35:43,599 Em um show. 448 00:35:45,309 --> 00:35:46,227 Vou ver. 449 00:35:46,769 --> 00:35:47,770 Que canal? 450 00:35:49,188 --> 00:35:50,731 Certo, depois te ligo. 451 00:35:58,406 --> 00:36:01,242 Para mim, o mais importante 452 00:36:01,826 --> 00:36:04,579 é o profissionalismo com meu público. 453 00:36:05,163 --> 00:36:08,374 Estou aqui pelo meu povo, me entrego ao meu povo. 454 00:36:08,457 --> 00:36:10,126 Isso é o mais importante para mim. 455 00:36:10,626 --> 00:36:12,503 Certo, então diga, 456 00:36:14,046 --> 00:36:16,090 e o Luis Miguel agora? 457 00:36:18,176 --> 00:36:19,093 Está solteiro? 458 00:36:22,138 --> 00:36:24,473 Sim, bem, na verdade, 459 00:36:24,557 --> 00:36:25,850 estou solteiro. 460 00:36:27,768 --> 00:36:31,981 É difícil ter um relacionamento com esta carreira. 461 00:36:32,064 --> 00:36:33,399 Todas as viagens, 462 00:36:34,025 --> 00:36:36,736 as turnês, viagens... 463 00:36:36,819 --> 00:36:39,864 Parece que Luis Miguel aproveitou a chance 464 00:36:39,947 --> 00:36:42,283 para se aproximar da bela entrevistadora, 465 00:36:42,783 --> 00:36:47,205 Muitas testemunhas os viram saindo juntos do set. 466 00:36:47,288 --> 00:36:50,750 Houve boatos de um romance entre eles. 467 00:36:51,334 --> 00:36:52,877 Dizem que eles foram vistos... 468 00:36:58,382 --> 00:37:00,426 Michelle, por que não fazemos isto direito? 469 00:37:04,347 --> 00:37:05,723 Ele nunca me perdoaria. 470 00:37:06,557 --> 00:37:07,516 Nem você. 471 00:37:08,893 --> 00:37:11,896 É um risco que precisamos correr. Deveríamos contar. 472 00:37:15,149 --> 00:37:16,275 Me dê um tempo. 473 00:37:17,068 --> 00:37:19,987 Por favor. Ele e eu estamos bem pela primeira vez. 474 00:37:21,030 --> 00:37:22,698 Por favor. Olha para mim. 475 00:37:23,366 --> 00:37:26,243 Vamos esperar uns meses, depois contamos juntos. 476 00:37:26,994 --> 00:37:27,828 Tá bom? 477 00:37:29,455 --> 00:37:31,666 -Por favor. -Por favor? 478 00:37:34,168 --> 00:37:35,086 Tá bom. 479 00:37:36,128 --> 00:37:37,046 Vamos esperar. 480 00:37:40,174 --> 00:37:42,843 -Você está tão bonito. -E você está tão linda. 481 00:37:45,054 --> 00:37:47,682 -A garota mais linda de Madri. -Pode apostar! 482 00:37:50,101 --> 00:37:53,437 Vamos voltar pro hotel mesmo? Você não vai me deixar sair? 483 00:37:54,647 --> 00:37:56,023 Não vai? 484 00:37:57,608 --> 00:37:59,443 -Vai me sequestrar no meu quarto? -Sim. 485 00:37:59,527 --> 00:38:00,695 Sim? 486 00:38:02,863 --> 00:38:03,698 Sim. 487 00:38:45,573 --> 00:38:46,407 Meu amor. 488 00:38:47,658 --> 00:38:48,492 Venha. 489 00:38:53,622 --> 00:38:54,582 Está tudo bem? 490 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 Amor? 491 00:39:03,883 --> 00:39:05,092 Vi sua entrevista. 492 00:39:06,260 --> 00:39:07,845 Com aquela entrevistadora. 493 00:39:09,638 --> 00:39:11,265 Por isso está atrasado, não é? 494 00:39:12,975 --> 00:39:16,062 -Eu disse que tinha que trabalhar. -Uma entrevista de duas horas? 495 00:39:19,523 --> 00:39:21,067 Você saiu com ela depois? 496 00:39:21,901 --> 00:39:24,278 Não. Vim para cá para ficar com você. 497 00:39:26,739 --> 00:39:31,577 -Eu disse a ela que não estava solteiro. -Você disse que sim na entrevista. 498 00:39:31,660 --> 00:39:32,661 Já falamos sobre isso. 499 00:39:32,745 --> 00:39:35,998 Não posso dizer que tenho namorada por causa da minha carreira. 500 00:40:02,900 --> 00:40:03,818 Amor. 501 00:40:04,485 --> 00:40:06,028 Estou dizendo a verdade. 502 00:40:09,323 --> 00:40:11,659 Micky, isto não vai dar certo. 503 00:40:16,247 --> 00:40:17,081 Não vá. 504 00:40:19,667 --> 00:40:21,043 O que mais posso fazer? 505 00:40:23,087 --> 00:40:24,505 -O que mais? -Nada. 506 00:40:26,382 --> 00:40:28,050 Quero um futuro estável. 507 00:40:29,510 --> 00:40:31,595 Agora eu sei que não será com você. 508 00:41:42,291 --> 00:41:43,918 Ele não vai sair do quarto. 509 00:41:44,960 --> 00:41:47,129 Havia paparazzi lá fora hoje. 510 00:41:47,630 --> 00:41:50,424 Se continuar assim, Sergio não vai poder ir a lugar nenhum. 511 00:41:52,635 --> 00:41:53,719 Já falou com ele? 512 00:41:56,305 --> 00:41:57,139 Um pouco. 513 00:41:58,015 --> 00:41:59,517 Ele não fala com ninguém. 514 00:42:01,685 --> 00:42:03,395 Acho que ele não deveria estar aqui. 515 00:42:03,896 --> 00:42:05,773 Para onde ele vai, Alex? 516 00:42:05,856 --> 00:42:08,442 Não sei, Micky, para um internato nos Estados Unidos. 517 00:42:08,526 --> 00:42:10,486 Ele só tem dez anos. 518 00:42:10,569 --> 00:42:13,405 Aqui ele não pode nem ir à escola. Não pode sair. 519 00:42:13,489 --> 00:42:14,990 Vai morar com ele? 520 00:42:15,991 --> 00:42:17,117 Vai cuidar dele? 521 00:42:24,416 --> 00:42:25,459 Eu posso levá-lo. 522 00:42:27,086 --> 00:42:28,212 Qual é, Doc. 523 00:42:31,882 --> 00:42:33,092 Estou falando sério. 524 00:42:34,468 --> 00:42:35,553 Posso ir com ele. 525 00:42:36,720 --> 00:42:38,264 São oito anos. 526 00:42:38,347 --> 00:42:40,933 Até ele terminar a escola. Tem certeza? 527 00:42:41,642 --> 00:42:42,768 Sim, tenho certeza. 528 00:42:43,602 --> 00:42:44,687 O que for preciso. 529 00:42:46,438 --> 00:42:48,023 Mas quero deixar claro 530 00:42:48,107 --> 00:42:50,818 que isso não é um favor que faço a vocês. 531 00:42:51,485 --> 00:42:53,988 Se eu fizer isso, é por ele, ninguém mais. 532 00:43:23,851 --> 00:43:24,727 Obrigado, Joe. 533 00:43:27,563 --> 00:43:29,106 -Ele está aqui? -Sim. 534 00:43:29,189 --> 00:43:31,066 Está tudo pronto no estúdio. 535 00:43:33,402 --> 00:43:34,278 Micky. 536 00:43:35,863 --> 00:43:37,364 Não acho que seja uma boa ideia. 537 00:43:43,996 --> 00:43:47,416 Viu o que a imprensa fez com seu irmão depois da escola? 538 00:43:50,210 --> 00:43:52,588 O que vão fazer com a sua filha? 539 00:43:52,671 --> 00:43:55,507 Está nos jornais, a imprensa está especulando. 540 00:43:55,591 --> 00:43:57,593 Especular não é o mesmo que saber. 541 00:43:59,470 --> 00:44:03,307 Esqueça o que pode causar à sua carreira ou o que vão dizer, 542 00:44:03,390 --> 00:44:04,683 o dano à sua imagem 543 00:44:04,767 --> 00:44:07,603 por ter uma filha fora do casamento. Esqueça tudo isso. 544 00:44:08,270 --> 00:44:09,938 Pense na vida da Michelle. 545 00:44:10,439 --> 00:44:14,151 Nem um dia vai se passar sem que perguntem do pai dela. 546 00:44:15,903 --> 00:44:17,613 Ela nunca estará em paz. 547 00:44:17,696 --> 00:44:20,866 Vamos ver. Você está sugerindo 548 00:44:20,949 --> 00:44:23,035 que eu viva escondendo as coisas? 549 00:44:23,118 --> 00:44:26,622 Que não reconheça minha filha, meu irmão, minhas namoradas... 550 00:44:26,705 --> 00:44:29,667 Sabe muito bem que, se abrir a porta, 551 00:44:30,167 --> 00:44:32,795 perguntarão sobre todo o resto. 552 00:44:32,878 --> 00:44:34,421 Em que isso implicaria? 553 00:44:36,924 --> 00:44:38,384 Mataria sua carreira. 554 00:44:42,513 --> 00:44:46,725 -Pegue o lado direito do Micky, por favor. -Equipe, vamos ao vivo. 555 00:44:46,809 --> 00:44:48,477 Estamos ao vivo em três, 556 00:44:49,061 --> 00:44:50,813 dois, um. 557 00:44:50,896 --> 00:44:53,857 Luis Luis Miguel, obrigada por nos ver de novo. 558 00:44:53,941 --> 00:44:58,487 Estou muito feliz por estar aqui, como sempre, e por ter sua confiança. 559 00:44:59,154 --> 00:45:00,072 Muito obrigado. 560 00:45:00,823 --> 00:45:03,450 -Nos vimos por último em Buenos Aires. -Isso mesmo. 561 00:45:04,243 --> 00:45:08,497 Você me disse antes da entrevista que quer um espaço 562 00:45:09,123 --> 00:45:10,624 para dizer algo aos seus fãs. 563 00:45:10,708 --> 00:45:13,752 Sinta-se à vontade. 564 00:45:14,378 --> 00:45:17,005 Muito obrigado. Sim. 565 00:45:17,089 --> 00:45:18,590 O que ele vai dizer, mãe? 566 00:45:19,758 --> 00:45:21,593 Parece que tem havido 567 00:45:23,095 --> 00:45:25,639 muita especulação, não é? 568 00:45:26,390 --> 00:45:29,768 Sobre a minha vida, sobre a minha carreira. 569 00:45:30,477 --> 00:45:35,941 Então, eu queria dizer ao meu público que... 570 00:45:37,234 --> 00:45:38,235 Bem... 571 00:45:39,987 --> 00:45:41,405 Eu quero dizer 572 00:45:43,323 --> 00:45:44,241 que... 573 00:45:46,326 --> 00:45:47,536 O que está acontecendo? 574 00:45:50,164 --> 00:45:51,373 Nada, que... 575 00:45:52,416 --> 00:45:54,126 Eu queria dizer que... 576 00:45:58,756 --> 00:45:59,673 Eu decidi... 577 00:46:04,386 --> 00:46:06,847 gravar meu primeiro álbum ao vivo. 578 00:46:08,348 --> 00:46:10,809 Será algo muito especial, único. 579 00:46:12,686 --> 00:46:14,104 E... 580 00:46:14,188 --> 00:46:17,149 A primeira data será no nosso Auditório Nacional. 581 00:46:17,816 --> 00:46:21,111 Acho que está na hora, certo? Depois de uma carreira tão longa, 582 00:46:21,612 --> 00:46:23,822 tantas músicas lindas que... 583 00:46:24,531 --> 00:46:26,533 meu público tomou para si. 584 00:46:27,785 --> 00:46:30,871 Acho que será uma boa experiência, não é? 585 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Fazer um show, sentir a energia do público. 586 00:46:34,500 --> 00:46:36,710 Acho que é importante... 587 00:46:39,505 --> 00:46:42,299 Não acredito que ele não quer que eu o leve. 588 00:46:42,799 --> 00:46:43,926 Dê tempo ao tempo. 589 00:46:51,141 --> 00:46:53,101 O que tem na mochila? 590 00:46:55,562 --> 00:46:56,480 Serginho. 591 00:46:57,272 --> 00:46:58,273 Não. 592 00:46:58,774 --> 00:46:59,733 Por favor. 593 00:47:04,821 --> 00:47:07,449 Você entende que é melhor ficar longe de mim, certo? 594 00:47:08,617 --> 00:47:10,577 Vou te visitar assim que puder, tudo bem? 595 00:47:13,080 --> 00:47:14,081 Eu prometo. 596 00:47:28,136 --> 00:47:29,763 Ligamos quando chegarmos. 597 00:47:42,985 --> 00:47:43,861 Obrigado. 598 00:47:51,451 --> 00:47:52,452 Cuide bem dele. 599 00:49:00,687 --> 00:49:01,563 Posso entrar? 600 00:49:03,273 --> 00:49:04,691 O que está fazendo aqui? 601 00:49:05,567 --> 00:49:06,902 Trouxe um presentinho. 602 00:49:12,908 --> 00:49:14,284 Isto fica entre nós. 603 00:49:17,287 --> 00:49:19,414 Em troca do que dizem que lhe devo. 604 00:49:24,294 --> 00:49:26,546 Mais um milhão pro meu amigo Armando. 605 00:49:27,964 --> 00:49:29,716 -Que se esforçou... -Saia! 606 00:49:35,597 --> 00:49:37,933 Você sabe exatamente onde me encontrar. 607 00:55:09,222 --> 00:55:14,227 Legendas: Soraya Mareto Bastos