1
00:00:06,047 --> 00:00:09,801
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:44,210 --> 00:00:46,046
CIDADE DO MÉXICO, 2007
3
00:00:46,129 --> 00:00:47,130
Obrigado.
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,552
-Vamos checar. Eu aviso.
-Verificou tudo?
5
00:00:52,635 --> 00:00:54,721
Em duas semanas. Me dê um segundo.
6
00:00:54,804 --> 00:00:56,014
Eu ligo depois.
7
00:00:57,891 --> 00:00:59,601
Dez vezes. Eu juro.
8
00:01:00,643 --> 00:01:03,438
O quê? Pronto pro seu grande retorno
aos palcos?
9
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Vamos aos shows.
Senão não posso sair de férias.
10
00:01:07,650 --> 00:01:11,488
-As calças pro próximo ato estão prontas.
-Quando você vai embora?
11
00:01:12,363 --> 00:01:13,698
Em uns dias, não sei.
12
00:01:13,782 --> 00:01:15,909
Mas pode se concentrar nisso agora?
Por favor.
13
00:01:16,409 --> 00:01:18,411
Estou aqui para o que precisar. Certo?
14
00:01:22,165 --> 00:01:22,999
Ei.
15
00:01:24,542 --> 00:01:25,376
Sim?
16
00:01:28,338 --> 00:01:29,255
Obrigado.
17
00:01:31,257 --> 00:01:32,383
Obrigado por tudo.
18
00:01:35,053 --> 00:01:35,887
De nada.
19
00:01:37,013 --> 00:01:38,473
Vá. Estão te esperando.
20
00:01:39,057 --> 00:01:39,891
Vamos!
21
00:01:42,852 --> 00:01:44,479
Esta é uma noite...
22
00:01:46,231 --> 00:01:47,732
muito especial para mim.
23
00:01:51,236 --> 00:01:55,031
Estou feliz por estar de volta com vocês,
meus fãs.
24
00:01:58,868 --> 00:01:59,828
Obrigado.
25
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
Obrigado a todos.
26
00:02:31,693 --> 00:02:33,027
Sr. Ambrosi.
27
00:02:33,111 --> 00:02:34,737
-Sim?
-Isto chegou para você.
28
00:02:36,906 --> 00:02:38,408
-Obrigado.
-Por nada. Com licença.
29
00:02:38,491 --> 00:02:39,325
Claro.
30
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
EU SINTO SUA FALTA. M.
31
00:03:53,691 --> 00:03:55,652
É uma droga ser despedido, não é?
32
00:03:57,111 --> 00:03:58,404
Eu sei como é.
33
00:03:58,488 --> 00:04:01,366
Fui demitido
de metade dos jornais do país.
34
00:04:01,449 --> 00:04:04,244
Trabalhar pro jornal
não é como trabalhar para Luis Miguel.
35
00:04:04,744 --> 00:04:06,120
Não é? Tanto faz.
36
00:04:06,788 --> 00:04:10,208
Diga o que quiser, mas não sou eu
que estou bebendo às 11h.
37
00:04:13,795 --> 00:04:15,713
Cara, você não pode ficar assim.
38
00:04:16,673 --> 00:04:18,049
O que eu posso fazer, Armando?
39
00:04:18,883 --> 00:04:20,635
O mesmo de sempre.
40
00:04:20,718 --> 00:04:22,470
Vamos vender uma exclusiva.
41
00:04:24,097 --> 00:04:26,057
Uma exclusiva? Sobre Luis Miguel?
42
00:04:26,557 --> 00:04:28,643
Não, cara, sobre o Walter Mercado.
43
00:04:29,769 --> 00:04:32,480
Armando, não entende?
Não posso entrar no escritório.
44
00:04:33,064 --> 00:04:34,357
Quer que eles me matem?
45
00:04:35,316 --> 00:04:37,777
Desde quando você precisa de permissão?
46
00:04:40,405 --> 00:04:43,950
-Dez anos trabalhando...
-Doze anos.
47
00:04:44,033 --> 00:04:46,160
-Merda...
-Doze anos trabalhando.
48
00:04:47,328 --> 00:04:50,415
Doze anos trabalhando para ele,
e é assim que ele te agradece?
49
00:04:51,624 --> 00:04:52,875
E você vai aceitar?
50
00:05:11,144 --> 00:05:12,186
Você está pronta?
51
00:05:14,772 --> 00:05:15,648
Para quê?
52
00:05:17,108 --> 00:05:18,651
Como assim?
53
00:05:19,569 --> 00:05:21,112
Para conseguir o papel.
54
00:05:24,824 --> 00:05:25,658
Não.
55
00:05:26,159 --> 00:05:27,952
Ainda não sei minhas falas.
56
00:05:28,703 --> 00:05:29,912
Então temos que praticar.
57
00:05:29,996 --> 00:05:31,581
-Não, tenho vergonha!
-Não.
58
00:05:31,664 --> 00:05:33,583
-Não!
-Role a fita, o som e as câmeras!
59
00:05:33,666 --> 00:05:36,002
-Micky, não!
-E ação!
60
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
Ele?
61
00:05:40,131 --> 00:05:41,674
Sim, ele está aqui.
62
00:05:43,134 --> 00:05:45,136
Aquele que não acreditava no teatro.
63
00:05:46,179 --> 00:05:49,307
-Aquele que zombou dos meus sonhos.
-Não.
64
00:05:50,391 --> 00:05:51,642
E, aos poucos,
65
00:05:51,726 --> 00:05:55,021
eu também comecei
a perder a fé e a paixão.
66
00:05:55,688 --> 00:05:57,440
E tudo isso por causa...
67
00:05:58,816 --> 00:06:03,488
Não, por causa do meu ciúme
e do meu medo de viver o futuro.
68
00:06:04,072 --> 00:06:05,323
Eu me tornei...
69
00:06:07,158 --> 00:06:08,326
Eu me tornei...
70
00:06:11,621 --> 00:06:13,623
-Eu me tornei alguma coisa.
-Minha.
71
00:06:14,999 --> 00:06:15,833
Não!
72
00:06:16,334 --> 00:06:18,753
Eu tenho que sair.
73
00:06:19,587 --> 00:06:20,713
Meu amor.
74
00:06:20,797 --> 00:06:24,509
Que tal eu preparar um jantar
para compensar o que quase estraguei?
75
00:06:24,592 --> 00:06:26,427
Podemos comemorar o seu papel.
76
00:06:27,804 --> 00:06:29,013
Parece perfeito.
77
00:07:07,885 --> 00:07:09,846
Está tudo pronto, você vai ver.
78
00:07:11,722 --> 00:07:13,266
Aries Produções.
79
00:07:16,477 --> 00:07:17,311
Nossa!
80
00:07:18,396 --> 00:07:21,274
-Gostou do seu escritório?
-Como vai, querida?
81
00:07:21,357 --> 00:07:24,318
Nossa recepcionista.
Pode endireitar seu crachá, por favor?
82
00:07:26,237 --> 00:07:30,366
Essa área à esquerda
vai ser a área do comercial.
83
00:07:30,450 --> 00:07:33,411
No fim do corredor é o estúdio
com seu piano, claro.
84
00:07:33,494 --> 00:07:35,872
Lá em cima, temos um espaço para você.
85
00:07:36,789 --> 00:07:37,915
Meu escritório.
86
00:07:38,416 --> 00:07:42,295
Tudo isto é a área de promoção,
a sala de reuniões e as finanças.
87
00:07:42,378 --> 00:07:43,212
Julián!
88
00:07:44,213 --> 00:07:46,883
Ainda temos que cuidar
de uns detalhes, mas...
89
00:07:46,966 --> 00:07:48,050
O que você acha?
90
00:07:52,388 --> 00:07:54,265
Muito bem, Pato.
91
00:07:54,932 --> 00:07:56,934
Falou com Julio sobre a transição?
92
00:07:58,686 --> 00:07:59,854
Você viu McCluskey?
93
00:08:01,314 --> 00:08:03,816
Não. Ele se recusa a me ver.
94
00:08:04,317 --> 00:08:05,151
Olhe.
95
00:08:06,152 --> 00:08:07,904
Ele é formado em Columbia.
96
00:08:07,987 --> 00:08:10,823
Ele trabalhou com Goldman Sachs
em Nova York por três anos.
97
00:08:10,907 --> 00:08:13,451
Agora será chefe de finanças
da Aries Produções.
98
00:08:13,534 --> 00:08:15,328
-Goldman?
-Pato.
99
00:08:15,411 --> 00:08:16,537
Sim, três anos.
100
00:08:18,706 --> 00:08:20,708
-Com licença.
-Oi.
101
00:08:21,292 --> 00:08:23,085
Não é o motorista do Hugo?
102
00:08:23,753 --> 00:08:26,047
Nós o contratamos
para ajudar no escritório.
103
00:08:29,258 --> 00:08:31,052
Acho que Micky deveria ver isto.
104
00:08:33,554 --> 00:08:34,388
Micky.
105
00:08:41,020 --> 00:08:42,813
OS GRANDES ENIGMAS SOBRE O SOL
106
00:08:42,897 --> 00:08:45,858
ONDE ESTÁ A MÃE DE LUIS MIGUEL?
107
00:09:02,833 --> 00:09:03,793
Escute bem.
108
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
O SOL TEM UMA FILHA
109
00:09:11,300 --> 00:09:13,344
Isso não pode se repetir, Sergio.
110
00:09:14,178 --> 00:09:15,137
Você entende?
111
00:09:19,642 --> 00:09:21,435
Seu responsável chegou.
112
00:09:21,519 --> 00:09:23,062
Vocês dois, venham comigo.
113
00:09:26,482 --> 00:09:29,193
-O que houve?
-Eles estão piores.
114
00:09:29,777 --> 00:09:30,778
Como assim?
115
00:09:31,904 --> 00:09:34,824
Não é assim que se resolve as coisas.
Você vai ser expulso.
116
00:09:35,324 --> 00:09:37,702
Já falamos sobre isso. Me dê sua mochila.
117
00:09:40,413 --> 00:09:43,499
-O que vamos fazer?
-Sabe onde minha mãe está?
118
00:09:44,166 --> 00:09:46,460
Eles disseram que a minha mãe sumiu.
119
00:09:47,128 --> 00:09:48,462
Por que disseram isso?
120
00:09:48,963 --> 00:09:50,798
Não dê ouvidos a eles, Serginho.
121
00:09:50,881 --> 00:09:53,509
Sergio, o que você sabe sobre Marcela?
122
00:09:53,593 --> 00:09:55,386
O Luis Miguel sabe?
123
00:09:55,469 --> 00:09:57,138
O que você pode nos contar?
124
00:09:57,221 --> 00:09:59,223
Alguma notícia da Marcela?
125
00:09:59,307 --> 00:10:00,725
Onde ela está?
126
00:10:00,808 --> 00:10:04,145
O Luis Miguel sabe? Onde ela está?
127
00:10:04,770 --> 00:10:06,105
Sergio!
128
00:10:08,441 --> 00:10:10,026
Tem notícias da sua mãe?
129
00:10:10,526 --> 00:10:11,819
Sabe onde ela está?
130
00:10:13,195 --> 00:10:14,822
Para trás, por favor.
131
00:10:14,905 --> 00:10:17,366
Para trás, por favor. Afastem-se.
132
00:10:17,450 --> 00:10:18,409
Afastem-se.
133
00:10:18,909 --> 00:10:20,703
Você vai se machucar. Basta.
134
00:10:20,786 --> 00:10:22,038
Pare. Afaste-se.
135
00:10:26,709 --> 00:10:28,544
Cuidado. Saiam!
136
00:10:31,047 --> 00:10:33,299
-Sergio!
-Sergio, onde está sua mãe?
137
00:10:34,634 --> 00:10:37,762
CIDADE DO MÉXICO, 2007
138
00:10:40,890 --> 00:10:43,934
-De qual você mais gostou?
-Deste. O Cabernet.
139
00:10:44,018 --> 00:10:45,811
-Sim.
-E você?
140
00:10:45,895 --> 00:10:46,729
Eu, também.
141
00:10:47,480 --> 00:10:48,314
Eu também.
142
00:10:48,397 --> 00:10:49,857
Nada mau, chará.
143
00:10:50,399 --> 00:10:51,442
Nada mau.
144
00:10:52,610 --> 00:10:54,612
-Vamos pegar o Syrah.
-Certo.
145
00:10:54,695 --> 00:10:58,616
-Mas tem certeza? Está bem do ouvido?
-O quê?
146
00:11:01,702 --> 00:11:03,704
Pelo menos posso fazer shows.
147
00:11:03,788 --> 00:11:05,498
Estou melhorando.
148
00:11:05,581 --> 00:11:07,833
Fico feliz em ouvir isso, cara.
149
00:11:07,917 --> 00:11:09,043
-Obrigado.
-É sério.
150
00:11:09,919 --> 00:11:11,379
E onde está a Michelle?
151
00:11:13,381 --> 00:11:16,050
Foi pra Los Angeles com as amigas.
152
00:11:17,468 --> 00:11:18,511
Tudo bem com ela?
153
00:11:19,345 --> 00:11:20,262
Tudo perfeito.
154
00:11:20,888 --> 00:11:21,847
Que bom!
155
00:11:23,724 --> 00:11:28,145
MADRI, ESPANHA
2007
156
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Entre.
157
00:12:05,391 --> 00:12:06,976
O que você está fazendo aqui?
158
00:12:17,069 --> 00:12:20,364
CIDADE DO MÉXICO, 1994
159
00:12:30,416 --> 00:12:32,418
Doc disse que os outros ficaram pior.
160
00:12:48,100 --> 00:12:50,186
-Como você está, Sergio?
-Você sabia?
161
00:12:51,896 --> 00:12:54,231
Os jornais dizem que você sabia
162
00:12:54,732 --> 00:12:57,860
que ninguém tinha notícias da mamãe
há anos.
163
00:13:01,781 --> 00:13:02,740
É...
164
00:13:02,823 --> 00:13:06,368
É complicado, Serginho.
Você só tem dez anos.
165
00:13:06,869 --> 00:13:07,995
Você sabia ou não?
166
00:13:14,877 --> 00:13:15,795
Sim.
167
00:13:17,505 --> 00:13:19,089
Por que não me disse nada?
168
00:13:22,676 --> 00:13:24,136
Porque eu queria te proteger.
169
00:13:25,137 --> 00:13:27,389
Eu não queria que você sentisse
o que eu sinto.
170
00:13:27,473 --> 00:13:30,142
Mas a mamãe me mandou cartas na Espanha.
171
00:13:32,186 --> 00:13:34,104
Ninguém sabe onde ela está?
172
00:13:41,779 --> 00:13:42,947
Desculpe, senhor.
173
00:13:43,030 --> 00:13:45,658
Tem alguém na porta, é a dona Sophie.
174
00:13:52,790 --> 00:13:54,208
Já volto, tá bom?
175
00:14:11,308 --> 00:14:12,268
Sophie.
176
00:14:14,478 --> 00:14:16,272
-Como vai?
-Micky.
177
00:14:23,153 --> 00:14:24,029
Nossa!
178
00:14:24,863 --> 00:14:25,781
Eu não entendo.
179
00:14:25,865 --> 00:14:29,493
Por que sua avó falou com a repórter
sobre sua mãe e Michelle?
180
00:14:31,704 --> 00:14:32,955
É complicado.
181
00:14:34,748 --> 00:14:37,251
-Muito complicado.
-E o que você vai fazer?
182
00:14:38,002 --> 00:14:39,378
O que nós vamos fazer?
183
00:14:42,006 --> 00:14:42,882
Micky.
184
00:14:44,258 --> 00:14:47,344
Como explico à minha filha
que o pai dela diz que ela não existe?
185
00:14:48,804 --> 00:14:50,264
Eu nunca disse isso.
186
00:14:50,347 --> 00:14:52,308
Você nunca disse o contrário.
187
00:14:52,808 --> 00:14:57,563
Sophie, eu a vejo toda semana,
nós nos damos muito bem. Estou presente.
188
00:14:57,646 --> 00:15:01,317
Fico feliz, mas, cedo ou tarde,
você vai ter que fazer alguma coisa.
189
00:15:01,400 --> 00:15:04,486
-O que eu faço, Sophie?
-Fale sobre ela.
190
00:15:04,570 --> 00:15:06,655
Fale com a imprensa , sei lá.
191
00:15:11,744 --> 00:15:13,287
Eu preciso pensar, tá bom?
192
00:15:16,040 --> 00:15:18,626
O que fazemos
se a imprensa vier atrás de nós?
193
00:15:19,126 --> 00:15:20,794
Seu nome não foi mencionado.
194
00:15:21,295 --> 00:15:22,379
Não se preocupe.
195
00:15:24,757 --> 00:15:26,425
Você tem que dizer a verdade.
196
00:15:29,762 --> 00:15:30,888
Não é tão fácil.
197
00:15:32,598 --> 00:15:33,599
Ela é sua filha.
198
00:15:35,809 --> 00:15:37,436
Mais fácil, impossível.
199
00:16:03,462 --> 00:16:06,256
Pode ir, senhorita. Por favor.
200
00:16:10,052 --> 00:16:11,762
Que bom te ver!
201
00:16:11,845 --> 00:16:15,349
Como vai, Liliana?
Beatriz, vim pegar minhas coisas.
202
00:16:15,432 --> 00:16:16,934
Bom dia, Aries Produções.
203
00:16:18,060 --> 00:16:19,311
Com quem quer falar?
204
00:16:30,572 --> 00:16:32,116
Como vai, Srta. Azucena?
205
00:16:45,462 --> 00:16:46,505
Sua indenização.
206
00:16:53,762 --> 00:16:55,264
Não é legal?
207
00:17:09,153 --> 00:17:10,571
O que é isto? Uma piada?
208
00:17:11,780 --> 00:17:13,782
Você pode vender. Veja quanto consegue.
209
00:17:14,283 --> 00:17:16,618
Azucena, eu trabalhei aqui por 12 anos.
210
00:17:18,287 --> 00:17:20,539
Doze anos, e é assim que sou tratado?
211
00:17:25,002 --> 00:17:26,253
Nossas condições.
212
00:17:33,343 --> 00:17:34,178
O que é isto?
213
00:17:34,261 --> 00:17:37,431
Vai devolver todo o dinheiro que roubou,
cada centavo.
214
00:17:37,514 --> 00:17:38,766
Ou será preso.
215
00:17:38,849 --> 00:17:41,477
Não se preocupe, são parcelas pequenas.
216
00:17:42,352 --> 00:17:43,437
A decisão é sua.
217
00:17:46,148 --> 00:17:48,484
-Onde está o Mauricio?
-De férias.
218
00:17:49,818 --> 00:17:53,697
É uma surpresa que não esteja aqui
para esfregar na minha cara.
219
00:17:55,157 --> 00:17:56,408
Pode me fazer um favor?
220
00:17:58,368 --> 00:18:00,454
Diga a ele
221
00:18:01,789 --> 00:18:03,457
para ir se foder.
222
00:18:05,876 --> 00:18:06,794
Não.
223
00:18:07,544 --> 00:18:11,048
Diga para ele e a puta da mãe dele
irem se foder.
224
00:18:11,840 --> 00:18:13,091
Filho da puta!
225
00:18:51,505 --> 00:18:54,216
Vamos ter que sair deste quarto
em algum momento.
226
00:18:56,385 --> 00:18:57,344
Mais tarde.
227
00:19:00,139 --> 00:19:02,307
Não acredito que não conhece Madri.
228
00:19:05,561 --> 00:19:07,521
Há muitas coisas que não conheço.
229
00:19:10,357 --> 00:19:11,942
Quero te mostrar a cidade.
230
00:19:12,442 --> 00:19:13,277
Sim?
231
00:19:35,799 --> 00:19:36,633
Alô?
232
00:19:39,511 --> 00:19:40,512
O que foi, Micky?
233
00:19:44,558 --> 00:19:46,476
Sim, está tudo bem.
234
00:19:47,352 --> 00:19:48,312
Está tudo bem.
235
00:19:54,318 --> 00:19:55,527
Cara, não precisava.
236
00:19:57,112 --> 00:19:57,946
Obrigado.
237
00:20:01,283 --> 00:20:02,117
Sim.
238
00:20:04,620 --> 00:20:07,289
Um beijo, irmão. Conversamos depois.
239
00:20:25,140 --> 00:20:27,017
Meu garotinho, olhe para você.
240
00:20:27,100 --> 00:20:29,603
Ninguém aqui sabe como cuidar de você.
241
00:20:30,437 --> 00:20:32,940
Ainda bem que vamos embora logo.
242
00:20:34,733 --> 00:20:36,068
O que está fazendo aqui?
243
00:20:38,111 --> 00:20:40,864
É assim que cumprimenta sua avó?
244
00:20:40,948 --> 00:20:42,074
Vamos, Alex.
245
00:20:42,991 --> 00:20:44,743
Vim ver meu neto.
246
00:20:46,036 --> 00:20:48,830
-Serginho, vá pro seu quarto.
-Não, fique aqui.
247
00:20:49,581 --> 00:20:51,583
Ele me ligou, queria me ver.
248
00:20:51,667 --> 00:20:54,127
Matilde, por favor, entenda.
Sergio mora aqui.
249
00:20:54,211 --> 00:20:56,213
Porque foi sequestrado. Olhem para ele.
250
00:20:56,296 --> 00:20:58,674
Não foi sequestrado. Ele é meu irmão.
251
00:20:58,757 --> 00:21:01,718
Você o trouxe aqui contra a nossa vontade.
252
00:21:01,802 --> 00:21:03,470
Eu só não te processei
253
00:21:03,553 --> 00:21:06,223
porque tenho medo
dos seus advogados caros.
254
00:21:06,306 --> 00:21:09,935
Mas nós dois sabemos
que seu pai deixou por escrito
255
00:21:10,018 --> 00:21:12,229
que o Sergio devia morar comigo.
256
00:21:13,438 --> 00:21:14,273
Ótimo.
257
00:21:15,107 --> 00:21:19,194
Como você ganha dinheiro?
Porque eu não vou te dar um centavo.
258
00:21:21,321 --> 00:21:22,364
Quer saber?
259
00:21:24,992 --> 00:21:28,203
Chega de discussões,
deixe o Sergio decidir.
260
00:21:28,287 --> 00:21:32,791
Sem advogados, sem intermediários.
Ele escolhe entre você e eu agora.
261
00:21:34,835 --> 00:21:36,628
Ele sabe que você mentiu para ele.
262
00:21:37,796 --> 00:21:39,298
Ele sabe como você é.
263
00:21:39,881 --> 00:21:41,675
-Deixe-o escolher.
-Matilde.
264
00:21:41,758 --> 00:21:44,136
Micky e eu nunca mentimos para o Sergio.
265
00:21:44,636 --> 00:21:46,596
Mentir, esconder a verdade,
266
00:21:46,680 --> 00:21:47,848
dá no mesmo.
267
00:21:55,022 --> 00:21:57,691
Tudo bem, deixe-o escolher.
268
00:21:58,859 --> 00:22:00,110
-Micky.
-Ele escolhe.
269
00:22:00,193 --> 00:22:01,403
-Tem certeza?
-Não.
270
00:22:01,486 --> 00:22:03,405
É o mesmo erro que meu pai cometeu.
271
00:22:03,488 --> 00:22:04,322
Espere.
272
00:22:06,908 --> 00:22:09,286
Com quem você quer morar, Serginho?
273
00:22:11,121 --> 00:22:13,415
Com sua avó, que só quer te usar
274
00:22:13,498 --> 00:22:15,792
e te explorar para tirar seu dinheiro?
275
00:22:17,252 --> 00:22:18,378
Ou conosco?
276
00:22:19,296 --> 00:22:24,259
Seus irmãos que amam você
e querem protegê-lo.
277
00:22:27,804 --> 00:22:28,680
Querido.
278
00:22:30,390 --> 00:22:31,224
Olhe para mim.
279
00:22:33,060 --> 00:22:34,519
Não importa o que aconteça,
280
00:22:35,020 --> 00:22:36,563
não importa o que decida,
281
00:22:37,689 --> 00:22:39,566
eu sempre vou amar você.
282
00:22:49,368 --> 00:22:50,285
Serginho.
283
00:23:09,388 --> 00:23:10,514
Como deve ser.
284
00:23:11,014 --> 00:23:12,140
Serginho.
285
00:23:12,224 --> 00:23:14,017
Continuo no mesmo hotel.
286
00:23:14,101 --> 00:23:17,187
Estou esperando a casa
que você disse que alugaria para mim.
287
00:23:17,687 --> 00:23:18,688
Serginho, por favor.
288
00:23:18,772 --> 00:23:21,733
Mande seu assistente
levar as coisas dele para lá.
289
00:23:22,692 --> 00:23:23,693
Por favor.
290
00:23:25,112 --> 00:23:27,406
-Vamos, querido.
-Serginho...
291
00:23:27,489 --> 00:23:29,408
Vamos logo, querido.
292
00:23:29,991 --> 00:23:30,951
Serginho.
293
00:24:39,477 --> 00:24:40,395
Achei.
294
00:25:03,919 --> 00:25:04,961
Este aqui...
295
00:25:16,306 --> 00:25:17,724
E aí, José?
296
00:25:18,558 --> 00:25:19,643
Ainda está aqui?
297
00:25:21,102 --> 00:25:23,396
-O que está fazendo, Martín?
-Estava passando aqui.
298
00:25:24,397 --> 00:25:26,900
O mesmo aqui, sou viciado em trabalho.
299
00:25:26,983 --> 00:25:29,402
Somos só nós, eu acho. Boa noite.
300
00:25:29,486 --> 00:25:30,612
Tchau, Martín.
301
00:25:31,279 --> 00:25:32,989
Peça um aumento, Martín.
302
00:25:33,573 --> 00:25:34,950
Estão explorando você.
303
00:25:38,912 --> 00:25:40,372
Desgraçado.
304
00:25:42,457 --> 00:25:46,336
EU SINTO SUA FALTA. M.
305
00:25:56,596 --> 00:25:58,056
Filho da puta.
306
00:25:59,641 --> 00:26:03,979
MICHELLE SALAS
DESTINO: MADRI, ESPANHA
307
00:26:15,031 --> 00:26:17,826
Vai me contar por que está tão feliz?
308
00:26:20,036 --> 00:26:21,871
Você gosta de futebol, Armando?
309
00:26:22,789 --> 00:26:24,416
-Claro.
-Certo.
310
00:26:25,458 --> 00:26:27,252
Pense no que encontrei
311
00:26:28,253 --> 00:26:30,755
como uma partida contra seu maior rival,
312
00:26:31,798 --> 00:26:33,758
e, aos 93 minutos,
313
00:26:34,759 --> 00:26:36,428
você marca o gol da vitória.
314
00:26:37,971 --> 00:26:39,973
É algo muito lindo.
315
00:26:40,056 --> 00:26:41,224
Desembucha.
316
00:26:44,602 --> 00:26:47,606
Tudo o que precisa fazer é ir até lá...
317
00:26:50,066 --> 00:26:51,109
e confirmar.
318
00:27:20,263 --> 00:27:23,058
Pronto, com duas pedras de gelo.
319
00:27:23,141 --> 00:27:25,060
-Lucía...
-Não , fique aí.
320
00:27:25,727 --> 00:27:26,853
Pronto.
321
00:27:28,855 --> 00:27:31,816
-Obrigado.
-Obrigada por vir, é ótimo vê-lo.
322
00:27:33,234 --> 00:27:35,820
Desculpe por não ter vindo antes.
323
00:27:35,904 --> 00:27:39,032
Tudo bem, sei que é muito ocupado.
324
00:27:39,115 --> 00:27:40,450
E você? Como vai?
325
00:27:40,533 --> 00:27:41,368
Eu?
326
00:27:42,160 --> 00:27:43,119
Estou superando.
327
00:27:44,120 --> 00:27:46,581
-Quando vai para a Argentina?
-Semana que vem.
328
00:27:47,749 --> 00:27:48,792
Eu vendi a casa.
329
00:27:49,918 --> 00:27:50,752
Acabou.
330
00:27:52,629 --> 00:27:56,132
Mas está tudo bem.
Isso é bom, é um recomeço.
331
00:27:57,175 --> 00:27:58,510
É necessário, sabe?
332
00:27:59,636 --> 00:28:00,470
Eu imagino.
333
00:28:01,846 --> 00:28:04,224
Diga. Como vai?
334
00:28:04,307 --> 00:28:05,975
Li no jornal sobre...
335
00:28:06,059 --> 00:28:08,603
Bem, sobre sua mãe e sua filha.
336
00:28:08,687 --> 00:28:10,146
Não.
337
00:28:10,230 --> 00:28:12,440
-Nem fale disso.
-O que vai fazer?
338
00:28:13,066 --> 00:28:15,527
Fazer uma declaração, dar uma entrevista?
339
00:28:15,610 --> 00:28:17,112
Não sei, não...
340
00:28:18,154 --> 00:28:20,115
Não sei se vale a pena.
341
00:28:24,244 --> 00:28:29,165
Sabe quantas vezes o Hugo voltou para casa
preocupado com a sua carreira?
342
00:28:29,666 --> 00:28:31,584
-Quantas?
-Nenhuma.
343
00:28:33,086 --> 00:28:34,754
Ele se preocupava com você.
344
00:28:37,340 --> 00:28:38,508
Com seus irmãos.
345
00:28:41,094 --> 00:28:42,137
Com seu futuro.
346
00:28:44,848 --> 00:28:46,558
Agora, a verdadeira questão
347
00:28:46,641 --> 00:28:48,351
é o que é melhor para você?
348
00:28:50,395 --> 00:28:52,313
Não para a sua carreira, para você.
349
00:28:54,107 --> 00:28:55,191
Dizer a verdade?
350
00:28:56,860 --> 00:28:58,111
Sobre sua namorada,
351
00:28:59,237 --> 00:29:00,864
sua filha, sua família,
352
00:29:01,781 --> 00:29:03,908
sua vida em geral ou ficar quieto?
353
00:29:08,621 --> 00:29:09,747
O que Hugo diria?
354
00:29:11,499 --> 00:29:12,333
Aqui.
355
00:29:12,917 --> 00:29:13,918
Sentado aqui.
356
00:29:14,627 --> 00:29:16,254
Com uma taça de vinho na mão.
357
00:29:20,717 --> 00:29:23,052
Nunca ninguém se arrepende de ser valente.
358
00:29:27,182 --> 00:29:28,558
Sinto muita falta dele.
359
00:29:41,654 --> 00:29:44,991
MADRI, ESPANHA
2007
360
00:29:50,121 --> 00:29:51,539
-Boa noite.
-Boa noite.
361
00:30:17,524 --> 00:30:18,650
Falei com o Sergio.
362
00:30:19,818 --> 00:30:22,195
Matilde vai levá-lo para Madri
esta semana.
363
00:30:26,032 --> 00:30:26,866
Eu sei.
364
00:30:28,952 --> 00:30:31,371
-Que se dane. Vou dar um jeito nisso hoje.
-Micky!
365
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
-Pelo amor de Deus.
-Cara. Espere.
366
00:30:34,749 --> 00:30:36,709
-Tem certeza?
-Não vou perdê-lo também.
367
00:30:36,793 --> 00:30:39,546
-Espere, eu vou com você.
-Fique aqui.
368
00:30:40,129 --> 00:30:42,048
Já disse que a culpa não é sua.
369
00:30:47,637 --> 00:30:50,640
Querido, é para não infeccionar.
370
00:30:50,723 --> 00:30:52,809
-Está doendo.
-Espere, vou assoprar.
371
00:30:55,144 --> 00:30:57,564
Está tudo bem. Querido.
372
00:30:57,647 --> 00:30:58,815
Coloque isto.
373
00:31:00,817 --> 00:31:03,236
Estou indo! Meu Deus!
374
00:31:03,861 --> 00:31:06,447
-Saia.
-Micky, o que está fazendo aqui?
375
00:31:06,531 --> 00:31:08,950
Acha que menti para você sobre a mamãe?
376
00:31:09,450 --> 00:31:11,536
É por isso que quer ir morar com ela?
377
00:31:13,997 --> 00:31:16,833
Tudo bem.
Aqui estão todos os cartões postais...
378
00:31:17,333 --> 00:31:18,668
todas as cartas,
379
00:31:18,751 --> 00:31:21,921
tudo que ela te mandou
fingindo ser a mamãe. Está aqui.
380
00:31:22,005 --> 00:31:25,091
Não dê ouvidos a ele, é mentira.
Ele está mentindo.
381
00:31:25,174 --> 00:31:27,135
Mentira? Serginho.
382
00:31:27,218 --> 00:31:29,596
Foi ela que sempre mentiu para nós.
383
00:31:29,679 --> 00:31:32,765
-Ela e o papai por anos, eu juro.
-Como ousa fazer isso com ele?
384
00:31:32,849 --> 00:31:35,101
Como ousa fazer isso com a gente?
385
00:31:35,685 --> 00:31:37,395
Está assustando o garoto.
386
00:31:37,478 --> 00:31:40,398
Você sabe que ela contou à imprensa
sobre a mamãe?
387
00:31:42,692 --> 00:31:44,569
Não? Conte para ele.
388
00:31:45,153 --> 00:31:48,197
Serginho, o que aconteceu
com você na escola foi graças a ela.
389
00:31:50,033 --> 00:31:51,409
-É verdade?
-Diga a ele.
390
00:31:51,492 --> 00:31:52,952
-Não.
-Não? Claro.
391
00:31:54,162 --> 00:31:55,121
Diga a ele.
392
00:31:55,788 --> 00:31:58,875
-Olhe nos olhos dele e diga a verdade!
-Mentiroso!
393
00:31:58,958 --> 00:32:01,044
Mentiroso? Diga a ele, droga.
394
00:32:02,045 --> 00:32:02,962
Diga.
395
00:32:07,717 --> 00:32:08,551
Diga a ele.
396
00:32:09,427 --> 00:32:10,303
Vamos.
397
00:32:14,849 --> 00:32:17,101
É com essa mulher que você quer morar.
398
00:32:18,728 --> 00:32:20,355
Não quero mais morar com você.
399
00:32:20,438 --> 00:32:22,815
-Não me toque, não vou morar com você.
-Não, querido.
400
00:32:22,899 --> 00:32:24,359
Não diga isso, querido.
401
00:32:24,442 --> 00:32:25,276
Sergio!
402
00:32:25,777 --> 00:32:27,528
Nunca vou perdoá-lo por isso.
403
00:32:28,029 --> 00:32:29,113
Está feliz agora?
404
00:32:34,953 --> 00:32:36,454
Agora ele odeia nós dois.
405
00:32:48,091 --> 00:32:50,468
Patricio, não é brincadeira. Eu me decidi.
406
00:32:51,135 --> 00:32:53,846
Vou fazer uma coletiva de imprensa
esta semana.
407
00:32:56,099 --> 00:32:57,892
Certo, um por vez,
408
00:32:57,976 --> 00:33:00,478
mas escolha pessoas sérias, por favor.
409
00:33:01,479 --> 00:33:03,356
Magda, pode ver se é o vinho?
410
00:33:03,439 --> 00:33:05,400
-Sim, senhor. Vou ver.
-Obrigado.
411
00:33:05,483 --> 00:33:08,194
Não, olha, quem vai falar sou eu.
412
00:33:09,737 --> 00:33:10,988
Confie em mim.
413
00:33:11,781 --> 00:33:12,615
Obrigado.
414
00:33:17,954 --> 00:33:19,122
Soph...
415
00:33:19,789 --> 00:33:22,917
Nossa! Quem está fazendo aniversário?
416
00:33:23,668 --> 00:33:26,295
É para um jantar depois. Você está linda.
417
00:33:29,757 --> 00:33:32,677
O que você quer? Quer um café?
418
00:33:34,137 --> 00:33:35,430
O que está havendo?
419
00:33:36,973 --> 00:33:38,558
Tenho boas notícias.
420
00:33:40,643 --> 00:33:44,105
Falei com meu agente.
Vou fazer uma entrevista esta semana.
421
00:33:45,440 --> 00:33:46,691
Vou falar de tudo.
422
00:33:48,067 --> 00:33:48,901
Tudo.
423
00:33:51,029 --> 00:33:52,447
Começando pela Michelle.
424
00:33:56,117 --> 00:33:57,368
Tem certeza?
425
00:33:57,452 --> 00:33:58,661
Tenho certeza.
426
00:34:08,296 --> 00:34:09,922
Não sei o que dizer, Micky.
427
00:34:16,012 --> 00:34:17,513
O quê? O que é?
428
00:34:17,597 --> 00:34:18,806
Nada.
429
00:34:20,058 --> 00:34:22,477
Pensei que você nunca faria isso.
430
00:34:31,861 --> 00:34:33,279
É a coisa certa a fazer.
431
00:34:36,407 --> 00:34:37,825
O cara está louco.
432
00:34:38,785 --> 00:34:41,245
Ele não sabe o que vai acontecer
se der a entrevista.
433
00:34:42,330 --> 00:34:45,666
Como acha que os fãs vão reagir ao saber
que ele tem uma filha?
434
00:34:45,750 --> 00:34:47,376
Ou se souberem da mãe dele?
435
00:34:48,795 --> 00:34:50,171
Está me perguntando?
436
00:34:50,755 --> 00:34:51,756
Sim.
437
00:34:51,839 --> 00:34:53,633
Não sou um mero funcionário?
438
00:34:55,635 --> 00:34:59,013
Não se faça de vítima.
Você está aqui para me ajudar.
439
00:35:00,014 --> 00:35:01,224
Alguma ideia ou não?
440
00:35:06,896 --> 00:35:07,980
O lance do jornal.
441
00:35:08,606 --> 00:35:09,440
O quê?
442
00:35:10,316 --> 00:35:12,485
O que aconteceu com o irmão dele
na escola?
443
00:35:12,568 --> 00:35:14,403
Os repórteres estavam em cima dele.
444
00:35:16,155 --> 00:35:17,406
Imagine a filha dele.
445
00:35:36,217 --> 00:35:37,134
Alô?
446
00:35:39,011 --> 00:35:41,013
Não, Xime, estou sozinha. Por quê?
447
00:35:42,431 --> 00:35:43,599
Em um show.
448
00:35:45,309 --> 00:35:46,227
Vou ver.
449
00:35:46,769 --> 00:35:47,770
Que canal?
450
00:35:49,188 --> 00:35:50,731
Certo, depois te ligo.
451
00:35:58,406 --> 00:36:01,242
Para mim, o mais importante
452
00:36:01,826 --> 00:36:04,579
é o profissionalismo com meu público.
453
00:36:05,163 --> 00:36:08,374
Estou aqui pelo meu povo,
me entrego ao meu povo.
454
00:36:08,457 --> 00:36:10,126
Isso é o mais importante para mim.
455
00:36:10,626 --> 00:36:12,503
Certo, então diga,
456
00:36:14,046 --> 00:36:16,090
e o Luis Miguel agora?
457
00:36:18,176 --> 00:36:19,093
Está solteiro?
458
00:36:22,138 --> 00:36:24,473
Sim, bem, na verdade,
459
00:36:24,557 --> 00:36:25,850
estou solteiro.
460
00:36:27,768 --> 00:36:31,981
É difícil ter um relacionamento
com esta carreira.
461
00:36:32,064 --> 00:36:33,399
Todas as viagens,
462
00:36:34,025 --> 00:36:36,736
as turnês, viagens...
463
00:36:36,819 --> 00:36:39,864
Parece que Luis Miguel aproveitou a chance
464
00:36:39,947 --> 00:36:42,283
para se aproximar da bela entrevistadora,
465
00:36:42,783 --> 00:36:47,205
Muitas testemunhas os viram
saindo juntos do set.
466
00:36:47,288 --> 00:36:50,750
Houve boatos de um romance entre eles.
467
00:36:51,334 --> 00:36:52,877
Dizem que eles foram vistos...
468
00:36:58,382 --> 00:37:00,426
Michelle,
por que não fazemos isto direito?
469
00:37:04,347 --> 00:37:05,723
Ele nunca me perdoaria.
470
00:37:06,557 --> 00:37:07,516
Nem você.
471
00:37:08,893 --> 00:37:11,896
É um risco que precisamos correr.
Deveríamos contar.
472
00:37:15,149 --> 00:37:16,275
Me dê um tempo.
473
00:37:17,068 --> 00:37:19,987
Por favor.
Ele e eu estamos bem pela primeira vez.
474
00:37:21,030 --> 00:37:22,698
Por favor. Olha para mim.
475
00:37:23,366 --> 00:37:26,243
Vamos esperar uns meses,
depois contamos juntos.
476
00:37:26,994 --> 00:37:27,828
Tá bom?
477
00:37:29,455 --> 00:37:31,666
-Por favor.
-Por favor?
478
00:37:34,168 --> 00:37:35,086
Tá bom.
479
00:37:36,128 --> 00:37:37,046
Vamos esperar.
480
00:37:40,174 --> 00:37:42,843
-Você está tão bonito.
-E você está tão linda.
481
00:37:45,054 --> 00:37:47,682
-A garota mais linda de Madri.
-Pode apostar!
482
00:37:50,101 --> 00:37:53,437
Vamos voltar pro hotel mesmo?
Você não vai me deixar sair?
483
00:37:54,647 --> 00:37:56,023
Não vai?
484
00:37:57,608 --> 00:37:59,443
-Vai me sequestrar no meu quarto?
-Sim.
485
00:37:59,527 --> 00:38:00,695
Sim?
486
00:38:02,863 --> 00:38:03,698
Sim.
487
00:38:45,573 --> 00:38:46,407
Meu amor.
488
00:38:47,658 --> 00:38:48,492
Venha.
489
00:38:53,622 --> 00:38:54,582
Está tudo bem?
490
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Amor?
491
00:39:03,883 --> 00:39:05,092
Vi sua entrevista.
492
00:39:06,260 --> 00:39:07,845
Com aquela entrevistadora.
493
00:39:09,638 --> 00:39:11,265
Por isso está atrasado, não é?
494
00:39:12,975 --> 00:39:16,062
-Eu disse que tinha que trabalhar.
-Uma entrevista de duas horas?
495
00:39:19,523 --> 00:39:21,067
Você saiu com ela depois?
496
00:39:21,901 --> 00:39:24,278
Não. Vim para cá para ficar com você.
497
00:39:26,739 --> 00:39:31,577
-Eu disse a ela que não estava solteiro.
-Você disse que sim na entrevista.
498
00:39:31,660 --> 00:39:32,661
Já falamos sobre isso.
499
00:39:32,745 --> 00:39:35,998
Não posso dizer que tenho namorada
por causa da minha carreira.
500
00:40:02,900 --> 00:40:03,818
Amor.
501
00:40:04,485 --> 00:40:06,028
Estou dizendo a verdade.
502
00:40:09,323 --> 00:40:11,659
Micky, isto não vai dar certo.
503
00:40:16,247 --> 00:40:17,081
Não vá.
504
00:40:19,667 --> 00:40:21,043
O que mais posso fazer?
505
00:40:23,087 --> 00:40:24,505
-O que mais?
-Nada.
506
00:40:26,382 --> 00:40:28,050
Quero um futuro estável.
507
00:40:29,510 --> 00:40:31,595
Agora eu sei que não será com você.
508
00:41:42,291 --> 00:41:43,918
Ele não vai sair do quarto.
509
00:41:44,960 --> 00:41:47,129
Havia paparazzi lá fora hoje.
510
00:41:47,630 --> 00:41:50,424
Se continuar assim,
Sergio não vai poder ir a lugar nenhum.
511
00:41:52,635 --> 00:41:53,719
Já falou com ele?
512
00:41:56,305 --> 00:41:57,139
Um pouco.
513
00:41:58,015 --> 00:41:59,517
Ele não fala com ninguém.
514
00:42:01,685 --> 00:42:03,395
Acho que ele não deveria estar aqui.
515
00:42:03,896 --> 00:42:05,773
Para onde ele vai, Alex?
516
00:42:05,856 --> 00:42:08,442
Não sei, Micky, para um internato
nos Estados Unidos.
517
00:42:08,526 --> 00:42:10,486
Ele só tem dez anos.
518
00:42:10,569 --> 00:42:13,405
Aqui ele não pode nem ir à escola.
Não pode sair.
519
00:42:13,489 --> 00:42:14,990
Vai morar com ele?
520
00:42:15,991 --> 00:42:17,117
Vai cuidar dele?
521
00:42:24,416 --> 00:42:25,459
Eu posso levá-lo.
522
00:42:27,086 --> 00:42:28,212
Qual é, Doc.
523
00:42:31,882 --> 00:42:33,092
Estou falando sério.
524
00:42:34,468 --> 00:42:35,553
Posso ir com ele.
525
00:42:36,720 --> 00:42:38,264
São oito anos.
526
00:42:38,347 --> 00:42:40,933
Até ele terminar a escola. Tem certeza?
527
00:42:41,642 --> 00:42:42,768
Sim, tenho certeza.
528
00:42:43,602 --> 00:42:44,687
O que for preciso.
529
00:42:46,438 --> 00:42:48,023
Mas quero deixar claro
530
00:42:48,107 --> 00:42:50,818
que isso não é um favor que faço a vocês.
531
00:42:51,485 --> 00:42:53,988
Se eu fizer isso, é por ele, ninguém mais.
532
00:43:23,851 --> 00:43:24,727
Obrigado, Joe.
533
00:43:27,563 --> 00:43:29,106
-Ele está aqui?
-Sim.
534
00:43:29,189 --> 00:43:31,066
Está tudo pronto no estúdio.
535
00:43:33,402 --> 00:43:34,278
Micky.
536
00:43:35,863 --> 00:43:37,364
Não acho que seja uma boa ideia.
537
00:43:43,996 --> 00:43:47,416
Viu o que a imprensa fez com seu irmão
depois da escola?
538
00:43:50,210 --> 00:43:52,588
O que vão fazer com a sua filha?
539
00:43:52,671 --> 00:43:55,507
Está nos jornais,
a imprensa está especulando.
540
00:43:55,591 --> 00:43:57,593
Especular não é o mesmo que saber.
541
00:43:59,470 --> 00:44:03,307
Esqueça o que pode causar à sua carreira
ou o que vão dizer,
542
00:44:03,390 --> 00:44:04,683
o dano à sua imagem
543
00:44:04,767 --> 00:44:07,603
por ter uma filha fora do casamento.
Esqueça tudo isso.
544
00:44:08,270 --> 00:44:09,938
Pense na vida da Michelle.
545
00:44:10,439 --> 00:44:14,151
Nem um dia vai se passar
sem que perguntem do pai dela.
546
00:44:15,903 --> 00:44:17,613
Ela nunca estará em paz.
547
00:44:17,696 --> 00:44:20,866
Vamos ver. Você está sugerindo
548
00:44:20,949 --> 00:44:23,035
que eu viva escondendo as coisas?
549
00:44:23,118 --> 00:44:26,622
Que não reconheça minha filha,
meu irmão, minhas namoradas...
550
00:44:26,705 --> 00:44:29,667
Sabe muito bem que, se abrir a porta,
551
00:44:30,167 --> 00:44:32,795
perguntarão sobre todo o resto.
552
00:44:32,878 --> 00:44:34,421
Em que isso implicaria?
553
00:44:36,924 --> 00:44:38,384
Mataria sua carreira.
554
00:44:42,513 --> 00:44:46,725
-Pegue o lado direito do Micky, por favor.
-Equipe, vamos ao vivo.
555
00:44:46,809 --> 00:44:48,477
Estamos ao vivo em três,
556
00:44:49,061 --> 00:44:50,813
dois, um.
557
00:44:50,896 --> 00:44:53,857
Luis Luis Miguel,
obrigada por nos ver de novo.
558
00:44:53,941 --> 00:44:58,487
Estou muito feliz por estar aqui,
como sempre, e por ter sua confiança.
559
00:44:59,154 --> 00:45:00,072
Muito obrigado.
560
00:45:00,823 --> 00:45:03,450
-Nos vimos por último em Buenos Aires.
-Isso mesmo.
561
00:45:04,243 --> 00:45:08,497
Você me disse antes da entrevista
que quer um espaço
562
00:45:09,123 --> 00:45:10,624
para dizer algo aos seus fãs.
563
00:45:10,708 --> 00:45:13,752
Sinta-se à vontade.
564
00:45:14,378 --> 00:45:17,005
Muito obrigado. Sim.
565
00:45:17,089 --> 00:45:18,590
O que ele vai dizer, mãe?
566
00:45:19,758 --> 00:45:21,593
Parece que tem havido
567
00:45:23,095 --> 00:45:25,639
muita especulação, não é?
568
00:45:26,390 --> 00:45:29,768
Sobre a minha vida,
sobre a minha carreira.
569
00:45:30,477 --> 00:45:35,941
Então, eu queria dizer ao meu público que...
570
00:45:37,234 --> 00:45:38,235
Bem...
571
00:45:39,987 --> 00:45:41,405
Eu quero dizer
572
00:45:43,323 --> 00:45:44,241
que...
573
00:45:46,326 --> 00:45:47,536
O que está acontecendo?
574
00:45:50,164 --> 00:45:51,373
Nada, que...
575
00:45:52,416 --> 00:45:54,126
Eu queria dizer que...
576
00:45:58,756 --> 00:45:59,673
Eu decidi...
577
00:46:04,386 --> 00:46:06,847
gravar meu primeiro álbum ao vivo.
578
00:46:08,348 --> 00:46:10,809
Será algo muito especial, único.
579
00:46:12,686 --> 00:46:14,104
E...
580
00:46:14,188 --> 00:46:17,149
A primeira data será
no nosso Auditório Nacional.
581
00:46:17,816 --> 00:46:21,111
Acho que está na hora, certo?
Depois de uma carreira tão longa,
582
00:46:21,612 --> 00:46:23,822
tantas músicas lindas que...
583
00:46:24,531 --> 00:46:26,533
meu público tomou para si.
584
00:46:27,785 --> 00:46:30,871
Acho que será uma boa experiência, não é?
585
00:46:30,954 --> 00:46:33,540
Fazer um show,
sentir a energia do público.
586
00:46:34,500 --> 00:46:36,710
Acho que é importante...
587
00:46:39,505 --> 00:46:42,299
Não acredito
que ele não quer que eu o leve.
588
00:46:42,799 --> 00:46:43,926
Dê tempo ao tempo.
589
00:46:51,141 --> 00:46:53,101
O que tem na mochila?
590
00:46:55,562 --> 00:46:56,480
Serginho.
591
00:46:57,272 --> 00:46:58,273
Não.
592
00:46:58,774 --> 00:46:59,733
Por favor.
593
00:47:04,821 --> 00:47:07,449
Você entende que é melhor
ficar longe de mim, certo?
594
00:47:08,617 --> 00:47:10,577
Vou te visitar assim que puder, tudo bem?
595
00:47:13,080 --> 00:47:14,081
Eu prometo.
596
00:47:28,136 --> 00:47:29,763
Ligamos quando chegarmos.
597
00:47:42,985 --> 00:47:43,861
Obrigado.
598
00:47:51,451 --> 00:47:52,452
Cuide bem dele.
599
00:49:00,687 --> 00:49:01,563
Posso entrar?
600
00:49:03,273 --> 00:49:04,691
O que está fazendo aqui?
601
00:49:05,567 --> 00:49:06,902
Trouxe um presentinho.
602
00:49:12,908 --> 00:49:14,284
Isto fica entre nós.
603
00:49:17,287 --> 00:49:19,414
Em troca do que dizem que lhe devo.
604
00:49:24,294 --> 00:49:26,546
Mais um milhão pro meu amigo Armando.
605
00:49:27,964 --> 00:49:29,716
-Que se esforçou...
-Saia!
606
00:49:35,597 --> 00:49:37,933
Você sabe exatamente onde me encontrar.
607
00:55:09,222 --> 00:55:14,227
Legendas: Soraya Mareto Bastos